All language subtitles for Regai S01E06 And That_s How She Died-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:10,416 --> 00:00:20,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:25,200 --> 00:00:29,360 Title: REGAI 2 00:00:41,960 --> 00:00:43,360 What? Dr. Pushpavalli?! 3 00:00:43,400 --> 00:00:44,800 Sir, what are you saying? 4 00:00:49,040 --> 00:00:51,800 The day I read her autopsy report for Amuthan at the station.. 5 00:00:52,080 --> 00:00:53,560 I got suspicious. 6 00:00:54,320 --> 00:00:55,440 I immediately called her. 7 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Hello. -Good morning, ma’am. 8 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Tell me, Vettri. 9 00:01:03,920 --> 00:01:06,360 Ma’am, on October 26th.. At the boys’ hostel.. 10 00:01:06,520 --> 00:01:08,120 A boy named Amuthan had died, right? 11 00:01:08,440 --> 00:01:11,960 Yes.. -You have reported it to be an accidental death. 12 00:01:12,120 --> 00:01:15,160 But there are scratches on his fingertips indicating struggle. 13 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 Did you not notice it? 14 00:01:17,360 --> 00:01:19,760 Vettri, have I ever interfered in your work? 15 00:01:20,480 --> 00:01:22,680 I have reported the available findings. 16 00:01:22,880 --> 00:01:23,920 Please hang up. 17 00:01:25,360 --> 00:01:26,480 That’s when she became alert. 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,040 But why did she kidnap Sandhya? 19 00:01:28,080 --> 00:01:31,000 To prove the doctor guilty, we have only 2 pieces of evidence. 20 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 First- Kalidas. Second- This Divya. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,160 Both of them are now under our control. 22 00:01:36,800 --> 00:01:38,160 That’s why she has kidnapped Sandhya. 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,720 Sir.. What now? 24 00:01:43,400 --> 00:01:45,040 Securing Sandhya is the priority now. 25 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 [grunts] 26 00:01:57,560 --> 00:01:59,640 Tell me, Arivu. -Sir, I’m in Mugil’s hometown. 27 00:01:59,760 --> 00:02:03,240 Apparently, Mari never came here for Mugil’s funeral. -What do you mean? 28 00:02:04,320 --> 00:02:05,720 They didn’t do the funeral there? 29 00:02:06,080 --> 00:02:09,480 Sir, Mugil’s uncle has reported Mari as missing in the local station. 30 00:02:10,480 --> 00:02:12,480 Arun! We need her! Come forward!! 31 00:02:13,400 --> 00:02:14,440 Why, sir? 32 00:03:45,680 --> 00:03:47,160 Who are you trying to fool? 33 00:03:47,400 --> 00:03:48,520 Is this really a medical trial? 34 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 Tell me the truth! 35 00:03:49,800 --> 00:03:52,880 Don’t blabber with your half-baked knowledge on Pharma. 36 00:03:53,080 --> 00:03:55,040 Ma’am.. If this is a trial for supplements.. 37 00:03:55,160 --> 00:03:56,520 Why are you taking routine tests everyday? 38 00:03:57,080 --> 00:03:58,840 Did you know I bled from my nose last night? 39 00:03:59,120 --> 00:04:01,080 Nothing happened to anyone else here! 40 00:04:01,600 --> 00:04:03,240 Only you bled, right? 41 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Look, Mugil. 42 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 You just worry about your commission amount. 43 00:04:12,240 --> 00:04:15,360 Don’t unnecessarily talk bullshit to them. 44 00:04:21,720 --> 00:04:24,160 Dude! Finally, the clinical trials are over. 45 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Bro! The 2 weeks flew by so fast! 46 00:04:26,440 --> 00:04:27,720 We’ve only got the advance yet. 47 00:04:28,120 --> 00:04:29,840 Make sure to get us the remaining payment, bro! 48 00:04:30,000 --> 00:04:32,280 Don’t you worry! I’m here to take care of it. 49 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 Hey… Why worry when Mugil and Joseph are here? 50 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 We’ll receive the money on time! 51 00:04:35,400 --> 00:04:36,280 Yes, that’s good enough! 52 00:04:36,320 --> 00:04:38,480 Let’s take a selfie together? -Yeah. Done. -Come in, dude. 53 00:04:39,120 --> 00:04:42,320 Dinesh! -Guys smile! -Ask our guys to follow them. 54 00:04:43,320 --> 00:04:44,520 Especially Mugil. 55 00:04:44,720 --> 00:04:47,480 Their mobile phones are already under my watch. 56 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 Okay. See you guys! 57 00:04:54,840 --> 00:04:57,200 Nobody suspected anything. The trial’s going well. 58 00:04:57,880 --> 00:04:59,200 We’re needing 10 more guys. -Dinesh! 59 00:05:02,440 --> 00:05:04,080 Look what he’s done. 60 00:05:05,840 --> 00:05:07,520 Who sent you this? -Mugil. 61 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 Answer it. 62 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 Ma’am. It wasn’t a trial for supplements. 63 00:05:17,320 --> 00:05:19,120 I enquired in all the agencies doing medical trials. 64 00:05:19,520 --> 00:05:21,480 These were drugs that no medical agency would agree to test. 65 00:05:22,560 --> 00:05:23,880 And you’ve tested them on us! 66 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Stop blabbering, Mugil. 67 00:05:25,720 --> 00:05:28,160 Where did you get the photos of those drugs? -Right there. 68 00:05:28,680 --> 00:05:31,960 If I wish, I can take this to all news channels and earn out of it. 69 00:05:32,560 --> 00:05:34,440 But if you don’t want that to happen.. 70 00:05:34,680 --> 00:05:35,960 Pay me 10 lakh rupees. 71 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 If something wrong happens to me or my friends.. 72 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 We need money for treatment. 73 00:05:39,920 --> 00:05:42,160 Hey! You’re threatening us? 74 00:05:42,240 --> 00:05:44,280 I’m not threatening you. You have 2 days. 75 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 If I don’t get the 10 lakhs I asked for.. 76 00:05:46,320 --> 00:05:49,200 I’ll take all the guys who did the trial and stand in front of some channel. 77 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 Don’t answer his calls after this. 78 00:05:57,360 --> 00:05:58,880 And hold the pending payments. 79 00:05:59,840 --> 00:06:01,680 If they don’t get the money, they’ll fight among themselves. 80 00:06:08,040 --> 00:06:10,960 [indistinct chatter] 81 00:06:11,520 --> 00:06:13,800 Hey! Where is my money? 82 00:06:13,800 --> 00:06:16,880 Are you trying to cheat us!? -Ouch! Stop it, dude. 83 00:06:16,880 --> 00:06:19,560 Hey Mugil, you leave. -I’ll kill you. I dare you. 84 00:06:19,640 --> 00:06:22,120 Come on! Leave me. -He has hoarded everything. -Leave, bro. 85 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 Buddy, leave. 86 00:06:25,360 --> 00:06:27,560 Go, go. 87 00:06:29,480 --> 00:06:33,360 Pick up the phone, dude! Pick up!! 88 00:06:34,600 --> 00:06:38,760 [indistinct chatter] 89 00:07:17,280 --> 00:07:20,000 Mugil didn’t just click pictures of the stock in the store room. 90 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 He also took the drugs used in the trials. 91 00:07:22,280 --> 00:07:24,520 We got to know about this only 2 days after he died. 92 00:07:24,760 --> 00:07:26,120 According to the doctor’s plan.. 93 00:07:26,200 --> 00:07:30,720 Kalidas took Dinesh to Mugil’s house to get the drugs and killed him.. 94 00:07:30,880 --> 00:07:32,400 And framed Mari for it. 95 00:07:33,040 --> 00:07:37,080 Now if you kill me and Kalidas.. You’ll not have any proof against her. 96 00:07:39,200 --> 00:07:40,720 Mari worked at the mortuary. 97 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 He knows Mugil’s corpse is the proof.. 98 00:07:43,040 --> 00:07:44,640 And has preserved it somewhere. 99 00:07:44,960 --> 00:07:49,000 If we get it, we can bring Pushpavalli under our control. -Yes, sir. 100 00:07:51,760 --> 00:07:54,160 Inba? -Yes, sir. -Go near the mortuary. 101 00:07:54,160 --> 00:07:56,080 And investigate all the van drivers there. 102 00:07:56,200 --> 00:07:59,080 Find out which van driver took Mugil’s corpse to his town, and hold him there. 103 00:07:59,360 --> 00:08:01,440 I’ll be there in 15 minutes. -Okay, sir. 104 00:08:01,560 --> 00:08:03,760 Sir, you don’t go alone. I’ll come along. 105 00:08:05,960 --> 00:08:09,240 No, Arun. If we go as a team he’ll do something to Sandhya. 106 00:08:11,600 --> 00:08:13,920 You ask constable Sundaram to get a car. 107 00:08:14,600 --> 00:08:15,920 And take her under the station's custody. 108 00:08:16,080 --> 00:08:17,120 Okay, sir. 109 00:08:29,720 --> 00:08:33,360 Tell me! -On our way to his town, Mari asked me to divert towards the mortuary. 110 00:08:33,440 --> 00:08:35,200 I got scared, and did as he said. 111 00:08:35,360 --> 00:08:37,280 He made me swear that I wouldn’t tell this to anyone. 112 00:08:38,520 --> 00:08:39,920 Where did Mari take Mugil’s corpse? 113 00:08:39,920 --> 00:08:42,560 Somewhere near that store room, sir. 114 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 Come, let’s go. 115 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 Why’s the meter on in the locked store room? Inba.. 116 00:09:02,600 --> 00:09:04,360 Inba. -Sir? -Break open the lock. 117 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 Get up, man! You’re the mortuary’s watchman, right? 118 00:10:15,520 --> 00:10:18,480 There’s nobody here. -Come back in the morning. Now, go. 119 00:10:37,360 --> 00:10:40,640 Please tell me, sir! Kannan.. I need a small favour. -Tell me, sir? 120 00:10:40,880 --> 00:10:44,720 I need to know if somebody has private access to the CCTV cameras outside the GH. 121 00:10:44,720 --> 00:10:47,640 Give me 10 minutes, sir. I’ll tell you. -Okay, Kannan.. Thank you. 122 00:10:52,520 --> 00:10:57,240 Yes, Arun? -Sir.. Sandhya’s family is creating a scene here. 123 00:10:57,800 --> 00:11:00,360 They have complained that she isn’t home yet. 124 00:11:00,680 --> 00:11:03,920 And sir.. The news has reached the ACP. 125 00:11:04,040 --> 00:11:06,560 But he doesn’t know about the kidnap. 126 00:11:09,560 --> 00:11:12,280 Sir.. Sandhaya.. -Arun. 127 00:11:13,360 --> 00:11:14,880 I won’t let anything happen to Sandhya. 128 00:11:15,040 --> 00:11:16,280 I’ll call you back. 129 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Yes, Kannan. 130 00:11:21,120 --> 00:11:23,880 Sir, like you said, someone is accessing it privately. 131 00:11:24,080 --> 00:11:26,320 But we couldn’t track the location. 132 00:11:26,320 --> 00:11:27,600 Okay, Kannan. I’ll call you back. 133 00:11:36,880 --> 00:11:39,240 “Shall we make a deal?” 134 00:11:54,800 --> 00:11:57,240 Vettri! -Doctor! -Who’s corpse is that? 135 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 It’s Mari’s son- Mugil’s. 136 00:12:00,360 --> 00:12:01,760 They haven't buried it yet. 137 00:12:02,400 --> 00:12:05,240 Now I have every evidence against you. 138 00:12:06,240 --> 00:12:08,080 If you don’t hand Sandhya back to me.. 139 00:12:08,840 --> 00:12:10,480 I won’t spare you. 140 00:12:10,760 --> 00:12:11,760 Not just that. 141 00:12:11,880 --> 00:12:15,840 I’ll do a re-post-mortem of Mugil’s corpse.. And surface the entire truth. 142 00:12:16,560 --> 00:12:20,280 Vettri.. only because you initiated to make a deal did I call you. 143 00:12:21,120 --> 00:12:24,160 Even after knowing that girl is with me, how dare you raise your voice? 144 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Do something. 145 00:12:27,640 --> 00:12:28,880 I’ll send you a location.. 146 00:12:29,840 --> 00:12:31,880 Drop Mugil’s corpse there.. 147 00:12:32,760 --> 00:12:34,200 And pick your lady PC up. 148 00:12:35,080 --> 00:12:36,760 Okay? -Deal okay. 149 00:12:41,360 --> 00:12:44,200 Delete the mortuary’s CCTV footage from the cloud. -Okay, ma’am. 150 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 I’ve reached. 151 00:13:04,320 --> 00:13:06,480 I know, Vettri. Where is Mugil’s corpse? 152 00:13:06,560 --> 00:13:07,880 First send Sandhya to me. 153 00:13:10,880 --> 00:13:15,680 Look.. If I give you Divya, I know you’ll easily frame me with the corpse. 154 00:13:16,400 --> 00:13:17,760 I’ve disposed off her corpse. 155 00:13:18,120 --> 00:13:19,640 Even the police won’t be able to find it. 156 00:13:20,000 --> 00:13:22,160 You're a smart cop. 157 00:13:23,280 --> 00:13:26,480 Look.. If I was here as a cop, I would have arrested you or shot you. 158 00:13:28,120 --> 00:13:29,360 But I’m here for Sandhya. 159 00:13:29,920 --> 00:13:31,880 Give Sandhya to me, and take Mugil’s corpse. 160 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Alright, come in. 161 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Sandhya! Sa.. 162 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Hey! 163 00:13:51,520 --> 00:13:52,800 Sandhya.. Are you alright? 164 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 Sandhya! Look at me. 165 00:13:55,080 --> 00:13:57,200 Sit down, sit down! Sit.. 166 00:13:58,120 --> 00:13:59,840 It’s nothing, it’s nothing. I’m here now. 167 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 It’s okay. Look here. 168 00:14:10,840 --> 00:14:12,920 I’m here. I’ve come. I’m here now. Open your eyes. 169 00:14:12,920 --> 00:14:14,520 I’m right here. Sandhya! 170 00:14:23,200 --> 00:14:24,440 [grunts] 171 00:14:26,200 --> 00:14:27,560 Hey! You! [grunts] 172 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 I should kill you for causing trouble, first!! -Ahh! 173 00:16:33,600 --> 00:16:37,000 You bitch! I’m sure you’ve written fake reports for many. 174 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 Do you know what we’ve written in your report? 175 00:16:40,600 --> 00:16:42,200 Chlorine gas sincock. 176 00:16:43,040 --> 00:16:44,640 Asphyxia due to drowning. 177 00:16:45,880 --> 00:16:47,000 Go to hell. 178 00:16:57,560 --> 00:16:58,600 Ahh! Aaahh!!! 179 00:17:17,280 --> 00:17:19,320 [coughs] 180 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 Ask Vettri to come! -He’ll be here, sir. 181 00:17:57,800 --> 00:17:59,920 Where is Vettri? -On his way, sir. -Call him. 182 00:18:00,240 --> 00:18:02,520 Where is Vettri? -Yes sir, he’s almost here. 183 00:18:07,840 --> 00:18:10,240 What’s all this, Vettri? They went to the extent of kidnapping a cop! 184 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 Who are they? Why did they do it? 185 00:18:12,320 --> 00:18:14,480 Sir, this was a clinical trial scam. 186 00:18:14,840 --> 00:18:18,520 They did trials of a pharma drug that’s banned worldwide on 5 people from here. 187 00:18:18,960 --> 00:18:22,200 The mortuary worker Maari’s son-Mugil, was overdosed. 188 00:18:22,320 --> 00:18:26,000 So he threatened Divya and Dinesh- who were agents in this project. 189 00:18:26,040 --> 00:18:28,160 That he will leak this matter to the media and the police. 190 00:18:28,240 --> 00:18:30,080 So, Dinesh killed Mugil. 191 00:18:30,160 --> 00:18:32,200 How is Dr. Pushpavalli linked to this? 192 00:18:32,320 --> 00:18:35,520 Divya and Dinesh met Kalidas from the mortuary. 193 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 Ma’am, some people have come to meet you. They say it’s important. 194 00:18:45,160 --> 00:18:46,200 We need a favour from you. 195 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 You’re doing a post-mortem right? -For Mugil? 196 00:18:48,680 --> 00:18:51,120 He eagerly participated in our medical trials. 197 00:18:51,320 --> 00:18:55,280 But unfortunately.. although it was a very normal dose.. 198 00:18:55,440 --> 00:18:56,560 he couldn’t sustain it. 199 00:18:57,680 --> 00:19:01,960 In the name of trials.. You’ve created more patients for your pharma company. 200 00:19:03,360 --> 00:19:04,960 Hey! Take him outside. 201 00:19:05,520 --> 00:19:07,560 Oh Maari, why did you come here? Come, let’s go. 202 00:19:09,160 --> 00:19:10,800 They’ll find out how my son died, right? 203 00:19:11,200 --> 00:19:14,160 Do you know why I’m so honest with the people coming here? 204 00:19:14,720 --> 00:19:17,480 Poor them. Because they can’t afford to buy me. 205 00:19:19,160 --> 00:19:22,800 And selling myself short for them doesn’t make sense. 206 00:19:23,560 --> 00:19:24,600 In fact.. 207 00:19:25,040 --> 00:19:28,360 The one on the call right now cannot buy me either. 208 00:19:30,640 --> 00:19:34,520 Instead of a local call, if it’s an ISD call, I’m in for the deal. 209 00:19:38,560 --> 00:19:41,080 Why? Should women not take bribes? 210 00:19:42,200 --> 00:19:44,600 Ma’am.. Our CEO’s on the line. 211 00:19:46,720 --> 00:19:48,520 If they offer 2 crores, I’m in. 212 00:19:49,640 --> 00:19:51,640 I’ll share my off-shore account details. 213 00:19:53,320 --> 00:19:55,800 Sir! She’s demanding 2 crores. 214 00:19:58,320 --> 00:19:59,800 Seems slightly high.. 215 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 High? Huh! 216 00:20:03,480 --> 00:20:05,800 Just like a diabetic or BP patient 217 00:20:06,000 --> 00:20:08,520 lives on medicines all their lives.. 218 00:20:08,720 --> 00:20:10,640 With your products.. 219 00:20:10,640 --> 00:20:13,720 you mess up a normal person’s organs.. 220 00:20:14,000 --> 00:20:15,920 And then give them your own medicines.. 221 00:20:16,080 --> 00:20:17,720 Turning them into patients. 222 00:20:18,000 --> 00:20:20,120 And not only do you make money from this.. 223 00:20:20,560 --> 00:20:23,080 But your company also tops the stock market! 224 00:20:24,280 --> 00:20:27,360 You want me to sum all this up in one report? 225 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Alright, sir. 226 00:20:39,920 --> 00:20:42,640 Ma’am.. There are 4 more boys like Mugil. 227 00:20:43,440 --> 00:20:45,080 If you’ll take care of it all for this amount.. 228 00:20:45,760 --> 00:20:47,080 He says the deal can be fixed. 229 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 Mm. 230 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 8 crores. 231 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 Okay, ma’am. 232 00:21:04,480 --> 00:21:05,520 Kali.. -Mm? 233 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Here, ma’am. 234 00:21:09,360 --> 00:21:13,000 Observe the 4 guys' lifestyles closely, and tell me. 235 00:21:13,480 --> 00:21:16,440 Because, we’ll have to close them as accidental deaths. 236 00:21:17,520 --> 00:21:18,920 I'll plan it out for you. 237 00:21:20,240 --> 00:21:23,760 Right now.. For this death, I’ll write a favorable report for you, and come. 238 00:21:30,880 --> 00:21:32,960 After Vadivelu killed Mari, what did he do to his corpse? -Sir.. 239 00:21:33,200 --> 00:21:34,840 Vadivelu chopped it into pieces.. 240 00:21:34,840 --> 00:21:37,200 kept it in the ice cream cart- And disposed it little by little. 241 00:21:37,320 --> 00:21:38,360 How do you know that? 242 00:21:38,480 --> 00:21:41,600 On October 27th, I told you that I chased a suspicious guy, right? 243 00:21:41,840 --> 00:21:43,200 That ice cream cart guy was Vadivelu. 244 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Did you see his face? 245 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 No, sir. But it was Vadivelu. 246 00:21:46,560 --> 00:21:48,720 You didn’t see his face. Then how are you sure? 247 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 Sir, when I was chasing him.. 248 00:21:50,600 --> 00:21:52,680 Nobody was there except the two of us. 249 00:21:52,800 --> 00:21:54,720 So I checked my phone’s tower history. 250 00:21:55,160 --> 00:21:57,160 The only other number there was Vadivelu’s. 251 00:21:57,440 --> 00:21:59,240 And the number never got activated again, sir. 252 00:21:59,600 --> 00:22:01,880 What’s the proof that the arm he brought was Mari’s? 253 00:22:02,160 --> 00:22:04,800 What is it, man? You’re here instead of your son’s funeral? 254 00:22:05,320 --> 00:22:08,000 Um.. I had asked for some money in the office. 255 00:22:08,680 --> 00:22:10,240 The clerk asked me to come tomorrow. 256 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 I didn’t want to be in my town, either. 257 00:22:12,920 --> 00:22:14,000 That’s why I came back. 258 00:22:14,280 --> 00:22:16,800 But what will you do here? Go home and sleep well. 259 00:22:18,120 --> 00:22:20,160 To know how Mugil died.. 260 00:22:20,440 --> 00:22:22,520 Mari went to the mortuary on the 26th. 261 00:22:22,800 --> 00:22:26,000 And when he saw Amuthan’s corpse there.. -Who are they, son? Your friends? 262 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Yes, dad. 263 00:22:34,000 --> 00:22:37,560 Yes, uncle? I’m also suspicious about Mugil’s death. 264 00:22:37,960 --> 00:22:40,320 5 of us had attended a clinical trial. 265 00:22:40,640 --> 00:22:42,960 I suspect he died only because of that. 266 00:22:43,640 --> 00:22:46,280 You don’t worry. I’ll talk to Vettri bro. 267 00:22:46,640 --> 00:22:47,800 You don’t lose heart, uncle. 268 00:22:49,160 --> 00:22:52,320 When he saw all his son’s friends’ corpses come in one by one.. 269 00:22:52,680 --> 00:22:54,200 Mari became sure. 270 00:22:55,080 --> 00:22:57,480 That his son, and his friends were murdered. 271 00:22:58,680 --> 00:23:00,040 Kalidas! -Ma’am? 272 00:23:00,520 --> 00:23:01,520 I’ll be right there. 273 00:23:01,720 --> 00:23:03,160 Until I know what happened.. 274 00:23:03,640 --> 00:23:04,880 I’ll not leave this place. 275 00:23:07,320 --> 00:23:10,600 Who told Mari the truth? -I swear, we didn’t say a word, ma’am. 276 00:23:13,680 --> 00:23:15,360 I think he knows the truth. 277 00:23:17,640 --> 00:23:20,320 Take him to some isolated place, and kill him. 278 00:23:20,520 --> 00:23:22,200 Ma’am.. Mari is one of us! 279 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 Is that so? 280 00:23:25,360 --> 00:23:28,760 Then do one thing. Take him to the nearby police station. 281 00:23:28,960 --> 00:23:30,480 He’ll spill the entire truth. 282 00:23:31,320 --> 00:23:32,720 And we’ll all be hanged. 283 00:23:33,200 --> 00:23:34,400 “One of us”! 284 00:23:35,480 --> 00:23:37,600 You should have thought about it before getting the money. 285 00:23:37,720 --> 00:23:39,080 Mari knew that they’ll kill him.. 286 00:23:39,120 --> 00:23:41,000 And leave no traces. 287 00:23:41,280 --> 00:23:43,560 Since he has worked in the mortuary for years.. 288 00:23:43,800 --> 00:23:45,840 He knows that fingerprints are the only identity for the dead. 289 00:23:47,360 --> 00:23:48,760 So instead of the dead boys’ fingerprints.. 290 00:23:49,000 --> 00:23:50,200 He kept his fingerprints.. 291 00:23:50,440 --> 00:23:53,600 Trusting that the police will search who’s fingerprints they were.. 292 00:23:54,640 --> 00:23:56,120 And the truth will be unravelled. 293 00:23:57,240 --> 00:24:01,800 That’s why Mari planned- And kept his own fingerprints for the 4 guys. 294 00:24:02,640 --> 00:24:07,280 And he sacrificed his life, for his son and his friends to get justice. 295 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 You don’t do this, Vadivelu! 296 00:24:25,520 --> 00:24:28,320 When you were in a fix, I pawned my wife’s nuptial chaain.. 297 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 to lend you money. 298 00:24:31,560 --> 00:24:34,440 Thi… This is a sin, Vadivelu! 299 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 A big sin.. 300 00:24:37,080 --> 00:24:39,680 You shouldn’t do this! Hey! 301 00:24:40,400 --> 00:24:42,800 Divya has included all this in her statement. 302 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 This is Mari’s hand, sir. 303 00:24:50,960 --> 00:24:53,200 It has his last entry on the 26th. 304 00:24:55,160 --> 00:24:56,760 This is where the medical trials are happening. 305 00:24:59,000 --> 00:25:00,200 Ask that area’s SI to go there.. 306 00:25:00,200 --> 00:25:02,720 check if any trials are happening, and update me. 307 00:25:02,880 --> 00:25:05,600 Sir! Kalidas is being treated at the GH, sir. -Hey! 308 00:25:06,040 --> 00:25:07,520 Good job, Vettri. You did very well. 309 00:25:07,640 --> 00:25:09,600 Thank you sir. You are getting relieved from duty today, right? -Yes, sir. 310 00:25:10,720 --> 00:25:11,760 Okay. 311 00:25:22,040 --> 00:25:23,960 Sir she is Dr. Pushpavalli. 312 00:25:26,840 --> 00:25:30,200 Sir! -Mm. Looks like an accidental death. 313 00:25:30,440 --> 00:25:33,200 I haven’t checked yet. -Your brother died the same way, right? 314 00:25:33,800 --> 00:25:36,120 His name was… Amuthan! Am I right? 315 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Yes, sir. 316 00:25:37,920 --> 00:25:39,800 Okay. You hand the report for this, and leave. -Sure, sir. 317 00:25:43,480 --> 00:25:47,040 In Tenkasi district, Banned international pharmaceuticals.. 318 00:25:47,080 --> 00:25:49,640 were tested on Mugil, Amuthan, Joseph, Venkat.. 319 00:25:50,120 --> 00:25:56,240 and Mani from the neighbouring localities. 320 00:25:56,280 --> 00:26:00,040 Five people died due to adverse drug reactions.. -Suresh.. 321 00:26:00,080 --> 00:26:02,000 [news] causing widespread shock. -I understand your concern. 322 00:26:02,040 --> 00:26:04,000 But you never made it to my heart. 323 00:26:04,960 --> 00:26:07,640 I know it’s stupidity to tell this after so many days of being engaged. 324 00:26:08,000 --> 00:26:10,960 But, be happy that I said something before getting married. 325 00:26:11,920 --> 00:26:14,280 Uh.. I understand! 326 00:26:14,880 --> 00:26:18,120 I spent just a few days with you and still can’t forget you. 327 00:26:18,840 --> 00:26:22,440 How can he forget you after months together? 328 00:26:23,440 --> 00:26:25,840 I’ll talk to your uncle about this. 329 00:26:26,640 --> 00:26:30,840 Have this food.. And keep this lunch box in my memory. 330 00:26:31,280 --> 00:26:32,880 Uh.. Sandhya! 331 00:26:34,840 --> 00:26:36,840 Don’t get me wrong.. 332 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 What is it? 333 00:26:39,040 --> 00:26:41,760 The chain I gave you.. Can you give it back? 334 00:26:42,200 --> 00:26:44,320 I’ll keep it in your memory. 335 00:26:45,320 --> 00:26:46,360 Here. 336 00:26:57,440 --> 00:27:01,360 Investigations confirmed their involvement in an unauthorised clinical trial. 337 00:27:01,760 --> 00:27:05,600 Further, the police have confirmed that Divya, the agent.. 338 00:27:05,880 --> 00:27:07,600 involved in conducting the clinical trial has been arrested.. 339 00:27:07,640 --> 00:27:09,600 and is undergoing intense interrogation. 340 00:27:09,800 --> 00:27:12,280 To monitor such unauthorised clinical trials.. 341 00:27:12,280 --> 00:27:16,960 The government has formed a special committee. 342 00:27:17,600 --> 00:27:20,080 Hello.. Vettri here. -Vettri! 343 00:27:20,240 --> 00:27:25,200 The news says that the Divya you arrested gave you all the information, right? 344 00:27:25,440 --> 00:27:27,320 But she’s just an agent. 345 00:27:27,560 --> 00:27:29,480 There’s a big network behind all this. 346 00:27:29,760 --> 00:27:31,640 Don’t assume it’s all over. 347 00:27:31,960 --> 00:27:33,440 You are the next target. 348 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 I’m coming to India now. 349 00:27:34,920 --> 00:27:36,360 Don’t try to run or hide. 350 00:27:36,400 --> 00:27:38,480 I’ll look forward to seeing you in the same station. 351 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Come fast. 28088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.