All language subtitles for Regai S01E03 The Trap-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:10,416 --> 00:00:20,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:21,960 --> 00:00:23,520 Why did you apologize to my uncle? 2 00:00:24,200 --> 00:00:25,400 He won’t apologize, is it? 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,280 He better play his ego games with himself. 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,120 Not with me. It’s frustrating. 5 00:00:29,360 --> 00:00:31,200 Why? What wrong did he do? 6 00:00:31,360 --> 00:00:32,480 It was your uncle who was drunk. 7 00:00:32,520 --> 00:00:33,880 If he was drunk, he should have fined him. 8 00:00:33,920 --> 00:00:35,160 How is it okay to hit him? 9 00:00:35,320 --> 00:00:37,680 Had a party member been drunk, would your brother hit him? 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,320 He would have, irrespective of who it is. 11 00:00:40,600 --> 00:00:41,840 I’m done with you. 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,080 Pch. 13 00:00:45,800 --> 00:00:48,160 Hey.. I thought you’ll study well and make it big. 14 00:00:48,160 --> 00:00:49,520 Instead, you had to go fall at a drunkard’s feet. 15 00:00:49,680 --> 00:00:53,320 It's that.. -Don’t even.. Buzz off. -Bro! 16 00:01:01,520 --> 00:01:05,280 Title : REGAI 17 00:01:22,800 --> 00:01:25,600 Sir, the fingerprints of the hang from the ice cream cart.. 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,080 Are matching with 4 guys.. including Amuthan. 19 00:01:28,400 --> 00:01:31,520 Mm. I heard. 20 00:01:31,720 --> 00:01:33,440 Since you left for yesterday’s investigation.. 21 00:01:33,440 --> 00:01:34,520 You’ve started getting followed. 22 00:01:34,720 --> 00:01:35,760 Don’t you get it? 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,080 This is bigger than we thought. 24 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Sir, I get it. 25 00:01:39,520 --> 00:01:41,880 But we can’t take Amuthan’s death lightly. -Alright, man. 26 00:01:42,160 --> 00:01:44,440 Let’s say you confirm it was a murder.. 27 00:01:44,480 --> 00:01:46,880 And figure out the murderer. 28 00:01:47,080 --> 00:01:48,360 What can you do about it? -Sir.. 29 00:01:48,720 --> 00:01:51,680 What’s wrong with confirming his death based on the reports? 30 00:01:52,240 --> 00:01:53,360 There’s nothing wrong. 31 00:01:53,360 --> 00:01:54,880 But there’s more to it. 32 00:01:55,160 --> 00:01:58,640 We should always view a criminal as the society’s common enemy. 33 00:01:58,960 --> 00:02:02,800 But many people from the department view them as their personal enemies. 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,960 Now if you go there, and see the murderer.. 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,320 You'll not see him as a criminal. 36 00:02:07,520 --> 00:02:08,880 You’ll view him as your nemesis. 37 00:02:09,000 --> 00:02:10,040 That’s your problem. 38 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 Alright, sir. I’ll apply for leave, and leave. 39 00:02:15,240 --> 00:02:17,880 This sort of anger will come in the way of being a good police officer. 40 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 Get it? 41 00:02:27,400 --> 00:02:29,440 Hey! Have you gone nuts? 42 00:02:29,880 --> 00:02:33,160 I thought you were talking about getting engaged just to provoke him.. 43 00:02:33,200 --> 00:02:34,640 But you’re really engaged to someone else, now!? 44 00:02:35,640 --> 00:02:37,280 Arun, let me ask you something. 45 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 Let’s say the girl you’re in love with.. 46 00:02:39,640 --> 00:02:43,040 Unknowingly hit your mother in between an argument. 47 00:02:43,240 --> 00:02:46,440 Will you side with your mother or your lover? 48 00:02:46,440 --> 00:02:48,480 Hey! Is my mother equal to your uncle? 49 00:02:48,640 --> 00:02:51,200 To me, my mother and uncle matter equally. Hey, look.. 50 00:02:51,280 --> 00:02:52,320 Sir! 51 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Sir! 52 00:02:55,080 --> 00:02:58,760 Did you see the case file? -Sir, we did thoroughly, as you said. 53 00:02:59,200 --> 00:03:02,400 It’s clear that they are all accidental deaths. 54 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Mhmm. [in disagreement] 55 00:03:06,720 --> 00:03:08,600 The arm we found on 27th October.. 56 00:03:08,800 --> 00:03:10,000 According to the Forensic report.. 57 00:03:10,240 --> 00:03:12,560 Possibly belongs to someone who died on 26th October. 58 00:03:13,240 --> 00:03:14,720 And the report also says.. 59 00:03:14,880 --> 00:03:16,400 That four matches of the same fingerprints- 60 00:03:16,480 --> 00:03:18,760 Died by accident on the same date. 61 00:03:18,880 --> 00:03:22,600 Sir, but there is no connection between the four guys. 62 00:03:22,760 --> 00:03:26,360 Also.. It looks like all four belong to different areas. -No. 63 00:03:26,400 --> 00:03:28,080 There is some connection between them. 64 00:03:28,120 --> 00:03:29,400 We just haven’t found it yet. 65 00:03:30,160 --> 00:03:33,640 You check their call history, tower locations etc. 66 00:03:34,240 --> 00:03:36,720 Only then will we be able to decode the connection between them. -Yes, sir. 67 00:03:36,920 --> 00:03:41,960 Sir, an investigation at Amuthan’s hostel would give us some leads, right? 68 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 Let’s not reveal our identity anywhere other than Amuthan’s hostel. 69 00:03:45,320 --> 00:03:47,840 Okay, sir. Let’s go in color. -Okay, sir. You may leave. 70 00:04:14,160 --> 00:04:17,160 Sir! This boy is Amuthan’s roommate. 71 00:04:18,440 --> 00:04:19,680 Where are Amuthan’s things? 72 00:04:20,040 --> 00:04:21,960 All his things were right here, sir. 73 00:04:22,200 --> 00:04:25,120 But his parents came and took everything. 74 00:04:33,000 --> 00:04:35,120 Is this Amuthan’s calendar? -Yes, sir. 75 00:04:38,760 --> 00:04:43,920 "Part-time.. Seminar.. Exam 3, Exam 2, Exam 1.". 76 00:04:47,000 --> 00:04:48,920 Someone who notes down what he does everyday.. 77 00:04:49,120 --> 00:04:51,360 Hasn’t noted anything for the past 10 days! 78 00:04:52,640 --> 00:04:53,880 Did he go to his hometown? 79 00:04:54,720 --> 00:04:57,080 Yes, sir. He mentioned going to Thiruvananthapuram. 80 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 Maybe that’s why he didn’t write anything. 81 00:04:59,560 --> 00:05:01,240 Thiruvananthapuram? -Yeah. 82 00:05:01,280 --> 00:05:02,360 Did he say why? 83 00:05:02,400 --> 00:05:03,880 He didn’t have enough money. 84 00:05:04,040 --> 00:05:05,600 So he said he was going to arrange some funds. 85 00:05:05,600 --> 00:05:07,040 He would have asked me if that was the case. 86 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 He told me that you weren’t on speaking properly. 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,680 Sir, he told me that he was going for something related to studies. 88 00:05:14,200 --> 00:05:17,760 Are you sure he went to Thiruvananthapuram? -That’s what he said. 89 00:05:19,360 --> 00:05:20,880 Where’s the washroom he died in? 90 00:05:27,680 --> 00:05:29,560 Arun! -Sir? -What does the report say? 91 00:05:36,480 --> 00:05:39,440 The report says, "Cause of death - “Asphyxia due to drowning”. 92 00:05:39,560 --> 00:05:41,160 "Reason - Suffocation." 93 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 “Chlorine gas causing sincock.” “Unconsciousness.” 94 00:05:44,280 --> 00:05:46,120 He has fainted on inhaling toxic gases. 95 00:05:46,280 --> 00:05:48,960 The toxicology report says “Pulmonary Edema.” 96 00:05:49,160 --> 00:05:50,640 Water has entered the lungs. 97 00:05:51,200 --> 00:05:52,240 Any photos there? 98 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 They’re already forwarded to your number. 99 00:06:03,560 --> 00:06:05,960 How would a fainting guy fight this strongly? 100 00:06:06,800 --> 00:06:09,640 Sir, what makes you say he fight strongly? 101 00:06:17,640 --> 00:06:19,440 There are scratches on his fingertips. 102 00:06:23,240 --> 00:06:26,720 If he fainted without a fight, how could his fingertips have dulled? 103 00:06:26,960 --> 00:06:29,760 Sir, since the door was locked from inside.. 104 00:06:29,960 --> 00:06:32,480 They concluded it was a suicide, and didn’t suspect anyone. 105 00:07:20,120 --> 00:07:21,880 Hey! Who are you? 106 00:07:22,440 --> 00:07:24,800 Hey! [grunts] 107 00:07:33,160 --> 00:07:34,760 [coughs] 108 00:08:21,040 --> 00:08:24,480 Sir, if this was a murder.. How would he lock it from inside? 109 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 It’s confusing, sir. 110 00:08:31,800 --> 00:08:35,160 Arun. -Sir? There’s a broken speaker outside. Bring it. 111 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 Sandhya, lock the door from inside. 112 00:09:13,440 --> 00:09:16,120 The door’s paint is stuck in this magnet. 113 00:09:17,640 --> 00:09:19,760 And there are similar scratches on the door, too. 114 00:09:20,440 --> 00:09:21,680 This is what the murderer has used. 115 00:09:23,520 --> 00:09:24,520 This is a murder. 116 00:09:30,120 --> 00:09:32,960 Sir, Amuthan has no background. 117 00:09:33,000 --> 00:09:35,280 Why would someone take such a big risk and kill him? 118 00:09:35,600 --> 00:09:36,680 That’s what I don’t understand, either. 119 00:09:37,400 --> 00:09:40,240 Something happened in those 10 days he didn’t mark. 120 00:09:40,440 --> 00:09:42,400 Sir, I have contacted his parents.. 121 00:09:42,440 --> 00:09:44,360 and asked them to courier Amuthan’s phone to the station. 122 00:09:44,720 --> 00:09:46,280 If we could trace who he spoke closely with.. 123 00:09:46,320 --> 00:09:48,800 I think we can find something out. 124 00:09:49,240 --> 00:09:51,800 If we investigate Mani and Venkat’s deaths, we’ll know more. 125 00:09:53,080 --> 00:09:54,200 But we’ll have to go to Melagaram for that. 126 00:09:54,960 --> 00:09:58,240 Arun.. -Sir? Check the CCTV footage for any clues. -Okay, sir. 127 00:10:01,240 --> 00:10:03,600 Hello.. Inba? Where are you, dude? 128 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Hello, Sandhya? 129 00:10:19,080 --> 00:10:21,480 Please wait. I’m on duty. Talk to you later. 130 00:10:21,520 --> 00:10:23,320 No, just one minute. -Pch. 131 00:10:24,080 --> 00:10:25,200 You need to listen to me. 132 00:10:25,560 --> 00:10:27,160 Or I will block your number. 133 00:10:49,560 --> 00:10:51,520 Arun. Park the vehicle somewhere hidden. -Okay, sir. 134 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 Come. 135 00:11:07,880 --> 00:11:10,320 Who is it? This is Venkat’s house, right? -Yes, sir. 136 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 How are you related to him? -I'm his brother. 137 00:11:12,240 --> 00:11:13,640 We’re here from an insurance company. 138 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 We’re here to understand how your brother died. 139 00:11:15,440 --> 00:11:16,520 Tell me, sir. What should I do? 140 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 How did he die? 141 00:11:17,880 --> 00:11:19,960 He slipped and fell from the terrace and died, sir. 142 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Can I see the place? 143 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 Come, I’ll show you. 144 00:11:38,640 --> 00:11:40,000 How many siblings did he have? 145 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Just me, sir. 146 00:11:42,760 --> 00:11:44,280 Where was he working? 147 00:11:44,400 --> 00:11:46,320 He used to do many local events. 148 00:11:46,400 --> 00:11:47,760 But it didn’t pay much. 149 00:11:47,960 --> 00:11:49,080 There was a lot of loss. 150 00:11:49,360 --> 00:11:51,440 So, he had also started drinking a lot. 151 00:11:51,520 --> 00:11:52,960 Afraid of what dad might say.. 152 00:11:53,040 --> 00:11:56,000 he started sleeping on this tank. 153 00:11:57,320 --> 00:11:59,240 So he must have had many enemies..? 154 00:12:00,040 --> 00:12:01,760 Sir, some four days back.. 155 00:12:02,160 --> 00:12:04,440 There was a guy who didn’t pay my brother on time. 156 00:12:04,520 --> 00:12:06,280 So my brother thrashed him near the Vadakkarai Wine shop. 157 00:12:08,960 --> 00:12:10,480 Any idea what time it was? 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,760 Around 8pm, I guess. 159 00:12:14,040 --> 00:12:16,440 Arun. Look into this. -Okay, sir. 160 00:12:19,720 --> 00:12:21,280 When he was lying here.. 161 00:12:21,560 --> 00:12:24,440 He rolled down and hit his head on the stone, and died. 162 00:12:26,800 --> 00:12:28,320 What was the time of death mentioned in the FIR? 163 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 2:30am, sir. 164 00:12:34,120 --> 00:12:36,080 Who saw him first in the morning? -Me, sir. 165 00:12:36,840 --> 00:12:39,280 I saw him down there and screamed aloud. 166 00:12:39,480 --> 00:12:41,840 People in the neighbourhood heard me and came immediately. 167 00:12:41,960 --> 00:12:44,000 Then, we took him to the hospital. 168 00:12:44,240 --> 00:12:45,720 Before taking your brother out.. 169 00:12:45,880 --> 00:12:47,840 Did anyone around click any pictures or videos? 170 00:12:48,000 --> 00:12:49,760 Did you find anything? -Yes, sir. 171 00:12:49,920 --> 00:12:52,920 A boy I know had clicked pictures and posted them on Social Media . 172 00:12:53,360 --> 00:12:56,160 Even the press saw it and came here. 173 00:12:56,360 --> 00:12:58,480 Around what time did they flash the news about your brother’s death? 174 00:12:58,640 --> 00:13:01,320 They started around 8am in the morning. 175 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 Maybe Joseph saw one of the news.. 176 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 about the death of Venkat, Amuthan and Mani.. 177 00:13:07,280 --> 00:13:09,840 And got nervous! 178 00:13:11,960 --> 00:13:13,280 Show me the Facebook post. 179 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 Bro! What happened bro? 180 00:13:23,080 --> 00:13:27,200 Bro! Bro! What… [pants] 181 00:13:27,600 --> 00:13:28,760 Bro look at me. 182 00:13:31,640 --> 00:13:32,720 Oh God! Bro! 183 00:13:38,880 --> 00:13:40,840 Arun. Get this video from him. -Okay, sir. 184 00:13:45,000 --> 00:13:48,120 Sir.. Do y’all ask such questions in the insurance companies? 185 00:13:48,200 --> 00:13:50,840 Definitely. We inquire like the police do. 186 00:13:52,960 --> 00:13:55,000 Had he fallen from there... 187 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 he would have hit the wall. 188 00:13:56,880 --> 00:14:00,280 The people in this room would have heard it! 189 00:14:02,560 --> 00:14:04,320 Who all were home that day? -Everyone, sir. 190 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Who sleeps in the room with the window? 191 00:14:05,840 --> 00:14:06,960 My father, sir. 192 00:14:07,080 --> 00:14:09,200 He wakes up on hearing even the slightest sound. 193 00:14:09,440 --> 00:14:11,480 But none of us heard anything, sir. 194 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 We don’t even know when he fell down. 195 00:14:14,720 --> 00:14:17,080 Had we known, we'd have taken him to the hospital immediately.. 196 00:14:17,080 --> 00:14:18,280 and tried to save him. 197 00:14:18,280 --> 00:14:19,480 Where is Venkat’s mobile phone? 198 00:14:19,760 --> 00:14:23,560 We didn’t take note of it because of the rush at the hospital! 199 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 I searched for it just today. 200 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Couldn’t find it. 201 00:14:27,120 --> 00:14:29,680 But I got his smart watch. -Show me? 202 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Who’s number is this? 203 00:14:40,560 --> 00:14:41,880 Sir, this is Mani’s number. 204 00:14:48,120 --> 00:14:49,960 Have you ever seen these 4 guys with your brother? 205 00:14:51,440 --> 00:14:52,960 Sir, this is Mani. 206 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 Sandhya, give it to me. On the same day.. 207 00:14:56,360 --> 00:14:59,600 he hung himself because he couldn’t face his money-lenders. 208 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 Can we get his wife's number? -Yeah. Just a minute, ma’am. 209 00:15:06,680 --> 00:15:11,000 Sir! Mani died at 11pm. How would he call Venkat at 2am? 210 00:15:13,680 --> 00:15:14,920 Who is speaking? 211 00:15:15,080 --> 00:15:17,000 Uh, I’m calling from the police department. 212 00:15:17,120 --> 00:15:19,520 I need to inquire with you regarding your husband’s demise. 213 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 Tell me, ma’am. 214 00:15:21,480 --> 00:15:23,920 After he died at 11pm.. 215 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 did you call Venkat from his phone? 216 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 I didn’t call him, ma’am. 217 00:15:28,480 --> 00:15:30,520 He lost his phone in the wine shop. 218 00:15:30,840 --> 00:15:33,440 So we were looking for his phone. But we couldn’t find it. 219 00:15:34,200 --> 00:15:36,440 Uh okay. Can I meet you now? 220 00:15:36,440 --> 00:15:39,360 I’ve come to my in-laws' place for his funeral, ma’am. 221 00:15:39,680 --> 00:15:40,800 Let’s not meet here. 222 00:15:41,080 --> 00:15:43,040 You can come to my and Mani’s house. 223 00:15:43,240 --> 00:15:45,640 I’ll send you the address. -Okay, thanks. 224 00:15:46,160 --> 00:15:48,120 Do you know who’s number this is? -No, sir. 225 00:15:48,840 --> 00:15:50,680 Mani’s phone was lost in the wine shop. 226 00:15:50,920 --> 00:15:52,800 She says she didn’t call anyone. 227 00:16:01,800 --> 00:16:04,240 Hello? Mani? 228 00:16:06,520 --> 00:16:07,560 Dude, where are you? 229 00:16:08,720 --> 00:16:09,760 Where’s he?! 230 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 This guy! 231 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Dude, can you hear me? 232 00:16:16,040 --> 00:16:17,760 Hello! Dude, can you hear me? 233 00:16:18,600 --> 00:16:20,800 Where are you man? It’s sounding so disturbed. 234 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 Dude, can you hear me, man? 235 00:16:23,160 --> 00:16:24,200 Hey Mani! 236 00:16:24,680 --> 00:16:26,120 Where did he go? 237 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 I thought he’d be here! 238 00:16:29,160 --> 00:16:31,240 Where’s he!? Huh!? 239 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 [gasps] 240 00:16:38,160 --> 00:16:40,360 Who are you, man? 241 00:16:41,640 --> 00:16:43,280 Huh? Isn’t this Mani’s phone? 242 00:16:44,520 --> 00:16:45,920 How did you get Mani’s phone? 243 00:16:47,080 --> 00:16:48,760 [grunts] 244 00:16:49,040 --> 00:16:52,000 Ouch!! Leave me, you! 245 00:17:18,640 --> 00:17:20,680 Sir! Sir!! 246 00:17:22,320 --> 00:17:24,280 Is the police jeep yours? 247 00:17:24,520 --> 00:17:25,760 Please ask them to move it from there. 248 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 It’s causing chaos on the street. 249 00:17:28,760 --> 00:17:30,040 Sir, I’ll move it right away. 250 00:17:31,440 --> 00:17:34,200 Son.. We know this area’s SI very well. 251 00:17:34,640 --> 00:17:36,320 Why are you pretending to be from an insurance company? 252 00:17:36,800 --> 00:17:38,160 You got me wrong, sir. 253 00:17:38,560 --> 00:17:40,680 We were suspicious that it must be a murder. 254 00:17:40,680 --> 00:17:42,000 Sir! So we came to investigate. -Vettri! 255 00:17:42,840 --> 00:17:43,960 You are Ilanji SI, right? 256 00:17:44,240 --> 00:17:46,880 Didn’t it strike you to get my permission before looking into this case? 257 00:17:47,320 --> 00:17:49,920 I saw a video of the dead guy who fell down with his slippers on. 258 00:17:50,080 --> 00:17:53,200 Oh! So you’d declare the case a murder just because he had slippers on? 259 00:17:53,440 --> 00:17:54,760 Did you check his call history? 260 00:17:55,400 --> 00:17:56,640 His friend Mani.. 261 00:17:56,880 --> 00:17:59,640 Has called him out at 2am in the night. 262 00:17:59,960 --> 00:18:02,280 But Mani was already dead at 11pm. 263 00:18:02,840 --> 00:18:04,880 Someone else has lured Venkat out.. 264 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 Beat him to death, and put him here. 265 00:18:08,800 --> 00:18:10,520 Had he really fallen from such a height.. 266 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 The compound wall would have been damaged. 267 00:18:12,120 --> 00:18:13,280 And there would have been some noise. 268 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 Nah. 269 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 This is a murder. 270 00:18:23,440 --> 00:18:26,720 I asked you to park the vehicle somewhere hidden. You moron! 271 00:18:31,000 --> 00:18:32,040 It's inspector! 272 00:18:33,160 --> 00:18:36,120 Yes, sir? -Despite me telling you.. 273 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 You dared to go there? 274 00:18:37,680 --> 00:18:40,200 That area’s inspector called to yell at me. 275 00:18:40,240 --> 00:18:42,360 Sir.. Come to the station immediately. 276 00:18:43,320 --> 00:18:45,800 Okay, sir. -Sir.. What’s he saying? 277 00:18:46,520 --> 00:18:48,440 He asked us to inquire at Mani’s place and come. 278 00:18:49,920 --> 00:18:51,960 They’ve all been murdered the same night. 279 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 Mani, at 11pm. 280 00:18:54,320 --> 00:18:55,480 Venkat, at 2am. 281 00:18:56,000 --> 00:18:57,640 Our Amuthan was killed at 5:30am. 282 00:18:57,880 --> 00:19:00,440 So.. Are you saying that the timeline implies.. 283 00:19:00,520 --> 00:19:03,000 that the same man has murdered them all? 284 00:19:03,360 --> 00:19:06,920 Yes. But they’ve all been killed when they were alone. 285 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 That means.. 286 00:19:09,160 --> 00:19:12,600 The murderer has followed them and executed them at the perfect time. 287 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 Sir.. Why do you keep looking behind? 288 00:19:57,520 --> 00:19:59,120 Should I pull over, sir? 289 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 No, no. Head towards Mani’s house. 290 00:20:14,320 --> 00:20:15,640 Park it in some corner and come. -Alright sir. 291 00:20:23,640 --> 00:20:26,480 Greetings, sir. My sister told me that you’ll be visiting. 292 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 Please come in. 293 00:20:33,200 --> 00:20:34,720 [sobs] 294 00:20:38,760 --> 00:20:40,400 Mm. Have a seat, sir. -No, it’s alright. 295 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 What happened to Mani? 296 00:20:41,920 --> 00:20:44,000 He couldn’t bear his debts, and hung himself, sir. 297 00:20:44,200 --> 00:20:46,720 Here.. He abandoned my sister and left. 298 00:20:47,160 --> 00:20:48,320 In which room did he hang himself? 299 00:20:48,840 --> 00:20:50,000 The room upstairs, sir. 300 00:20:50,120 --> 00:20:51,480 Can I see it? -Sure. 301 00:20:53,480 --> 00:20:55,800 I’ll go upstairs. You handle this carefully. -Mm. 302 00:20:57,240 --> 00:20:59,560 [sobs] 303 00:21:02,480 --> 00:21:03,800 This is where he was hanging, sir. 304 00:21:04,080 --> 00:21:05,360 When did you see him last? 305 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 On the evening of the day he died. 306 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 Mani was about 6ft.. 307 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 To hang from this height.. 308 00:21:15,000 --> 00:21:16,640 he would have needed a stool for about 3ft! 309 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 Where is the stool? 310 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 No idea, sir! 311 00:21:20,920 --> 00:21:23,120 I came only during the final rites. 312 00:21:23,280 --> 00:21:24,320 Hmm. 313 00:21:33,480 --> 00:21:35,720 Please look for the stool. -I’ll look. 314 00:21:48,280 --> 00:21:49,480 Hello, Arun. -Yes, sir? 315 00:21:49,640 --> 00:21:50,840 Don’t panic, and listen to me. 316 00:21:52,000 --> 00:21:54,760 About 500 meters behind you.. There’s a blue car. 317 00:21:58,720 --> 00:22:01,320 Yes, sir. -That car has been. following us since morning. 318 00:22:01,560 --> 00:22:02,720 What are you saying, sir? 319 00:22:02,720 --> 00:22:04,240 Somebody has bugged our car. 320 00:22:04,440 --> 00:22:06,320 Sir, then whatever we discussed about the case.. 321 00:22:06,400 --> 00:22:08,040 They would have heard it? -They surely would have. 322 00:22:08,160 --> 00:22:09,800 Check below the left seat. 323 00:22:15,240 --> 00:22:17,240 Don’t react. Be casual. 324 00:22:17,360 --> 00:22:18,520 Keep an eye on the car. 325 00:22:18,720 --> 00:22:19,920 He could be our guy. 326 00:22:19,960 --> 00:22:22,760 Alright sir. How long will you take? 327 00:22:23,680 --> 00:22:24,880 Hello? Sir, can you hear me? 328 00:22:25,600 --> 00:22:29,080 Sir, the signal’s a bit poor. I’ll move away and call you. 329 00:22:29,520 --> 00:22:31,120 Hello? Sir? 25434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.