All language subtitles for Regai S01E02 The Fingerprint Revealed-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:10,416 --> 00:00:20,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:39,280 --> 00:00:40,560 Sandhya 2 00:01:13,320 --> 00:01:14,600 You college going boys! 3 00:01:14,640 --> 00:01:16,080 Don’t you know that you have to wear a helmet? 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,880 Arun! -Sir? Handle them! 5 00:01:17,920 --> 00:01:21,080 Go there. -Guys! Not even one of you could wear a helmet? 6 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 Come here. -What’s the status? 7 00:01:22,640 --> 00:01:24,360 Sir, we’re checking. 8 00:01:29,320 --> 00:01:32,120 Yes, uncle? -There was a small party at work.. 9 00:01:32,280 --> 00:01:34,200 My friend and I are slightly drunk. 10 00:01:34,520 --> 00:01:37,080 Your guy is doing a road check on our way in Mathalamparai. 11 00:01:37,640 --> 00:01:41,360 We’re stuck here. Please do something! -What is this, uncle? 12 00:01:42,040 --> 00:01:43,160 With my engagement tomorrow.. 13 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 I thought you'd speak boldly from our side. 14 00:01:44,240 --> 00:01:46,560 But you’re caught in a drunk-n-drive case with him. 15 00:01:46,600 --> 00:01:47,640 Sandhya! 16 00:01:48,280 --> 00:01:50,600 Only if he respects your uncle will things go your way tomorrow. 17 00:01:51,520 --> 00:01:53,880 Okay uncle. I’ll tell him that.. 18 00:01:53,920 --> 00:01:56,720 "Uncle means everything to our family. Be careful with him." 19 00:01:56,720 --> 00:01:57,800 Okay, dear. 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,520 Okay, sir. 21 00:02:04,320 --> 00:02:07,480 [line engaged] -Blow in this! 22 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 It’s written all over your face that you’re drunk. 23 00:02:12,400 --> 00:02:14,920 Park the bike and go meet sir. -You don’t know who you’re talking to. 24 00:02:17,360 --> 00:02:18,400 Go, meet sir. 25 00:02:19,560 --> 00:02:21,920 Hello. -Buddy.. -Yes, ma’am? 26 00:02:22,520 --> 00:02:24,280 Pay the fine, and… 27 00:02:24,320 --> 00:02:25,840 Hey! I said, pay the fine! 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 My uncle had a small party at work. 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,240 Guess he had some beer. -Okay..? 30 00:02:30,240 --> 00:02:32,120 Hey! First, pay up the fine. -I’ll talk to him and come. 31 00:02:32,160 --> 00:02:34,440 What do you have to say to him? -He's just gone to speak. -Hey! 32 00:02:34,480 --> 00:02:35,760 Uh.. He’s there at the checking, right? 33 00:02:35,920 --> 00:02:37,200 Go to your brother and.. 34 00:02:37,320 --> 00:02:40,880 ask him to not show off his sincerity, and let my uncle go. 35 00:02:40,920 --> 00:02:44,320 What does he have to talk to sir? -Family? -Who’s your family? 36 00:02:44,360 --> 00:02:45,600 -He’s just going to talk, sir. -Okay, ma'am 37 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 There's a lot to inquire, sir. -Vettri. 38 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 I am telling you and you're continuing to talk to sir while being drunk? 39 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Brother! 40 00:02:52,840 --> 00:02:54,160 Bro.. -How dare you? 41 00:02:54,880 --> 00:02:56,920 It’s Sandhya ma’am’s uncle! 42 00:02:57,280 --> 00:02:58,640 What took you so long to tell me? 43 00:02:58,680 --> 00:03:01,120 I just got to know. But before I could tell you.. 44 00:03:01,680 --> 00:03:02,920 Sorry, brother. 45 00:03:04,160 --> 00:03:05,720 You! 46 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 You hit me without even listening, right? 47 00:03:08,120 --> 00:03:10,880 This is your place. That’s why you could do it. 48 00:03:11,200 --> 00:03:14,520 If you ever dare to set your foot in my house for alliance… 49 00:03:14,640 --> 00:03:16,040 Remember how you’ve insulted me. 50 00:03:16,040 --> 00:03:17,440 I’ll repay you a thousand times more. 51 00:03:18,280 --> 00:03:20,000 Hey.. Come, let’s go. 52 00:03:23,440 --> 00:03:24,920 Why didn’t you tell me before? 53 00:03:25,360 --> 00:03:28,080 Before I could tell.. -Chuck it! 54 00:03:28,320 --> 00:03:29,760 (murmurs) Now how will I console her? 55 00:03:29,760 --> 00:03:30,880 What happened? 56 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 He has shown his true colours! 57 00:03:33,920 --> 00:03:36,080 He had to show his police power to my husband, no? 58 00:03:36,920 --> 00:03:38,640 If this alliance is finalized tomorrow.. 59 00:03:39,280 --> 00:03:41,440 None of us would ever step inside your house. 60 00:03:41,720 --> 00:03:44,000 And don’t you dare to look us in the eye. 61 00:03:46,200 --> 00:03:48,440 [sobs] 62 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 Sir? Sir! 63 00:03:57,240 --> 00:03:58,760 Dr. Pushpavalli is here. 64 00:03:59,000 --> 00:04:01,560 We should see her before she starts her next post-mortem. 65 00:04:04,120 --> 00:04:05,680 The boy is their only child. 66 00:04:05,720 --> 00:04:06,840 If you can give him to them without cutting him 67 00:04:06,880 --> 00:04:08,840 We’ll definitely show our gratitude to you and the doctor. 68 00:04:09,400 --> 00:04:11,560 Yeah? -Yeah. -Alright. I’ll let you know. 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Madam! 70 00:04:18,600 --> 00:04:21,160 The corpse’s parents are making a scene outside. 71 00:04:21,640 --> 00:04:24,800 They are requesting not to cut open the boy’s body. 72 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 They are also ready to offer us what they can. 73 00:04:27,720 --> 00:04:31,160 Oh! How much will they give? -Rs. 10,000, ma’am. 74 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 Rs. 10,000? -Yes, ma’am. 75 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 They’re already broke! 76 00:04:36,600 --> 00:04:39,360 And you’re planning to loot the further? 77 00:04:40,600 --> 00:04:42,880 (yells)They don’t know importance of post-mortem! 78 00:04:42,960 --> 00:04:45,160 You’ve been working here for so long. You don't either? 79 00:04:45,360 --> 00:04:46,880 Get out. I’ll tell you. Go! 80 00:04:47,160 --> 00:04:50,000 Where are they? -The doctor’s here! 81 00:04:50,000 --> 00:04:51,560 Ma’am, ma’am! -Wait, please. 82 00:04:51,600 --> 00:04:54,120 He’s my only child ma’am! Please don't cut him open. 83 00:04:54,160 --> 00:04:55,600 He’s your son? -Yes, ma’am. 84 00:04:55,840 --> 00:04:58,080 He was very young ma’am! Poor soul! 85 00:04:58,240 --> 00:05:03,160 FRI Report says that 4 boys assaulted your son in hostel? 86 00:05:03,560 --> 00:05:04,680 Yes, ma’am. 87 00:05:04,720 --> 00:05:06,520 We’ll know if he indeed hung himself.. 88 00:05:06,560 --> 00:05:08,920 Or if someone killed him and hung him.. 89 00:05:08,960 --> 00:05:10,640 only if we do the post postmortem procedure. 90 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 Don’t we need to find out who did it? 91 00:05:13,360 --> 00:05:16,160 If we don’t.. Wouldn’t he be free to kill more people? 92 00:05:17,000 --> 00:05:18,880 And to prevent such things is why.. 93 00:05:18,920 --> 00:05:21,480 The government has appointed forensic pathologists like us. 94 00:05:21,520 --> 00:05:24,000 Understood? Can you let me do my job? Come. 95 00:05:27,640 --> 00:05:29,440 Are you new to this station? 96 00:05:29,680 --> 00:05:31,640 I've never seen you in the mortuary. -Yes, ma’am. 97 00:05:31,680 --> 00:05:34,360 I was in Dindugul before. -What’s the case? 98 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 Last night I chased a guy due to suspicion. 99 00:05:37,520 --> 00:05:39,840 He ran away and jumped down a bridge into burning tar. 100 00:05:40,880 --> 00:05:43,800 Don’t you know that it’s very difficult to extract tar from the body? 101 00:05:44,480 --> 00:05:47,320 Check for any missing person cases. 102 00:05:47,520 --> 00:05:49,760 Otherwise, this case will send you down a rabbit hole. 103 00:05:50,160 --> 00:05:52,360 We found an arm from his ice cream cart. 104 00:05:52,720 --> 00:05:54,640 That seems suspicious. -I saw. 105 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 Somebody has tried to chop it into pieces and dispose it off. 106 00:05:59,160 --> 00:06:03,240 By the look of it, it looks like this arm was cut off about 2 days ago. 107 00:06:03,440 --> 00:06:05,480 See… the blood is drained. 108 00:06:05,720 --> 00:06:06,760 Doctor.. 109 00:06:07,000 --> 00:06:11,840 Is it possible that he might have poisoned or drugged the person to death? 110 00:06:12,240 --> 00:06:13,920 Maybe the killer drained the blood.. 111 00:06:13,960 --> 00:06:17,840 So we couldn’t use the sample to find the murder pattern? 112 00:06:18,360 --> 00:06:20,320 It's plausible.. But.. 113 00:06:21,680 --> 00:06:26,080 This looks like it’s the arm of a hardworking laborer. 114 00:06:26,520 --> 00:06:29,760 Why would such a simple man be killed? And by who? 115 00:06:30,480 --> 00:06:31,640 Who would benefit from it? 116 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 Maybe he’s a witness to some case? 117 00:06:35,760 --> 00:06:37,880 You're from Law and Order, right? -Yes, ma’am. 118 00:06:38,040 --> 00:06:40,800 Why don’t you shift to the forensic department? -Oh no, ma’am! 119 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 It’s just my assumption. Your word’s the final word. 120 00:06:45,680 --> 00:06:47,040 Kalidas! -Ma’am? 121 00:06:47,080 --> 00:06:50,440 Give them these fingerprints and any sample they need. 122 00:06:50,480 --> 00:06:52,760 And preserve the arm too and hand them. -Okay, ma’am. 123 00:06:52,800 --> 00:06:56,760 Give me the FIR documents. I’ll sign them. Constable.? -Here, sir. 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,120 The parents are waiting outside.. 125 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 They think I am some compounder who heals wounds. 126 00:07:03,680 --> 00:07:06,200 They’ve been yelling to get the body soon. 127 00:07:06,240 --> 00:07:09,640 People still don’t understand that this is a place to study how the dead person died. 128 00:07:30,080 --> 00:07:32,320 Tell me, Vettri. -Hi Ragavan. Good morning! 129 00:07:32,360 --> 00:07:35,720 I need a small favour. -You’ve never asked me for favors, Vettri! 130 00:07:36,840 --> 00:07:39,160 I’ll send you some fingerprints from the Forensics. 131 00:07:39,440 --> 00:07:41,240 Can you find out the fingerprint match.. 132 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 and give me the details as soon as possible? 133 00:07:43,080 --> 00:07:45,520 I’ll check and let you know. -Okay, thank you! 134 00:07:48,720 --> 00:07:51,880 [chatters] 135 00:07:51,920 --> 00:07:53,440 Hello! Please come! 136 00:07:53,600 --> 00:07:56,120 Uncle? -Yes, dear? He’s here? 137 00:07:57,000 --> 00:07:59,520 Sir! Greetings! -Greetings! Son, can you..? 138 00:07:59,560 --> 00:08:00,720 Sir, please sit down. 139 00:08:08,280 --> 00:08:09,760 Engagement invitation. 140 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Dear beloved.. 141 00:08:11,520 --> 00:08:14,880 In the auspicious year of Vishwavasu.. 142 00:08:16,240 --> 00:08:19,120 -Constable? -Yes, sir? -Where is the Inspector? 143 00:08:19,360 --> 00:08:21,400 He has gone to attend Sandhya’s engagement. 144 00:08:22,760 --> 00:08:25,760 He thought you might get upset if you know.. 145 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 That’s why he sent you to the mortuary. 146 00:08:27,520 --> 00:08:29,040 But you came back early. 147 00:09:20,920 --> 00:09:22,600 Yes, sir? -Yes, Vettri.. 148 00:09:23,000 --> 00:09:25,480 The fingerprints that you sent match with Joseph's. 149 00:09:25,520 --> 00:09:29,440 But the report shows that he died by accident just 2 days ago. 150 00:09:30,560 --> 00:09:33,360 I have shared his details with you. Check them. 151 00:09:33,480 --> 00:09:35,080 Okay, sir. I’ll take it from here. 152 00:09:37,320 --> 00:09:39,000 What happened to your head? 153 00:09:39,360 --> 00:09:40,960 Uh.. It’s nothing. Just bumped somewhere. 154 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 You didn’t wear the chain I got you? 155 00:09:44,560 --> 00:09:47,120 Uh.. Sorry! I forgot! 156 00:09:49,440 --> 00:09:53,080 [chattering] 157 00:10:01,560 --> 00:10:04,080 Sir! -Yes, Vettri? Anything urgent? -Why’s he here? 158 00:10:04,200 --> 00:10:06,480 Sir, the fingerprints from the hand in the ice cream cart.. 159 00:10:06,480 --> 00:10:07,760 belongs to someone named Joseph. 160 00:10:07,800 --> 00:10:09,160 DCBR just reported. 161 00:10:09,400 --> 00:10:11,480 That’s alright. But you could have reported once I’m back at the station! 162 00:10:11,680 --> 00:10:12,840 Why are you here? 163 00:10:13,280 --> 00:10:14,880 Sir, Joseph died just two days ago. 164 00:10:14,880 --> 00:10:17,720 If we go to his house, we might get some leads. -Okay, so? 165 00:10:19,040 --> 00:10:22,000 There’s no female PC at the station, sir. -What’s wrong with you? 166 00:10:22,200 --> 00:10:24,360 Her engagement was just over.. 167 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 And she’s just talking her heart to the groom. 168 00:10:26,040 --> 00:10:27,200 And you’re suddenly here! 169 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 Where is Sandhya? 170 00:10:29,760 --> 00:10:31,680 She just went inside. 171 00:10:32,440 --> 00:10:33,800 What’s with you, man!? 172 00:10:36,400 --> 00:10:38,600 Were you the one who hit my dad? -Mm. 173 00:10:38,840 --> 00:10:41,800 Do you know how badly my father cried? 174 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 Vettri.. I consider you my brother. 175 00:10:49,320 --> 00:10:52,280 Why are you making a scene at the engagement function? 176 00:11:05,520 --> 00:11:07,560 Have food and leave.. I’ll call you. 177 00:11:07,600 --> 00:11:10,080 Go safe, okay? -Yeah. 178 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 Bye. 179 00:11:15,560 --> 00:11:17,960 Finally! Thank God the engagement went well. 180 00:11:18,160 --> 00:11:20,920 Now my family is finally happy! 181 00:11:22,000 --> 00:11:23,920 We’re going to a house where someone died 2 days ago. 182 00:11:24,240 --> 00:11:25,960 You’ll be inquiring a woman who lost her husband. 183 00:11:26,480 --> 00:11:28,280 Get rid of those flowers.. 184 00:11:28,800 --> 00:11:30,880 and put on a sad face. 185 00:11:31,520 --> 00:11:33,640 Let me see that face? -Knock it off! 186 00:11:36,800 --> 00:11:37,880 Actually… 187 00:11:37,960 --> 00:11:41,560 My darling isn’t very fond of my police job. 188 00:11:42,200 --> 00:11:45,040 It’s not fair that I do what he doesn’t like, right? 189 00:11:45,440 --> 00:11:48,320 So I wrote to the authorities yesterday. 190 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 Once I have the order, I’ll quit my job. 191 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 Don’t do anything foolish assuming it’ll annoy me. 192 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 Shall I ask you something? -Yeah. 193 00:11:59,560 --> 00:12:02,120 Uh… Why cut the arm of someone who died accidentally.. 194 00:12:02,120 --> 00:12:03,680 And put it in an ice cream cart? 195 00:12:04,320 --> 00:12:06,840 That is why I called the SI who was handling the case. 196 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 To know if the dead guy had hands. 197 00:12:09,360 --> 00:12:11,880 He probably was in the court, so he said he’ll call me back. 198 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 I was also busy. So I left. 199 00:12:25,520 --> 00:12:30,680 'I was dead, and behold, I am alive forevermore' Amen! 200 00:12:42,480 --> 00:12:44,800 Hey Mary! The police is here. 201 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 They want to inquire about Joseph. 202 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 Please come out, dear. 203 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Thanks. -Mm. 204 00:12:56,760 --> 00:13:00,160 We’re very sorry to disturb you at this time. 205 00:13:00,280 --> 00:13:02,720 But we needed to know some things about Joseph. 206 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 It’s fine. Go ahead. -Where did he work? 207 00:13:05,960 --> 00:13:07,800 He was a medical rep. 208 00:13:08,560 --> 00:13:11,280 They fired him saying he was performing poorly. 209 00:13:11,960 --> 00:13:16,400 Then.. He was following an agency regarding a job. 210 00:13:18,720 --> 00:13:21,240 Can you walk us through what happened the other day, in detail? 211 00:13:21,320 --> 00:13:22,640 That morning… 212 00:13:25,040 --> 00:13:26,120 [smiles] 213 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 Love you, baby! 214 00:13:33,960 --> 00:13:36,560 When has the doctor called you for the checkup? 215 00:13:36,600 --> 00:13:40,120 Coming Friday’s scan would tell us about the baby’s mental health.. 216 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 The doctor said so! 217 00:13:41,840 --> 00:13:45,440 Oh.. The agency hasn’t paid me yet for the work done. 218 00:13:45,680 --> 00:13:48,520 The guys I had taken in for the work are pestering me for payment. 219 00:13:48,720 --> 00:13:51,520 They promised they would pay me today. 220 00:13:51,760 --> 00:13:54,600 Once the money is here, it’ll be very helpful for the scan. 221 00:13:56,240 --> 00:13:58,200 Baby.. If there’s milk, make some coffee? 222 00:14:01,280 --> 00:14:02,960 If not, black coffee would do, love. 223 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Careful. 224 00:14:10,160 --> 00:14:14,560 [news] Unable to payback debts, a driver name Mani, from Kolanji.. 225 00:14:15,480 --> 00:14:17,240 Why did you turn off the TV? 226 00:14:17,880 --> 00:14:18,880 Pch. 227 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 Honey? 228 00:14:30,840 --> 00:14:33,880 What happened? Why do you look so worried? 229 00:14:42,680 --> 00:14:44,080 [pants] 230 00:14:50,800 --> 00:14:52,080 What’s wrong with you? 231 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 You promised you wouldn’t smoke till the delivery. 232 00:14:54,200 --> 00:14:55,360 This will be the last cig. 233 00:14:56,040 --> 00:14:57,080 You go inside. 234 00:15:06,680 --> 00:15:10,240 [news playing in the background] 235 00:15:14,640 --> 00:15:16,400 Hey! I told you not to watch the news, right? 236 00:15:17,080 --> 00:15:18,400 When did you say that? 237 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 Ouch! -Hon.. 238 00:15:32,160 --> 00:15:34,000 What’s gotten into you, Jo? 239 00:15:34,960 --> 00:15:38,120 I know. You watched some upsetting news, didn’t you? 240 00:15:40,680 --> 00:15:42,840 What was the news? 241 00:15:45,520 --> 00:15:47,840 Jesus won’t forgive me, Mary! 242 00:15:49,440 --> 00:15:51,440 Jesus will never forgive me! 243 00:15:51,480 --> 00:15:53,520 What are you talking about, dear? 244 00:15:56,840 --> 00:16:01,080 Mary.. We.. We shouldn’t be here anymore. 245 00:16:01,360 --> 00:16:02,680 Let’s go back to our town, Mary. 246 00:16:03,240 --> 00:16:06,320 If we go back to Chidambaram, both our families will start fighting again. 247 00:16:07,680 --> 00:16:09,440 We don’t have a life there, Jo. 248 00:16:10,320 --> 00:16:12,360 Mary.. Listen to me. 249 00:16:12,960 --> 00:16:16,160 We.. We shouldn’t be here anymore. Are you with me, or not? 250 00:16:21,760 --> 00:16:24,240 Jo! Jo, don’t you get it? 251 00:16:25,080 --> 00:16:28,560 Jo! Did you even think about our unborn child? 252 00:16:29,000 --> 00:16:32,160 Doctor has advised me not to travel anywhere at this point. 253 00:16:32,800 --> 00:16:34,520 Jo, I’m talking to you. 254 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 Jo! -Hello. 255 00:16:37,640 --> 00:16:40,040 Yeah. Yeah? -Jo! -Where should I come? 256 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Anybody home? 257 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 What’s the matter, sir? 258 00:16:50,600 --> 00:16:51,760 Who’s he to you, ma’am? 259 00:16:53,160 --> 00:16:55,520 He’s my husband, sir. -Your husband? What happened to him? 260 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 Looks like he was too drunk. 261 00:16:57,640 --> 00:16:59,280 A truck has ran him over. 262 00:16:59,440 --> 00:17:02,280 The corpse is in the Government Mortuary. Please come to identify him. 263 00:17:03,320 --> 00:17:05,560 Jo? What has happened to you!? 264 00:17:06,360 --> 00:17:08,760 Jo! Dear.. 265 00:17:09,320 --> 00:17:10,680 Look at me, honey! Jo!! 266 00:17:13,440 --> 00:17:16,960 Okay… Did he tell you what he saw in the news? -No. 267 00:17:19,280 --> 00:17:20,320 Take care of her. -Yeah. 268 00:17:22,880 --> 00:17:24,440 Please stay strong. 269 00:17:27,360 --> 00:17:29,920 For how long have you known them? -A year, sir. 270 00:17:32,320 --> 00:17:35,040 I heard that guy lost his limbs in the accident. -Who said so? 271 00:17:35,640 --> 00:17:37,320 Nothing of that sort happened. 272 00:17:37,560 --> 00:17:39,920 It looked like he was sleeping with his limbs spread out. 273 00:17:40,960 --> 00:17:43,520 Maybe they cut off his arm after they buried him!? 274 00:17:43,640 --> 00:17:45,160 Mary.. Mary! 275 00:17:47,600 --> 00:17:49,720 Is Mary home? I need to talk to her. 276 00:17:49,760 --> 00:17:51,560 Who are you? -I’m the Church watchman. 277 00:17:51,600 --> 00:17:54,680 Why do you ask? -Not just the church. I’m also the watchman for the graveyard. 278 00:17:54,920 --> 00:17:58,120 I build the graves for everyone. -Yes, you do. Who else would! 279 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Look at this, oldie. 280 00:18:00,040 --> 00:18:02,280 Mary has got outsiders to build his grave! 281 00:18:02,920 --> 00:18:04,640 Here’s the bill paid to the corporation. 282 00:18:07,200 --> 00:18:09,440 What? There’s work going on there? -Yes. 283 00:18:09,480 --> 00:18:11,400 How would I have the money to pay the corporation!? 284 00:18:11,680 --> 00:18:13,320 But you’ve signed it! 285 00:18:14,600 --> 00:18:16,000 Check if this is your signature? 286 00:18:17,400 --> 00:18:19,480 No. This is not my signature! 287 00:18:19,640 --> 00:18:21,640 And ask anyone to pay the money, either. 288 00:18:25,720 --> 00:18:28,520 They have buried his corpse while his limbs were intact. 289 00:18:28,920 --> 00:18:31,000 But how did we get his arm in Ilanji!? 290 00:18:46,520 --> 00:18:47,800 Sir! There they are! 291 00:19:11,080 --> 00:19:15,720 Hey! Are you mad? -What are you doing here, sir? 292 00:19:17,560 --> 00:19:19,760 You work at the mortuary, right? -Yes, sir. 293 00:19:22,760 --> 00:19:23,840 Buzz off. 294 00:19:27,360 --> 00:19:28,680 Sir, did you get them? 295 00:19:28,880 --> 00:19:31,000 They’ve cut off both arms from the corpse. 296 00:19:31,040 --> 00:19:33,840 I thought so! -Why would they do this, sir? 297 00:19:33,880 --> 00:19:36,440 To make us believe that the arms we got are Joseph's. 298 00:19:36,680 --> 00:19:38,280 There is something huge behind all this. 299 00:19:40,000 --> 00:19:41,560 Sandhya, I’ll call you back. 300 00:19:41,960 --> 00:19:44,360 Who did this to you, Jo? [sobs] 301 00:19:44,600 --> 00:19:48,520 Yes, tell me, sir. Even twins won’t have the same fingerprints. 302 00:19:48,520 --> 00:19:52,120 Sir, come again? -The fingerprints we’ve got matches with 3 more people. 303 00:19:52,800 --> 00:19:55,480 At first, I thought was a glitch. 304 00:19:55,520 --> 00:19:56,800 I'm sure it's not a glitch. 305 00:19:57,000 --> 00:19:59,520 Are there any similarities, sir? -Yes, Vettri. 306 00:19:59,760 --> 00:20:01,160 On the same day as Joseph’s death.. 307 00:20:01,400 --> 00:20:03,560 these 3 have also died in different places. 308 00:20:03,720 --> 00:20:05,920 And they are also reported as accidental deaths. 309 00:20:05,960 --> 00:20:07,640 All on the same day? -Yes. 310 00:20:08,000 --> 00:20:10,120 Send their profiles to me on whatsapp, sir. 311 00:20:10,640 --> 00:20:12,800 I’ve sent it, Vettri. Check it. 312 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 JOSEPH. 313 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 MANI. 314 00:20:20,160 --> 00:20:21,440 VENKAT. 315 00:20:22,400 --> 00:20:23,640 AMUTHAN. 24884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.