Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:10,416 --> 00:00:20,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:27,760 --> 00:00:28,800
Hey Amutha!
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,320
Dude! Iām fed up with this.
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,800
You study till 2 at night..
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,640
And wake up early for work.
And Iām the one to suffer.
5
00:00:37,040 --> 00:00:38,040
Just leave already!
6
00:01:25,520 --> 00:01:26,600
[grunts]
7
00:01:30,120 --> 00:01:32,880
[coughs]
8
00:01:34,320 --> 00:01:36,680
[coughs]
9
00:01:48,400 --> 00:01:49,440
Amutha!
10
00:01:49,880 --> 00:01:52,960
Hey! Come out, dude.
11
00:01:53,640 --> 00:01:54,680
Amutha!
12
00:01:59,640 --> 00:02:04,880
Wardeeeeeen!!!!
13
00:02:06,400 --> 00:02:10,120
Title : REGAI
14
00:02:34,400 --> 00:02:35,680
Yes. Morning, sir! -Yes.
15
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
Whatās the boyās name? -Amuthan, sir.
16
00:02:38,200 --> 00:02:40,280
Around what time did he go in?
-5am, sir.
17
00:02:40,640 --> 00:02:42,800
And nobody saw anything till 6am?
18
00:02:44,080 --> 00:02:47,320
Sir.. I went home last night.
Came back just this morning.
19
00:02:48,840 --> 00:02:51,360
Whereās the guy who witnessed it?
-Right here sir.
20
00:02:51,520 --> 00:02:53,280
Poor guy. Heās terrified.
21
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
[exhales sharply]
22
00:03:02,960 --> 00:03:04,520
Hey! Is some tap open inside?
23
00:03:04,920 --> 00:03:07,880
Water has been pouring on the
boyās head for about an hour, sir.
24
00:03:08,240 --> 00:03:09,880
Then the warden
turned the motor off.
25
00:03:11,160 --> 00:03:13,400
Like it was already
easy to get finger prints..
26
00:03:13,560 --> 00:03:14,720
And now this.
27
00:03:15,080 --> 00:03:17,720
Itās locked from inside. Arrange
to break it open. -Okay, sir.
28
00:03:23,320 --> 00:03:26,920
Son, how are you sure
he went to the loo at 4 am?
29
00:03:27,280 --> 00:03:29,640
[gasping] Guys! Break only the lock, guys!
30
00:03:29,960 --> 00:03:31,920
The alarm kept ringing, sir.
31
00:03:32,080 --> 00:03:35,480
He wasnāt waking up. I
pushed him to get up.
32
00:03:35,560 --> 00:03:39,120
Werenāt you worried
why he was taking so long in the washroom?
33
00:03:39,160 --> 00:03:41,480
He works in the
canteen everyday, sir.
34
00:03:41,520 --> 00:03:46,200
I assumed he was
at work as usual.. and slept off. [weeps]
35
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
Sir!
36
00:04:09,560 --> 00:04:12,720
Hey. -Hey, get the stretcher!
37
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
Sir! -Yes, sir?
38
00:04:59,840 --> 00:05:04,200
By the look of the way the boyās been
dead.. it seems like an accidental death.
39
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
Why do you think so?
40
00:05:06,480 --> 00:05:08,400
Firstly- the washroom
is locked from inside.
41
00:05:08,840 --> 00:05:11,320
Second- there are
soap traces on his body.
42
00:05:11,520 --> 00:05:14,360
While he taking the
soap from the shelf..
43
00:05:14,360 --> 00:05:17,240
He must have knocked down
the acid bottle..
44
00:05:17,240 --> 00:05:19,440
..mixing with the bleaching
powder on the floor.
45
00:05:19,680 --> 00:05:22,400
This must have caused a
smoke, that he inhaled and died.
46
00:05:24,520 --> 00:05:27,960
But sir.. He could have gotten
out when the gas was formed.
47
00:05:27,960 --> 00:05:31,120
Mm. But the circumstantial
evidences suggest..
48
00:05:31,520 --> 00:05:34,800
That he must have bent down with his eyes
closed, because there was soap on his face.
49
00:05:35,040 --> 00:05:37,480
So he must have inhaled
the gas and fainted..
50
00:05:37,600 --> 00:05:39,800
And drowned his head
in the bucket and died.
51
00:05:40,240 --> 00:05:43,200
Okay, sir. Collect the
samples. -Yeah. Weāre on it.
52
00:05:43,440 --> 00:05:46,600
Once the reports are ready.. Iāll send
them to the station. -Okay sir, carry on.
53
00:05:51,000 --> 00:05:52,720
Hey! Come here.
54
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Yes, sir?
55
00:05:55,280 --> 00:05:57,200
Hey! Is this how you work?
56
00:05:57,560 --> 00:05:59,840
Donāt you ever clean up after
using the bleaching powder?
57
00:06:00,400 --> 00:06:02,080
And youāve kept a
bottle of acid inside, too.
58
00:06:02,680 --> 00:06:03,920
Do you have any sense?
59
00:06:04,840 --> 00:06:06,720
Youāve been working like you
donāt care if someone even dies.
60
00:06:06,960 --> 00:06:08,880
-Sir! What?
61
00:06:08,880 --> 00:06:12,120
Sir, he has worked with
Vettri sir, in 'Friends of Police'.
62
00:06:13,960 --> 00:06:15,280
He's a friend of Vettri's!?
63
00:06:22,480 --> 00:06:23,840
[phone rings] Hello.
64
00:06:24,320 --> 00:06:26,600
Vettri, this side.
-Yes Vettri?
65
00:06:26,840 --> 00:06:28,200
Is it about the
hostel death case?
66
00:06:28,720 --> 00:06:30,720
Yes, Sundar.
Is the enquiry over?
67
00:06:31,560 --> 00:06:32,600
Yes, Vettri.
68
00:06:32,600 --> 00:06:34,760
All the Forensic and
post-mortem reports..
69
00:06:34,800 --> 00:06:38,480
confirm that Amuthanās
death was an accident.
70
00:06:38,640 --> 00:06:40,240
There's nothing
suspicious at all.
71
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
You knew the deceased, right?
72
00:06:46,280 --> 00:06:49,240
He was like a brother to me.
-Sorry for your loss!
73
00:06:49,760 --> 00:06:51,800
Vettri! Vettri!
74
00:06:53,040 --> 00:06:54,360
Come here for a moment.
75
00:06:54,640 --> 00:06:56,920
What is it, mom? Iām
leaving for the station.
76
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
I told you about a girl, remember?
- Thank you, ma'am.
77
00:07:00,880 --> 00:07:04,520
The broker has come to know at what
time weāll go to their place tomorrow.
78
00:07:05,120 --> 00:07:06,960
Mm.. - Hello!
79
00:07:07,480 --> 00:07:08,720
Call the girl's
family and give me.
80
00:07:08,720 --> 00:07:10,280
Just a minute.
81
00:07:12,800 --> 00:07:14,480
Hi sir, Iām the marriage
broker speaking. -Tell me.
82
00:07:14,640 --> 00:07:17,240
The SI wants to talk
to you about the meeting time for tomorrow.
83
00:07:17,280 --> 00:07:18,800
Oh sure.
-One moment.
84
00:07:21,480 --> 00:07:22,920
Hello sir. -Greetings, son.
85
00:07:22,960 --> 00:07:24,680
My mother told me
itās a good alliance.
86
00:07:25,400 --> 00:07:27,640
She said the girl works
in the IT sector. -Indeed.
87
00:07:28,080 --> 00:07:30,200
Itās best if you find her a groom
in the same field.
88
00:07:30,840 --> 00:07:33,080
Why? Are you rejecting
our association?
89
00:07:34,320 --> 00:07:36,800
Iām not rejecting,
but you should.
90
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
Why do you say that, son?
91
00:07:38,320 --> 00:07:40,520
Sir you seeā¦
I have applied to join the bomb squad.
92
00:07:40,600 --> 00:07:42,920
Iāll be relieved
from the Courtallam station in a week.
93
00:07:43,160 --> 00:07:45,560
I have no clue
where Iāll be for the next three years.
94
00:07:46,600 --> 00:07:49,680
Sir? He hung up!
95
00:07:52,680 --> 00:07:55,320
He got it, mom.
When will you get it?
96
00:07:57,520 --> 00:07:59,480
Why did sir speak
to him like that!?
97
00:07:59,840 --> 00:08:01,120
Why are you doing this Vettri?
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,400
If you werenāt interested..
You could have told me!
99
00:08:04,480 --> 00:08:05,960
You didn't have to ask him to call..
100
00:08:06,000 --> 00:08:08,480
Maāam.. I have brought
about 6 alliances so far.
101
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
I donāt know what to
say anymore!
102
00:08:10,640 --> 00:08:11,840
Oh no, you donāt understand.
103
00:08:12,000 --> 00:08:13,280
Amuthan was like a brother to him.
104
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
He has passed suddenly.
105
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Thatās whatās bothering him.
106
00:08:16,880 --> 00:08:19,520
Sir is not worried only
about the boy, maāam.
107
00:08:19,800 --> 00:08:21,200
Thereās something else.
-Whatās that?
108
00:08:21,240 --> 00:08:25,040
Sandhya, who was close to sir in the
station is getting engaged tomorrow.
109
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
How do you know that?
-Donāt be shocked already.
110
00:08:27,600 --> 00:08:30,520
Iām the one who fixed her match.
Wouldnāt I know!?
111
00:08:34,440 --> 00:08:35,480
Vettri!
112
00:08:36,200 --> 00:08:37,880
Are you still
hung up on that girl?
113
00:08:41,840 --> 00:08:42,880
Hey..Vett..!
114
00:09:07,720 --> 00:09:10,040
Ss.. S.. Si..
-Good morning sir!
115
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Sir!
116
00:09:16,760 --> 00:09:18,840
Arun! Had breakfast?
-Yes, sir.
117
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Good morning sir!
118
00:09:24,280 --> 00:09:27,280
Constable?
Your salute seems off!
119
00:09:27,480 --> 00:09:30,200
Why? I did it right!
-Pch. Mhmm.
120
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Nope!
121
00:09:32,800 --> 00:09:35,440
Romance was missing in your salute!
-Oh!
122
00:09:35,960 --> 00:09:40,080
SI sir needs romance in the station!?
-Of course, maāam! -Yeah right!
123
00:09:40,680 --> 00:09:43,200
My mother has invited you
for the 'bride seeing ceremony'.
124
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
What? Thatās not fair!
125
00:09:46,320 --> 00:09:48,200
I see you in the
station every day!
126
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
Now I need to come home to see you?
-Look!
127
00:09:50,560 --> 00:09:52,840
This is a Police
station. I wonāt care that youāre an SI.
128
00:09:52,920 --> 00:09:55,280
You little rascal!
-āRascalā?
129
00:09:55,280 --> 00:09:58,120
My uncle has said that
heāll apply for a loan for our wedding.
130
00:09:58,200 --> 00:10:00,360
Sandhya! How many
times have I told you!?
131
00:10:00,520 --> 00:10:02,600
I am not game for
taking loans for our wedding.
132
00:10:02,800 --> 00:10:05,080
Letās keep it simple.
At our family deityās temple.
133
00:10:06,160 --> 00:10:08,640
An amazing Rs.150
cotton saree for you..
134
00:10:09,120 --> 00:10:12,520
And a simple silk
dhoti and shirt for me just for Rs.15,000..
135
00:10:12,600 --> 00:10:14,160
Four-Five rings for my hands.
136
00:10:14,720 --> 00:10:15,720
One gold chain for the neck.
137
00:10:16,000 --> 00:10:18,240
Thatās enough, sir!
Enough! Please stop talking.
138
00:10:18,520 --> 00:10:20,360
Iāll tell my parents,
"The guy I like has gone nuts..
139
00:10:20,440 --> 00:10:22,760
find a better groom
for me." Happy?
140
00:10:23,440 --> 00:10:25,560
Hey.. Hey!
We can reduce 2-3 rings, if you want!
141
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
Hey! Who are you?
142
00:10:30,360 --> 00:10:32,080
I came to clean the toilet.
-Who asked you?
143
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Sir, I did.
144
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
Do you have any sense?
145
00:10:34,680 --> 00:10:35,800
He looks like a college student.
146
00:10:35,840 --> 00:10:37,040
How could you ask him
to clean the toilet?
147
00:10:37,160 --> 00:10:39,880
Itās not that, sir.
He was riding the foot-board on a bus.
148
00:10:39,920 --> 00:10:42,120
He would have got hit by another bus and
died, sir. -Sir!
149
00:10:42,600 --> 00:10:44,320
-Hey! Which college
do you study in?
150
00:10:44,360 --> 00:10:46,480
I study Social Science
in SRK evening college, sir.
151
00:10:46,520 --> 00:10:47,760
Why did you ride the
foot-board in the bus?
152
00:10:47,920 --> 00:10:49,640
Sir, I got late
for college today.
153
00:10:49,920 --> 00:10:52,800
And I couldnāt
afford to miss this bus. Thatās whyā¦
154
00:10:52,960 --> 00:10:54,840
Donāt give me
these lame excuses.
155
00:10:55,040 --> 00:10:56,360
You should have left early.
156
00:10:56,400 --> 00:10:57,440
Since I study
in an evening college..
157
00:10:57,480 --> 00:10:59,760
I work part-time in
a canteen during the day, sir.
158
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
And because of
heavy workload, I went to the hostel late.
159
00:11:02,320 --> 00:11:03,520
And I have my
last exam today, sir.
160
00:11:03,960 --> 00:11:06,440
If I miss the exam,
and get an arrear..
161
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
my scholarship would
get cancelled, sir.
162
00:11:08,120 --> 00:11:09,160
I didnāt know better.
163
00:11:09,320 --> 00:11:10,640
Thatās why I rode the foot-board.
164
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
Why are you working
part-time with exams ahead of you?
165
00:11:13,480 --> 00:11:14,960
Iām preparing for the
Civil Service exams.
166
00:11:15,200 --> 00:11:16,680
So I need to join a
good coaching class.
167
00:11:16,840 --> 00:11:18,440
Itāll cost me money,
sir! Thatās why.
168
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
Civil Services, it seems!
169
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
You heard him?
170
00:11:23,320 --> 00:11:25,360
Right. Iāll ask you a question.
171
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
During the British eraā¦
172
00:11:27,560 --> 00:11:31,760
Who was the first Indian to say India
should have its own separate laws?
173
00:11:32,000 --> 00:11:35,200
[laughs mockingly] Sir.. If he answers
this correctly..
174
00:11:35,280 --> 00:11:37,920
Iāll drop him at his college, myself.
-Right. Tell me.
175
00:11:39,280 --> 00:11:40,840
MC Roy. 1941.
176
00:11:41,160 --> 00:11:42,320
He was a Bengali Communist.
177
00:11:47,040 --> 00:11:48,680
There you go. Go drop him.
178
00:11:49,800 --> 00:11:52,160
Yeah right. If foot-board riders
become IAS and IPS..
179
00:11:52,520 --> 00:11:55,560
This country will surely prosper!
-Arun! Donāt talk unnecessarily.
180
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
Boys!
181
00:11:59,760 --> 00:12:01,160
Yes sir!
-Sir!
182
00:12:01,560 --> 00:12:02,600
Henceforth,
heās part of our team.
183
00:12:03,200 --> 00:12:04,880
You donāt
have to work at the canteen anymore.
184
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
You can join
āFriends of Policeā.
185
00:12:06,480 --> 00:12:07,760
Youāll get a salary
of Rs. 5000 per month.
186
00:12:08,080 --> 00:12:10,200
Study well in
your free time. Got it?
187
00:12:11,480 --> 00:12:14,000
Thanks brother!
-Hey! Whatās that?
188
00:12:14,160 --> 00:12:16,480
First you called him āSirā.
And now āThanks āBrotherā?ā
189
00:12:17,440 --> 00:12:19,480
You know your way around things!
190
00:12:31,360 --> 00:12:34,320
Sir! Amuthanās
parents are here, sir.
191
00:12:41,200 --> 00:12:45,200
[sobbing] Sir!
192
00:12:45,760 --> 00:12:49,920
You wanted him to flourish.. And
helped him pursue higher studies!
193
00:12:51,000 --> 00:12:53,640
Little did we know
that God had other plans!
194
00:12:54,360 --> 00:12:57,080
Is this why I am still alive? [sobs]
195
00:12:58,800 --> 00:13:00,520
Despite having so
many good people around..
196
00:13:01,160 --> 00:13:03,240
At such a young age..
197
00:13:03,600 --> 00:13:06,280
I have lost my son!
198
00:13:06,280 --> 00:13:09,120
He's gone!!
-Maāam, please donāt cry.
199
00:13:09,360 --> 00:13:11,400
Donāt cry, maāam. Sir
will feel bad. Maāam.
200
00:13:12,720 --> 00:13:14,440
Come here. Come
this side, maāam.
201
00:13:14,480 --> 00:13:16,280
Listen to me. Maāam!
Come here, maāam.
202
00:13:16,400 --> 00:13:17,920
Sir is there. Come.
203
00:13:32,680 --> 00:13:36,200
Sir! These are
all books that you had got for Amuthan.
204
00:13:36,680 --> 00:13:40,600
Sir, his mother asked us to give these
to some other kids who want to study.
205
00:13:55,080 --> 00:13:56,240
My brother has given me.
206
00:13:56,720 --> 00:13:57,760
This is not just a book.
207
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
It's a new life.
208
00:14:02,560 --> 00:14:04,040
Sir, the Inspector called you.
209
00:14:04,560 --> 00:14:05,600
Iāll be right there.
210
00:14:08,320 --> 00:14:10,360
-Sir! -Yes, come.
How was the Delhi seminar? --Sir!
211
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
It was useful, sir.
212
00:14:12,440 --> 00:14:14,720
Here. You had applied for the bomb
squad, right?
213
00:14:14,760 --> 00:14:15,880
Your approval letter is here.
214
00:14:20,480 --> 00:14:21,840
Just take a look at
this one last case.
215
00:14:22,000 --> 00:14:24,880
There was a chain
snatching case in Ilanji at 7pm yesterday.
216
00:14:24,920 --> 00:14:26,320
Just go and investigate
details about the case.
217
00:14:26,520 --> 00:14:28,880
Sir, this has already
happened 2-3 times before in that town.
218
00:14:28,920 --> 00:14:31,560
Hey! Somebody rang
the door bell at 7pm, and lured them out..
219
00:14:31,600 --> 00:14:32,960
and snatched
a 40 gram gold chain.
220
00:14:33,080 --> 00:14:35,680
Looks like the victim
is our ACPās distant relative.
221
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Take Sandhya along..
222
00:14:36,960 --> 00:14:39,280
Do a formal inquiry. And report back
immediately.
223
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Okay? Yes sir.
224
00:14:40,800 --> 00:14:43,480
Also⦠Itās Sandhyaās engagement tomorrow.
Let her go soon.
225
00:14:48,160 --> 00:14:50,560
With your engagement tomorrow,
why are you coming for the inquiry?
226
00:14:50,600 --> 00:14:51,760
You can give some
excuse and go home..
227
00:14:51,760 --> 00:14:53,720
Why have you unnecessarily applied to join
the bomb squad?
228
00:14:53,760 --> 00:14:56,560
Look. Donāt think you
can control me anymore.
229
00:14:56,640 --> 00:14:58,360
Wait. Iāll put an
end to this right away.
230
00:15:02,240 --> 00:15:03,880
Hello, mom?
-Yes, Vettri?
231
00:15:04,360 --> 00:15:05,600
You can fix that alliance, mom.
232
00:15:05,640 --> 00:15:06,920
Then, shall we
meet them tomorrow?
233
00:15:06,960 --> 00:15:09,120
No. Tomorrowās not good.
234
00:15:09,440 --> 00:15:10,720
Tell them weāll
come tomorrow.
235
00:15:10,800 --> 00:15:13,120
Okay.. I'll talk to
the broker right away.
236
00:15:22,440 --> 00:15:24,000
Tell me, Suresh!
237
00:15:24,560 --> 00:15:27,200
How did you like the
chain I bought you?
238
00:15:27,240 --> 00:15:30,480
Itās as beautiful as you are!
239
00:15:31,520 --> 00:15:32,560
[laughs]
240
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Hey broker!
241
00:15:34,680 --> 00:15:36,720
Mom told me about the
alliance you brought. Whatās the update?
242
00:15:36,880 --> 00:15:38,440
She's getting married to
someone else, next week.
243
00:15:38,560 --> 00:15:39,760
I canāt wait till next week.
244
00:15:39,800 --> 00:15:41,400
You have 2 days.
-Why create problems?
245
00:15:42,320 --> 00:15:44,520
Whatās that noise?
246
00:15:44,680 --> 00:15:46,280
Itās nothing.
247
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
Could be the sound
of somebodyās jealousy!
248
00:15:49,840 --> 00:15:51,240
[laughs]
249
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
Had dinner?
250
00:15:53,680 --> 00:15:55,240
Not yet. Still on duty.
251
00:15:55,680 --> 00:15:57,240
Iāll go home and have it later.
252
00:15:57,520 --> 00:15:59,880
Have you eaten yet?
-Nah! Not yet.
253
00:15:59,960 --> 00:16:02,920
Oh why havenāt you eaten yet? Arenāt
you hungry?
254
00:16:03,600 --> 00:16:04,840
Look at the time!
255
00:16:05,400 --> 00:16:07,080
Please eat something!
256
00:16:07,160 --> 00:16:09,240
I don't have you to cook for me!
257
00:16:09,640 --> 00:16:11,240
Thatās why I didnāt eat.
258
00:16:11,280 --> 00:16:13,560
If you were to
eat only my food..
259
00:16:13,840 --> 00:16:15,760
Youāll have to
starve all your life.
260
00:16:19,320 --> 00:16:21,400
Hello? What happened?
261
00:16:22,840 --> 00:16:25,640
Hello? Can you hear me?
262
00:16:26,560 --> 00:16:29,800
Hello! -You can talk later.
Let's do what we came for?
263
00:16:29,800 --> 00:16:33,120
Iāll call you after work. Sure, okay.
264
00:16:38,440 --> 00:16:41,040
Are you mad at me?
-Yes. -Stay mad.
265
00:16:43,320 --> 00:16:44,760
We are from the
Courtallam station.
266
00:16:44,800 --> 00:16:46,160
Is this the
house where the chain was snatched?
267
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
Yes, this is the one.
268
00:16:47,400 --> 00:16:48,840
Sir, donāt get me wrong.
269
00:16:48,920 --> 00:16:51,160
Do yāall ever patrol or not?
270
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Just a minute!
271
00:16:55,120 --> 00:16:56,520
Constable Sundaram?
-Yes sir?
272
00:16:56,600 --> 00:16:59,800
Ask our Ilanji patrolling
team to go undercover. -Right sir.
273
00:16:59,880 --> 00:17:03,160
If anyone seems suspicious..
Donāt let them go without proper inquiry.
274
00:17:03,200 --> 00:17:04,280
Right sir. Weāll do it.
275
00:17:05,600 --> 00:17:08,560
You were saying? -I was asking if yāall
ever patrol or not.
276
00:17:08,600 --> 00:17:09,840
Thatās exactly why
I was on that call now.
277
00:17:10,000 --> 00:17:11,360
Tell me about the chain
snatching incident.
278
00:17:13,280 --> 00:17:14,800
Tell me, maāam. What happened?
279
00:17:16,120 --> 00:17:17,840
I had locked the main door..
280
00:17:18,040 --> 00:17:19,840
and was working in the kitchen, sir.
281
00:17:20,240 --> 00:17:22,840
I heard somebody
knock on the back door.
282
00:17:23,080 --> 00:17:24,480
I went to open it..
-Can we see it?
283
00:17:24,560 --> 00:17:26,880
Yes, sure sir.
-Come.
284
00:17:38,880 --> 00:17:41,160
Just the main door?
Or did you also open the grill gate?
285
00:17:41,560 --> 00:17:43,200
I only opened
the main door, sir.
286
00:17:43,440 --> 00:17:44,800
Mm... And?
287
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
As I opened the door..
288
00:17:46,560 --> 00:17:48,960
I saw someone
who had covered their face with a towel.
289
00:17:49,200 --> 00:17:52,440
They quickly snatched the 40
gram chain from my neck.
290
00:17:52,480 --> 00:17:53,520
Before I could realize.
291
00:17:55,560 --> 00:17:59,080
Then they pushed me
inside, locked the door and ran away, sir.
292
00:17:59,120 --> 00:18:00,760
Mmhm..? Tell me more.
293
00:18:00,800 --> 00:18:03,800
Before I could get
up and open the door, they were gone, sir.
294
00:18:03,960 --> 00:18:06,400
Sir? Weāll find them, right?
295
00:18:06,720 --> 00:18:09,120
Yeah. Can I get some water?
296
00:18:13,320 --> 00:18:15,640
Sir, there was no chain snatching here.
297
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
What do you mean?
298
00:18:16,800 --> 00:18:19,040
Are you saying my wife is lying?
299
00:18:19,800 --> 00:18:20,840
Uh⦠Yeah.
300
00:18:23,560 --> 00:18:26,800
Constable! Would your chain weigh
about 16 grams?
301
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Could be, sir.
-Mm.
302
00:18:28,320 --> 00:18:30,760
Step in and come close
to the gate. Come on.
303
00:18:37,040 --> 00:18:39,600
Ouch!
-Uh-oh!
304
00:18:43,040 --> 00:18:45,680
Look. When the chain was pulled, her neck
started bleeding.
305
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Do you see it?
306
00:18:49,600 --> 00:18:50,960
It was just 16 grams.
307
00:18:51,240 --> 00:18:53,440
And your wife had
worn a 40 gram chain.
308
00:18:53,600 --> 00:18:55,400
But she looks fine, sir.
309
00:18:58,640 --> 00:19:01,240
Poor woman! Your wife is bad at lying.
310
00:19:01,520 --> 00:19:03,360
Somebody must have
come to her for help.
311
00:19:03,400 --> 00:19:05,080
And she must have
given them her chain.
312
00:19:06,960 --> 00:19:08,000
Alright, sir.
313
00:19:08,040 --> 00:19:10,400
Should I call the
ACP and tell him the case is solved?
314
00:19:10,560 --> 00:19:13,000
No sir, Iāll tell him myself.
-Are you sure? -Mm.
315
00:19:13,240 --> 00:19:14,280
Constable? Letās go?
316
00:19:19,600 --> 00:19:21,480
āI know ACPā it seems.
317
00:19:21,720 --> 00:19:23,520
Everybodyās complaints will be treated
the same way!
318
00:19:23,640 --> 00:19:26,000
If you were mad at her husband,
you could have snatched his chain.
319
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
Why did you snatch mine?
-Hey!
320
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
There was no personal intention!
321
00:19:28,880 --> 00:19:30,800
Donāt be mad. Look.
An ice cream truck!
322
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
Youāll have ice cream?
-No.
323
00:19:34,880 --> 00:19:35,960
Eyy! Ice-cream!
324
00:19:36,320 --> 00:19:37,920
Itās not available.
325
00:19:46,000 --> 00:19:50,080
[dog barks]
326
00:20:01,160 --> 00:20:02,200
[thuds]
327
00:20:02,240 --> 00:20:03,680
[dog squeals]
328
00:20:56,400 --> 00:20:57,480
Make way!
329
00:20:58,720 --> 00:20:59,800
Ey, Vettri!
330
00:21:00,480 --> 00:21:03,320
Sir, donāt! It's burning tar. Please don't.
331
00:21:03,640 --> 00:21:04,760
Don't go near it, sir.
25584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.