All language subtitles for Prisoner.951.S01E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle
4
00:00:01,200 --> 00:00:06,240
برگرفته از داستان واقعی
5
00:00:06,864 --> 00:00:10,564
بر اساس روایت های دست اول
نازنین زاغری رتکلیف و ریچارد رتکلیف
6
00:00:10,588 --> 00:00:13,388
مصاحبه ها، اسناد حقوقی و تحقیقات گسترده
7
00:00:27,312 --> 00:00:31,612
برخی نام ها تغییر کردهاند
برخی صحنه ها بازسازی شده اند
8
00:00:37,240 --> 00:00:40,296
- سلام عشقم.
- سلام به تو عزیزم
9
00:00:40,320 --> 00:00:42,896
فکر کردم الان بهتره زنگ بزنم
که بعداً پیدات نکنم
10
00:00:42,920 --> 00:00:44,016
کجایی؟
11
00:00:44,040 --> 00:00:46,576
تو دفترم هنوز خونه خالیه دیگه
12
00:00:46,600 --> 00:00:49,056
فقط باید دو تا کار جدید مشتری رو تموم کنم
13
00:00:49,080 --> 00:00:50,696
آخ بیچاره ریچارد
14
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
آره دیگه، زود بیا خونه
15
00:01:02,920 --> 00:01:04,336
چی بود؟
16
00:01:04,360 --> 00:01:07,896
دارم به دخترت غذا میدم
بابا هم چمدونا رو گذاشت تو ماشین
17
00:01:07,920 --> 00:01:09,776
مامانم میگه بابا آماده هست که راه بیفته
18
00:01:09,800 --> 00:01:12,096
پس تو بهم بگو چه بستنی ای دوست داری
19
00:01:12,120 --> 00:01:13,536
معلومه که مورد علاقم
20
00:01:13,560 --> 00:01:16,376
تو که مورد علاقه ثابت نداری
هر هفته عوض میشه
21
00:01:16,400 --> 00:01:17,720
پس سورپرایزم کن
22
00:01:20,200 --> 00:01:22,976
دیگه نمیتونم صبر کنم ببینمتون،
هر دوتاتونو
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,776
دفعه بعد خودمم باهاتون میام
24
00:01:25,800 --> 00:01:27,320
خیلی دوست دارم
25
00:02:22,280 --> 00:02:23,720
ما اوکی هستیم برات؟
26
00:02:26,440 --> 00:02:30,280
یه لبخند گنده بزنید.
سلام؟ سلام. این ور نگاه کنید
27
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
آره عالی شد
28
00:02:35,224 --> 00:02:38,824
یک شنبه 3 آپریل 2016
تهران
29
00:15:23,560 --> 00:15:28,256
الو؟ آها ریچارد سلام من محمدم
30
00:15:28,280 --> 00:15:29,776
نمیخوایم نگرانت کنیم
31
00:15:29,800 --> 00:15:32,976
ولی تو فرودگاه یه تأخیری پیش اومده
32
00:15:33,000 --> 00:15:36,056
میگن مشکل پاسپورت نازنینه
33
00:15:36,080 --> 00:15:38,416
پرواز رو از دست داد
34
00:15:38,440 --> 00:15:40,816
هنوز تو فرودگاهه داره جواب سوالا رو میده
35
00:15:40,840 --> 00:15:46,016
ولی میگن عادیه
خودت میدونی اینجا چه خبره
36
00:15:46,040 --> 00:15:47,816
گابریلا کجاست؟ حالش خوبه؟
37
00:15:47,840 --> 00:15:52,040
آره اینجا خونه هست الان خوابه
38
00:15:53,760 --> 00:15:57,296
بابام گفته بعدازظهر دوباره میره فرودگاه
39
00:16:03,040 --> 00:16:07,096
مامانم میگه قول دادن فقط یه شبه
40
00:16:07,120 --> 00:16:09,976
فقط میتونن ۲۴ ساعت نگهش دارن
41
00:16:10,000 --> 00:16:12,496
خب فکر کنم فقط باید صبر کنیم
42
00:16:12,520 --> 00:16:15,240
آره. آره مرسی
43
00:17:49,600 --> 00:17:54,480
بابام هنوز تو فرودگاهه
پس... نه خبری نیست
44
00:17:56,920 --> 00:18:00,456
- بهش گفتن بره فرودگاه؟
- نه نه
45
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
- خودش رفته؟
- آره خودش رفته
46
00:18:05,000 --> 00:18:07,696
باید نگران باشیم؟ بابات نگرانه؟
47
00:18:07,720 --> 00:18:10,600
ریچارد بابام همیشه نگرانه
48
00:18:12,400 --> 00:18:16,000
- ما فقط باید صبر کنیم
- آره مرسی
49
00:23:34,480 --> 00:23:38,576
- بله محمد؟
- خبری که دارم اینه ما با نازنین حرف زدیم
50
00:23:38,600 --> 00:23:41,016
- یه تماس تلفنی
- خدا رو شکر
51
00:23:41,040 --> 00:23:43,616
خداروشکر. چی گفت؟ چی شده؟
52
00:23:43,640 --> 00:23:46,936
چند روز دیگه باید جواب سوالا رو بده
53
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
دو سه روز دیگه
54
00:23:50,840 --> 00:23:52,136
چرا؟ چه سوالایی؟
55
00:23:52,160 --> 00:23:54,696
چه سوالایی میتونن بپرسن
که تا حالا نپرسیدن؟
56
00:23:54,720 --> 00:23:56,976
واقعاً نمیدونم
57
00:23:59,320 --> 00:24:03,240
باید بذاریم کارشونو بکنن
بابام اینو گفته
58
00:24:05,360 --> 00:24:08,416
وقتی باهاش حرف زدید چطور بود؟
59
00:24:08,440 --> 00:24:10,960
مامانم میگه خسته به نظر میرسید
60
00:24:12,200 --> 00:24:14,120
کجاست دقیقاً؟ میدونی؟
61
00:24:16,320 --> 00:24:19,440
ریچارد اگه میدونستیم
الان بابام و مامانم اونجا بودن
62
00:24:23,400 --> 00:24:28,816
پس صبر میکنیم. صبور باش
فقط چند روز دیگه
63
00:24:28,840 --> 00:24:30,656
میتونم به گابریلا سلام کنم؟
64
00:24:30,680 --> 00:24:31,960
آره
65
00:24:39,880 --> 00:24:42,976
گابریلا...
66
00:24:43,000 --> 00:24:47,816
دوست داری بابا برات قصه بخونه؟
بابا، پپا پیگ. پپا پیگ
67
00:24:47,840 --> 00:24:51,216
همونو بخونیم؟ یادته؟
68
00:24:51,240 --> 00:24:54,656
اسم من پپاست
69
00:24:54,680 --> 00:24:59,696
و این کتاب تمامش درباره مادربزرگمه
70
00:24:59,720 --> 00:25:03,280
اون بهترین مادر بزرگ تو کل دنیاست...
71
00:24:06,720 --> 00:24:13,280
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSubtitle
72
00:26:23,520 --> 00:26:26,976
- الو؟
- الو، ریچارد رتکلیف هستین؟
73
00:26:27,000 --> 00:26:29,336
- بله
- ریچارد، اسم من مونیک ویلاست
74
00:26:29,360 --> 00:26:32,856
شما یه ایمیل فرستادین
به مدیر نازنین در تامسون رویترز
75
00:26:32,880 --> 00:26:35,896
- آره
- ایمیل رو دادن دست من
76
00:26:35,920 --> 00:26:38,176
من مدیرعامل بنیادم
77
00:26:38,200 --> 00:26:40,776
ممنون که زنگ زدین واقعاً
78
00:26:40,800 --> 00:26:42,560
نازنین هنوز گیر کرده؟
79
00:26:44,000 --> 00:26:46,976
آره. همونطور که گفتم
بهمون گفتن مشکل پاسپورتشه
80
00:26:47,000 --> 00:26:49,976
- چند روزه نگهش داشتن؟
- آها... دو سه روزی
81
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
حتماً یه اشتباهیه دیگه
82
00:26:54,160 --> 00:26:56,496
نه فکر نکنم
83
00:26:56,520 --> 00:26:59,680
فکر کنم باید قبول کنی که این کار عمدیه
84
00:27:06,680 --> 00:27:08,520
خبرم میکنی؟
85
00:27:10,280 --> 00:27:13,040
- بله
- من اینجام که کمک کنم البته
86
00:27:14,480 --> 00:27:16,360
- زود حرف میزنیم.
- مرسی
87
00:27:23,400 --> 00:27:28,616
ریچارد؟ اون بررسی دقیق
حسابرسی اتحادیه اروپا، آمادهایم؟
88
00:27:28,640 --> 00:27:33,600
- آمادهایم؟
- آره... آمادهایم
89
00:27:35,000 --> 00:27:37,296
همه چیز اوکیه؟
90
00:27:37,320 --> 00:27:40,280
- وقتش شده؟
- آره
91
00:27:59,604 --> 00:28:02,204
فرودگاه کرمان
1000 کیلومتری تهران
92
00:31:23,600 --> 00:31:25,616
ریچارد
93
00:31:25,640 --> 00:31:27,000
ریچارد؟
94
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
ریچارد
95
00:31:37,000 --> 00:31:38,680
ریچارد
96
00:35:28,000 --> 00:35:30,320
آخر هفته برنامه ای داری ریچ؟
97
00:35:34,200 --> 00:35:36,136
نه نه نه هیچی
98
00:35:36,160 --> 00:35:39,096
ما بچه ها رو میبریم دیزنی لند پاریس
99
00:35:42,080 --> 00:35:45,336
تا حالا رفتی دیزنی لند؟
100
00:35:45,360 --> 00:35:49,280
- ریچارد یه لحظه وقت داری؟
- بله
101
00:37:12,640 --> 00:37:14,536
عشقم
102
00:37:14,560 --> 00:37:17,136
سعی کردم زنگ بزنم جواب ندادی
103
00:37:17,160 --> 00:37:21,216
یه سری... پیچیدگی پیش اومد درباره پاسپورتم
104
00:37:21,240 --> 00:37:26,296
زود حل میشه و شنبه دارم میام خونه
105
00:37:28,920 --> 00:37:30,976
ما خوبیم
106
00:37:31,000 --> 00:37:32,760
مرسی که خبر دادی
107
00:37:34,000 --> 00:37:35,160
قوی باش
108
00:37:37,160 --> 00:37:39,336
بابا سعی میکنم زیادی ذوق نکنم
109
00:37:39,360 --> 00:37:42,976
ولی نازنین پیام داده
میگه شنبه داره میاد خونه
110
00:37:43,000 --> 00:37:46,336
وای خدایا ریک خبر فوقالعادیه. عالیه
111
00:37:46,360 --> 00:37:48,696
- شنبه داره میاد خونه
- خداروشکر
112
00:37:48,720 --> 00:37:51,416
خودش بهم زنگ زده بود
من جواب ندادم باورم نمیشد
113
00:37:51,440 --> 00:37:53,776
پیامشو برات فوروارد میکنم
114
00:37:53,800 --> 00:37:56,536
انگار یه کوه از رو شونه ام برداشتن
115
00:37:56,560 --> 00:37:58,816
تا وقتی اون و گابریلا برگردن خونه
116
00:37:58,840 --> 00:38:01,480
- همون مهمه دیگه
- آره
117
00:38:08,904 --> 00:38:10,904
یکشنبه 19 آپریل
118
00:38:28,040 --> 00:38:29,400
مامان...
119
00:38:30,880 --> 00:38:32,480
مامان
120
00:39:21,480 --> 00:39:24,736
- محمد بله
- ببخشید ما هیچ خبری نشنیدیم
121
00:39:24,760 --> 00:39:25,960
ریچارد...
122
00:39:27,520 --> 00:39:30,400
- بهمون هیچی نگفتن
- چرا این کارو میکنن؟
123
00:39:32,640 --> 00:39:35,216
چی... به گابریلا چی گفتی؟
124
00:39:35,240 --> 00:39:38,656
فکر کردیم بهتره چیزی نگیم
125
00:39:38,680 --> 00:39:40,440
خیلی سخته
126
00:39:41,840 --> 00:39:45,176
اون تعجب میکنه مامانش کجا غیبش زده
127
00:39:47,080 --> 00:39:50,616
از طرف من بوسش کن
و بگو بابا خیلی دوستش داره
128
00:39:50,640 --> 00:39:52,096
حتماً
129
00:39:52,120 --> 00:39:55,360
- منم باخبرتون میکنم
- اوکی مرسی
130
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
حرومزاده ها
131
00:40:06,720 --> 00:40:09,056
حرومزاده های لعنتی!
132
00:41:12,440 --> 00:41:15,816
بعد از پیام نازنین و آزاد نشدنش
133
00:41:15,840 --> 00:41:18,176
خانواده اش دیگه سخت در دسترسن
134
00:41:18,177 --> 00:41:21,277
{\an8}دفتر مونیک ویلا
بنیاد تامسون رویترز
135
00:41:21,301 --> 00:41:22,601
{\an8}اولین دیدار با پنی مادن کیو.سی.
136
00:41:18,200 --> 00:41:22,456
کاملاً ممکنه گوشیهاشونو شنود کنن
137
00:41:22,480 --> 00:41:25,416
- واقعاً نمیدونم
- الان دیگه کاملاً ساکت شدن
138
00:41:25,440 --> 00:41:29,080
آره شنبه اومد و رفت هیچی
139
00:41:32,960 --> 00:41:35,416
ریچارد فکر میکنم...
140
00:41:35,440 --> 00:41:38,720
...باید اینو به چشم یه آدم ربایی نگاه کنی
141
00:41:41,080 --> 00:41:42,520
آدم ربایی؟
142
00:41:46,040 --> 00:41:48,976
یه زنو به زور بردن
143
00:41:49,000 --> 00:41:51,760
و ما هیچ ایده ای نداریم کجا نگهش داشتن
144
00:41:55,800 --> 00:41:58,936
چرا باید آدم ربایی کنن؟
تعطیلات بود داشت فامیلاشو میدید
145
00:41:58,960 --> 00:42:01,976
چیزی تو کارش بود؟
چیزی که بشه اشتباه برداشت کرد؟
146
00:42:02,000 --> 00:42:06,256
ما خیریه ایم
نازنین هم فقط ادارهکننده هست
147
00:42:06,280 --> 00:42:08,394
اینجا تو لندن کار میکنه
دوره های آموزشی برای
148
00:42:08,418 --> 00:42:10,396
روزنامه نگارا تو کشورهای
مختلف هماهنگ میکنه
149
00:42:10,420 --> 00:42:12,336
که آموزش درست ندارن
150
00:42:12,360 --> 00:42:15,776
ولی تو ایران نه
ما اصلاً تو ایران فعالیت نداریم
151
00:42:15,800 --> 00:42:17,936
پس چرا بردنش معلوم نیست
152
00:42:17,960 --> 00:42:21,776
ولی بعیده ربطی به پاسپورتش داشته باشه
153
00:42:21,800 --> 00:42:25,136
باید شروع کنی به همه زنگ زدن
اول وزارت خارجه
154
00:42:25,160 --> 00:42:28,576
حداقل اونا میتونن بپرسن کجاست؟
155
00:42:32,320 --> 00:42:34,376
صبح بخیر
وزارت خارجه و مشترکالمنافع
156
00:42:34,400 --> 00:42:37,576
صبح بخیر. بخش ایران لطفاً
157
00:42:37,600 --> 00:42:38,923
- ایران؟
- بله
158
00:42:38,947 --> 00:42:42,496
ایران موضوع چیه؟
159
00:42:42,520 --> 00:42:47,216
میخوام بازداشت یه شهروند بریتانیایی
در تهران رو گزارش بدم
160
00:42:47,240 --> 00:42:50,736
همسرم، و گرفتن پاسپورت دخترم
161
00:42:50,760 --> 00:42:53,296
توسط مقامات ایرانی
162
00:42:53,320 --> 00:42:54,536
بخش ایران
163
00:42:54,560 --> 00:42:57,536
همه اش خیلی انگلیسی بود. مودب
164
00:42:57,560 --> 00:43:04,496
جورج اسمش بود و...
بهم گفتن هیچ کاری نکنم
165
00:43:04,520 --> 00:43:09,560
هیچ کاری نکن، هیچی نگو
به هیچکس نگو و فقط صبر کن
166
00:43:11,560 --> 00:43:14,720
اونا بهتر میدونن
اونا خودشون تماس میگیرن
167
00:43:16,160 --> 00:43:19,280
وای خدایا بیچاره نازنین
168
00:43:20,400 --> 00:43:23,856
اونا میدونن با کی حرف بزنن دیگه
169
00:43:23,880 --> 00:43:26,656
از راهای پشت پرده، امیدواریم
170
00:43:26,680 --> 00:43:29,976
خب... پس صبر میکنیم
171
00:43:30,000 --> 00:43:32,560
جز اینکه سوار هواپیما بشیم
دیگه کاری از دستمون برنمیاد
172
00:43:34,960 --> 00:43:38,160
دوست دارم سوار هواپیما بشم
ولی خانواده اش ترسیدن و...
173
00:43:41,000 --> 00:43:46,176
...وزارت خارجه بهم گفته که...
عاقلانه نیست
174
00:43:46,200 --> 00:43:49,736
خب امشب اینجایی حداقل یه شب
175
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
تختتو درست میکنم
یه حموم حسابی هم میری
176
00:44:04,000 --> 00:44:05,656
مونیک پیشنهاد کرده
177
00:44:05,680 --> 00:44:08,736
برم یکی دو تا سازمان
حقوق بشری رو ببینم
178
00:44:08,760 --> 00:44:11,816
یه جور زمینه چینی،
جمع کردن اطلاعات
179
00:44:11,840 --> 00:44:14,216
اطلاعات خوبه
180
00:44:14,240 --> 00:44:18,480
شاید کمک کنه، شناختن چیزایی که
قبلاً اتفاق افتاده،
181
00:44:30,160 --> 00:44:34,096
- نیوکی؟
- آره خیلی دوست دارم
182
00:44:34,120 --> 00:44:37,496
- عالی، نوشیدنی چی؟ سفید یا قرمز؟
- قرمز
183
00:44:37,520 --> 00:44:40,696
یه لیوان بده...
وقتی لیوان دستم بود میگم
184
00:44:40,720 --> 00:44:44,640
- گوشی رو میز ممنوع،
- میدونم
185
00:44:51,880 --> 00:44:56,040
- چرا؟
- چون تو هیچوقت عکس نمیگیری
186
00:45:07,600 --> 00:45:08,760
آخ لعنتی
187
00:45:15,480 --> 00:45:19,656
- الو؟
- آقای رتکلیف؟ جورج از بخش ایرانم
188
00:45:19,680 --> 00:45:22,376
خوشحال میشی بشنوی که
189
00:45:22,400 --> 00:45:25,256
با وزارت خارجه ایران درباره نازنین
ما تماس گرفتیم
190
00:45:25,280 --> 00:45:29,816
و اونا پرونده رو تأیید کردن،
خبر خوبیه، چون خیلی وقتا
191
00:45:29,840 --> 00:45:33,736
کامل رد میکنن و میگن موضوع داخلیه
192
00:45:33,760 --> 00:45:35,656
چی گفتن؟ بهتون گفتن کجاست؟
193
00:45:35,680 --> 00:45:37,656
دقیقاً اینجوری نیست
194
00:45:37,680 --> 00:45:41,136
در حالی که راهای ارتباطی باز و دوستانه هست
195
00:45:41,160 --> 00:45:45,296
باید با احتیاط پیش بریم تا باز بمونه
196
00:45:45,320 --> 00:45:49,360
- پس هیچ جوابی ندادن؟
- آروم آروم، همون طور که میگن
197
00:45:55,680 --> 00:45:57,416
همسرتون بازداشت شده
198
00:45:57,440 --> 00:46:00,200
به دلایل نامعلوم، ولی احتمالاً سیاسی
199
00:46:03,760 --> 00:46:08,136
این گروه های حقوق بشری
میتونن این ملاقات ها رو راه بندازن؟
200
00:46:08,160 --> 00:46:11,576
بله، بله میتونن، ولی بیشتر از این نه
201
00:46:11,600 --> 00:46:15,496
تا وقتی داستانتو علنی نکنی که...
202
00:46:15,520 --> 00:46:18,760
- تصمیم خیلی بزرگیه
- آره
203
00:46:20,400 --> 00:46:23,080
و برخلاف توصیه رسمی وزارت خارجه
204
00:46:25,160 --> 00:46:27,736
هر نماینده ای از گروه های حقوق بشر
205
00:46:27,760 --> 00:46:30,776
که باهاش حرف زدم همینو گفته
206
00:46:30,800 --> 00:46:35,256
میتونن کلی پرونده
سانسورشده نشون بدن ولی الان
207
00:46:35,280 --> 00:46:37,976
بهترین کار برات اینه که
بری خانواده هایی رو ببینی
208
00:46:38,000 --> 00:46:41,160
که الان یا قبلاً تو همین موقعیت بودن
209
00:46:44,680 --> 00:46:49,840
آخرین باری که مامانمو دیدم...
دو سال پیش بود
210
00:46:51,960 --> 00:46:56,280
رفته بود ایران یه سری کاغذبازی
برای فروش خونه اش درست کنه
211
00:46:59,520 --> 00:47:01,696
دیگه برنگشت
212
00:47:01,720 --> 00:47:05,616
امیدوارم هنوز زنده باشه
ولی ما نمیدونیم
213
00:47:05,640 --> 00:47:09,376
سخت ترین چیزی که برام تحملش بود
214
00:47:09,400 --> 00:47:14,080
زندان نبود، حتی بی رحمی هم نبود
215
00:47:16,800 --> 00:47:18,320
بی رحمی هم بود
216
00:47:20,080 --> 00:47:21,440
شکنجه
217
00:47:25,880 --> 00:47:28,256
دروغ بود
218
00:47:28,280 --> 00:47:31,120
اینکه میدونستن همه اش ساختگیه
219
00:47:32,920 --> 00:47:33,976
یه بازی
220
00:47:45,840 --> 00:47:48,056
داداشم چهار سال پیش بردنش
221
00:47:48,080 --> 00:47:51,240
خیلی شجاع بود چون علنی سیاسی بود
222
00:47:53,240 --> 00:47:56,760
هیچوقت از انتقاد از رژیم نمیترسید
223
00:47:58,480 --> 00:48:01,736
ماهها تو انفرادی نگهش داشتن
224
00:48:01,760 --> 00:48:07,560
ساعت ها و روزها بازجویی میکردن،
همیشه چشم بند داشت
225
00:48:42,000 --> 00:48:46,096
سوال ساده جورج،
سوال ساده، بعد از یه ماه تقریباً
226
00:48:46,120 --> 00:48:49,776
میدونی کجاست؟
همینو بهتون گفتن؟
227
00:48:49,800 --> 00:48:53,016
ما این اطلاعاتو هنوز نداریم
228
00:48:53,040 --> 00:48:56,176
چون اگه ندونیم کجاست
نمیتونیم دسترسی بگیریم
229
00:48:56,200 --> 00:48:59,296
دسترسی مهمه،
حداقل بدونیم زنده هست
230
00:48:59,320 --> 00:49:03,096
میفهمم ریچارد، بهت اطمینان میدم
داریم پیگیری میکنیم
231
00:49:03,120 --> 00:49:06,680
همیشه همینو میگی،
ولی میتونی بگی همسرم زنده هست؟
232
00:49:07,800 --> 00:49:10,456
نیازت به جواب و اطلاعات رو میفهمم
233
00:49:10,480 --> 00:49:13,040
میتونم حضوری با یکی حرف بزنم؟
234
00:49:14,480 --> 00:49:17,056
- درخواستتو یادداشت میکنم
- سوال آخر
235
00:49:17,080 --> 00:49:20,656
چرا انگار غیرممکنه
یه دیپلمات بریتانیایی تو ایران
236
00:49:20,680 --> 00:49:23,976
یه شهروند بریتانیایی رو که
به زور بردن پیدا کنه و ببینه؟
237
00:49:24,000 --> 00:49:26,896
غیرممکن نیست، فقط سخته
238
00:49:26,920 --> 00:49:31,576
ریچارد ما به صبر و اعتمادت نیاز داریم
239
00:49:31,600 --> 00:49:35,256
- در عوض ما بهت...
- میتونم فردا زنگ بزنم خبر بدم؟
240
00:49:35,280 --> 00:49:36,696
حتماً
241
00:49:36,720 --> 00:49:41,480
- میتونم دوباره تأکید کنم صبر لازمه؟
- کردی مرسی
242
00:52:20,800 --> 00:52:25,616
الان ۳۰ روزه که نازنین غیبش زده و...
243
00:52:29,000 --> 00:52:34,056
...بیشتر از یه بار به ذهنم رسیده که...
244
00:52:34,080 --> 00:52:36,120
...دیگه میتونم ببینمش؟
245
00:52:43,240 --> 00:52:48,016
خانواد اهش تو ایران دارن تعقیبشون میکنن
246
00:52:48,040 --> 00:52:51,056
عکس میگیرن ازشون و...
247
00:52:51,080 --> 00:52:54,016
...تازه تازه بهشون گفتن
248
00:52:54,040 --> 00:52:57,320
به دلایل امنیت ملی...
249
00:53:01,280 --> 00:53:05,120
...نازنین رو سپاه نگه داشته
250
00:53:07,480 --> 00:53:10,816
تو زندان کرمانه
251
00:53:10,840 --> 00:53:17,480
که هزار کیلومتر جنوب
خونه خانوادگیش تو تهرانه
252
00:53:19,720 --> 00:53:21,936
یه جورایی...
253
00:53:21,960 --> 00:53:26,840
...احتمالاً تو انفرادی نگهش داشتن
254
00:53:30,040 --> 00:53:34,840
بازجویی تحمل کرده و...
255
00:53:38,400 --> 00:53:41,840
...یه جور شکنجه دیده
256
00:53:44,040 --> 00:53:49,736
ممکنه یه مدت دیگه،
چند ماه دیگه ادامه داشته باشه...
257
00:53:49,760 --> 00:53:53,256
- بهم گفتن،
- کی بهت گفته ریک؟
258
00:53:53,280 --> 00:53:55,376
خانواده هایی که دیدم
259
00:53:55,400 --> 00:53:57,816
خانواده هایی که مثل ما این راهو رفتن
260
00:53:57,840 --> 00:54:01,056
- بعضی هاشون هنوزم دارن میرن
- ما هیچوقت اسمشونو نشنیدیم
261
00:54:01,080 --> 00:54:03,336
درست، هیچوقت نشنیدیم
262
00:54:03,360 --> 00:54:06,176
اسمشونو نمیدونیم،
نمیدونیم چقدر نگهشون داشتن
263
00:54:06,200 --> 00:54:10,496
یا چطور باهاشون رفتار میشه
264
00:54:10,520 --> 00:54:13,080
اونا... نامرئی هستن
265
00:54:17,320 --> 00:54:22,416
همتون میدونین بخش ایران وزارت خارجه
266
00:54:22,440 --> 00:54:25,976
بهم گفته هیچ کاری نکنم
267
00:54:26,000 --> 00:54:28,696
- هیچی نگم،
- سکوتو بیشتر کنم
268
00:54:28,720 --> 00:54:30,696
حالا که خانوادهها رو دیدم،
مطمئن نیستم بتونم این کارو بکنم
269
00:54:30,720 --> 00:54:33,536
حتی مطمئن نیستم
بیشتر کردن سکوت درست باشه
270
00:54:33,560 --> 00:54:35,280
تقریباً مطمئنم که نیست
271
00:54:37,640 --> 00:54:40,976
از چیزایی که فهمیدم...
272
00:54:41,000 --> 00:54:44,640
...صبر کردن هیچ فایده ای نداره
من فکر میکنم اون همسرمه دیگه
273
00:54:49,920 --> 00:54:53,256
همسرمه به خدا، شهروند بریتانیاست
274
00:54:53,280 --> 00:54:56,016
دزدیدنش
275
00:54:56,040 --> 00:55:01,200
بی دلیل زندانی کردن
و از بچه اش جدا کردن و...
276
00:55:03,280 --> 00:55:05,120
- این کار غلطه
- آره
277
00:55:07,880 --> 00:55:12,056
- نباید از پشت بوما داد بزنم؟
- آره
278
00:55:12,080 --> 00:55:14,696
پس همین کارو بکنم؟
سر و صدا راه بندازم؟
279
00:55:14,720 --> 00:55:18,976
فکر کنم باید اگه بخوای ما هم
سر و صدا کنیم، میکنیم
280
00:55:19,000 --> 00:55:22,216
این یه داستانیه که مردم باید بدونن
281
00:55:22,240 --> 00:55:24,296
دنیا باید بدونه
282
00:55:24,320 --> 00:55:28,640
برو تلویزیون، بگو، بزرگش کن
283
00:55:30,400 --> 00:55:34,936
همسرم نازنین زاغری-رتکلیف
284
00:55:34,960 --> 00:55:38,296
کارمند خیریه ۳۷ ساله
285
00:55:38,320 --> 00:55:42,096
تعطیلات بود
داشت فامیلاشو تو ایران میدید
286
00:55:42,120 --> 00:55:46,536
تو فرودگاه بود داشت
۳ آپریل برمیگشت انگلیس
287
00:55:46,560 --> 00:55:51,936
که سپاه جهموری اسلامی بازداشتش کرد
288
00:55:51,960 --> 00:55:54,976
بردنش یه جای نامعلوم
289
00:55:55,000 --> 00:55:56,896
تو استان کرمان
290
00:55:56,920 --> 00:56:01,040
من تا چند روز پیش
اصلاً اسم کرمانو نشنیده بودم
291
00:56:01,064 --> 00:56:02,816
جلسه ملاقات با رأیدهندگان
حوزه انتخابیه توسط تولیپ صدیق، عضو مجلس
292
00:56:02,840 --> 00:56:04,416
ولی همون جا بردنش
293
00:56:04,440 --> 00:56:07,816
حالا میخوام هر چی اطلاعات دارم علنی کنم
294
00:56:07,840 --> 00:56:11,176
به همین خاطر اومدم دفتر نماینده پارلمانم
295
00:56:11,200 --> 00:56:15,200
میخوام بازداشت نازنین تو پارلمان مطرح بشه
296
00:56:17,440 --> 00:56:21,616
دخترم گابریلا ۲۲ ماهشه
297
00:56:21,640 --> 00:56:24,600
اون و نازنین هیچوقت
یه روز از هم جدا نبودن
298
00:56:26,920 --> 00:56:28,320
هیچوقت
299
00:56:30,600 --> 00:56:34,680
هیچوقت یه روز از هم جدا نبودن
300
00:56:39,640 --> 00:56:41,400
هر دو خیلی به هم ریختن
301
00:56:43,160 --> 00:56:46,016
میتونی تصور کنی؟
خیلی به هم ریختن
302
00:56:46,040 --> 00:56:47,680
آروم باش
303
00:56:51,600 --> 00:56:55,256
- خب حالا چی؟
- ریچارد، اتهام چیه؟
304
00:56:55,280 --> 00:56:57,376
چی کار کرده که این کارو باهاش کردن؟
305
00:56:57,400 --> 00:57:01,376
هیچ اتهامی نیست
به خانواده اش گفتن
306
00:57:01,400 --> 00:57:04,616
تحقیق درباره امنیت ملیه
307
00:57:04,640 --> 00:57:08,056
نازنین برای یه خیریه کار میکنه،
بنیاد تامسون رویترز
308
00:57:08,080 --> 00:57:10,936
اونا خیریه هستن
نظر وزارت خارجه چیه؟
309
00:57:10,960 --> 00:57:13,336
عددامونو دیدی؟ طومار؟
310
00:57:13,360 --> 00:57:17,856
- نه،
- صبح یه روز بیشتر از ۱۵ هزار تا امضا
311
00:57:17,880 --> 00:57:19,480
ریک مردم اهمیت میدن
312
00:58:09,360 --> 00:58:11,816
یه مرد بریتانیایی داره از دولت میخواد
313
00:58:11,840 --> 00:58:13,776
کمک کنه همسرشو آزاد کنن
314
00:58:13,800 --> 00:58:15,816
که در انفرادی تو ایران نگهش داشتن...
315
00:58:15,840 --> 00:58:18,776
نازنین زاغری-رتکلیف که تابعیت دوگانه داره
316
00:58:18,800 --> 00:58:21,816
بیشتر از یه ماهه نگهش داشتن
دولت ایران میگه
317
00:58:21,840 --> 00:58:24,136
به خاطر امنیت ملی دستگیر شده...
318
00:58:24,160 --> 00:58:27,176
دختر ۲۲ ماهش هم تو کشور نگه داشتن
319
00:58:27,200 --> 00:58:29,816
بعد از اینکه پاسپورت بریتانیاییشو گرفتن...
320
00:58:29,840 --> 00:58:31,136
بدون پاسپورت
321
00:58:31,160 --> 00:58:33,296
دخترش عملاً تو ایران گیر افتاده...
322
00:58:33,320 --> 00:58:35,496
یه کم بیشتر از یه ماه پیش
یه زن ایرانی-بریتانیایی
323
00:58:35,520 --> 00:58:37,736
داشت سوار هواپیما میشد برمیگشت انگلیس...
به پدر و مادرش گفتن
324
00:58:37,760 --> 00:58:39,816
موضوع امنیت ملیه
325
00:58:39,840 --> 00:58:43,256
ولی هیچ اتهامی نیست
شوهرش ریچارد رتکلیف
326
00:58:43,280 --> 00:58:46,856
میگه هیچ ربطی به کارش
یا سابقه شخصیش نداره
327
00:58:46,880 --> 00:58:49,000
که بتونه بازداشتشو توضیح بده...
328
00:58:58,200 --> 00:58:59,920
روزت چطور بود؟
329
00:59:52,360 --> 00:59:56,440
مامان! مامان! مامان!
330
01:00:05,160 --> 01:00:11,216
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSubtitle
331
01:00:18,160 --> 01:00:23,216
♪ چشمک چشمک ستاره کوچولو
332
01:00:23,240 --> 01:00:28,056
♪ چقدر تعجب میکنم تو چی هستی
333
01:00:28,080 --> 01:00:32,376
♪ اون بالا تو آسمون خیلی بلند
334
01:00:32,400 --> 01:00:36,656
♪ مثل یه الماس تو آسمون ♪
335
01:00:36,680 --> 01:00:38,696
این صورتیه این آبیه
336
01:00:38,720 --> 01:00:41,976
آبیه، این آبیه
337
01:00:42,000 --> 01:00:45,280
- این آبیه؟ مطمئنی؟
- آره
338
01:01:00,960 --> 01:01:04,096
دوباره، دوباره؟ آره
339
01:01:42,080 --> 01:01:46,096
♪ اون بالا تو آسمون خیلی بلند
340
01:01:46,120 --> 01:01:47,600
♪ مثل یه... ♪
341
01:01:54,760 --> 01:01:57,120
گابریلا؟
342
01:02:00,960 --> 01:02:02,160
مامان
343
01:02:03,400 --> 01:02:06,096
ریچارد رفته
344
01:02:06,120 --> 01:02:08,120
خسته هست حتماً
345
01:02:09,560 --> 01:02:11,520
حتماً خیلی گیج شده
346
01:02:14,440 --> 01:02:16,416
آره
347
01:02:16,440 --> 01:02:18,520
خیلی غمانگیزه
348
01:02:20,280 --> 01:02:25,376
ریچارد ازمون خواستن بهت بگیم
طومارتو تموم کن
349
01:02:25,400 --> 01:02:28,416
دیگه با روزنامه و تلویزیون حرف نزن
350
01:02:28,440 --> 01:02:30,656
فکر نمیکنی
تنها دلیل اینکه اجازه ملاقات دادن
351
01:02:30,680 --> 01:02:33,776
همین طومار و رسانهها بود؟
352
01:02:33,800 --> 01:02:37,376
دلیل اجازه ملاقات این بود که
بهمون بگن وایسیم
353
01:02:37,400 --> 01:02:39,176
محمد ببین من میفهمم
354
01:02:39,200 --> 01:02:41,936
ولی نمیشه بذاریم
هر کاری دلشون خواست بکنن
355
01:02:41,960 --> 01:02:43,536
گفتن اگه وای نایستی
356
01:02:43,560 --> 01:02:45,656
خانواده رو مسئول میدونن
357
01:02:45,680 --> 01:02:47,456
آره معلومه که اینو گفتن
358
01:02:47,480 --> 01:02:50,456
بابا و مامانم میخوان وایسی
359
01:02:50,480 --> 01:02:53,336
ریچارد ریچارد گوش کن
360
01:03:10,040 --> 01:03:13,496
نیازی به ترجمه نیست پیامو گرفتم
361
01:03:13,520 --> 01:03:15,056
بابات خوشحال نیست
362
01:03:15,080 --> 01:03:18,256
نازنین قویتر از چیزی بود که فکر میکردیم
363
01:03:18,280 --> 01:03:20,320
این مهم ترین چیزه
364
01:03:22,544 --> 01:03:25,344
وزارت امور خارجه و کشورهای همسود
لندن
365
01:03:26,080 --> 01:03:27,480
این خیلی خوبه
366
01:03:28,720 --> 01:03:31,936
بزرگش کنی یهو دعوتت میکنن تو
367
01:03:31,960 --> 01:03:35,976
امیدوارم خانواده نازنین هم
همین جوری ببینن
368
01:03:36,000 --> 01:03:37,896
صبح بخیر، صبح بخیر همه
369
01:03:37,920 --> 01:03:40,256
ریچارد قبل از اینکه بریم تو جلسه اصلی
370
01:03:40,280 --> 01:03:43,616
وزیر میخواد سلام کنه به تو
و شاید یکی دیگه
371
01:03:43,640 --> 01:03:47,280
- منتظره باید جان باشه،
- مشکلی نیست
372
01:03:51,040 --> 01:03:54,136
- بشینید
- مرسی
373
01:03:54,160 --> 01:03:56,456
آقای رتکلیف، صبح بخیر
374
01:03:56,480 --> 01:04:00,776
- چای میل دارین؟
- نه نه، نه برای من
375
01:03:56,600 --> 01:03:59,000
{\an8}دفتر توبیاس الوود، عضو مجلس
معاون وزیر در امور خاورمیانه
376
01:04:00,800 --> 01:04:05,176
خب پس بذارید...
کارت ویزیتمو اول بدم
377
01:04:05,200 --> 01:04:08,256
اگه حرف زدن با دپارتمانم
378
01:04:08,280 --> 01:04:09,896
یه کم کلافهکننده شد
379
01:04:09,920 --> 01:04:14,736
- مرسی،
- ولی مطمئنم دارن نهایت تلاششونو میکنن
380
01:04:14,760 --> 01:04:18,536
خودم ۱۹ام با کاردار ایران ملاقات دارم
381
01:04:18,560 --> 01:04:23,576
و شخصاً این موضوعو مطرح میکنم
382
01:04:23,600 --> 01:04:27,136
- خوشحال شدم
- با معاون سفیر ملاقات دارین؟
383
01:04:27,160 --> 01:04:28,976
- درسته،
- آدم خوبیه
384
01:04:29,000 --> 01:04:30,696
و درست بهتون میگه
385
01:04:30,720 --> 01:04:34,816
که روابط انگلیس و ایران داره بهتر میشه
386
01:04:34,840 --> 01:04:38,976
و این که بازداشت نازنینو
تأیید کردن اینو نشون میده
387
01:04:39,000 --> 01:04:41,376
حالا نباید کاری کنیم
388
01:04:41,400 --> 01:04:47,496
که تندروها قویتر بشن
389
01:04:47,520 --> 01:04:52,016
توصیه ما صبر و آرامش هست
390
01:04:52,040 --> 01:04:58,856
آرامش به دیپلماسی و استراتژی و...
پیشرفت کمک میکنه
391
01:04:58,880 --> 01:05:01,360
که همون چیزیه که ما میخوایم، مگه نه؟
392
01:05:03,000 --> 01:05:05,120
آره خیلی
393
01:05:06,560 --> 01:05:07,840
خوبه
394
01:05:14,240 --> 01:05:17,576
بچه کوچولوی عزیزم
395
01:05:17,600 --> 01:05:21,536
هر صبح تعجب میکنی کجام
396
01:05:21,560 --> 01:05:25,520
هر صبح حس میکنی ولت کردم
397
01:05:27,480 --> 01:05:31,216
این کاری نیست که هیچوقت بکنم
398
01:05:31,240 --> 01:05:35,200
هر ثانیه جونم به جونت بنده
399
01:05:39,560 --> 01:05:41,400
ریچارد عزیزم
400
01:05:44,080 --> 01:05:45,600
شوهرم
401
01:05:47,760 --> 01:05:49,200
نجاتم بده
402
01:05:56,920 --> 01:05:59,336
الو؟ محمد؟
403
01:05:59,360 --> 01:06:02,496
ریچارد خوبی؟ من محمدم، صدامو داری؟
404
01:06:02,520 --> 01:06:04,496
آره آره
405
01:06:04,520 --> 01:06:06,960
گوش کن، نازنین با یه تلفن دیگه هست
406
01:06:09,440 --> 01:06:13,416
- واقعاً؟
- آره اگه دو تا تلفنو بذارم کنار هم
407
01:06:13,440 --> 01:06:16,136
- میخواد سعی کنه باهات حرف بزنه
- آره آره حتماً
408
01:06:16,160 --> 01:06:18,120
بکن
409
01:06:23,000 --> 01:06:24,680
ریچارد صدامو داری؟
410
01:06:26,080 --> 01:06:30,096
نازنین! خدای من!
411
01:06:30,120 --> 01:06:33,296
- خدای من!
- عشقم تویی؟
412
01:06:33,320 --> 01:06:36,616
نازنین چقدر خوبه صداتو میشنوم
خیلی دلم برات تنگ شده
413
01:06:36,640 --> 01:06:40,296
- خیلی دوست دارم
- منم دوست دارم، منم
414
01:06:40,320 --> 01:06:43,296
ریچارد میگفتن تو منو فراموش کردی
415
01:06:43,320 --> 01:06:48,096
هیچوقت، هیچوقت
هیچکی فراموشت نکرده
416
01:06:48,120 --> 01:06:51,720
هر روز فقط به تو فکر میکنیم، فقط تو
417
01:06:53,560 --> 01:06:56,336
میخوام این تموم بشه
میخوام بیام خونه
418
01:06:56,360 --> 01:06:59,280
میترسم، خیلی میترسم
419
01:07:01,320 --> 01:07:04,416
عشقم باور کن هر کاری میتونیم میکنیم
420
01:07:04,440 --> 01:07:09,096
لطفاً قوی باش قول میدم
یه روز اینا فقط گذشته باشه
421
01:07:09,120 --> 01:07:11,080
قول میدم قول میدم
422
01:07:13,360 --> 01:07:14,560
عشقم؟
423
01:07:16,440 --> 01:07:20,200
- نازنین؟ ناز؟
- ببخشید ریچارد قطع شد
424
01:07:21,440 --> 01:07:29,200
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSubtitle
41756