Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:18,620
So I made a school dress, in the hair of
2
00:00:18,620 --> 00:00:20,560
our little rose.
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,740
I was three or four years old,
4
00:00:25,500 --> 00:00:29,300
and I spoke French like this.
5
00:00:30,020 --> 00:00:33,280
I went to Laudry to meet Gaddafi,
6
00:00:34,840 --> 00:00:37,640
I went to Laudry to see him.
7
00:00:51,400 --> 00:00:54,980
I don't know.
8
00:01:20,479 --> 00:01:23,280
Thank you.
9
00:01:46,670 --> 00:01:47,670
Thank you.
10
00:03:46,540 --> 00:03:49,880
A disposizione, non ce n 'è. Tomorrow is
a special day for me.
11
00:03:50,160 --> 00:03:52,160
I want to have a good sleep.
12
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
Now it's your turn.
13
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
I'll give it to you.
14
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Do you understand?
15
00:04:21,820 --> 00:04:24,800
And when it's green, I'll do it for you.
16
00:04:54,780 --> 00:04:56,680
Sì, volevo incontrarti da tempo.
17
00:04:58,580 --> 00:05:00,980
Tutto quello che volete, sono a vostra
disposizione.
18
00:05:01,660 --> 00:05:05,100
Tu sei un bravo ragazzo, figlio di buona
famiglia, persona per bene.
19
00:05:06,040 --> 00:05:10,060
Hai studiato, sei laureato, e oggi sei
uno degli architetti più affermati a
20
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Napoli. Bravo.
21
00:05:12,320 --> 00:05:14,480
Mia figlia è cresciuta a Nizza, parla
tre lingue.
22
00:05:15,040 --> 00:05:16,680
Ottima educazione, almeno credo.
23
00:05:17,520 --> 00:05:19,900
E domani vi sposate. E mi fa piacere.
24
00:05:20,680 --> 00:05:23,060
Ma c 'è qualcosa della mia vita che tu
devi sapere.
25
00:05:24,060 --> 00:05:27,460
Io ho avuto qualche piccolo problema con
la legge, ma niente di grave.
26
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Sciocchezze.
27
00:05:29,780 --> 00:05:30,780
Come mi chiami?
28
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Don Gennaro.
29
00:05:33,140 --> 00:05:36,200
E non ti meravigliare se qualcuno domani
mi chiamerà Vincenzo.
30
00:05:36,460 --> 00:05:39,180
Nella mia vita ho dovuto cambiare anche
nome per sopravvivere.
31
00:05:41,180 --> 00:05:46,140
Beh, in effetti, sospettavo da tempo che
c 'era qualcosa di strano nella sua
32
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
vita.
33
00:05:47,630 --> 00:05:53,030
I also tried to ask for some information
about your daughter, but... she never
34
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
gave me any answer.
35
00:05:55,410 --> 00:05:57,170
But who exactly are you?
36
00:05:58,530 --> 00:06:01,250
Let's say I can dispose of the lives of
others.
37
00:06:03,130 --> 00:06:04,690
Be good to each other, my son.
38
00:06:05,510 --> 00:06:08,210
And make her happy, if you agree with
me.
39
00:06:17,500 --> 00:06:19,020
Mammo, che vuoi da me? Niente.
40
00:06:19,240 --> 00:06:20,500
Te stai ne poco con noi.
41
00:06:20,760 --> 00:06:23,400
Te fumo una bella sigaretta. Vado ne vai
a casa.
42
00:06:23,780 --> 00:06:28,200
E poi ne guarda loro il mogliere, non ha
da essere disturbato. E capito o no?
43
00:13:22,780 --> 00:13:23,780
Thank you.
44
00:13:46,270 --> 00:13:48,850
Hello, this is Francia 2, can you hear
me?
45
00:13:49,270 --> 00:13:51,470
Francia 2, this is Paco, I'm listening
to you.
46
00:13:51,750 --> 00:13:52,750
Tell me.
47
00:13:53,490 --> 00:13:56,850
Francia 1, I don't know what time it is,
but it's been a few minutes since I
48
00:13:56,850 --> 00:13:57,749
heard you.
49
00:13:57,750 --> 00:13:59,130
It's been about a minute.
50
00:13:59,410 --> 00:14:00,830
But what's the situation inside?
51
00:14:01,950 --> 00:14:04,490
Bad people, Paco. Very bad people.
52
00:14:28,199 --> 00:14:30,420
And then, what did they tell you?
53
00:14:30,860 --> 00:14:32,900
I just spoke to PM Di Maio.
54
00:14:33,240 --> 00:14:35,940
E mi ha comunicato che sono a pochi
minuti dal ristorante.
55
00:14:36,380 --> 00:14:39,280
Rispetto. Ma è necessario concludere
questa operazione.
56
00:14:39,560 --> 00:14:41,240
Vedete che faccio? Qua finisce male.
57
00:14:41,860 --> 00:14:43,280
Stattacitti, imbecilli.
58
00:14:43,860 --> 00:14:45,300
Cerca di parlare più piano.
59
00:14:45,560 --> 00:14:46,840
E a parlare sottovoce.
60
00:14:47,140 --> 00:14:48,700
Prima di sarcirenare tutti e tre.
61
00:14:49,200 --> 00:14:52,460
Collega, sei vicinata a parole. Giuro
che quando scimbo fuori ti sputo in
62
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
favice.
63
00:15:14,979 --> 00:15:20,860
Thank you, thank you, thank you, thank
you, thank you. And now, now,
64
00:15:21,200 --> 00:15:25,820
let's have a ball. We would like to have
the father of the wife sing. And let's
65
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
take a round of applause.
66
00:15:35,960 --> 00:15:38,760
... ...
67
00:15:38,760 --> 00:15:48,020
...
68
00:15:48,020 --> 00:15:49,740
... ...
69
00:16:09,069 --> 00:16:11,230
Rispetto, la volete sentire tutta la
canzone.
70
00:16:11,690 --> 00:16:13,430
Io mi sento in muri, non ce la faccio
più.
71
00:16:14,130 --> 00:16:16,470
Rispettore, forse questo è il momento
giusto. Che facciamo?
72
00:16:16,790 --> 00:16:18,030
Ma d 'alta zitta tutti i dubbi.
73
00:16:18,770 --> 00:16:20,410
Ve lo dirò io quando sarà il momento.
74
00:16:38,900 --> 00:16:40,620
SINGING IN
75
00:16:40,620 --> 00:17:03,920
ITALIAN
76
00:17:18,349 --> 00:17:22,190
Arme, ma che fatti? E' rimasta la fresta
aperta. Immo mori e fri. Ma quando mai?
77
00:17:22,250 --> 00:17:24,810
Si era l 'agio chiuso. Su si deve avre.
78
00:17:52,970 --> 00:17:53,970
Oh, I'm moving on now.
79
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
Did you get it?
80
00:18:40,510 --> 00:18:42,030
I was waiting for you.
81
00:18:42,510 --> 00:18:43,590
I bought it.
82
00:18:44,350 --> 00:18:45,350
Merchandise, what are you selling?
83
00:18:45,630 --> 00:18:48,150
Dad, the Americans are selling
chocolates and candy.
84
00:18:48,430 --> 00:18:49,430
A crazy mess.
85
00:18:49,510 --> 00:18:51,670
By the way, I brought you a piece of
chocolate. Do you want it?
86
00:18:52,370 --> 00:18:54,310
It's a nice chocolate that they have
now.
87
00:18:55,190 --> 00:18:56,190
Yes, sir.
88
00:18:57,190 --> 00:19:00,850
I want you to think about something.
I've been here all my life. I left.
89
00:19:01,810 --> 00:19:02,810
You left.
90
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
Dad, the war is over.
91
00:19:04,690 --> 00:19:05,930
Now the Americans are here.
92
00:19:06,490 --> 00:19:08,470
. .
93
00:19:08,470 --> 00:19:18,390
.
94
00:19:18,390 --> 00:19:20,510
. . . . .
95
00:19:36,490 --> 00:19:38,070
I don't know, I haven't been there in a
long time.
96
00:19:39,750 --> 00:19:42,750
I've talked to Vicenza and Apidavana.
97
00:19:43,850 --> 00:19:44,930
I've been to their houses.
98
00:19:46,710 --> 00:19:48,410
I've been there until I find it hard.
99
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
Hey,
100
00:20:25,360 --> 00:20:31,380
what are you doing?
101
00:20:35,880 --> 00:20:39,480
And then I like that in your
neighborhood everyone respects me. They
102
00:20:39,480 --> 00:20:43,360
captain. They get scared of me. They
say, get out of command.
103
00:20:44,500 --> 00:20:46,740
And then what do you command? This is my
house.
104
00:20:47,000 --> 00:20:50,680
From tomorrow on, the son of Don
Salvatore comes to stay here. But who is
105
00:20:50,680 --> 00:20:54,380
Gennarino? Gennarino, yes. And his
father is closed. They didn't know how
106
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
a son. What was it to put?
107
00:20:55,640 --> 00:20:58,240
It's better to go to the neighborhood,
to the captain's house.
108
00:21:27,620 --> 00:21:30,240
This evening mama has prepared a nice
thing for the commander.
109
00:21:30,920 --> 00:21:33,520
Don't listen to what he has to say. He
knows what to do.
110
00:21:34,010 --> 00:21:35,630
You
111
00:21:35,630 --> 00:21:45,790
know
112
00:21:45,790 --> 00:21:48,650
this girl?
113
00:22:03,770 --> 00:22:04,850
Yeah, don't do that.
114
00:22:05,250 --> 00:22:07,270
He won't eat you. He only wants to know
you.
115
00:22:07,490 --> 00:22:09,270
You're messing everything up, my friend.
116
00:22:09,870 --> 00:22:12,190
Death and hunger, yes, and death and
hunger remains.
117
00:22:16,770 --> 00:22:17,930
He doesn't talk.
118
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
He's mute.
119
00:22:19,370 --> 00:22:20,370
He doesn't talk?
120
00:22:20,870 --> 00:22:25,350
Yeah, because during the war, he had a
bomb near his house. And he's not
121
00:22:25,650 --> 00:22:26,650
He's still mute.
122
00:22:26,850 --> 00:22:29,130
He's a good little boy. But he doesn't
talk.
123
00:22:30,150 --> 00:22:31,790
He's the type...
124
00:22:35,270 --> 00:22:40,770
If he goes with this girl, he will make
you very rich, pay you a lot of money.
125
00:23:23,799 --> 00:23:26,600
. .
126
00:23:26,600 --> 00:23:50,352
.
127
00:23:59,530 --> 00:24:00,850
Do you know how Mamma did it?
128
00:24:01,590 --> 00:24:03,510
You talk to her, it's because you feel
good.
129
00:24:05,070 --> 00:24:08,330
And then the bad people, they make you
go bad on the street.
130
00:24:09,710 --> 00:24:10,870
And you laugh a little.
131
00:24:11,330 --> 00:24:12,530
You have to sing a nice song.
132
00:24:38,460 --> 00:24:42,700
What's the matter with you?
133
00:24:43,600 --> 00:24:44,499
What's the matter with you?
134
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
What's the matter with you?
135
00:24:56,810 --> 00:24:58,030
Managgia, maggi scordate.
136
00:24:58,290 --> 00:25:02,770
Chi l 'ha vista il vero capitano a
cominciare a parlare esse? O come
137
00:25:02,770 --> 00:25:05,110
e a ci va a fare una sacchina se riuscì
a mangiare a portare?
138
00:25:05,430 --> 00:25:09,410
Non parla a me chella che proprio stai a
mattinaggio con tua mamma e ci hanno
139
00:25:09,410 --> 00:25:11,490
fatto una buona appiccicata in tuo
quartiere.
140
00:25:11,710 --> 00:25:13,290
Ah sì? E perché? Che pulisse?
141
00:25:13,590 --> 00:25:17,190
Hai tato sì che se tu vieni a parlare a
capigli fa succedere un burdello.
142
00:25:17,770 --> 00:25:20,510
Che la stronzima che aveva poi che fosse
trascino.
143
00:25:20,890 --> 00:25:22,110
Lascia stare, bella mamma.
144
00:25:22,310 --> 00:25:25,470
Non arruotiamo il quartiere. Non sono
andata troppo a prendere l 'occhio.
145
00:25:25,900 --> 00:25:32,560
I just
146
00:25:32,560 --> 00:25:37,160
don't understand why you're telling the
general comments into inciting me in
147
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
this fucking town.
148
00:25:38,600 --> 00:25:40,560
At least you're useful here.
149
00:25:41,480 --> 00:25:44,500
And you've got the possibility to come
back to your country.
150
00:25:44,900 --> 00:25:49,520
Not to mention the fact that I've been
away from Italy for 20 years.
151
00:25:50,180 --> 00:25:53,860
And will I be all too happy not to come
back?
152
00:25:55,940 --> 00:25:57,800
Besides, I'm from the north.
153
00:25:58,180 --> 00:25:59,980
I can't stand Naples.
154
00:26:00,440 --> 00:26:03,600
Oh, north, south, it doesn't matter.
155
00:26:04,260 --> 00:26:08,720
The important thing is that you speak
Italian and here we need to be
156
00:26:09,400 --> 00:26:12,400
Yeah, but everything here is filthy and
disgusting.
157
00:26:13,380 --> 00:26:14,920
The people are stupid.
158
00:26:15,560 --> 00:26:18,920
And when you go out, they're all over
you like flies.
159
00:26:20,320 --> 00:26:21,540
Son of a fucking lady.
160
00:26:22,420 --> 00:26:23,440
We're at war.
161
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Not on vacation.
162
00:26:26,260 --> 00:26:28,820
I'm going, and I'll be back very late.
163
00:26:30,140 --> 00:26:31,240
Where are you going?
164
00:26:31,580 --> 00:26:33,700
I have to control the high tide of the
city.
165
00:26:34,380 --> 00:26:36,160
You are a real bastard.
166
00:26:37,380 --> 00:26:39,760
I know what you are doing.
167
00:26:45,530 --> 00:26:51,130
I make him eat bread and cheese for a
week. But when he goes to the court, he
168
00:26:51,130 --> 00:26:52,130
doesn't let me go.
169
00:26:52,230 --> 00:26:57,490
Because if you let me go, when the day
comes, I'll cut your head off.
170
00:26:58,210 --> 00:27:01,690
This is the country, Rosola.
171
00:27:02,090 --> 00:27:05,030
This is the country... Wait for me.
172
00:27:05,410 --> 00:27:06,690
Don't make a mess.
173
00:27:08,510 --> 00:27:13,530
My friend told me that a very beautiful
girl lives here.
174
00:27:40,760 --> 00:27:41,760
Don't worry.
175
00:27:42,040 --> 00:27:44,560
The captain here, he can do things.
176
00:27:45,080 --> 00:27:46,300
that you can't even imagine.
177
00:27:47,700 --> 00:27:49,000
Think about what I told you.
178
00:28:23,209 --> 00:28:29,070
When you see me coming, raise your
window high.
179
00:28:31,230 --> 00:28:35,290
When you see me passing, baby.
180
00:28:47,240 --> 00:28:49,820
You're a young girl, but you are not
shy.
181
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Fuck the shit out of you.
182
00:29:36,140 --> 00:29:37,140
You know that, right?
183
00:29:38,360 --> 00:29:39,360
Kiss me.
184
00:29:40,940 --> 00:29:41,940
Come on.
185
00:29:46,820 --> 00:29:50,480
Beautiful fucking tits, man.
186
00:30:14,060 --> 00:30:15,460
Fuck my cock every day, huh?
187
00:30:15,940 --> 00:30:16,940
Huh?
188
00:30:17,260 --> 00:30:19,200
Yeah? You don't understand.
189
00:30:19,500 --> 00:30:21,100
You don't understand fucking fuck.
190
00:30:22,540 --> 00:30:23,540
Yeah.
191
00:30:25,520 --> 00:30:26,740
That's it. Yeah.
192
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
That's it, baby.
193
00:30:29,980 --> 00:30:32,280
Yeah. Now masturbate me.
194
00:30:32,780 --> 00:30:33,719
Masturbate me.
195
00:30:33,720 --> 00:30:36,120
Yeah. Good. Yeah. Don't fuck.
196
00:30:36,420 --> 00:30:38,700
Don't fuck. Just masturbate me. Look at
me.
197
00:30:39,140 --> 00:30:40,320
Look at me. Yeah.
198
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
That's it.
199
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
Yeah.
200
00:30:43,710 --> 00:30:45,670
Nineteen years old, you were born, huh?
201
00:30:46,290 --> 00:30:50,210
Nineteen years ago, now I'm fucking
gonna fuck you.
202
00:30:50,510 --> 00:30:51,510
Yeah.
203
00:30:52,430 --> 00:30:53,450
Yeah, baby.
204
00:30:56,070 --> 00:30:59,070
Yeah, that's it. Yeah, jack me off.
205
00:30:59,590 --> 00:31:00,790
That's it, yeah.
206
00:31:01,610 --> 00:31:02,790
Fucking little baby.
207
00:31:03,310 --> 00:31:04,310
Yeah.
208
00:31:05,110 --> 00:31:06,530
Put in that poletana.
209
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
That's it.
210
00:31:10,190 --> 00:31:12,230
Yeah, put in that poletana.
211
00:31:12,810 --> 00:31:13,809
Do it.
212
00:31:13,810 --> 00:31:14,810
Yeah,
213
00:31:16,430 --> 00:31:17,430
that's it.
214
00:32:07,760 --> 00:32:09,100
Yeah, that's good.
215
00:32:10,180 --> 00:32:11,340
That's good, baby.
216
00:32:14,200 --> 00:32:20,480
Oh, fuck!
217
00:32:21,240 --> 00:32:22,520
Yeah, that's it, baby.
218
00:32:22,880 --> 00:32:24,620
Jack meal. That's it, baby.
219
00:32:29,360 --> 00:32:35,820
kiss her that's it yeah fuck that's it
yeah fuck
220
00:33:28,979 --> 00:33:31,780
Thank you.
221
00:34:39,270 --> 00:34:40,870
Yeah. Fuck.
222
00:34:41,130 --> 00:34:42,190
You like my cock?
223
00:34:42,909 --> 00:34:43,909
Yeah, maybe.
224
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
I mean, you're nice.
225
00:36:33,190 --> 00:36:34,190
You're a good boy.
226
00:36:34,870 --> 00:36:36,850
But that one, he's a pain in the ass.
227
00:36:37,950 --> 00:36:39,230
He's a pain in the ass for everyone.
228
00:36:40,530 --> 00:36:42,490
He's mute, but he eats.
229
00:36:42,870 --> 00:36:44,030
Don't worry, Captain.
230
00:36:44,770 --> 00:36:46,790
Your son and I are having a hard time.
231
00:36:47,070 --> 00:36:48,990
It's clean, Dad. Don't worry.
232
00:36:49,810 --> 00:36:51,490
What are they saying? I don't
understand.
233
00:36:52,510 --> 00:36:53,510
Who are they?
234
00:36:53,670 --> 00:36:54,589
I don't know.
235
00:36:54,590 --> 00:36:57,010
They talked for three euros and they
didn't say a word.
236
00:36:57,250 --> 00:36:58,430
Ah, Captain.
237
00:36:58,910 --> 00:36:59,910
Me too, Captain.
238
00:37:01,020 --> 00:37:04,480
Italian army. Official like you. What do
you want?
239
00:37:04,820 --> 00:37:07,800
We parked our jeep down here.
240
00:37:08,320 --> 00:37:10,680
And they stole our four wheels.
241
00:37:10,940 --> 00:37:12,020
With him inside.
242
00:37:12,480 --> 00:37:16,120
Ah, with him inside they stole your four
wheels. It happens.
243
00:37:16,540 --> 00:37:18,820
We're at war. People are hungry.
244
00:37:19,120 --> 00:37:20,120
They steal.
245
00:37:20,200 --> 00:37:21,580
Well, what do you want from us?
246
00:37:21,820 --> 00:37:25,860
I think you stole the four wheels.
247
00:37:27,040 --> 00:37:29,560
We stole the four wheels. It happened.
248
00:37:30,320 --> 00:37:35,620
We are an honest family. We are honest
people. We don't steal the wheels.
249
00:37:36,680 --> 00:37:39,780
Valentino, go look in the cellar. Yes,
sir.
250
00:37:43,420 --> 00:37:44,420
Captain,
251
00:37:48,800 --> 00:37:53,800
we are honest people. I fought the war
with you. I fought the war in
252
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Switzerland.
253
00:37:56,340 --> 00:37:57,640
In Switzerland?
254
00:37:58,800 --> 00:38:02,080
In Switzerland, there was never a war.
255
00:38:02,500 --> 00:38:03,500
Why not?
256
00:38:03,920 --> 00:38:05,940
There were Japanese, Germans.
257
00:38:06,440 --> 00:38:09,120
We fought on all fronts.
258
00:38:10,740 --> 00:38:15,020
I found the will and the distiller under
a curtain.
259
00:38:16,200 --> 00:38:21,040
I thought you were honest people.
260
00:38:21,880 --> 00:38:24,220
Now, follow me to the command.
261
00:38:26,310 --> 00:38:31,250
You'll see that in a month, in prison,
you'll do well.
262
00:38:31,690 --> 00:38:34,090
You know, they don't care about
anything.
263
00:38:34,430 --> 00:38:37,070
If they were here, they would have
stolen the wheel under the truck.
264
00:38:37,630 --> 00:38:39,630
And what are they going to do? We don't
know what to do.
265
00:38:39,910 --> 00:38:41,090
They want to do something different.
266
00:38:41,570 --> 00:38:43,690
You want to sell our wheels just to make
money?
267
00:38:44,270 --> 00:38:48,670
You're just bastard Neapolitanos. And
you, you're the boyfriend of the mute
268
00:38:48,670 --> 00:38:54,510
girl? You better kiss her ass goodbye,
because you won't see her for a long
269
00:38:54,510 --> 00:38:56,340
time, you... Fucking Napolitano.
270
00:39:44,210 --> 00:39:45,930
Maestro, Reginella!
271
00:39:56,830 --> 00:40:00,810
Una bella lapide, una medaglia d 'oro al
valore. E mia moglie che piange.
272
00:40:01,010 --> 00:40:02,590
Ma t 'asciutto, schiatta pure.
273
00:40:07,970 --> 00:40:14,750
Ma che stanno
274
00:40:14,750 --> 00:40:16,750
facendo, Ticino? Bastano quattro ore.
275
00:40:17,270 --> 00:40:19,510
Speriamo che non è successo qualcosa all
'interno.
276
00:40:20,290 --> 00:40:23,250
Dottore, scusate, ma sto latitando. È
molto pericoloso.
277
00:40:24,270 --> 00:40:26,430
It's just an international space of your
patients.
278
00:40:26,710 --> 00:40:28,410
And they say they're going to kill a
couple of Spaniards.
279
00:40:37,630 --> 00:40:43,570
I'm closed like an American this
morning.
280
00:40:43,850 --> 00:40:45,570
Really? Yes, but I don't know what to
do.
281
00:40:45,790 --> 00:40:48,570
They have at least one week to do a
trial.
282
00:40:49,230 --> 00:40:50,670
Yes, but the important thing, you know
what?
283
00:40:50,990 --> 00:40:51,848
What is it?
284
00:40:51,850 --> 00:40:52,850
I'm closed there.
285
00:40:52,890 --> 00:40:54,290
I was introduced to my captain.
286
00:40:54,670 --> 00:40:56,630
And what did they do? What did they do?
They made me laugh.
287
00:40:57,990 --> 00:41:01,610
If you could do the job, you would have
found a job.
288
00:41:02,310 --> 00:41:03,850
A fixed job.
289
00:41:04,470 --> 00:41:08,070
So that the two of them wouldn't have to
go to jail. But what can I do? You see
290
00:41:08,070 --> 00:41:09,070
who they are looking for.
291
00:41:09,190 --> 00:41:11,710
Workers, truck drivers, I can never do
this.
292
00:41:12,130 --> 00:41:16,230
I already found a position in command,
because I am a race of command.
293
00:41:17,290 --> 00:41:18,510
Then you can do it, man.
294
00:41:18,970 --> 00:41:21,610
The most important thing is that you
make yourself in love.
295
00:41:25,860 --> 00:41:27,560
For a week?
296
00:41:32,580 --> 00:41:33,580
Smith,
297
00:41:47,380 --> 00:41:51,580
I happened to read the request for leave
you have submitted at my husband's
298
00:41:51,580 --> 00:41:56,240
office. Yeah, my mother's very sick. I
need to come back home for a little
299
00:41:56,240 --> 00:41:57,240
while.
300
00:41:57,360 --> 00:41:58,680
Maybe I can help you.
301
00:41:59,640 --> 00:42:01,300
But you'll have to do me a favor.
302
00:42:07,400 --> 00:42:08,440
Good evening, my friend.
303
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
Pleasure to meet you.
304
00:43:50,160 --> 00:43:51,380
What can I say?
305
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Mine's not that long.
306
00:43:53,380 --> 00:43:54,380
No, it isn't, sir.
307
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Let's do it one more time.
308
00:45:25,580 --> 00:45:27,680
I hope so. He's going to come. Look at
that face.
309
00:45:35,920 --> 00:45:36,320
How's
310
00:45:36,320 --> 00:45:47,420
that
311
00:45:47,420 --> 00:45:48,420
started, Major?
312
00:46:09,040 --> 00:46:10,200
You feel good, Sergeant Major?
313
00:46:10,400 --> 00:46:12,940
Yeah. Just jerking off in my mouth.
314
00:46:15,580 --> 00:46:17,740
You feel fucking good, Sergeant Major.
315
00:46:18,220 --> 00:46:19,720
Yes, sir. Fucking good.
316
00:47:30,120 --> 00:47:31,180
You know what, man?
317
00:47:31,680 --> 00:47:34,080
I think if I fuck her good enough,
she'll start to talk, maybe.
318
00:47:35,740 --> 00:47:36,740
Force to parlare.
319
00:47:37,480 --> 00:47:38,480
Adopo.
320
00:48:48,279 --> 00:48:49,279
Smith? Yes, ma 'am.
321
00:48:49,520 --> 00:48:52,740
Take these guys out and come back here
in an hour. Madam, it could be
322
00:48:53,220 --> 00:48:54,520
I say get to move on.
323
00:48:54,960 --> 00:48:55,960
Come on.
324
00:49:15,400 --> 00:49:16,740
Perché mi guardate con quelle facce?
325
00:49:18,480 --> 00:49:19,880
Forse vi faccio paura.
326
00:49:21,640 --> 00:49:24,800
Voi napoletani amate dire che siete
forti con le donne.
327
00:49:26,620 --> 00:49:27,620
Avanti.
328
00:49:28,300 --> 00:49:29,720
Datemi una dimostrazione.
329
00:49:45,040 --> 00:49:51,740
Till then, no matter when it will be one
330
00:49:51,740 --> 00:49:57,920
day, I know I'll be back again, please
331
00:49:57,920 --> 00:49:58,920
wait.
332
00:50:00,040 --> 00:50:04,580
Till then, I'll...
333
00:50:14,350 --> 00:50:17,250
Keep in the heart till then.
334
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Oh,
335
00:51:07,840 --> 00:51:08,618
come on, T.
336
00:51:08,620 --> 00:51:09,620
Let's not do that.
337
00:53:17,569 --> 00:53:19,669
Thank you.
338
00:53:51,560 --> 00:53:52,560
Christian Mulcair.
339
00:54:23,080 --> 00:54:24,240
I think I'm about to say my name.
340
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
We'll meet again.
341
00:56:00,840 --> 00:56:01,840
Hmm.
342
00:56:50,830 --> 00:56:52,710
I don't give a fuck about your love.
343
00:56:54,210 --> 00:56:59,250
This evening, I paid a little visit to
the prison.
344
00:57:00,770 --> 00:57:06,090
You know, Neapolitans get a fantastic
dick.
345
00:57:24,590 --> 00:57:26,330
Naples is a shithole.
346
00:57:29,170 --> 00:57:34,170
You Neapolitanos are all sons of
bitches.
347
00:57:36,090 --> 00:57:39,030
You're born to be slaves of the American
people.
348
00:57:39,610 --> 00:57:41,850
Born to lick our assholes.
349
00:57:49,480 --> 00:57:51,580
Your fiancée is mute, eh?
350
00:57:53,800 --> 00:57:59,340
Did you know that I bought her some
flour tonight?
351
00:58:00,340 --> 00:58:01,700
She doesn't speak a word.
352
00:58:36,400 --> 00:58:37,400
Io non capisco.
353
00:58:38,500 --> 00:58:41,880
Com 'è possibile che hai voglia di fare
l 'amore dopo quello che è successo al
354
00:58:41,880 --> 00:58:42,880
ristorante?
355
00:58:45,000 --> 00:58:46,580
È veramente incredibile.
356
00:58:48,160 --> 00:58:53,080
E poi, sempre con queste guardie del
corpo dietro al culo. Io non ne posso
357
00:58:53,900 --> 00:58:56,560
Oggi è il primo giorno di matrimonio e
già sono stanco.
358
00:58:57,420 --> 00:58:59,000
E dove stai andando?
359
00:58:59,300 --> 00:59:00,300
Dove vai?
360
00:59:00,940 --> 00:59:01,940
Torna qua!
361
00:59:02,400 --> 00:59:03,700
Ma vaffanculo!
362
00:59:05,280 --> 00:59:06,780
chi cazzo me l 'ha fatto fare a me
363
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
Okay.
364
01:04:50,830 --> 01:04:51,830
I'll see.
365
01:05:49,420 --> 01:05:50,500
Tutto a posto.
366
01:05:51,700 --> 01:05:53,000
E' mogliere della russa.
367
01:05:54,980 --> 01:05:57,980
Aveva voglia di andare a ballare e l 'ho
mandata in discoteca.
368
01:05:59,260 --> 01:06:00,880
Possiamo parlare tranquillamente.
369
01:06:05,580 --> 01:06:06,580
Napoli è nostra.
370
01:06:07,240 --> 01:06:10,020
Gaeta ormai non si ferma più nessuno.
371
01:06:54,140 --> 01:06:56,020
Ah, you speak English?
372
01:06:57,580 --> 01:06:59,280
That's good. Where are you from?
373
01:06:59,600 --> 01:07:01,520
Where are you from?
374
01:07:01,800 --> 01:07:05,240
Ah, it's a very good place.
375
01:07:19,110 --> 01:07:20,510
Oh.
376
01:07:51,930 --> 01:07:54,730
Thank you.
377
01:08:34,479 --> 01:08:38,260
They want to play the game, but that
won't be the game.
378
01:09:02,540 --> 01:09:03,540
Thank you.
379
01:09:53,130 --> 01:09:55,210
I love you.
380
01:14:23,690 --> 01:14:24,690
Thank you very much.
381
01:15:00,360 --> 01:15:01,360
And then?
382
01:15:02,580 --> 01:15:06,280
What do I owe the honor of this private
conversation, Mr. Inspector?
383
01:15:06,980 --> 01:15:08,940
And how do you know I'm a policeman?
384
01:15:09,580 --> 01:15:10,740
But don't make me laugh.
385
01:15:11,640 --> 01:15:13,020
You've been following me for three
months.
386
01:15:13,720 --> 01:15:17,240
My house phone is under control for a
year.
387
01:15:18,080 --> 01:15:21,780
You've infiltrated a lot of people to be
invited to my daughter's wedding.
388
01:15:22,140 --> 01:15:23,940
You've been there with two policemen.
389
01:15:24,560 --> 01:15:27,440
E almeno dieci hanno circondato il
ristorante.
390
01:15:27,700 --> 01:15:29,940
Aspetto un vostro segnale per
arrestarmi.
391
01:15:30,480 --> 01:15:35,260
Il PM... Il PM ha aspettato... Come lo
chiamate in gergo? Il Falco, eh?
392
01:15:35,340 --> 01:15:39,120
Aspetto... Il Falco. E mo' Falco ti
ingatto con voi.
393
01:15:39,420 --> 01:15:41,100
Eh sì, lo sto facendo perdere tempo.
394
01:15:41,420 --> 01:15:45,980
A proposito, vi ringrazio che non mi
avete arrestato subito. Mi avete dato
395
01:15:45,980 --> 01:15:47,640
di cantare due belle canzoni.
396
01:15:48,840 --> 01:15:50,340
Comunque lo spettacolo è finito.
397
01:15:54,670 --> 01:15:55,670
I was just in mind.
398
01:15:56,230 --> 01:15:57,630
But you know who I am.
399
01:15:58,630 --> 01:16:00,170
Vincenzo, the son of my captain.
400
01:16:00,830 --> 01:16:01,830
Do you remember?
401
01:16:02,150 --> 01:16:03,570
No, no, I don't remember.
402
01:16:04,510 --> 01:16:06,050
I just know that you're a policeman.
403
01:16:06,770 --> 01:16:07,629
But how?
404
01:16:07,630 --> 01:16:10,050
You can say that you, as a boy, lived in
my house.
405
01:16:10,470 --> 01:16:11,510
Do you remember now?
406
01:16:12,130 --> 01:16:13,710
Yes, I remember.
407
01:16:14,710 --> 01:16:16,690
I was the brother of the woman who
didn't speak.
408
01:16:17,290 --> 01:16:18,290
She was mute.
409
01:16:18,970 --> 01:16:21,290
She was the one who said to the
Americans that they were not nice.
410
01:16:21,960 --> 01:16:23,420
My sister doesn't know how to speak
American.
411
01:16:24,720 --> 01:16:25,740
Yes, I remember.
412
01:16:26,240 --> 01:16:28,180
My sister did it to get you out of jail.
413
01:16:28,620 --> 01:16:32,480
But I stayed in jail, because I was an
American officer.
414
01:16:33,540 --> 01:16:36,140
But what hurt me was when they sent me
to jail.
415
01:16:36,760 --> 01:16:38,560
They didn't start waiting for me.
416
01:16:40,140 --> 01:16:42,360
My sister got married with a benefactor.
417
01:16:42,880 --> 01:16:44,080
You went to the police.
418
01:16:45,520 --> 01:16:46,520
No.
419
01:16:47,060 --> 01:16:48,240
Anyway, it's just like that.
420
01:16:48,640 --> 01:16:49,660
I was a poor man.
421
01:16:50,830 --> 01:16:52,790
Sapete che dicete che l 'ufficial
americano?
422
01:16:53,950 --> 01:16:55,470
Voi siete napoletani.
423
01:16:56,410 --> 01:16:57,750
Siete i nostri servi.
424
01:16:58,030 --> 01:17:00,310
Io mi sono comprato la tua fidanzata.
425
01:17:01,150 --> 01:17:02,390
E aveva ragione.
426
01:17:03,330 --> 01:17:05,170
Perché allora avevano vincito la guerra.
427
01:17:06,530 --> 01:17:10,750
E per le parole non sono rimasta qua. Ho
capito tante cose nella mia vita.
428
01:17:11,610 --> 01:17:14,350
Casa Erbani sorda. Il potere.
429
01:17:14,870 --> 01:17:19,070
Chi ha il potere forte è chi non ce l
'ha escamazzata.
430
01:17:19,450 --> 01:17:24,410
Voi, spesso, per esempio, fastidiate una
vita in merda. E qui, guadagnate due
431
01:17:24,410 --> 01:17:25,410
milioni al mese.
432
01:17:25,450 --> 01:17:28,290
Ma non sono i soldi che vi danno
soddisfazione, no.
433
01:17:28,510 --> 01:17:31,670
E questa divisa che avete addosso è il
potere.
434
01:17:33,010 --> 01:17:34,470
Vi ricordate a Papa West?
435
01:17:34,690 --> 01:17:39,670
Se facevi chiamare un capitano, un uomo
intelligente, avrebbe capito che il
436
01:17:39,670 --> 01:17:40,790
gaesso dice noggio.
437
01:17:42,590 --> 01:17:45,630
Mi dovete credere. Il potere, i soldi.
438
01:17:50,070 --> 01:17:54,890
When we were young, there was family,
honor, friendship.
439
01:18:24,390 --> 01:18:30,690
Oggi sto tanto all 'era, che quasi quasi
mi mettevo a
440
01:18:30,690 --> 01:18:34,770
chiamare, per sta felicità.
441
01:18:35,610 --> 01:18:41,850
E' vero, non è vero, che sono tornato a
442
01:18:41,850 --> 01:18:42,850
Napoli,
443
01:18:43,870 --> 01:18:45,250
e' vero che sto qua.
444
01:18:46,910 --> 01:18:49,850
Oltre non stavo ancora in stazione.
445
01:18:53,420 --> 01:18:54,420
and is every...
30483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.