Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,180 --> 00:02:29,234
โช My gospel screams of justice
2
00:02:29,317 --> 00:02:32,103
โช My word stuck
in the ground... โช
3
00:02:33,254 --> 00:02:34,705
โช To plant my seeds of right
4
00:02:34,788 --> 00:02:37,875
โช In the evil ground I found
5
00:02:37,958 --> 00:02:41,212
โช So I stand fast and ready
6
00:02:41,295 --> 00:02:44,115
โช When the wolf knocks
at the door
7
00:02:44,198 --> 00:02:46,951
โช With neither fear nor anger
8
00:02:47,034 --> 00:02:49,520
โช Law will be restored... โช
9
00:02:49,603 --> 00:02:51,856
Come on, that's yours.
10
00:02:51,939 --> 00:02:55,309
Good girl. Happy birthday, Mama.
11
00:03:01,849 --> 00:03:04,769
โช Do-ooh, ooh-ooh
12
00:03:04,852 --> 00:03:08,072
โช Do-ooh, ooh-ooh
13
00:03:08,155 --> 00:03:11,492
โช Do right and fear no man
14
00:03:13,961 --> 00:03:16,481
โช Do-ooh, ooh-ooh
15
00:03:16,564 --> 00:03:18,949
โช Do-ooh, ooh-ooh... โช
16
00:03:19,032 --> 00:03:20,117
Not now, Argos.
17
00:03:20,200 --> 00:03:22,653
โช Do right and fear no man... โช
18
00:03:22,736 --> 00:03:24,389
Hey, bud, I can't. I got a date.
19
00:03:24,472 --> 00:03:25,490
You know?
20
00:03:25,573 --> 00:03:26,824
Argos.
21
00:03:28,409 --> 00:03:30,961
You're not gonna give up,
are you?
22
00:03:34,047 --> 00:03:36,401
โช Oh-oh, oh-oh
23
00:03:36,484 --> 00:03:39,670
โช Oh-oh, oh-oh... โช
24
00:03:39,753 --> 00:03:43,156
โช Do right and fear no man
25
00:03:46,026 --> 00:03:48,679
โช Oh-oh, oh-oh
26
00:03:48,762 --> 00:03:52,250
โช Oh-oh, oh-oh
27
00:03:52,333 --> 00:03:54,935
โช Do right and fear no man
28
00:03:58,005 --> 00:04:01,759
โช Oh, oh-oh, oh, oh... โช
29
00:04:05,112 --> 00:04:08,299
You're getting spoiled
today, Socks.
30
00:04:08,382 --> 00:04:10,268
No wonder she likes you
better than me.
31
00:04:10,351 --> 00:04:13,037
Is that good, babe?
32
00:04:13,120 --> 00:04:14,972
-It's... it's great.
-Is it?
33
00:04:15,055 --> 00:04:16,690
Mm-hm.
34
00:04:17,625 --> 00:04:19,176
Oh!
35
00:04:22,930 --> 00:04:24,449
You're doing great, Jake.
36
00:04:24,532 --> 00:04:27,100
Bow, you're on camera.
37
00:04:29,570 --> 00:04:32,857
I didn't want to tell you.
I almost don't want to jinx it.
38
00:04:32,940 --> 00:04:35,075
Uh-oh. What?
39
00:04:37,978 --> 00:04:40,247
Well, now you have to tell me.
40
00:04:41,815 --> 00:04:43,584
You slept last night.
41
00:04:44,752 --> 00:04:46,337
You know I do that every night,
right?
42
00:04:46,420 --> 00:04:48,956
I mean, really, really slept.
43
00:04:50,290 --> 00:04:53,210
Well, that's good, then.
44
00:04:53,293 --> 00:04:58,316
I'm glad you're not a cop.
You're happier training K9s.
45
00:04:58,399 --> 00:04:59,684
I'm not scared anymore.
46
00:04:59,767 --> 00:05:01,252
You're not scared?
47
00:05:01,335 --> 00:05:03,654
You never told me
you were scared. Of what?
48
00:05:03,737 --> 00:05:05,189
For you.
49
00:05:05,272 --> 00:05:08,476
Like you were wrestling
with something.
50
00:05:12,112 --> 00:05:14,181
Yeah, that's just how I relax.
51
00:05:15,649 --> 00:05:20,070
Lately, it just seems
that you're so still.
52
00:05:20,153 --> 00:05:25,276
Like, whatever force or whatever
you were fighting, it's like...
53
00:05:25,359 --> 00:05:27,512
A side of ribs.
Come back soon.
54
00:05:27,595 --> 00:05:29,113
Thank you. We will.
It was delicious.
55
00:05:29,196 --> 00:05:30,381
-Thank you.
-Thank you.
56
00:05:30,464 --> 00:05:32,265
What were you saying? Go ahead.
57
00:05:34,267 --> 00:05:36,303
It's like you won.
58
00:05:47,381 --> 00:05:49,233
Oh! There's a fire.
59
00:05:49,316 --> 00:05:50,901
-What?
-At home. We gotta go.
60
00:06:02,763 --> 00:06:04,048
Come on.
61
00:06:15,342 --> 00:06:17,377
Ow, you son of a...
62
00:06:18,579 --> 00:06:21,065
Oh!
63
00:06:26,720 --> 00:06:27,905
You didn't turn the oven off?
64
00:06:27,988 --> 00:06:29,306
I never turned it on.
65
00:06:31,725 --> 00:06:33,678
What is it, girl?
66
00:06:36,329 --> 00:06:38,616
Socks...
67
00:06:50,110 --> 00:06:51,762
Mia, call 911!
68
00:06:58,552 --> 00:07:00,204
Oh!
69
00:07:09,763 --> 00:07:11,382
International 911.
What's the emergency?
70
00:07:11,465 --> 00:07:13,451
Someone's attacking us. Please!
71
00:07:13,534 --> 00:07:14,719
OK, are you in danger?
72
00:07:14,802 --> 00:07:17,955
Hello? Yes, we're being
attacked. Please.
73
00:07:18,038 --> 00:07:19,690
What is your name, ma'am?
74
00:07:19,773 --> 00:07:21,158
-Mia Rosser.
-I'll see...
75
00:07:21,241 --> 00:07:22,660
Someone's trying to
kill my husband.
76
00:07:22,743 --> 00:07:24,662
I'll see if I can get
someone to help you.
77
00:07:24,745 --> 00:07:26,997
Ma'am? Ma'am? What is...
78
00:07:55,643 --> 00:07:56,927
Arggh!
79
00:08:03,617 --> 00:08:06,771
Oh, God! Arggh!
80
00:08:08,656 --> 00:08:10,775
Jake!
81
00:08:10,858 --> 00:08:12,076
Jake!
82
00:08:18,799 --> 00:08:20,585
Argos...
83
00:08:30,978 --> 00:08:32,697
He's not going anywhere.
84
00:08:35,816 --> 00:08:38,268
Socks! Get medical in here.
85
00:08:38,351 --> 00:08:39,537
I need a medic.
86
00:08:39,620 --> 00:08:42,640
Hang on, girl.
I'm not gonna move you.
87
00:08:42,723 --> 00:08:45,876
Show me where it hurts.
I'm gonna get help.
88
00:08:45,959 --> 00:08:47,745
He's in there. Jake!
89
00:08:47,828 --> 00:08:50,080
-Jake!
-Cobb. Socks is down.
90
00:08:50,163 --> 00:08:52,846
Brown already called it
in. Medical is en route...
91
00:08:57,170 --> 00:08:58,288
Johnny.
92
00:08:58,371 --> 00:08:59,524
-Mia, you OK?
-I'm OK.
93
00:08:59,607 --> 00:09:01,191
-Huh? Hey.
-Yeah.
94
00:09:01,274 --> 00:09:02,893
Johnny, hey.
95
00:09:02,976 --> 00:09:04,729
He looks OK.
96
00:09:04,812 --> 00:09:05,879
Yeah.
97
00:09:08,215 --> 00:09:09,767
-Mia, you stay here, OK?
-You OK?
98
00:09:09,850 --> 00:09:11,118
Argos...
99
00:09:50,924 --> 00:09:53,277
My eyes are your eyes,
100
00:09:53,360 --> 00:09:57,097
to watch and protect
you and yours.
101
00:09:58,265 --> 00:10:00,885
My ears are your ears,
102
00:10:00,968 --> 00:10:04,905
to hear and detect
evil minds in the dark.
103
00:10:06,606 --> 00:10:09,359
My nose is your nose,
104
00:10:09,442 --> 00:10:11,896
to scent the invader.
105
00:10:11,979 --> 00:10:14,231
And so you may live.
106
00:10:14,314 --> 00:10:17,918
My life is also yours.
107
00:10:21,488 --> 00:10:24,958
Detail, a-ten-hut!
108
00:10:25,926 --> 00:10:27,160
Port arms!
109
00:10:28,328 --> 00:10:30,881
Ready. Aim. Fire.
110
00:10:32,565 --> 00:10:34,752
Ready. Aim. Fire.
111
00:10:56,456 --> 00:10:57,624
Argos.
112
00:10:59,059 --> 00:11:00,945
Go home.
113
00:11:01,028 --> 00:11:02,747
Hey.
114
00:11:12,672 --> 00:11:15,142
Alright, get up.
Let's go. Up, up.
115
00:11:27,821 --> 00:11:29,874
I couldn't stand it.
116
00:11:29,957 --> 00:11:31,524
To see you there.
117
00:11:32,993 --> 00:11:34,862
Among the dead.
118
00:11:38,565 --> 00:11:39,733
You got what I want.
119
00:11:48,141 --> 00:11:50,577
And playing house
by the ocean...
120
00:11:54,347 --> 00:11:56,249
...ain't gonna fix it.
121
00:12:00,087 --> 00:12:01,889
You're a good girl.
122
00:12:03,723 --> 00:12:05,826
I'll see you soon, Socks.
123
00:12:07,795 --> 00:12:09,562
I'll see you soon.
124
00:12:35,555 --> 00:12:37,141
You're my
insurance company,
125
00:12:37,224 --> 00:12:38,442
but you're not insuring me.
126
00:12:38,525 --> 00:12:39,777
H-how does that work?
127
00:12:39,860 --> 00:12:41,345
Mr Rosser, in your agreement,
128
00:12:41,428 --> 00:12:42,813
section 4, paragraph 9...
129
00:12:42,896 --> 00:12:45,349
Hold on. Let...
Let me finish, OK?
130
00:12:45,432 --> 00:12:47,217
-OK.
-I mean, 'cause...
131
00:12:47,300 --> 00:12:48,886
...it just doesn't
get simpler than this, OK?
132
00:12:48,969 --> 00:12:50,687
You're frustrated,
and I understand that.
133
00:12:50,770 --> 00:12:53,657
-I paid for business insurance.
-That's not under dispute.
134
00:12:53,740 --> 00:12:56,861
My business, which you insured,
got destroyed.
135
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Yes, it did.
136
00:12:58,111 --> 00:13:00,064
I mean, I don't know
how else to say it.
137
00:13:00,147 --> 00:13:01,631
Mr Rosser, you listed
the security cameras,
138
00:13:01,714 --> 00:13:03,133
and in an incident of this...
139
00:13:03,216 --> 00:13:05,102
No, the footage is gone.
140
00:13:05,185 --> 00:13:06,536
It's gone.
There's no more footage, OK?
141
00:13:06,619 --> 00:13:09,473
I talked to the security
company, and they got hacked.
142
00:13:09,556 --> 00:13:11,241
Alright? I can put you
in touch with them if you...
143
00:13:11,324 --> 00:13:12,576
Sir, without the footage...
144
00:13:12,659 --> 00:13:14,211
...your claim is likely
to be rejected.
145
00:13:14,294 --> 00:13:16,280
-Say that again. I missed that.
-Sir, without the footage...
146
00:13:16,363 --> 00:13:17,681
No, but there's a police report.
147
00:13:17,764 --> 00:13:19,216
I-I got an idea.
148
00:13:19,299 --> 00:13:20,250
Can we take
the temperature down?
149
00:13:20,333 --> 00:13:22,252
Let's see who can
hang up first, OK?
150
00:13:22,335 --> 00:13:23,687
He's OK.
151
00:13:23,770 --> 00:13:26,757
Hey, I'm not worried.
I heard you're good with dogs.
152
00:13:26,840 --> 00:13:28,658
No, I was talking to him.
153
00:13:30,677 --> 00:13:33,730
Jake, I'm Detective Thorne.
Is this a bad time?
154
00:13:33,813 --> 00:13:36,533
No, actually, 'cause
it's been tough getting answers.
155
00:13:36,616 --> 00:13:37,835
Uh-huh.
156
00:13:37,918 --> 00:13:39,536
You mind if I work him out
while we talk?
157
00:13:39,619 --> 00:13:40,537
Not if you don't.
158
00:13:40,620 --> 00:13:42,072
Argos...
159
00:13:44,624 --> 00:13:46,326
You're OK, find it.
160
00:13:52,765 --> 00:13:54,919
So what's he gonna be?
Cadaver dog?
161
00:13:55,002 --> 00:13:56,753
No, narcotics.
162
00:13:56,836 --> 00:13:59,689
He's got a heck of a nose.
Watch this.
163
00:14:00,807 --> 00:14:03,460
Thattaboy. Good boy.
164
00:14:03,543 --> 00:14:06,430
I bet he could find a corpse
in a landfill, huh?
165
00:14:08,048 --> 00:14:12,903
I was, uh, hoping you would
shed some light on a few things.
166
00:14:12,986 --> 00:14:14,321
Argos...
167
00:14:15,388 --> 00:14:17,441
So what's that,
German for 'kill'?
168
00:14:17,524 --> 00:14:19,276
'Attack'.
169
00:14:21,895 --> 00:14:23,730
He's not attacking.
170
00:14:25,732 --> 00:14:28,752
Yeah, well, he just saw
his family ripped apart.
171
00:14:28,835 --> 00:14:30,454
So he's, uh, a little edgy.
172
00:14:30,537 --> 00:14:32,244
Uh-huh.
173
00:14:36,043 --> 00:14:38,062
You're not from
robbery homicide, are you?
174
00:14:38,145 --> 00:14:41,148
Hey, you should be
the detective.
175
00:14:46,987 --> 00:14:49,974
Even if you smoke
the bad guys, it's still murder.
176
00:14:52,025 --> 00:14:53,060
You know what?
177
00:14:54,194 --> 00:14:55,846
You're right.
178
00:14:55,929 --> 00:14:57,948
Now is a bad time.
179
00:15:01,234 --> 00:15:04,688
LAPD, man.
Doing what they do best.
180
00:15:04,771 --> 00:15:08,926
Investigating me. For what?
181
00:15:09,009 --> 00:15:11,887
Because someone tried to hurt
your mom and I hurt them back?
182
00:15:15,482 --> 00:15:16,666
Was it legal?
183
00:15:16,749 --> 00:15:19,019
No, it's not a question
of legality.
184
00:15:20,453 --> 00:15:22,106
It's a question of morality.
185
00:15:22,189 --> 00:15:23,957
Ah, what do you care?
186
00:15:25,525 --> 00:15:29,096
Even if I could explain to you
what a grand jury is.
187
00:15:30,263 --> 00:15:31,515
Even if I could describe to you
188
00:15:31,598 --> 00:15:33,817
what happens to a cop
who gets put away,
189
00:15:33,900 --> 00:15:35,785
or what debt is.
190
00:15:35,868 --> 00:15:39,706
Bankruptcy, marriage,
blah, blah, blah, man.
191
00:15:42,409 --> 00:15:43,493
It wouldn't matter.
192
00:15:45,845 --> 00:15:47,214
You know why?
193
00:15:48,281 --> 00:15:50,534
Because you're free.
194
00:15:50,617 --> 00:15:53,137
Actually, you probably
understand better than I do.
195
00:15:53,220 --> 00:15:55,355
I've seen how you get
when you're in a cage.
196
00:15:57,090 --> 00:15:58,658
If by some miracle...
197
00:16:00,227 --> 00:16:02,212
...I can pay the mortgage
198
00:16:02,295 --> 00:16:03,847
and the insurance
does come through
199
00:16:03,930 --> 00:16:07,434
and these freaks
stop trying to kill me...
200
00:16:10,903 --> 00:16:12,513
...there's a pretty
good chance...
201
00:16:13,806 --> 00:16:15,952
...I'll go to prison
for the rest of my life.
202
00:16:31,824 --> 00:16:33,593
We need to talk,
Detective.
203
00:16:35,028 --> 00:16:36,613
Make an appointment, Mr Rosser.
204
00:16:36,696 --> 00:16:37,781
No.
205
00:16:37,864 --> 00:16:39,549
You can't be here.
206
00:16:39,632 --> 00:16:42,135
Yet here I am,
still in the system.
207
00:16:43,670 --> 00:16:44,955
Why'd they put you on this?
208
00:16:45,038 --> 00:16:46,790
You're a transfer.
You don't know me.
209
00:16:46,873 --> 00:16:48,192
I do know
that you're trespassing,
210
00:16:48,275 --> 00:16:49,693
and I could have you arrested.
211
00:16:49,776 --> 00:16:51,611
You could, but you won't.
212
00:16:58,485 --> 00:16:59,803
-What did you do?
-Who was he?
213
00:16:59,886 --> 00:17:01,705
-I asked first.
-Now, technically I did.
214
00:17:01,788 --> 00:17:03,740
And I'm not five years old.
215
00:17:03,823 --> 00:17:05,342
Why are you scared?
216
00:17:05,425 --> 00:17:07,911
-I heard about you.
-Yeah?
217
00:17:07,994 --> 00:17:11,064
We pissed off the same people.
Maybe you can help.
218
00:17:13,200 --> 00:17:14,985
His name was Adolfo Reyes.
219
00:17:15,068 --> 00:17:16,820
OK, that narrows it down
a little bit.
220
00:17:16,903 --> 00:17:18,955
He's not cartel.
He's not illegal.
221
00:17:19,038 --> 00:17:20,957
He's a Mexican citizen
who lived there.
222
00:17:21,040 --> 00:17:23,193
So how'd he wind up in my house?
223
00:17:23,276 --> 00:17:24,628
There she is.
224
00:17:26,012 --> 00:17:27,097
Did you eat?
225
00:17:27,180 --> 00:17:29,616
Late for an autopsy.
226
00:17:35,155 --> 00:17:36,406
Let's get breakfast.
227
00:17:36,489 --> 00:17:38,275
Am I grounded?
228
00:17:38,358 --> 00:17:40,477
You're going through a lot.
I know.
229
00:17:40,560 --> 00:17:42,662
Won't help to starve yourself.
230
00:17:45,565 --> 00:17:47,017
I'll drop off some tacos.
231
00:17:47,100 --> 00:17:49,469
Thanks. I'll work up
an appetite, I'm sure.
232
00:17:50,503 --> 00:17:51,921
Your mom doing any better?
233
00:17:52,004 --> 00:17:54,174
We're hoping.
234
00:17:55,942 --> 00:17:57,698
Some of the guys
chipped in.
235
00:17:58,611 --> 00:18:00,764
Send her love. OK?
236
00:18:00,847 --> 00:18:03,183
That's sweet, really. Thank you.
237
00:18:21,568 --> 00:18:22,986
Reyes was a journalist,
238
00:18:23,069 --> 00:18:25,389
not exactly a fan
of the cartels.
239
00:18:25,472 --> 00:18:26,623
What else?
240
00:18:26,706 --> 00:18:29,393
Retired cop,
former amateur boxer.
241
00:18:29,476 --> 00:18:31,228
He and his family
were reported missing
242
00:18:31,311 --> 00:18:32,962
two days before
he broke into your home.
243
00:18:35,648 --> 00:18:36,733
Where are you parked?
244
00:18:36,816 --> 00:18:38,402
What? No tacos?
245
00:18:38,485 --> 00:18:40,537
Tomorrow.
I'll text you the address.
246
00:18:40,620 --> 00:18:43,173
Now, where did you park?
247
00:18:43,256 --> 00:18:46,293
Tomorrow, park further away.
248
00:18:51,331 --> 00:18:53,183
I'll shut you up.
249
00:19:01,774 --> 00:19:04,394
It's June, and you've been
playin' with skunks all day.
250
00:19:04,477 --> 00:19:07,197
Hey there, hey there.
Oh, hey there.
251
00:19:08,781 --> 00:19:10,367
Scrape. Scrape it off.
Right off.
252
00:19:10,450 --> 00:19:13,603
You know what? Totec's an
asshole, and I'm prophesying.
253
00:19:13,686 --> 00:19:17,374
Not a fake, man. I'm talking,
that faggot's coming here.
254
00:19:17,457 --> 00:19:19,109
You think you in charge here,
asshole?
255
00:19:19,192 --> 00:19:20,277
All this shit's pretend.
256
00:19:20,360 --> 00:19:22,112
You like an animal
all dressed up in drag
257
00:19:22,195 --> 00:19:23,180
like a bitch-boy.
258
00:19:23,263 --> 00:19:24,381
Try, try running away.
259
00:19:24,464 --> 00:19:25,915
Whatever. Stop bullshitting.
260
00:19:25,998 --> 00:19:27,851
Your bitch? She deserve 'em all.
261
00:19:27,934 --> 00:19:29,286
Your head's fucked, butt-fucked.
262
00:19:29,369 --> 00:19:31,721
You think she would
ever, ever want you?
263
00:19:31,804 --> 00:19:33,457
You gonna play Russian roulette.
264
00:19:33,540 --> 00:19:36,626
Beekman going up in smoke
and you going down.
265
00:19:36,709 --> 00:19:38,395
Alright, man.
Take care of yourself.
266
00:19:38,478 --> 00:19:39,649
I'm an American.
267
00:19:55,161 --> 00:19:57,781
This place, we don't need it.
268
00:19:57,864 --> 00:19:59,416
-Hey...
-It's expensive.
269
00:19:59,499 --> 00:20:01,067
Hey, I'm gonna take care of it.
270
00:20:02,302 --> 00:20:03,787
Argos is gonna fetch
a pretty penny.
271
00:20:04,871 --> 00:20:07,307
When he's, you know, ready.
272
00:20:08,275 --> 00:20:10,427
-Jake, I wanna help.
-No.
273
00:20:10,510 --> 00:20:11,761
I can go back to nursing.
274
00:20:11,844 --> 00:20:13,930
-No.
-I am fine with it.
275
00:20:14,013 --> 00:20:15,899
-No!
-Part-time.
276
00:20:15,982 --> 00:20:17,967
Just until the insurance
comes through.
277
00:20:18,050 --> 00:20:19,336
Well, it might not.
278
00:20:19,419 --> 00:20:21,771
Look, you wanted to stay home.
279
00:20:21,854 --> 00:20:23,907
I made you a promise.
I'm gonna keep it.
280
00:20:23,990 --> 00:20:26,576
Yeah, well, I made you
a promise too.
281
00:20:26,659 --> 00:20:27,844
For richer or poorer.
282
00:20:27,927 --> 00:20:30,297
Yeah, well,
this is the poorer part.
283
00:20:35,868 --> 00:20:37,537
How am I sleeping lately?
284
00:20:39,606 --> 00:20:41,374
-Like a baby.
-Yeah.
285
00:20:42,675 --> 00:20:45,028
Babies crap themselves.
286
00:20:54,721 --> 00:20:56,240
I'm glad it's you.
287
00:20:56,323 --> 00:20:58,875
I volunteered for this.
I'm the only one I trust.
288
00:20:58,958 --> 00:21:01,044
Good, 'cause I barely trust you.
289
00:21:01,127 --> 00:21:03,213
I don't mean it
that way, man.
290
00:21:03,296 --> 00:21:05,315
Everyone in the department's
solid.
291
00:21:05,398 --> 00:21:07,217
Just got tired of Skid Row,
you know?
292
00:21:07,300 --> 00:21:08,852
Playing hopscotch
with dirty needles.
293
00:21:08,935 --> 00:21:11,355
Yeah. Well, Mia's a nurse now.
294
00:21:11,438 --> 00:21:13,290
She can get you
some dirty needles.
295
00:21:13,373 --> 00:21:16,242
Scatter them on the lawn.
Make me feel right at home.
296
00:21:19,746 --> 00:21:21,731
Alright, Cobb.
I appreciate this.
297
00:21:21,814 --> 00:21:23,215
I got you, brother.
298
00:21:32,291 --> 00:21:34,911
No, you know,
he stayed sober.
299
00:21:34,994 --> 00:21:37,314
He kept that promise.
I know, but...
300
00:21:37,397 --> 00:21:38,515
Argos.
301
00:21:38,598 --> 00:21:40,149
There's this evil voice
in my head
302
00:21:40,232 --> 00:21:42,752
telling me that one day
he'll just snap.
303
00:21:42,835 --> 00:21:44,888
That I'll see him on the news.
304
00:21:44,971 --> 00:21:48,525
But I know... I know that's not
real. It's just my fear talking.
305
00:21:48,608 --> 00:21:51,561
You know, he's trying so hard to
be a good husband and a father,
306
00:21:51,644 --> 00:21:53,162
and I'm trying to trust him.
307
00:21:53,245 --> 00:21:54,531
But it's so exhausting.
308
00:21:55,748 --> 00:21:57,166
Yeah, I know.
309
00:21:57,249 --> 00:21:59,202
It makes me want to drink.
310
00:21:59,285 --> 00:22:00,437
It's just, like...
311
00:22:00,520 --> 00:22:01,838
Yeah.
312
00:22:01,921 --> 00:22:03,840
It's just, it's like
I'm watching that guy
313
00:22:03,923 --> 00:22:06,376
who's always pushing a rock
up a hill.
314
00:22:06,459 --> 00:22:09,429
I'm blanking on the name now,
but...
315
00:22:11,163 --> 00:22:12,549
Then she goes on to say
316
00:22:12,632 --> 00:22:14,551
she knows I'm doing
my best, and...
317
00:22:17,370 --> 00:22:19,088
...it's not my fault.
318
00:22:19,171 --> 00:22:22,225
So she shouldn't feel
resentful, but she does.
319
00:22:22,308 --> 00:22:25,094
She has so much resentment
that it overpowers all of that.
320
00:22:25,177 --> 00:22:26,863
And she still does love me.
321
00:22:26,946 --> 00:22:28,432
I'm not saying
she doesn't love me.
322
00:22:28,515 --> 00:22:30,800
But she thinks that if I knew
that she knew
323
00:22:30,883 --> 00:22:32,769
how wounded I really was,
324
00:22:32,852 --> 00:22:34,971
you know, it might, you know,
create this dynamic between us
325
00:22:35,054 --> 00:22:37,641
where she thinks that I think
she has to rescue me.
326
00:22:37,724 --> 00:22:42,145
So she makes this assumption
that I'm some wounded dog.
327
00:22:42,228 --> 00:22:43,647
That I can't take care of my...
328
00:22:43,730 --> 00:22:45,486
No offence, bud.
329
00:22:47,133 --> 00:22:49,553
So she has to pretend
all the time.
330
00:22:49,636 --> 00:22:52,756
Which is really
just a euphemism for lying.
331
00:22:52,839 --> 00:22:55,815
You know that she made up that
story about me sleeping better?
332
00:22:56,843 --> 00:22:59,429
She feels like she has to
protect my image of myself
333
00:22:59,512 --> 00:23:01,765
as a protector, as a provider.
334
00:23:01,848 --> 00:23:03,733
So she feels like
she's doing for me
335
00:23:03,816 --> 00:23:06,269
what I think I'm doing for her.
336
00:23:06,352 --> 00:23:08,338
Just... it's crazy. It's nuts.
It's... it's...
337
00:23:08,421 --> 00:23:09,573
Well, it's marriage.
338
00:23:20,366 --> 00:23:23,069
So it's a kidnapping, basically.
339
00:23:25,237 --> 00:23:26,372
The ransom was me.
340
00:23:27,607 --> 00:23:29,393
Deliver Jake Rosser,
dead or alive,
341
00:23:29,476 --> 00:23:30,960
and your family goes free.
342
00:23:31,043 --> 00:23:33,597
Whatever you did to fuck with
their business in L.A.,
343
00:23:33,680 --> 00:23:35,131
they're not happy about it.
344
00:23:35,214 --> 00:23:37,534
Why not just blow himself up
the second he came in?
345
00:23:37,617 --> 00:23:40,604
Forensics hasn't determined
what kind of bomb was used.
346
00:23:40,687 --> 00:23:42,839
They think it might have been
remotely detonated,
347
00:23:42,922 --> 00:23:44,557
maybe a timer.
348
00:23:45,692 --> 00:23:47,511
Reyes might have thought
they'd disarm it
349
00:23:47,594 --> 00:23:49,379
if he got you and got away
in time.
350
00:23:49,462 --> 00:23:51,615
Yeah, well,
cartels aren't exactly known
351
00:23:51,698 --> 00:23:53,232
for keeping their promises.
352
00:23:54,801 --> 00:23:56,368
Depends on the promise.
353
00:24:01,474 --> 00:24:02,726
Anywhere you want,
my friend.
354
00:24:02,809 --> 00:24:05,194
I'm still standing.
355
00:24:05,277 --> 00:24:07,063
Consider yourself lucky.
356
00:24:09,315 --> 00:24:13,369
Whoever runs the Santa Muerta
cartel is a demon.
357
00:24:13,452 --> 00:24:15,421
I wouldn't recommend
watching the rest.
358
00:24:17,156 --> 00:24:18,725
That was released yesterday.
359
00:24:20,660 --> 00:24:25,515
His family, the cartel put their
bodies, what was left of them,
360
00:24:25,598 --> 00:24:27,917
on display in the middle
of town.
361
00:24:28,000 --> 00:24:29,686
They found
his brother's body nearby,
362
00:24:29,769 --> 00:24:30,920
but not his head.
363
00:24:31,003 --> 00:24:32,889
Likely it'll turn up elsewhere.
364
00:24:32,972 --> 00:24:35,659
On a stake. In a gift box
shipped to the mayor.
365
00:24:35,742 --> 00:24:37,360
Who knows?
366
00:24:37,443 --> 00:24:41,280
Santa Muerta. Saint Death.
367
00:24:42,582 --> 00:24:44,701
Not exactly sanctioned
by the Church.
368
00:24:44,784 --> 00:24:48,204
No. This Reyes must have been
quite a reporter.
369
00:24:48,287 --> 00:24:50,907
He was a troublemaker.
370
00:24:50,990 --> 00:24:53,492
Yeah, I know the feeling.
371
00:24:55,127 --> 00:24:56,796
There's no running
from this, Jake.
372
00:24:59,365 --> 00:25:01,050
Reyes had a whistleblower.
373
00:25:01,133 --> 00:25:03,286
At a major pharmaceutical
company.
374
00:25:07,339 --> 00:25:09,926
He never named the company
in his articles.
375
00:25:10,009 --> 00:25:11,561
And he never named
the whistleblower.
376
00:25:11,644 --> 00:25:13,897
I'm sure he sang like a bird
when they got his family.
377
00:25:13,980 --> 00:25:14,964
He didn't need to.
378
00:25:15,047 --> 00:25:16,432
The day the article ran,
379
00:25:16,515 --> 00:25:20,637
Barry Taft, VP of sales at
Davro Pharmaceuticals, died.
380
00:25:20,720 --> 00:25:23,439
By 'suicide'.
In quotation marks.
381
00:25:23,522 --> 00:25:24,474
In L.A.?
382
00:25:24,557 --> 00:25:26,275
Downtown. Happened yesterday.
383
00:25:26,358 --> 00:25:28,745
What was he blowing
the whistle on?
384
00:25:28,828 --> 00:25:32,215
Some connection between the
painkillers produced by Davro,
385
00:25:32,298 --> 00:25:35,952
the Chinese government,
and the Santa Muerta cartel.
386
00:25:36,035 --> 00:25:38,121
Some of his company's product
produced in China
387
00:25:38,204 --> 00:25:39,656
is being siphoned off
388
00:25:39,739 --> 00:25:42,742
and sold directly
as a street drug in the US.
389
00:25:43,910 --> 00:25:45,829
They're here, Jake.
390
00:25:45,912 --> 00:25:47,130
I'm ready.
391
00:25:47,213 --> 00:25:49,148
I'm not.
392
00:25:55,988 --> 00:25:57,523
My mom.
393
00:25:59,258 --> 00:26:02,445
I'm all she has.
They said they'll kill her.
394
00:26:18,945 --> 00:26:20,997
-You can shoot it.
-Hey, that's not necessary.
395
00:26:21,080 --> 00:26:23,132
Argos...
396
00:26:23,215 --> 00:26:24,550
I'm sorry, Jake.
397
00:26:32,859 --> 00:26:34,510
We do keep our promises, Jake.
398
00:26:34,593 --> 00:26:36,963
And I'm about to make
another one.
399
00:26:42,735 --> 00:26:44,988
Why don't you just tell me
what you want,
400
00:26:45,071 --> 00:26:46,389
I'll tell you
to go fuck yourself,
401
00:26:46,472 --> 00:26:48,224
and then you can shoot me.
402
00:26:48,307 --> 00:26:50,542
I'm not going to shoot you.
403
00:26:52,779 --> 00:26:54,446
You're going to shoot yourself.
404
00:26:55,782 --> 00:26:57,033
Yeah?
405
00:26:57,116 --> 00:26:59,202
I'm going to have to borrow
a gun.
406
00:26:59,285 --> 00:27:00,469
Your boy took mine.
407
00:27:00,552 --> 00:27:02,005
I like the way you think.
408
00:27:07,093 --> 00:27:09,846
Jake, please!
They're gonna kill us!
409
00:27:09,929 --> 00:27:11,748
Sit!
410
00:27:11,831 --> 00:27:13,883
Do what I say or they die.
411
00:27:29,348 --> 00:27:30,667
It's pointing the wrong way.
412
00:27:52,604 --> 00:27:53,923
Lead.
413
00:27:54,006 --> 00:27:55,591
Your Spanish is very good.
414
00:27:55,674 --> 00:27:57,126
Gracias.
415
00:27:57,209 --> 00:27:58,361
Oh, we know.
416
00:27:58,444 --> 00:28:00,296
We've been listening.
417
00:28:00,379 --> 00:28:02,065
At home.
418
00:28:02,148 --> 00:28:03,783
In your car.
419
00:28:04,851 --> 00:28:06,518
With your therapist.
420
00:28:07,653 --> 00:28:09,521
Suicidal touch, Jake?
421
00:28:10,890 --> 00:28:12,658
PTSD?
422
00:28:13,659 --> 00:28:15,444
Are we having a session now?
423
00:28:15,527 --> 00:28:17,163
Of sorts.
424
00:28:25,271 --> 00:28:27,290
One click, your son lives.
425
00:28:27,373 --> 00:28:30,009
Two, your wife goes free.
426
00:28:31,210 --> 00:28:33,429
Three clicks, you get to save
your friend over here.
427
00:28:36,715 --> 00:28:38,250
Or four?
428
00:28:39,485 --> 00:28:42,321
We even let the dog go.
429
00:28:47,760 --> 00:28:49,095
And if I get five?
430
00:28:54,733 --> 00:28:56,402
Try again.
431
00:29:30,702 --> 00:29:31,938
You're a gambler, Cutler.
432
00:29:34,974 --> 00:29:36,359
-What are my odds?
-Jake...
433
00:29:37,443 --> 00:29:40,279
Congratulations.
434
00:29:49,621 --> 00:29:51,757
One more, Cutler,
and you're free.
435
00:29:52,791 --> 00:29:54,293
Salud.
436
00:30:01,500 --> 00:30:03,319
Mm.
437
00:30:07,173 --> 00:30:08,975
It's been a while.
438
00:30:12,144 --> 00:30:13,529
It's like nothing.
It's like he's in a hurry.
439
00:30:13,612 --> 00:30:15,098
Yeah!
440
00:30:15,181 --> 00:30:16,599
I was going to say 50/50.
441
00:30:16,682 --> 00:30:19,936
But you're stupid.
And your math sucks.
442
00:30:20,019 --> 00:30:21,637
Get her out of here.
Get my truck ready.
443
00:30:22,721 --> 00:30:24,373
Get her out!
444
00:30:24,456 --> 00:30:26,042
-Jake.
-Get out of here.
445
00:30:26,125 --> 00:30:27,493
Vamos!
446
00:30:32,331 --> 00:30:34,033
Back to the show.
447
00:30:36,168 --> 00:30:38,254
I'll dream big.
448
00:30:38,337 --> 00:30:42,225
Hello? You've got
a customer who wants take-out.
449
00:30:42,308 --> 00:30:43,675
Are you expecting someone?
450
00:30:45,177 --> 00:30:46,362
Hello?
451
00:30:46,445 --> 00:30:48,247
I'm here for some takeout.
452
00:30:49,949 --> 00:30:51,400
She'll go away.
453
00:30:51,483 --> 00:30:52,735
I'm not going away.
454
00:30:52,818 --> 00:30:54,403
I can hear you, asshole.
455
00:30:56,455 --> 00:30:57,874
This is a scam.
456
00:30:57,957 --> 00:30:59,208
We're closed.
457
00:30:59,291 --> 00:31:01,444
Your sign says 'open', dickhead.
458
00:31:01,527 --> 00:31:03,046
We're closed!
459
00:31:03,129 --> 00:31:04,480
We're closed!
The door is closed!
460
00:31:04,563 --> 00:31:06,883
That's why nobody is answering.
We're closed!
461
00:31:06,966 --> 00:31:07,917
You are answering.
462
00:31:08,000 --> 00:31:09,652
Listen to him. We're closed!
463
00:31:25,717 --> 00:31:27,186
Good boy!
464
00:31:28,921 --> 00:31:31,407
What?
465
00:31:31,490 --> 00:31:32,508
Argos...
466
00:31:35,594 --> 00:31:37,847
I take back that "good boy".
467
00:31:42,568 --> 00:31:43,819
Hey, you can't...
468
00:31:43,902 --> 00:31:45,388
Arggh!
469
00:31:56,782 --> 00:31:58,334
Yo, Jake.
470
00:31:58,417 --> 00:32:00,719
-They got Mia.
-Hold on. Wait, wait.
471
00:32:02,854 --> 00:32:05,374
Listen to me. I just got jumped.
472
00:32:05,457 --> 00:32:07,276
Hold on.
473
00:32:07,359 --> 00:32:09,645
Don't you hear me? They
said they're gonna kill her.
474
00:32:09,728 --> 00:32:11,047
Jake, hold on.
475
00:32:11,130 --> 00:32:12,631
Hey, come on! Argos, get up!
476
00:32:14,600 --> 00:32:16,185
Come on, man, I heard her.
477
00:32:18,637 --> 00:32:20,689
All good?
Jake, she's right here.
478
00:32:20,772 --> 00:32:22,391
-What?
-I'm looking at her.
479
00:32:22,474 --> 00:32:23,392
Show me.
480
00:32:23,475 --> 00:32:25,144
You looking?
481
00:32:28,780 --> 00:32:31,083
-That's them right now?
-Yes, sir.
482
00:32:32,151 --> 00:32:33,285
I'm on my way.
483
00:32:40,859 --> 00:32:42,411
Argos, yo, sit down.
484
00:32:42,494 --> 00:32:44,830
Pick up.
485
00:32:46,265 --> 00:32:49,318
You've reached Detective Cutler.
Please leave a message.
486
00:32:49,401 --> 00:32:50,602
Where are you, Cutler?
487
00:32:54,806 --> 00:32:56,559
You know where you are?
488
00:32:56,642 --> 00:32:58,427
Who am I talking to?
489
00:32:58,510 --> 00:33:02,665
That truck belongs to me.
490
00:33:02,748 --> 00:33:06,102
Yeah? Feel free
to file a police report.
491
00:33:08,287 --> 00:33:10,089
You see your friend?
492
00:33:11,690 --> 00:33:12,775
Who's that?
493
00:33:12,858 --> 00:33:14,843
She's hanging
from the mirror.
494
00:33:14,926 --> 00:33:15,911
You can't miss her.
495
00:33:15,994 --> 00:33:17,746
Not my friend.
496
00:33:17,829 --> 00:33:19,665
She's about to be.
497
00:33:22,301 --> 00:33:24,220
You've been courting her
for a long time.
498
00:33:33,145 --> 00:33:34,613
Argos!
499
00:34:00,172 --> 00:34:01,657
Police!
500
00:34:01,740 --> 00:34:03,492
On the ground. Hands up.
501
00:34:03,575 --> 00:34:04,593
Argos...
502
00:34:06,312 --> 00:34:09,398
-Control your animal!
-We're complying. Argos.
503
00:34:09,481 --> 00:34:11,167
I will fucking kill this thing.
504
00:34:11,250 --> 00:34:13,002
Argos...
505
00:34:13,085 --> 00:34:14,337
I said on the ground.
506
00:34:17,089 --> 00:34:18,774
Hey, man! Watch the hand!
507
00:34:18,857 --> 00:34:21,227
Argos.
508
00:34:23,162 --> 00:34:24,080
No!
509
00:34:27,533 --> 00:34:28,917
Roll that line out.
510
00:34:29,000 --> 00:34:31,293
Get water on that, Ken.
511
00:34:32,037 --> 00:34:34,440
-Thank you.
-Yeah, put it back.
512
00:34:35,874 --> 00:34:37,126
That hotspot over there.
513
00:34:37,209 --> 00:34:38,794
Talked to personnel.
514
00:34:38,877 --> 00:34:40,263
Your story checks out.
515
00:34:40,346 --> 00:34:41,580
Good.
516
00:34:42,548 --> 00:34:44,167
Where's my dog?
517
00:34:44,250 --> 00:34:46,302
Animal Control
till we figure this out.
518
00:34:47,553 --> 00:34:49,188
Animal Control?
519
00:34:50,456 --> 00:34:51,640
Am I being detained?
520
00:34:51,723 --> 00:34:53,709
You blew up a fucking car.
521
00:34:53,792 --> 00:34:54,943
I didn't blow it up.
522
00:34:55,026 --> 00:34:56,345
Oh, it blew itself up, huh?
523
00:34:56,428 --> 00:34:58,114
Yeah, it kinda did.
524
00:35:02,534 --> 00:35:04,487
-Argos!
-Come on. Here, boy.
525
00:35:04,570 --> 00:35:06,489
Hey, easy, man.
526
00:35:06,572 --> 00:35:07,690
Come on.
527
00:35:07,773 --> 00:35:09,358
Hey, hang on a sec.
528
00:35:11,677 --> 00:35:13,596
Come on, in you go.
529
00:35:13,679 --> 00:35:14,963
-Let's go.
-Argos!
530
00:35:16,315 --> 00:35:17,733
Where are you taking him?
531
00:35:34,433 --> 00:35:35,601
Babe...
532
00:35:36,802 --> 00:35:39,471
...you're not wrong
for asking the question.
533
00:35:42,140 --> 00:35:44,760
I'm not sure
you understood my question.
534
00:35:44,843 --> 00:35:46,245
Well, then help me.
535
00:35:47,246 --> 00:35:48,731
I could have asked it
more clearly.
536
00:35:48,814 --> 00:35:50,633
You don't have to protect me.
537
00:35:50,716 --> 00:35:51,767
I know.
538
00:35:51,850 --> 00:35:53,602
Just tell me the truth.
I can take it.
539
00:35:53,685 --> 00:35:54,603
Jake!
540
00:35:54,686 --> 00:35:55,871
I deserve it.
541
00:35:55,954 --> 00:35:57,873
Don't accuse me of lying.
542
00:35:57,956 --> 00:36:00,042
I'm saying
you're doing what I always do.
543
00:36:00,125 --> 00:36:01,244
You're running from conflict.
544
00:36:01,327 --> 00:36:02,945
I'm the one
who started this fight.
545
00:36:03,028 --> 00:36:04,780
-We're not fighting.
-You know what I mean.
546
00:36:04,863 --> 00:36:05,881
This is not the conflict.
547
00:36:05,964 --> 00:36:07,283
Then what is
the conflict, Jake?
548
00:36:07,366 --> 00:36:08,584
This is a distraction from
549
00:36:08,667 --> 00:36:10,419
the actual question
that you wanted to ask me.
550
00:36:10,502 --> 00:36:11,754
From what you need to know,
551
00:36:11,837 --> 00:36:13,756
from what you had to know
before you married me.
552
00:36:13,839 --> 00:36:15,458
I just want this to work.
553
00:36:15,541 --> 00:36:17,826
Well, it won't work
if I'm not ready.
554
00:36:17,909 --> 00:36:20,145
-Jake.
-That's it, isn't it?
555
00:36:21,112 --> 00:36:22,131
Jake!
556
00:36:29,821 --> 00:36:31,623
Jake?
557
00:36:35,294 --> 00:36:36,795
Ow.
558
00:36:42,534 --> 00:36:44,870
I'm Liz. I'm a nurse here.
559
00:37:12,731 --> 00:37:14,317
What day is it?
560
00:37:14,400 --> 00:37:16,101
Can you tell me?
561
00:37:25,076 --> 00:37:27,245
You've been out about two hours.
562
00:37:30,382 --> 00:37:32,301
I'd love something to drink.
563
00:37:32,384 --> 00:37:35,204
The pain medication
can make you thirsty.
564
00:37:35,287 --> 00:37:37,206
I'll get you some water.
565
00:37:37,289 --> 00:37:38,641
Thank you.
566
00:37:38,724 --> 00:37:40,125
Be right back.
567
00:37:46,332 --> 00:37:48,484
Have you seen the officer
that brought my patient in?
568
00:37:48,567 --> 00:37:50,235
-He's in the break room.
-Thanks.
569
00:38:10,422 --> 00:38:11,840
Officer Beekman?
570
00:38:11,923 --> 00:38:13,825
He's awake.
571
00:38:14,893 --> 00:38:16,011
Coherent?
572
00:38:16,094 --> 00:38:17,680
He's fine.
573
00:38:17,763 --> 00:38:19,765
Concussion, maybe.
574
00:38:37,148 --> 00:38:39,001
Can he be discharged right away?
575
00:38:39,084 --> 00:38:41,019
Whenever the doctor signs off.
576
00:38:41,987 --> 00:38:44,022
About an hour, I'm guessing.
577
00:38:49,628 --> 00:38:51,830
Oh! You gotta be...
578
00:38:53,298 --> 00:38:55,300
Should probably go talk to him.
579
00:39:03,141 --> 00:39:05,193
So what did he do?
580
00:39:05,276 --> 00:39:06,778
He's a terrorist.
581
00:39:08,146 --> 00:39:10,315
He tried to set off a car bomb.
582
00:39:14,886 --> 00:39:16,238
It didn't go off?
583
00:39:16,321 --> 00:39:19,074
Oh, it went off. Just not
where it was supposed to.
584
00:39:19,157 --> 00:39:20,291
Where?
585
00:39:21,292 --> 00:39:23,412
Where was it supposed to
or where did it go off?
586
00:39:23,495 --> 00:39:24,647
Where was it supposed to?
587
00:39:24,730 --> 00:39:27,215
Probably a synagogue or a KFC.
588
00:39:27,298 --> 00:39:29,251
We're pretty sure
he's a white supremacist.
589
00:39:29,334 --> 00:39:31,803
Let's keep it moving, alright?
590
00:39:34,573 --> 00:39:35,874
Here, right?
591
00:39:45,050 --> 00:39:46,101
Thank you.
592
00:39:46,184 --> 00:39:48,920
Nurse, you wanna
give us a minute?
593
00:40:00,666 --> 00:40:02,601
Speak any Spanish, Jake?
594
00:40:06,371 --> 00:40:07,690
A little.
595
00:40:07,773 --> 00:40:10,325
Like, you can order food or...
596
00:40:10,408 --> 00:40:12,495
Yeah, pretty much.
597
00:40:12,578 --> 00:40:14,830
'Yo quiero Taco Bell',
and that's about it, huh?
598
00:40:14,913 --> 00:40:16,965
You see my lawyer here?
599
00:40:17,048 --> 00:40:19,668
-Jake, Jake.
-You're wasting your time.
600
00:40:19,751 --> 00:40:22,671
That's OK. You can just
lie there and hear me out.
601
00:40:22,754 --> 00:40:24,856
Besides, we're way past
all that now.
602
00:40:26,391 --> 00:40:28,426
'Plata o plomo'.
How about that one?
603
00:40:31,730 --> 00:40:34,116
'Silver or lead'
is what that means.
604
00:40:34,199 --> 00:40:37,285
What does that mean for you?
605
00:40:37,368 --> 00:40:39,655
What that means is
when a cartel rolls into town,
606
00:40:39,738 --> 00:40:40,823
they talk to people.
607
00:40:40,906 --> 00:40:43,141
They talk to farmers.
They talk to cops.
608
00:40:44,442 --> 00:40:47,195
Nice, salt-of-the-earth
type folks.
609
00:40:47,278 --> 00:40:49,114
And these folks,
they get a choice.
610
00:40:50,248 --> 00:40:52,468
Either you're in on the take,
611
00:40:52,551 --> 00:40:54,085
which is the silver...
612
00:40:55,721 --> 00:40:56,672
...or...
613
00:40:56,755 --> 00:40:58,807
I can see you're guessing
614
00:40:58,890 --> 00:41:00,008
what the lead part means.
615
00:41:00,091 --> 00:41:02,060
-Yeah.
-Yeah.
616
00:41:04,062 --> 00:41:06,498
In our line of work,
we don't make a lot of money.
617
00:41:07,966 --> 00:41:09,334
You know that.
618
00:41:10,636 --> 00:41:12,187
I know about you.
619
00:41:12,270 --> 00:41:14,156
And your mortgage.
620
00:41:14,239 --> 00:41:16,141
Your business insurance.
621
00:41:18,176 --> 00:41:21,179
Well, they came to talk to me.
622
00:41:22,447 --> 00:41:24,066
See, they need people
that don't look like
623
00:41:24,149 --> 00:41:25,468
they loiter outside
the Home Depot,
624
00:41:25,551 --> 00:41:26,702
if you know what I mean?
625
00:41:26,785 --> 00:41:28,286
They're moving north.
626
00:41:29,354 --> 00:41:31,422
So they gave me a choice.
627
00:41:36,828 --> 00:41:39,081
Now I'm gonna give you a choice.
628
00:41:39,164 --> 00:41:40,666
Drink this.
629
00:41:44,435 --> 00:41:45,954
And you go to sleep...
630
00:41:48,306 --> 00:41:50,375
...and never wake up, ever.
631
00:41:53,378 --> 00:41:58,066
Or you watch your wife and kid
632
00:41:58,149 --> 00:42:00,051
burnt alive on the internet.
633
00:42:16,034 --> 00:42:17,669
Well...
634
00:42:21,072 --> 00:42:23,141
I ain't dirty like you.
635
00:42:45,731 --> 00:42:47,032
Come on.
636
00:43:17,796 --> 00:43:19,648
I'm really sorry.
637
00:43:19,731 --> 00:43:21,617
Liz, I just need you
to calm down.
638
00:43:21,700 --> 00:43:23,218
Hey, can you do that for me?
639
00:43:23,301 --> 00:43:26,421
I'm not here to hurt you.
I'm not a criminal, OK?
640
00:43:26,504 --> 00:43:29,057
Nod if you're hearing me. Yeah?
641
00:43:29,140 --> 00:43:32,695
OK, good, good. Listen,
that cop, he tried to kill me.
642
00:43:32,778 --> 00:43:35,163
The water you placed by my bed,
he put something in it.
643
00:43:35,246 --> 00:43:37,165
Tranq or fentanyl,
I don't know. You can test it.
644
00:43:37,248 --> 00:43:39,635
They're trying to kill me
and my family.
645
00:43:39,718 --> 00:43:42,705
Now, I gotta go.
I gotta get back to them, OK?
646
00:43:42,788 --> 00:43:44,840
Liz, I need your help,
647
00:43:44,923 --> 00:43:46,642
'cause I'm about to let you go.
648
00:43:48,727 --> 00:43:50,579
I appreciate
everything you did for me.
649
00:43:50,662 --> 00:43:52,014
And I promise if you scream,
650
00:43:52,097 --> 00:43:53,951
I'm gonna beat the crap
out of you, OK?
651
00:44:14,019 --> 00:44:15,854
You. Nurse.
652
00:44:16,988 --> 00:44:18,373
Come here, nurse.
653
00:44:18,456 --> 00:44:19,775
Shut the fuck up.
654
00:44:19,858 --> 00:44:21,910
Come here.
655
00:44:21,993 --> 00:44:23,795
Just get the fuck over here.
Shh!
656
00:44:26,531 --> 00:44:27,683
Are you OK?
657
00:44:27,766 --> 00:44:29,217
Oh, my God.
658
00:44:29,300 --> 00:44:31,053
-Are you OK? Are you OK?
-Shh, shh.
659
00:44:31,136 --> 00:44:33,421
Are you OK? Your face.
660
00:44:33,504 --> 00:44:35,273
I'm good. I'm fine.
661
00:44:37,809 --> 00:44:38,761
Hey.
662
00:44:42,113 --> 00:44:43,065
He's gone.
663
00:44:43,148 --> 00:44:44,599
Who's gone?
664
00:44:44,682 --> 00:44:46,201
The white supremacist.
665
00:44:46,284 --> 00:44:48,036
OK, thank you
for letting me know.
666
00:44:48,119 --> 00:44:49,354
Where did he go?
667
00:44:50,555 --> 00:44:51,907
Are you sure you're OK?
668
00:44:51,990 --> 00:44:54,276
I'm fine, I'm fine.
This... I'm good.
669
00:44:54,359 --> 00:44:55,778
Did you see where he went?
670
00:44:55,861 --> 00:44:57,579
-Yes.
-Yeah?
671
00:44:57,662 --> 00:44:58,914
Yes.
672
00:44:58,997 --> 00:45:00,482
Where did he go?
673
00:45:00,565 --> 00:45:02,150
Into... into the stairwell.
674
00:45:02,233 --> 00:45:03,719
The stairwell?
That stairwell there?
675
00:45:03,802 --> 00:45:04,887
-Yes. Yes.
-OK. Yeah.
676
00:45:04,970 --> 00:45:06,722
Can I ask you another question?
One more.
677
00:45:06,805 --> 00:45:08,991
-Are you gonna call it in?
-Yeah. Yeah.
678
00:45:09,074 --> 00:45:11,409
How long before someone
comes through this door?
679
00:45:13,845 --> 00:45:15,397
I'd have to tell the doctor.
680
00:45:15,480 --> 00:45:16,765
I'd have to call the doctor.
681
00:45:16,848 --> 00:45:18,702
But if you didn't,
it would be a while.
682
00:45:20,752 --> 00:45:22,504
Good. Good.
683
00:45:22,587 --> 00:45:24,339
Good. You should sit down.
684
00:45:24,422 --> 00:45:27,642
Yeah. OK. Alright?
685
00:45:27,725 --> 00:45:29,444
Sit down. Yeah.
686
00:45:29,527 --> 00:45:31,313
You're good. It's fine.
687
00:45:31,396 --> 00:45:33,098
Here. Have some water.
688
00:45:36,267 --> 00:45:37,668
-Thank you.
-OK.
689
00:45:39,771 --> 00:45:40,939
OK.
690
00:45:41,907 --> 00:45:43,208
You sit tight.
691
00:45:45,243 --> 00:45:47,445
You sit tight.
692
00:46:04,762 --> 00:46:06,064
Shit.
693
00:46:16,141 --> 00:46:17,275
Oh!
694
00:46:25,616 --> 00:46:27,002
Yeah, I fucked up.
695
00:46:27,085 --> 00:46:29,204
How is it
that you fucked up?
696
00:46:29,287 --> 00:46:31,339
He's not dead. He got away.
697
00:46:31,422 --> 00:46:33,809
That's not good, Mr Beekman.
698
00:46:33,892 --> 00:46:35,626
Well, I'll find him.
699
00:46:36,627 --> 00:46:38,263
If he is arrested...
700
00:46:39,264 --> 00:46:40,749
He won't be.
701
00:46:40,832 --> 00:46:44,235
You understand, Mr Beekman,
how we do things?
702
00:46:45,336 --> 00:46:47,522
Yes, I do.
703
00:46:47,605 --> 00:46:50,859
Then you understand that your
work from this point forward
704
00:46:50,942 --> 00:46:53,528
is to ensure the safety
of your family.
705
00:47:33,651 --> 00:47:36,038
Come on, honey, pick up.
706
00:47:40,858 --> 00:47:41,810
Hello?
707
00:47:41,893 --> 00:47:43,711
-Honey! It's... Yeah.
-Honey...
708
00:47:43,794 --> 00:47:44,947
What's this number
you're calling from?
709
00:47:45,030 --> 00:47:47,115
Listen, I don't have time
to explain, alright?
710
00:47:47,198 --> 00:47:49,217
You just need to
listen to me, OK?
711
00:47:49,300 --> 00:47:50,752
What's... what's this about?
712
00:47:50,835 --> 00:47:52,154
Don't say my name.
713
00:47:52,237 --> 00:47:54,622
Just pretend like you're, uh,
talking to your mom.
714
00:47:54,705 --> 00:47:56,758
This is life or death.
Please, you gotta trust me.
715
00:47:56,841 --> 00:47:58,927
OK, Mom. How's Dad?
716
00:47:59,010 --> 00:48:02,797
Good. Just like that. Yeah.
717
00:48:02,880 --> 00:48:04,415
Now, uh...
718
00:48:06,017 --> 00:48:08,219
I need you to go into the den.
719
00:48:09,420 --> 00:48:12,407
OK, Mom. Is... is there something
you wanted me to check on?
720
00:48:12,490 --> 00:48:14,476
Yeah. The, uh...
721
00:48:14,559 --> 00:48:16,744
The restoration console.
722
00:48:16,827 --> 00:48:18,596
Near the TV.
723
00:48:20,999 --> 00:48:23,401
Mm-hm, I can bring
some chicken salad.
724
00:48:24,369 --> 00:48:26,037
Pull out the bottom drawer.
725
00:48:31,076 --> 00:48:32,277
You got it out?
726
00:48:33,778 --> 00:48:35,697
Yeah. The grapes are seedless.
727
00:48:35,780 --> 00:48:38,666
You see that nail there?
It's not a nail.
728
00:48:38,749 --> 00:48:40,618
Pull on it.
729
00:48:42,453 --> 00:48:44,189
There's a box in there.
730
00:48:45,423 --> 00:48:47,675
Inside, there are passports,
731
00:48:47,758 --> 00:48:49,945
birth certificates
for you and the kids.
732
00:48:50,028 --> 00:48:52,380
There's 60,000 in cash.
733
00:48:52,463 --> 00:48:55,517
There's car keys and a map
to find the car.
734
00:48:55,600 --> 00:48:59,070
Use the phone that's in there.
Do not use an Uber, alright?
735
00:49:01,272 --> 00:49:02,373
Now, um...
736
00:49:05,276 --> 00:49:07,529
I'd love to say that
I'll see you soon, baby,
737
00:49:07,612 --> 00:49:09,464
but I'm not gonna make it.
738
00:49:09,547 --> 00:49:11,566
What do you mean?
739
00:49:11,649 --> 00:49:13,356
What are you saying?
740
00:49:13,985 --> 00:49:15,403
Answer me!
741
00:49:15,486 --> 00:49:17,122
But you, uh...
742
00:49:19,790 --> 00:49:21,409
-You run away.
-What...
743
00:49:21,492 --> 00:49:23,311
What is happening here?
744
00:49:23,394 --> 00:49:25,463
You live.
745
00:49:26,431 --> 00:49:28,850
And you be happy...
746
00:49:28,933 --> 00:49:30,252
...and you forget about me.
747
00:49:30,335 --> 00:49:32,303
Oh, God! Please, no!
748
00:49:34,205 --> 00:49:36,158
You get as far away
from here as you can.
749
00:49:36,241 --> 00:49:38,095
Are you serious?
750
00:49:38,509 --> 00:49:39,877
And you try...
751
00:49:41,279 --> 00:49:42,230
...and forgive me.
752
00:49:42,313 --> 00:49:44,482
-Oh, my God!
-Alright?
753
00:49:46,117 --> 00:49:48,353
Please, please don't do this.
754
00:49:49,820 --> 00:49:51,322
Because you'll, uh...
755
00:49:54,859 --> 00:49:56,344
Yeah, it's always been you.
756
00:49:56,427 --> 00:49:59,847
You'll be the last thing
that I think about.
757
00:49:59,930 --> 00:50:01,883
No, no. Just come home!
758
00:50:03,368 --> 00:50:04,786
Wait, are you gonna be...
759
00:50:15,146 --> 00:50:16,714
Come on.
760
00:50:21,219 --> 00:50:22,137
Oh...
761
00:50:24,122 --> 00:50:25,607
Don't speak.
762
00:50:25,690 --> 00:50:27,542
I'm gonna speak.
763
00:50:27,625 --> 00:50:29,477
And you're gonna act.
764
00:50:29,560 --> 00:50:31,962
And you don't hang up.
765
00:50:43,074 --> 00:50:46,594
-Are you sure it's that one?
-That's what they said.
766
00:50:46,677 --> 00:50:49,097
He's got a collar
and an address.
767
00:50:49,180 --> 00:50:51,499
I just spoke to the cop.
The cop said euthanise it.
768
00:50:51,582 --> 00:50:54,569
-We've never done this before.
-You've never done this before.
769
00:50:57,888 --> 00:50:59,441
And you need to ask yourself
770
00:50:59,524 --> 00:51:02,110
why you are where you are
and I am where I am.
771
00:51:02,193 --> 00:51:04,479
If you put a modicum
of initiative in,
772
00:51:04,562 --> 00:51:06,931
your life would have turned out
very differently.
773
00:51:08,366 --> 00:51:09,500
There's still time.
774
00:51:10,901 --> 00:51:14,472
But you need to stop being
such a fucking incel.
775
00:51:15,506 --> 00:51:16,658
Be somebody.
776
00:51:28,419 --> 00:51:30,272
Don't let him out!
777
00:51:46,704 --> 00:51:48,556
Hey! What the hell?
778
00:52:10,395 --> 00:52:11,913
We have breaking news now.
779
00:52:11,996 --> 00:52:14,382
Officials have released
the name Jake Rosser
780
00:52:14,465 --> 00:52:16,851
as the suspect of
the stolen truck -
781
00:52:16,934 --> 00:52:20,322
a former police officer
in LAPD's K9 division.
782
00:52:20,405 --> 00:52:21,756
According to his colleagues,
783
00:52:21,839 --> 00:52:25,160
Rosser's behaviour was
often erratic and violent.
784
00:52:25,243 --> 00:52:27,229
He was disciplined
for assaulting
785
00:52:27,312 --> 00:52:28,930
a Hispanic ambulance driver
786
00:52:29,013 --> 00:52:31,366
shortly before leaving
the department.
787
00:52:31,449 --> 00:52:33,535
It's becoming clear
from today's events
788
00:52:33,618 --> 00:52:36,604
that Rosser resented
not only his fellow officers
789
00:52:36,687 --> 00:52:39,957
but the diverse communities
he was sworn to protect.
790
00:52:41,526 --> 00:52:45,079
We've been informed that Rosser
is currently in police custody
791
00:52:45,162 --> 00:52:48,250
at an undisclosed hospital
in Los Angeles.
792
00:52:48,333 --> 00:52:51,386
Before he was apprehended,
his tragic rampages
793
00:52:51,469 --> 00:52:53,255
left several
restaurant workers dead
794
00:52:53,338 --> 00:52:56,674
in what seems to be an act
of targeted racial hatred.
795
00:52:59,344 --> 00:53:02,230
Forensic psychiatrist
Dr Yan Sanyay
796
00:53:02,313 --> 00:53:04,232
has been analysing
the behaviour of the suspect
797
00:53:04,315 --> 00:53:06,284
over the past few hours.
798
00:53:07,518 --> 00:53:09,571
Of course, as I'm
speaking, he's not my patient.
799
00:53:09,654 --> 00:53:11,339
I haven't examined the suspect.
800
00:53:11,422 --> 00:53:14,476
But there were reports of
an Afghani child
801
00:53:14,559 --> 00:53:17,312
in an incident in, uh, 2005.
802
00:53:17,395 --> 00:53:19,247
A little boy named Abdul
803
00:53:19,330 --> 00:53:21,149
whose death was caused
by the suspect.
804
00:53:21,232 --> 00:53:23,485
According to
an associate of mine,
805
00:53:23,568 --> 00:53:25,787
Dr T. Morang,
who's a military psychiatrist,
806
00:53:25,870 --> 00:53:27,722
the suspect felt at the time
807
00:53:27,805 --> 00:53:30,091
that he didn't deserve human
friends after this incident,
808
00:53:30,174 --> 00:53:32,760
so he transferred his affections
onto dogs.
809
00:53:32,843 --> 00:53:34,396
Hey!
810
00:53:34,479 --> 00:53:36,231
Further investigations
reveal that
811
00:53:36,314 --> 00:53:40,268
the suspect got one dog killed
while on duty in Afghanistan,
812
00:53:40,351 --> 00:53:42,103
and turned another...
813
00:53:42,186 --> 00:53:44,071
Hey, man.
814
00:53:44,154 --> 00:53:45,756
I'm lost, I...
815
00:53:46,891 --> 00:53:48,042
...was coming...
816
00:53:48,125 --> 00:53:49,927
...and, oh...
817
00:53:52,763 --> 00:53:54,432
What you doing wearing my shit?
818
00:53:55,433 --> 00:53:56,767
Am I?
819
00:53:58,336 --> 00:54:02,156
I... I... I thought this was mine.
820
00:54:02,239 --> 00:54:03,191
You lying.
821
00:54:03,274 --> 00:54:05,109
No, I'm just confused. I...
822
00:54:06,577 --> 00:54:08,530
-My head...
-Who are you?
823
00:54:08,613 --> 00:54:10,532
..suffers from severe PTSD
824
00:54:10,615 --> 00:54:13,601
and exhibits traits of extreme
narcissism and psychopathy.
825
00:54:13,684 --> 00:54:14,802
You...
826
00:54:14,885 --> 00:54:15,970
Showing no remorse after...
827
00:54:16,053 --> 00:54:17,104
No.
828
00:54:17,187 --> 00:54:18,340
...unleashed in the Southland
today...
829
00:54:18,423 --> 00:54:21,609
-You that racist bomber!
-No, that's not me.
830
00:54:21,692 --> 00:54:24,128
Police! Help!
831
00:54:25,162 --> 00:54:26,448
Help!
832
00:54:26,531 --> 00:54:28,350
Depression is a journey.
833
00:54:28,433 --> 00:54:30,852
I'd made some progress
on my antidepressant,
834
00:54:30,935 --> 00:54:33,855
had some daily wins at
reducing my symptoms,
835
00:54:33,938 --> 00:54:36,157
but I was still
masking my depression.
836
00:54:36,240 --> 00:54:37,725
So I talked to my doctor.
837
00:54:47,652 --> 00:54:49,136
Alright.
838
00:54:49,219 --> 00:54:51,005
Nice and easy.
839
00:54:51,088 --> 00:54:52,707
It's over.
840
00:54:52,790 --> 00:54:54,592
Hey, I'm complying.
841
00:54:55,726 --> 00:54:58,846
I got the suspect outside.
Jake Rosser.
842
00:54:58,929 --> 00:55:01,115
Copy that. Suspect in custody.
843
00:55:02,600 --> 00:55:04,586
Wait, what are you doing?
Stop resisting!
844
00:55:04,669 --> 00:55:06,754
Whoa, whoa.
You don't wanna do that, man.
845
00:55:06,837 --> 00:55:08,990
-Officer needs assistance!
-No, you don't wanna do that.
846
00:55:09,073 --> 00:55:10,525
-Officer needs assistance.
-He's going for my gun!
847
00:55:10,608 --> 00:55:11,559
No, hey.
848
00:55:11,642 --> 00:55:12,994
Your prints are
849
00:55:13,077 --> 00:55:14,729
all over it, wherever it is.
850
00:55:14,812 --> 00:55:16,631
Hey, man, you're on camera.
851
00:55:16,714 --> 00:55:20,150
You think I'm dumb enough
to take my eyes off of you?
852
00:55:21,118 --> 00:55:22,103
Nah.
853
00:55:35,265 --> 00:55:37,101
You're way too smart for that.
854
00:55:43,007 --> 00:55:45,309
I want a copy of this tape.
855
00:55:57,722 --> 00:56:01,108
-Look out! Shut up!
-Shut up!
856
00:56:01,191 --> 00:56:02,793
Shut up!
857
00:56:07,164 --> 00:56:08,666
-You get out of here.
-Argh!
858
00:56:55,212 --> 00:56:56,998
Connecting to OnStar.
859
00:56:57,081 --> 00:56:59,367
Welcome to OnStar,
Mr Raskin. How can I help you?
860
00:56:59,450 --> 00:57:01,503
Yeah, hi. How you doing tonight?
861
00:57:01,586 --> 00:57:03,505
I'm doing fine, thank you.
How are you, sir?
862
00:57:03,588 --> 00:57:05,006
I'm good, I'm good. Thank you.
863
00:57:05,089 --> 00:57:06,374
Actually, this isn't Mr Raskin.
864
00:57:06,457 --> 00:57:10,311
It's, uh, Officer, um, Cobb
with the LAPD.
865
00:57:10,394 --> 00:57:13,280
And, uh, we recovered
this vehicle stolen
866
00:57:13,363 --> 00:57:15,850
and, uh, require assistance.
867
00:57:15,933 --> 00:57:18,252
No problem. I can report
the vehicle stolen.
868
00:57:18,335 --> 00:57:20,154
Actually, it's already been
reported, ma'am. Thank you.
869
00:57:20,237 --> 00:57:21,889
We're just currently impounding
the vehicle
870
00:57:21,972 --> 00:57:24,358
and, uh, gonna need you
to start the engine.
871
00:57:24,441 --> 00:57:25,793
No problem.
872
00:57:25,876 --> 00:57:27,395
I'm just gonna need
your badge number, Officer.
873
00:57:27,478 --> 00:57:28,630
My what?
874
00:57:28,713 --> 00:57:30,518
I'm just gonna need
your badge number.
875
00:57:34,919 --> 00:57:35,953
Uh...
876
00:57:37,522 --> 00:57:40,224
It's, uh, Bravo, niner, five...
877
00:57:42,126 --> 00:57:44,712
Uh, s-six...
uh, six, eight, two?
878
00:57:44,795 --> 00:57:45,880
Six, eight, two?
879
00:57:45,963 --> 00:57:47,682
I'm looking that up now.
880
00:57:47,765 --> 00:57:49,784
Thank you very much.
881
00:58:14,324 --> 00:58:16,711
OK, thank you,
Officer Cobb, for that.
882
00:58:16,794 --> 00:58:19,429
-Processing your request.
-Thank you.
883
00:58:23,500 --> 00:58:25,252
Ma'am, I'm gonna
need you to start the engine
884
00:58:25,335 --> 00:58:28,067
as soon as you can so I can
transfer this car to impound.
885
00:58:28,973 --> 00:58:30,775
Copy that. Stand by, sir.
886
00:58:45,623 --> 00:58:47,742
Hey, we got a report of shots
fired, man. What's going on?
887
00:58:49,126 --> 00:58:51,145
Yo, man, we got a 10-71
at this location, man.
888
00:58:51,228 --> 00:58:54,381
-What's up?
-Yo, where's the shooter at?
889
00:58:54,464 --> 00:58:56,150
-Oh, yeah. 42...
-You good?
890
00:58:56,233 --> 00:58:57,418
I'm fine.
891
00:58:57,501 --> 00:58:59,587
It's a negative on the shooter.
892
00:58:59,670 --> 00:59:02,557
No-one can see you do
what is necessary.
893
00:59:02,640 --> 00:59:04,325
You must serve me in secret.
894
00:59:04,408 --> 00:59:07,144
Just tell me
what the fuck to do.
895
00:59:08,813 --> 00:59:10,297
Heel, little doggy.
896
00:59:10,380 --> 00:59:12,133
Be a good boy.
897
00:59:12,216 --> 00:59:14,736
I left a treat
in the trunk of your car.
898
00:59:14,819 --> 00:59:16,738
Bring me my rabbit
899
00:59:16,821 --> 00:59:18,673
or I will put your bitch down
900
00:59:18,756 --> 00:59:20,390
along with her litter.
901
00:59:21,525 --> 00:59:23,360
This is your last hunting trip.
902
00:59:52,522 --> 00:59:54,258
I married you.
903
00:59:56,861 --> 00:59:58,045
I know.
904
00:59:58,128 --> 01:00:00,682
So what more do you want?
905
01:00:07,137 --> 01:00:09,139
I want you to know
that I'm ready.
906
01:00:10,107 --> 01:00:11,976
I do know that.
907
01:00:17,114 --> 01:00:19,200
You're not wrong
asking the question.
908
01:00:19,283 --> 01:00:20,534
Honestly, Jake, it wasn't...
909
01:00:20,617 --> 01:00:22,552
Just love me enough to trust me.
910
01:00:26,390 --> 01:00:29,210
You should feel safe
coming to me about anything.
911
01:00:29,293 --> 01:00:30,795
I do.
912
01:00:38,635 --> 01:00:40,570
You know what I've been through.
913
01:00:42,673 --> 01:00:44,525
A lot of it, yeah.
914
01:00:44,608 --> 01:00:46,560
Yeah, I mean, not all of it.
915
01:00:46,643 --> 01:00:48,763
You're right, I mean,
I don't talk about the war.
916
01:00:48,846 --> 01:00:50,915
-You want me to?
-No.
917
01:00:52,449 --> 01:00:54,251
But you can tell me anything.
918
01:00:55,352 --> 01:00:56,586
I'm right here.
919
01:01:02,793 --> 01:01:04,962
You've seen me falling apart.
920
01:01:08,132 --> 01:01:10,567
You need to know I can keep
a family together.
921
01:01:18,809 --> 01:01:21,882
You don't want to be 10 years in
with a guy you have to babysit.
922
01:01:24,849 --> 01:01:26,350
No.
923
01:01:27,484 --> 01:01:29,119
No, I don't.
924
01:01:34,491 --> 01:01:36,210
Come on.
925
01:01:36,293 --> 01:01:39,213
Oh, God. What did I do?
926
01:01:39,296 --> 01:01:41,816
Seriously, what did I do?
927
01:01:41,899 --> 01:01:44,185
Come on, God, I didn't
check out, I stuck around.
928
01:01:44,268 --> 01:01:46,087
I did what you wanted me to do.
929
01:01:46,170 --> 01:01:48,823
And, yes, you gave me
this beautiful life
930
01:01:48,906 --> 01:01:50,257
and a beautiful family,
931
01:01:50,340 --> 01:01:52,291
and now what, you wanna
take it all away?
932
01:01:53,643 --> 01:01:56,597
Come on, God,
I thought we had a deal.
933
01:01:56,680 --> 01:01:59,834
Yeah, I'm not exactly a model
citizen, OK? I have issues.
934
01:01:59,917 --> 01:02:01,819
I'm a bum, alright?
935
01:02:03,587 --> 01:02:05,189
Look, here's the new deal.
936
01:02:06,190 --> 01:02:07,942
I'm sorry, OK? I'll repent.
937
01:02:08,025 --> 01:02:10,477
I'll turn myself in, I'll do
whatever you want me to do.
938
01:02:10,560 --> 01:02:12,146
Just give me a sign.
939
01:02:12,229 --> 01:02:14,464
Talk to me. Something.
940
01:02:16,733 --> 01:02:19,586
Come on, God.
Don't punish them, punish me.
941
01:02:19,669 --> 01:02:21,438
I'll pay.
942
01:02:22,606 --> 01:02:24,325
You gave me all this hope.
943
01:02:24,408 --> 01:02:26,961
For the first time in my life,
I've had hope and now what?
944
01:02:27,044 --> 01:02:28,378
Why?
945
01:02:29,546 --> 01:02:33,283
Come on, please, just don't...
Don't take away my family.
946
01:03:36,780 --> 01:03:40,817
You can't heal
in the place you get hurt.
947
01:03:42,352 --> 01:03:45,206
One of the most difficult
experiences in life
948
01:03:45,289 --> 01:03:46,774
is that unless you...
949
01:03:46,857 --> 01:03:48,242
Hey, man,
you got duct tape?
950
01:03:48,325 --> 01:03:49,376
The base hit!
951
01:03:49,459 --> 01:03:51,879
-What, man?
-Never mind, I got it.
952
01:03:51,962 --> 01:03:53,314
Is that
a fair thing to say?
953
01:03:53,397 --> 01:03:54,715
No, no,
individually I love them.
954
01:03:54,798 --> 01:03:56,483
Every person I meet,
I sorta like,
955
01:03:56,566 --> 01:03:58,185
and I'm not trying
to be corny here,
956
01:03:58,268 --> 01:03:59,686
but I see the universe in them.
957
01:03:59,769 --> 01:04:01,288
-You can see the...
-Yeah.
958
01:04:01,371 --> 01:04:03,390
-Thank you for the ultimate...
-Sweet chilli.
959
01:04:05,375 --> 01:04:07,094
Rotisserie style...
960
01:04:10,147 --> 01:04:12,900
You know a good way
to prepare for New Year?
961
01:04:14,684 --> 01:04:17,104
As far as hitting
a wall, I don't know. I'd say...
962
01:04:17,187 --> 01:04:19,373
Hey, man, uh,
I'm sorry about this.
963
01:04:19,456 --> 01:04:21,108
About what?
964
01:04:21,191 --> 01:04:23,077
-Fuck! Fuck!
-Hands up. Keep your hands up.
965
01:04:23,160 --> 01:04:24,645
-Don't move.
-I'm not.
966
01:04:24,728 --> 01:04:26,480
Listen, man,
I don't wanna do this.
967
01:04:26,563 --> 01:04:28,449
-Do what?
-Just listen to me.
968
01:04:28,532 --> 01:04:30,217
Look, please,
just take whatever, man.
969
01:04:30,300 --> 01:04:31,752
-I'm not here to rob the store.
-What?
970
01:04:31,835 --> 01:04:33,120
-Just listen to me.
-Well, please, just take...
971
01:04:33,203 --> 01:04:34,621
Doug!
972
01:04:34,704 --> 01:04:35,957
Never ask for advice from
973
01:04:36,040 --> 01:04:37,424
and worry about criticism
974
01:04:37,507 --> 01:04:40,227
from someone that you would
never ask advice from.
975
01:04:40,310 --> 01:04:43,164
-What?
-Just turn on a gas pump for me.
976
01:04:45,249 --> 01:04:47,634
Look, Doug, I got a wife
and a kid, alright?
977
01:04:47,717 --> 01:04:50,004
We're a little bit on the rocks
right now. It's complicated.
978
01:04:50,087 --> 01:04:52,589
They're in danger.
I need to protect them, OK?
979
01:04:54,858 --> 01:04:56,093
Yeah, man.
980
01:04:58,028 --> 01:04:59,280
Just turn on the gas.
981
01:04:59,363 --> 01:05:01,849
I got to put my hand down.
982
01:05:01,932 --> 01:05:03,067
Right, fine, go ahead.
983
01:05:06,903 --> 01:05:07,989
That's it.
984
01:05:08,072 --> 01:05:11,192
OK. Look, I'm not
gonna hurt you.
985
01:05:11,275 --> 01:05:12,826
I need to tape your hands
behind your back.
986
01:05:12,909 --> 01:05:14,295
Please don't
sexually assault me.
987
01:05:14,378 --> 01:05:16,463
No-one's getting
sexually assaulted, OK?
988
01:05:16,546 --> 01:05:20,601
I'm already struggling
with my mental health, OK?
989
01:05:20,684 --> 01:05:23,537
Officers! He's got a gun!
990
01:05:29,493 --> 01:05:32,046
I know this may be a bad time
to ask you to trust me, Doug.
991
01:05:32,129 --> 01:05:34,615
But the man outside... Doug, no!
992
01:05:38,568 --> 01:05:39,887
He's raping me. Shoot him!
993
01:05:43,573 --> 01:05:46,727
Please! Oh, my God!
Oh, my God. Oh, my God.
994
01:05:46,810 --> 01:05:49,196
Please!
Please don't do this to us!
995
01:05:51,748 --> 01:05:55,552
My eyes are
the eyes of God, but sharper.
996
01:05:57,787 --> 01:06:00,908
God does nothing.
Either He can't or He won't.
997
01:06:00,991 --> 01:06:02,376
But I'm a doer.
998
01:06:05,495 --> 01:06:08,049
We know she ran, your wife.
999
01:06:08,132 --> 01:06:10,184
But we will not follow.
1000
01:06:10,267 --> 01:06:12,769
As long as you stay
and do your duty.
1001
01:06:17,341 --> 01:06:19,860
Now you will repeat what I say.
1002
01:06:19,943 --> 01:06:22,529
Say, "Jake, it's not me
talking anymore."
1003
01:06:22,612 --> 01:06:23,813
Jake!
1004
01:06:25,082 --> 01:06:26,733
It's not me talking anymore.
1005
01:06:26,816 --> 01:06:29,103
It is God who speaks through me.
1006
01:06:29,186 --> 01:06:31,688
It's God who speaks through me.
1007
01:06:34,458 --> 01:06:36,426
He talked to me twice today.
1008
01:06:38,262 --> 01:06:39,996
First time in my car.
1009
01:06:42,132 --> 01:06:44,000
The second in Mr Raskin's.
1010
01:06:45,001 --> 01:06:46,287
You thought
no-one heard you
1011
01:06:46,370 --> 01:06:48,589
when you pray, Jake,
but I was listening.
1012
01:06:48,672 --> 01:06:50,357
You thought no-one heard you
1013
01:06:50,440 --> 01:06:53,143
when you prayed, Jake,
but I was listening.
1014
01:06:54,744 --> 01:06:57,013
You don't sound like the god
I was praying to.
1015
01:06:58,148 --> 01:07:00,784
I am the only god
who heard you.
1016
01:07:03,153 --> 01:07:05,889
I am the only god
that heard you.
1017
01:07:09,159 --> 01:07:12,962
Begging... for me to take you.
1018
01:07:14,898 --> 01:07:16,650
To spare your family.
1019
01:07:16,733 --> 01:07:18,919
For me to spare your family.
1020
01:07:19,002 --> 01:07:21,622
Now you will lower your weapon.
1021
01:07:21,705 --> 01:07:25,475
Now you will lower your weapon.
1022
01:07:30,514 --> 01:07:31,999
No, no.
1023
01:07:32,082 --> 01:07:35,885
You, Mr Beekman,
will lower your weapon.
1024
01:07:40,924 --> 01:07:42,643
And you will say,
1025
01:07:42,726 --> 01:07:45,179
"I am not merciful
but I am powerful."
1026
01:07:45,262 --> 01:07:47,431
I am not merciful.
1027
01:07:48,398 --> 01:07:50,367
But I am powerful.
1028
01:07:51,568 --> 01:07:54,188
I've told my little dog to heel.
1029
01:07:54,271 --> 01:07:56,523
And now I'm gonna put him
to sleep.
1030
01:07:56,606 --> 01:07:58,108
And now...
1031
01:08:00,910 --> 01:08:02,212
Uh...
1032
01:08:04,848 --> 01:08:07,784
And now I'm gonna put him
to sleep.
1033
01:08:13,022 --> 01:08:15,542
Now you will withdraw
the can of gasoline
1034
01:08:15,625 --> 01:08:17,060
from your trunk.
1035
01:08:23,667 --> 01:08:27,204
Now, Mr Beekman,
you will soak yourself.
1036
01:08:29,339 --> 01:08:32,126
I'm sorry. Could you
repeat that last...
1037
01:08:32,209 --> 01:08:34,561
You will soak yourself.
1038
01:08:37,447 --> 01:08:40,367
You... you want me...
1039
01:08:40,450 --> 01:08:42,969
And if you flinch
and if you falter,
1040
01:08:43,052 --> 01:08:46,122
your wife will suffer
twice the agony.
1041
01:08:49,393 --> 01:08:51,094
You will tell him...
1042
01:08:52,162 --> 01:08:54,698
.."Behold, the answer
to your prayers."
1043
01:08:56,800 --> 01:08:59,603
Behold, the answer
to your prayers.
1044
01:09:01,137 --> 01:09:05,074
I offered you a painless death
and you refused.
1045
01:09:06,710 --> 01:09:08,562
Still, if you pay now...
1046
01:09:08,645 --> 01:09:10,197
-If you follow...
-If you follow...
1047
01:09:10,280 --> 01:09:14,568
-..in my servant's footsteps...
-..in my servant's footsteps...
1048
01:09:14,651 --> 01:09:16,486
...your family will be spared.
1049
01:09:18,622 --> 01:09:20,990
...your family will be spared.
1050
01:09:25,195 --> 01:09:27,080
Keep her here.
1051
01:09:57,527 --> 01:09:59,580
In the dark night
of your despair...
1052
01:09:59,663 --> 01:10:01,282
In the dark night
of your despair...
1053
01:10:01,365 --> 01:10:04,117
-..I am providing a torch...
-..I am providing a torch...
1054
01:10:04,200 --> 01:10:05,752
...lighting the way
to absolution.
1055
01:10:05,835 --> 01:10:09,973
...lighting the way...
to absolution.
1056
01:10:14,444 --> 01:10:17,164
Now, Mr Beekman,
you will light the way.
1057
01:10:26,089 --> 01:10:27,190
Argos!
1058
01:10:28,358 --> 01:10:29,476
Argos! Off!
1059
01:10:32,028 --> 01:10:33,797
Argos!
1060
01:10:38,368 --> 01:10:40,521
-Oh, God!
-Argos!
1061
01:10:40,604 --> 01:10:42,689
I'm doing it. I'm doing it!
1062
01:10:44,308 --> 01:10:47,528
Argos! Argos! Here!
Here! Come here!
1063
01:10:47,611 --> 01:10:50,531
Yeah, good boy.
1064
01:10:54,618 --> 01:10:57,020
You're a good boy. Yeah.
1065
01:11:17,106 --> 01:11:18,659
Come on,
let's go save Cutler.
1066
01:11:18,742 --> 01:11:20,401
Come on, come on.
1067
01:11:24,481 --> 01:11:25,932
I need water, Jake.
1068
01:11:26,015 --> 01:11:27,167
Alright.
1069
01:11:28,752 --> 01:11:30,070
Let's get you
in this chair.
1070
01:11:30,153 --> 01:11:31,763
Alright.
1071
01:11:33,323 --> 01:11:34,791
-Alright.
-Let me see.
1072
01:11:35,792 --> 01:11:37,841
You just stand there
and let him shoot you?
1073
01:11:38,562 --> 01:11:40,630
Hey, take your belt off.
1074
01:11:41,798 --> 01:11:43,216
Why? You need a tourniquet?
1075
01:11:43,299 --> 01:11:45,519
I heard him say
you got a tracker.
1076
01:11:45,602 --> 01:11:47,337
-Huh?
-Yeah.
1077
01:11:49,806 --> 01:11:51,508
Sonofabitch.
1078
01:11:54,544 --> 01:11:56,397
I do need a tourniquet, though.
1079
01:11:56,480 --> 01:11:58,499
Wait!
1080
01:12:01,418 --> 01:12:03,770
All units be advised,
we've got a 1093...
1081
01:12:03,853 --> 01:12:06,456
-I'm not gonna make it.
-We're making it.
1082
01:12:07,824 --> 01:12:08,975
I don't deserve to.
1083
01:12:09,058 --> 01:12:11,011
Neither do I.
1084
01:12:17,767 --> 01:12:19,353
-Dispatch.
-Go ahead.
1085
01:12:19,436 --> 01:12:21,355
We're gonna need the location
to the nearest EMS.
1086
01:12:21,438 --> 01:12:23,590
Ambulance located 300 blocks...
1087
01:12:23,673 --> 01:12:27,428
And George H.W. Bush was
in Dallas when JFK was shot.
1088
01:12:27,511 --> 01:12:29,229
Yeah, working undercover
with the CIA.
1089
01:12:29,312 --> 01:12:31,231
So Reagan was against
all the globalist stuff
1090
01:12:31,314 --> 01:12:32,299
when he was running.
1091
01:12:32,382 --> 01:12:34,551
Hey, yo, I'm eating, man.
1092
01:12:35,685 --> 01:12:37,571
You always do this.
1093
01:12:37,654 --> 01:12:40,774
No, it's just, all of this
gives me anxiety, alright?
1094
01:12:40,857 --> 01:12:42,559
Gives me indigestion.
1095
01:12:44,461 --> 01:12:46,447
Then Reagan selects Bush
as his vice-president,
1096
01:12:46,530 --> 01:12:48,882
and then he gets shot
by John Hinckley.
1097
01:12:48,965 --> 01:12:50,351
The Hinckleys and the Bushes
1098
01:12:50,434 --> 01:12:53,654
were, like, BFFs that are
having dinner that week.
1099
01:12:53,737 --> 01:12:55,639
Yep. I'm having dinner now.
1100
01:13:01,077 --> 01:13:02,646
-Hmm.
-Hmm.
1101
01:13:08,151 --> 01:13:11,387
So how does
this secret government...
1102
01:13:12,556 --> 01:13:15,776
...all work for the same
communist conspiracy
1103
01:13:15,859 --> 01:13:18,011
that's not even on the news?
1104
01:13:18,094 --> 01:13:20,914
It's a globalist takeover,
right?
1105
01:13:20,997 --> 01:13:23,249
They're instituting a new kind
of world government,
1106
01:13:23,332 --> 01:13:25,819
mainstream media is part
of the propaganda arm.
1107
01:13:25,902 --> 01:13:28,455
-Oh!
-Yeah.
1108
01:13:28,538 --> 01:13:29,756
I sent you sources.
1109
01:13:29,839 --> 01:13:32,493
-OK.
-What, you didn't read them?
1110
01:13:32,576 --> 01:13:35,328
Well, you know, you sent some
right-wing bullshit, right?
1111
01:13:35,411 --> 01:13:37,364
And then, yeah, I'll get to it.
1112
01:13:37,447 --> 01:13:39,966
It's not right-wing. It's
from these people themselves.
1113
01:13:40,049 --> 01:13:41,835
It's the World Economic Forum.
1114
01:13:41,918 --> 01:13:44,137
"You'll own nothing
and be happy."
1115
01:13:44,220 --> 01:13:45,706
I mean, that's what they say.
1116
01:13:45,789 --> 01:13:47,608
-I swear to God, man.
-It's in their own literature.
1117
01:13:49,859 --> 01:13:51,812
Go ahead and laugh.
1118
01:13:51,895 --> 01:13:54,548
You won't be laughing when your
kids are in a fucking FEMA camp.
1119
01:13:54,631 --> 01:13:56,450
You know what?
That's when I will be laughing.
1120
01:13:56,533 --> 01:13:58,338
Because that means
you would be right.
1121
01:13:59,435 --> 01:14:00,954
-Yeah.
-Yeah.
1122
01:14:01,037 --> 01:14:02,972
Right, this... this whole time.
1123
01:14:04,641 --> 01:14:06,476
Start the car, dude.
1124
01:14:09,946 --> 01:14:11,998
We're dead.
1125
01:14:28,464 --> 01:14:30,884
We're not supposed to have
animals in here.
1126
01:14:34,237 --> 01:14:36,472
Just focus on her
until we get there.
1127
01:14:38,675 --> 01:14:41,528
And then you'll... let us go?
1128
01:14:41,611 --> 01:14:44,898
The second we get to the
hospital, I'll turn myself in.
1129
01:14:44,981 --> 01:14:46,867
There's a hospital
two miles away.
1130
01:14:46,950 --> 01:14:49,152
Not that hospital.
Just go where I tell you.
1131
01:14:50,687 --> 01:14:53,273
What about Mia and John?
1132
01:14:53,356 --> 01:14:55,124
We'll get them on the way.
1133
01:14:58,194 --> 01:15:01,882
Hey. I'm a detective.
1134
01:15:01,965 --> 01:15:04,585
Oh, I'm not gonna lie.
1135
01:15:04,668 --> 01:15:06,620
This is some strange shit,
Detective.
1136
01:15:06,703 --> 01:15:09,389
Anyway, you're stable.
How's your pain?
1137
01:15:09,472 --> 01:15:11,107
Better.
1138
01:15:13,777 --> 01:15:15,378
Come on, you got this.
1139
01:15:16,379 --> 01:15:18,398
That's right.
Climb the mountain.
1140
01:15:18,481 --> 01:15:19,866
You're doing good, kid.
1141
01:15:19,949 --> 01:15:23,036
Hey, buddy. You fell down.
That's OK. You fell down.
1142
01:15:23,119 --> 01:15:26,106
If you didn't struggle, if you
quit before you got up here,
1143
01:15:26,189 --> 01:15:29,375
you wouldn't be able
to see all this.
1144
01:15:29,458 --> 01:15:30,493
See?
1145
01:15:34,063 --> 01:15:35,181
What do you say, John?
1146
01:15:36,866 --> 01:15:39,820
See? I told you it'd be
worth it. Look how beautiful.
1147
01:15:42,005 --> 01:15:44,974
Hey! It's OK. It's OK.
1148
01:15:45,909 --> 01:15:48,428
It's OK, buddy.
I might have hurt his leg.
1149
01:15:48,511 --> 01:15:50,230
-We gotta go.
-I know.
1150
01:15:50,313 --> 01:15:51,898
Where are my keys at?
1151
01:15:51,981 --> 01:15:53,981
I don't know. Here.
1152
01:15:54,584 --> 01:15:56,236
Don't look at me like that.
1153
01:15:56,319 --> 01:15:57,838
I'm sorry. I...
1154
01:15:57,921 --> 01:15:59,172
Well, it kills me too.
1155
01:15:59,255 --> 01:16:00,941
I know. I know, I'm sorry,
I just...
1156
01:16:02,491 --> 01:16:03,877
I was scared.
1157
01:16:03,960 --> 01:16:05,361
Let's go.
1158
01:16:06,896 --> 01:16:08,949
Rosser, whose
violent behaviour was evident
1159
01:16:09,032 --> 01:16:10,651
during his time
at the department,
1160
01:16:10,734 --> 01:16:13,453
is still at large and is now
suspected in the kidnapping
1161
01:16:13,536 --> 01:16:17,423
and possible murder
of LAPD detective Idalia Cutler.
1162
01:16:17,506 --> 01:16:19,526
With that, I'm happy to take
any questions you might have.
1163
01:16:21,410 --> 01:16:24,665
You know, murder's not
entirely off the table.
1164
01:16:24,748 --> 01:16:27,233
You gotta kidnap me first.
1165
01:16:27,316 --> 01:16:28,852
Why would they lie?
1166
01:16:29,919 --> 01:16:32,521
Dude, I think you just got
red-pilled.
1167
01:16:37,060 --> 01:16:40,346
Alright, I'm gonna drop
you guys off.
1168
01:16:40,429 --> 01:16:41,965
Report the ambulance stolen.
1169
01:16:42,966 --> 01:16:44,885
Grand theft auto is the least
of my worries.
1170
01:16:44,968 --> 01:16:47,854
Nope. Not happening.
I'm seeing this one through.
1171
01:16:47,937 --> 01:16:50,373
Hey, can I use your phone?
1172
01:16:52,541 --> 01:16:53,877
Thank you.
1173
01:16:59,248 --> 01:17:00,300
A Los Angeles police officer
1174
01:17:00,383 --> 01:17:01,635
who was fired from his job
1175
01:17:01,718 --> 01:17:03,236
is suspected of going
on a shooting spree...
1176
01:17:03,319 --> 01:17:04,470
Who is this?
1177
01:17:04,553 --> 01:17:06,573
Hey, Mia? It's me.
1178
01:17:06,656 --> 01:17:08,308
-Jake, thank God.
-Are you OK?
1179
01:17:08,391 --> 01:17:10,593
-Where are you?
-Where's John?
1180
01:17:11,761 --> 01:17:13,062
Mia?
1181
01:17:13,997 --> 01:17:15,498
It's not safe here.
1182
01:17:16,599 --> 01:17:20,153
Mia, where's our son?
Where is he?
1183
01:17:20,236 --> 01:17:22,388
He's at my mother's.
1184
01:17:22,471 --> 01:17:24,224
OK, OK.
1185
01:17:24,307 --> 01:17:25,759
What's going on?
1186
01:17:25,842 --> 01:17:27,661
-I was ambushed.
-Ambushed?
1187
01:17:27,744 --> 01:17:29,262
The police, some of them
are with a cartel.
1188
01:17:29,345 --> 01:17:31,765
-Jake!
-They threatened you and John.
1189
01:17:31,848 --> 01:17:33,734
-They had your voice.
-You're not making any sense.
1190
01:17:33,817 --> 01:17:35,936
-Mia, please. Just listen to me.
-I love you.
1191
01:17:36,019 --> 01:17:37,671
They played me your voice.
It was you. You were screaming.
1192
01:17:37,754 --> 01:17:39,039
-What?
-And begging me to kill myself.
1193
01:17:39,122 --> 01:17:40,273
Because they had you
and the baby.
1194
01:17:40,356 --> 01:17:42,743
Jake, stop, OK? Just stop.
1195
01:17:42,826 --> 01:17:45,378
-What, you don't believe me?
-Don't say that.
1196
01:17:45,461 --> 01:17:46,880
What, you think
I'm making this up?
1197
01:17:46,963 --> 01:17:49,015
It's on the news, Jake.
What am I supposed to say?
1198
01:17:49,098 --> 01:17:51,184
Ask Cobb. He knows.
1199
01:17:51,267 --> 01:17:52,919
Cutler's with me. She knows too.
1200
01:17:53,002 --> 01:17:54,771
Cobb didn't tell you?
1201
01:17:56,072 --> 01:17:59,175
No. H-he just waved at me.
1202
01:18:00,676 --> 01:18:03,700
Alright, go outside right
now. I want you to talk to him.
1203
01:18:07,416 --> 01:18:10,103
I'm not crazy, Mia.
1204
01:18:10,186 --> 01:18:13,774
-I hate that I said that.
-Yeah, I know. I'm sorry too.
1205
01:18:13,857 --> 01:18:16,710
Jake, we need help.
1206
01:18:16,793 --> 01:18:18,494
I know. I know.
1207
01:18:19,695 --> 01:18:22,983
Professional help. Therapy.
1208
01:18:23,066 --> 01:18:25,285
And we'll get it. I promise.
1209
01:18:25,368 --> 01:18:27,487
Jake...
1210
01:18:27,570 --> 01:18:31,091
No, I know. I need it too.
I'm grateful you asked.
1211
01:18:33,542 --> 01:18:36,897
Hey, I love you. OK?
1212
01:18:36,980 --> 01:18:38,414
I love you.
1213
01:18:40,383 --> 01:18:41,935
Go get Cobb.
1214
01:18:42,018 --> 01:18:44,170
He'll keep you safe
till I get there.
1215
01:18:44,253 --> 01:18:47,090
Hey, Mia,
everything's gonna be OK.
1216
01:18:50,593 --> 01:18:54,614
Jake! Jake! Jake!
1217
01:18:54,697 --> 01:18:56,182
He's gone, Jake.
1218
01:18:56,265 --> 01:18:57,751
Jake, he's dead.
1219
01:18:57,834 --> 01:18:59,085
Mia, listen to me.
1220
01:18:59,168 --> 01:19:02,188
I want you to run. OK?
Just go. Go. Run.
1221
01:19:02,271 --> 01:19:04,257
I'm not hanging up.
Just tell me where you are, OK?
1222
01:19:04,340 --> 01:19:05,992
-And we'll find you.
-What's going on?
1223
01:19:06,075 --> 01:19:07,761
Cobb's dead.
They're going after Mia.
1224
01:19:07,844 --> 01:19:08,795
Get her, Jake.
1225
01:19:08,878 --> 01:19:10,363
Then we'll take you
to the hospital.
1226
01:19:10,446 --> 01:19:13,366
-Just tell me where to go, man.
-Take this exit.
1227
01:19:16,085 --> 01:19:17,437
I think I can hear you.
1228
01:19:17,520 --> 01:19:18,805
That's us.
1229
01:19:20,723 --> 01:19:22,275
How far?
1230
01:19:22,358 --> 01:19:24,144
Two minutes, maybe less.
1231
01:19:24,227 --> 01:19:26,930
Please. Please.
1232
01:19:28,531 --> 01:19:30,016
Are you still on Mariposa?
1233
01:19:30,099 --> 01:19:31,651
Um...
1234
01:19:31,734 --> 01:19:33,653
I think I'm on Fourth.
1235
01:19:33,736 --> 01:19:35,722
Alright, stay there.
We're on Fourth.
1236
01:19:35,805 --> 01:19:36,990
Keep heading east, 30 seconds.
1237
01:19:37,073 --> 01:19:38,959
Jake!
1238
01:19:39,042 --> 01:19:40,293
Jake!
1239
01:19:40,376 --> 01:19:42,620
I can't hear you.
1240
01:19:43,446 --> 01:19:44,731
That's her right there.
1241
01:19:44,814 --> 01:19:46,499
You see us, Mia? Mia!
1242
01:19:46,582 --> 01:19:48,668
Jake, my phone's beeping.
I can't hear you.
1243
01:19:48,751 --> 01:19:51,387
What beeping?
I don't hear any beeping.
1244
01:19:53,957 --> 01:19:55,208
Stop the ambulance.
1245
01:19:55,291 --> 01:19:57,677
-Why?
-It's a trap.
1246
01:20:11,474 --> 01:20:13,359
Where's my gun?
1247
01:20:13,442 --> 01:20:16,329
Argos! Hey!
1248
01:20:16,412 --> 01:20:18,564
Let me look at you. Huh?
1249
01:20:20,183 --> 01:20:21,467
Cutler, you OK?
1250
01:20:27,857 --> 01:20:29,542
Jake.
1251
01:20:29,625 --> 01:20:31,327
My mom.
1252
01:20:32,661 --> 01:20:34,347
Take care of her.
1253
01:20:34,430 --> 01:20:36,499
Her name's Mari...
1254
01:20:37,633 --> 01:20:39,685
Cutler! No.
1255
01:20:44,307 --> 01:20:46,292
Argos, come here.
Listen to me.
1256
01:20:46,375 --> 01:20:47,961
I need you to get
in the fight, Argos.
1257
01:20:49,612 --> 01:20:52,065
I didn't raise a coward. I
need you to protect our family.
1258
01:20:52,148 --> 01:20:54,400
Argos... Hey!
1259
01:20:56,585 --> 01:20:57,871
I raised a warrior.
1260
01:20:57,954 --> 01:20:59,688
Come on.
I'll be right behind you.
1261
01:21:01,824 --> 01:21:03,877
Argos...
1262
01:21:25,548 --> 01:21:27,600
Argos, here!
1263
01:21:27,683 --> 01:21:29,335
Here! Come on.
1264
01:21:29,418 --> 01:21:32,922
Good boy. Good boy. Good boy.
1265
01:21:33,990 --> 01:21:36,409
-Jake.
-Mia.
1266
01:21:36,492 --> 01:21:38,227
Come on.
1267
01:21:41,330 --> 01:21:42,748
Not yet.
1268
01:21:42,831 --> 01:21:44,784
Mia, over the wall. Argos, up!
1269
01:21:44,867 --> 01:21:46,752
There's
a loud noise in the street.
1270
01:21:46,835 --> 01:21:48,121
I don't know what's
going on, alright?
1271
01:21:48,204 --> 01:21:50,356
Send someone as soon as you can.
1272
01:21:50,439 --> 01:21:52,158
There's some trespassers
right now, man.
1273
01:21:52,241 --> 01:21:53,793
They're coming onto my property.
1274
01:21:53,876 --> 01:21:55,962
What's your address?
Are you in danger, sir?
1275
01:21:58,881 --> 01:22:00,967
Percy, what on earth
was that noise?
1276
01:22:04,787 --> 01:22:06,439
Oh, Percy!
1277
01:22:06,522 --> 01:22:08,774
Oh, my God! Oh, my God!
1278
01:22:08,857 --> 01:22:10,276
Argos, up!
1279
01:22:10,359 --> 01:22:12,178
Come on, though the window
right there.
1280
01:22:13,396 --> 01:22:14,930
Get behind the couch.
1281
01:22:21,470 --> 01:22:23,706
Argos...
1282
01:22:56,305 --> 01:22:59,025
When I say, you get in the
bathtub, you stay low, OK?
1283
01:22:59,108 --> 01:23:00,526
Jake, please don't leave me.
1284
01:23:00,609 --> 01:23:03,012
-Ready? Go!
-Yeah! OK.
1285
01:23:13,589 --> 01:23:16,042
Hey, I needed you more
than you needed me anyway.
1286
01:23:16,125 --> 01:23:17,743
Hey, you've been through it.
1287
01:23:17,826 --> 01:23:19,579
You made it back to me
on your own.
1288
01:23:19,662 --> 01:23:20,846
You're solid, alright?
1289
01:23:20,929 --> 01:23:23,249
Now, Argos, protect!
1290
01:23:27,836 --> 01:23:30,773
Come here, come here.
1291
01:23:33,142 --> 01:23:35,711
"The only ones for me
are the mad ones.
1292
01:23:36,679 --> 01:23:38,364
"Mad to live."
1293
01:23:38,447 --> 01:23:39,832
"Mad to talk."
1294
01:23:39,915 --> 01:23:42,351
"Mad to be saved."
1295
01:23:43,319 --> 01:23:45,154
-We have to go, ma'am.
-I can't!
1296
01:23:46,189 --> 01:23:48,241
Ma'am, there's no time,
we have to go now.
1297
01:23:48,324 --> 01:23:50,310
I'm not leaving my husband.
1298
01:23:50,393 --> 01:23:53,229
"Desirous of everything
at the same time...
1299
01:23:54,363 --> 01:23:55,831
"..those who never yawn or...
1300
01:23:56,832 --> 01:23:58,451
"..say a commonplace thing,
1301
01:23:58,534 --> 01:24:02,788
"but burn, burn, burn like
fabulous yellow Roman candles"
1302
01:24:02,871 --> 01:24:05,258
"exploding like spiders
across the stars"
1303
01:24:05,341 --> 01:24:08,928
"and in the middle you see
a blue centre light pop."
1304
01:24:09,011 --> 01:24:10,430
"And everybody goes..."
1305
01:24:10,513 --> 01:24:12,065
"Awww!"
1306
01:24:17,220 --> 01:24:22,008
I was in awe of living with
such abandon and such passion.
1307
01:24:22,091 --> 01:24:26,746
But then I read more,
and I thought clearer and...
1308
01:24:26,829 --> 01:24:29,149
...I got older, and I...
and I wasn't hypnotised
1309
01:24:29,232 --> 01:24:30,483
by the music of the words,
1310
01:24:30,566 --> 01:24:33,919
but I was actually understanding
what they meant.
1311
01:24:37,106 --> 01:24:40,093
And I met people
who burned, burned, burned
1312
01:24:40,176 --> 01:24:42,878
like fabulous
yellow Roman candles.
1313
01:24:45,781 --> 01:24:47,800
I spent time with them,
and you know what?
1314
01:24:47,883 --> 01:24:51,537
Argos.
1315
01:24:51,620 --> 01:24:53,473
They were assholes.
1316
01:24:53,556 --> 01:24:56,276
Selfish, impatient, decadent.
1317
01:24:56,359 --> 01:24:57,660
Argos...
1318
01:25:05,033 --> 01:25:06,386
If everyone was like that,
1319
01:25:06,469 --> 01:25:08,588
civilisation would collapse.
1320
01:25:10,573 --> 01:25:12,975
I mean, look at what
happened to Kerouac.
1321
01:25:17,380 --> 01:25:18,747
So you don't want that.
1322
01:25:19,982 --> 01:25:23,736
But, best case,
even how I grew up,
1323
01:25:23,819 --> 01:25:28,341
two parents, unconditional love,
all needs met.
1324
01:25:28,424 --> 01:25:31,577
Let's say you give that
to someone.
1325
01:25:31,660 --> 01:25:32,961
No abuse.
1326
01:25:34,330 --> 01:25:36,816
Nothing that you can
call trauma,
1327
01:25:36,899 --> 01:25:40,135
unless you're lying about it
for attention.
1328
01:25:41,970 --> 01:25:44,273
Let's say you do an A-plus job.
1329
01:25:46,008 --> 01:25:47,927
The best you're gonna get
for that kid,
1330
01:25:48,010 --> 01:25:50,112
who is your whole life...
1331
01:25:52,080 --> 01:25:55,535
...is to watch that spark
slowly fade away.
1332
01:25:55,618 --> 01:25:58,438
And realise that spark's
just narcissism.
1333
01:26:03,492 --> 01:26:05,578
And when they get old,
if they're lucky,
1334
01:26:05,661 --> 01:26:09,615
they get to watch the ember
in their own kid burn to ashes.
1335
01:26:09,698 --> 01:26:11,050
Perfect.
1336
01:26:11,133 --> 01:26:12,552
Jake, please.
1337
01:26:12,635 --> 01:26:15,020
No, he's right.
1338
01:26:15,103 --> 01:26:17,440
That's what I'm fighting for.
1339
01:26:20,108 --> 01:26:21,327
What?
1340
01:26:21,410 --> 01:26:24,130
I mean, actually,
it's not what I'm fighting for.
1341
01:26:24,213 --> 01:26:25,565
Yes, that's without trauma,
1342
01:26:25,648 --> 01:26:28,851
without being on the run.
1343
01:26:30,853 --> 01:26:32,321
Being hunted.
1344
01:26:35,624 --> 01:26:38,461
Are you asking me
to go on the run with you?
1345
01:26:42,731 --> 01:26:44,567
I'm asking you to run away.
1346
01:26:49,037 --> 01:26:50,656
I can't.
1347
01:26:50,739 --> 01:26:52,408
Yeah.
1348
01:26:53,742 --> 01:26:55,244
You're trapped.
1349
01:26:57,179 --> 01:26:59,582
I'd rather be trapped with you
than anybody.
1350
01:27:04,186 --> 01:27:05,888
I really need you.
1351
01:27:10,659 --> 01:27:16,231
โช The blade was in my hand
1352
01:27:19,034 --> 01:27:21,954
โช Caught in age... โช
1353
01:27:22,037 --> 01:27:24,857
Time's up, Rosser.
1354
01:27:24,940 --> 01:27:28,328
โช Turn your head to me... โช
1355
01:27:28,411 --> 01:27:29,912
Cupcake.
1356
01:27:31,113 --> 01:27:32,898
Say 'bye to Daddy. Say 'bye.
1357
01:27:32,981 --> 01:27:35,635
โช God in cages
1358
01:27:35,718 --> 01:27:38,053
โช I can't wait
1359
01:27:39,221 --> 01:27:42,275
โช Feed your breath to me
1360
01:27:42,358 --> 01:27:45,294
โช Bleed like rain... โช
1361
01:27:46,695 --> 01:27:48,381
Pop D12.
1362
01:28:16,124 --> 01:28:17,880
I'm gonna
fuck you up here.
1363
01:28:22,598 --> 01:28:24,684
Come back here,
motherfucker.
89602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.