All language subtitles for Muzzle.City.of.Wolves.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,180 --> 00:02:29,234 โ™ช My gospel screams of justice 2 00:02:29,317 --> 00:02:32,103 โ™ช My word stuck in the ground... โ™ช 3 00:02:33,254 --> 00:02:34,705 โ™ช To plant my seeds of right 4 00:02:34,788 --> 00:02:37,875 โ™ช In the evil ground I found 5 00:02:37,958 --> 00:02:41,212 โ™ช So I stand fast and ready 6 00:02:41,295 --> 00:02:44,115 โ™ช When the wolf knocks at the door 7 00:02:44,198 --> 00:02:46,951 โ™ช With neither fear nor anger 8 00:02:47,034 --> 00:02:49,520 โ™ช Law will be restored... โ™ช 9 00:02:49,603 --> 00:02:51,856 Come on, that's yours. 10 00:02:51,939 --> 00:02:55,309 Good girl. Happy birthday, Mama. 11 00:03:01,849 --> 00:03:04,769 โ™ช Do-ooh, ooh-ooh 12 00:03:04,852 --> 00:03:08,072 โ™ช Do-ooh, ooh-ooh 13 00:03:08,155 --> 00:03:11,492 โ™ช Do right and fear no man 14 00:03:13,961 --> 00:03:16,481 โ™ช Do-ooh, ooh-ooh 15 00:03:16,564 --> 00:03:18,949 โ™ช Do-ooh, ooh-ooh... โ™ช 16 00:03:19,032 --> 00:03:20,117 Not now, Argos. 17 00:03:20,200 --> 00:03:22,653 โ™ช Do right and fear no man... โ™ช 18 00:03:22,736 --> 00:03:24,389 Hey, bud, I can't. I got a date. 19 00:03:24,472 --> 00:03:25,490 You know? 20 00:03:25,573 --> 00:03:26,824 Argos. 21 00:03:28,409 --> 00:03:30,961 You're not gonna give up, are you? 22 00:03:34,047 --> 00:03:36,401 โ™ช Oh-oh, oh-oh 23 00:03:36,484 --> 00:03:39,670 โ™ช Oh-oh, oh-oh... โ™ช 24 00:03:39,753 --> 00:03:43,156 โ™ช Do right and fear no man 25 00:03:46,026 --> 00:03:48,679 โ™ช Oh-oh, oh-oh 26 00:03:48,762 --> 00:03:52,250 โ™ช Oh-oh, oh-oh 27 00:03:52,333 --> 00:03:54,935 โ™ช Do right and fear no man 28 00:03:58,005 --> 00:04:01,759 โ™ช Oh, oh-oh, oh, oh... โ™ช 29 00:04:05,112 --> 00:04:08,299 You're getting spoiled today, Socks. 30 00:04:08,382 --> 00:04:10,268 No wonder she likes you better than me. 31 00:04:10,351 --> 00:04:13,037 Is that good, babe? 32 00:04:13,120 --> 00:04:14,972 -It's... it's great. -Is it? 33 00:04:15,055 --> 00:04:16,690 Mm-hm. 34 00:04:17,625 --> 00:04:19,176 Oh! 35 00:04:22,930 --> 00:04:24,449 You're doing great, Jake. 36 00:04:24,532 --> 00:04:27,100 Bow, you're on camera. 37 00:04:29,570 --> 00:04:32,857 I didn't want to tell you. I almost don't want to jinx it. 38 00:04:32,940 --> 00:04:35,075 Uh-oh. What? 39 00:04:37,978 --> 00:04:40,247 Well, now you have to tell me. 40 00:04:41,815 --> 00:04:43,584 You slept last night. 41 00:04:44,752 --> 00:04:46,337 You know I do that every night, right? 42 00:04:46,420 --> 00:04:48,956 I mean, really, really slept. 43 00:04:50,290 --> 00:04:53,210 Well, that's good, then. 44 00:04:53,293 --> 00:04:58,316 I'm glad you're not a cop. You're happier training K9s. 45 00:04:58,399 --> 00:04:59,684 I'm not scared anymore. 46 00:04:59,767 --> 00:05:01,252 You're not scared? 47 00:05:01,335 --> 00:05:03,654 You never told me you were scared. Of what? 48 00:05:03,737 --> 00:05:05,189 For you. 49 00:05:05,272 --> 00:05:08,476 Like you were wrestling with something. 50 00:05:12,112 --> 00:05:14,181 Yeah, that's just how I relax. 51 00:05:15,649 --> 00:05:20,070 Lately, it just seems that you're so still. 52 00:05:20,153 --> 00:05:25,276 Like, whatever force or whatever you were fighting, it's like... 53 00:05:25,359 --> 00:05:27,512 A side of ribs. Come back soon. 54 00:05:27,595 --> 00:05:29,113 Thank you. We will. It was delicious. 55 00:05:29,196 --> 00:05:30,381 -Thank you. -Thank you. 56 00:05:30,464 --> 00:05:32,265 What were you saying? Go ahead. 57 00:05:34,267 --> 00:05:36,303 It's like you won. 58 00:05:47,381 --> 00:05:49,233 Oh! There's a fire. 59 00:05:49,316 --> 00:05:50,901 -What? -At home. We gotta go. 60 00:06:02,763 --> 00:06:04,048 Come on. 61 00:06:15,342 --> 00:06:17,377 Ow, you son of a... 62 00:06:18,579 --> 00:06:21,065 Oh! 63 00:06:26,720 --> 00:06:27,905 You didn't turn the oven off? 64 00:06:27,988 --> 00:06:29,306 I never turned it on. 65 00:06:31,725 --> 00:06:33,678 What is it, girl? 66 00:06:36,329 --> 00:06:38,616 Socks... 67 00:06:50,110 --> 00:06:51,762 Mia, call 911! 68 00:06:58,552 --> 00:07:00,204 Oh! 69 00:07:09,763 --> 00:07:11,382 International 911. What's the emergency? 70 00:07:11,465 --> 00:07:13,451 Someone's attacking us. Please! 71 00:07:13,534 --> 00:07:14,719 OK, are you in danger? 72 00:07:14,802 --> 00:07:17,955 Hello? Yes, we're being attacked. Please. 73 00:07:18,038 --> 00:07:19,690 What is your name, ma'am? 74 00:07:19,773 --> 00:07:21,158 -Mia Rosser. -I'll see... 75 00:07:21,241 --> 00:07:22,660 Someone's trying to kill my husband. 76 00:07:22,743 --> 00:07:24,662 I'll see if I can get someone to help you. 77 00:07:24,745 --> 00:07:26,997 Ma'am? Ma'am? What is... 78 00:07:55,643 --> 00:07:56,927 Arggh! 79 00:08:03,617 --> 00:08:06,771 Oh, God! Arggh! 80 00:08:08,656 --> 00:08:10,775 Jake! 81 00:08:10,858 --> 00:08:12,076 Jake! 82 00:08:18,799 --> 00:08:20,585 Argos... 83 00:08:30,978 --> 00:08:32,697 He's not going anywhere. 84 00:08:35,816 --> 00:08:38,268 Socks! Get medical in here. 85 00:08:38,351 --> 00:08:39,537 I need a medic. 86 00:08:39,620 --> 00:08:42,640 Hang on, girl. I'm not gonna move you. 87 00:08:42,723 --> 00:08:45,876 Show me where it hurts. I'm gonna get help. 88 00:08:45,959 --> 00:08:47,745 He's in there. Jake! 89 00:08:47,828 --> 00:08:50,080 -Jake! -Cobb. Socks is down. 90 00:08:50,163 --> 00:08:52,846 Brown already called it in. Medical is en route... 91 00:08:57,170 --> 00:08:58,288 Johnny. 92 00:08:58,371 --> 00:08:59,524 -Mia, you OK? -I'm OK. 93 00:08:59,607 --> 00:09:01,191 -Huh? Hey. -Yeah. 94 00:09:01,274 --> 00:09:02,893 Johnny, hey. 95 00:09:02,976 --> 00:09:04,729 He looks OK. 96 00:09:04,812 --> 00:09:05,879 Yeah. 97 00:09:08,215 --> 00:09:09,767 -Mia, you stay here, OK? -You OK? 98 00:09:09,850 --> 00:09:11,118 Argos... 99 00:09:50,924 --> 00:09:53,277 My eyes are your eyes, 100 00:09:53,360 --> 00:09:57,097 to watch and protect you and yours. 101 00:09:58,265 --> 00:10:00,885 My ears are your ears, 102 00:10:00,968 --> 00:10:04,905 to hear and detect evil minds in the dark. 103 00:10:06,606 --> 00:10:09,359 My nose is your nose, 104 00:10:09,442 --> 00:10:11,896 to scent the invader. 105 00:10:11,979 --> 00:10:14,231 And so you may live. 106 00:10:14,314 --> 00:10:17,918 My life is also yours. 107 00:10:21,488 --> 00:10:24,958 Detail, a-ten-hut! 108 00:10:25,926 --> 00:10:27,160 Port arms! 109 00:10:28,328 --> 00:10:30,881 Ready. Aim. Fire. 110 00:10:32,565 --> 00:10:34,752 Ready. Aim. Fire. 111 00:10:56,456 --> 00:10:57,624 Argos. 112 00:10:59,059 --> 00:11:00,945 Go home. 113 00:11:01,028 --> 00:11:02,747 Hey. 114 00:11:12,672 --> 00:11:15,142 Alright, get up. Let's go. Up, up. 115 00:11:27,821 --> 00:11:29,874 I couldn't stand it. 116 00:11:29,957 --> 00:11:31,524 To see you there. 117 00:11:32,993 --> 00:11:34,862 Among the dead. 118 00:11:38,565 --> 00:11:39,733 You got what I want. 119 00:11:48,141 --> 00:11:50,577 And playing house by the ocean... 120 00:11:54,347 --> 00:11:56,249 ...ain't gonna fix it. 121 00:12:00,087 --> 00:12:01,889 You're a good girl. 122 00:12:03,723 --> 00:12:05,826 I'll see you soon, Socks. 123 00:12:07,795 --> 00:12:09,562 I'll see you soon. 124 00:12:35,555 --> 00:12:37,141 You're my insurance company, 125 00:12:37,224 --> 00:12:38,442 but you're not insuring me. 126 00:12:38,525 --> 00:12:39,777 H-how does that work? 127 00:12:39,860 --> 00:12:41,345 Mr Rosser, in your agreement, 128 00:12:41,428 --> 00:12:42,813 section 4, paragraph 9... 129 00:12:42,896 --> 00:12:45,349 Hold on. Let... Let me finish, OK? 130 00:12:45,432 --> 00:12:47,217 -OK. -I mean, 'cause... 131 00:12:47,300 --> 00:12:48,886 ...it just doesn't get simpler than this, OK? 132 00:12:48,969 --> 00:12:50,687 You're frustrated, and I understand that. 133 00:12:50,770 --> 00:12:53,657 -I paid for business insurance. -That's not under dispute. 134 00:12:53,740 --> 00:12:56,861 My business, which you insured, got destroyed. 135 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Yes, it did. 136 00:12:58,111 --> 00:13:00,064 I mean, I don't know how else to say it. 137 00:13:00,147 --> 00:13:01,631 Mr Rosser, you listed the security cameras, 138 00:13:01,714 --> 00:13:03,133 and in an incident of this... 139 00:13:03,216 --> 00:13:05,102 No, the footage is gone. 140 00:13:05,185 --> 00:13:06,536 It's gone. There's no more footage, OK? 141 00:13:06,619 --> 00:13:09,473 I talked to the security company, and they got hacked. 142 00:13:09,556 --> 00:13:11,241 Alright? I can put you in touch with them if you... 143 00:13:11,324 --> 00:13:12,576 Sir, without the footage... 144 00:13:12,659 --> 00:13:14,211 ...your claim is likely to be rejected. 145 00:13:14,294 --> 00:13:16,280 -Say that again. I missed that. -Sir, without the footage... 146 00:13:16,363 --> 00:13:17,681 No, but there's a police report. 147 00:13:17,764 --> 00:13:19,216 I-I got an idea. 148 00:13:19,299 --> 00:13:20,250 Can we take the temperature down? 149 00:13:20,333 --> 00:13:22,252 Let's see who can hang up first, OK? 150 00:13:22,335 --> 00:13:23,687 He's OK. 151 00:13:23,770 --> 00:13:26,757 Hey, I'm not worried. I heard you're good with dogs. 152 00:13:26,840 --> 00:13:28,658 No, I was talking to him. 153 00:13:30,677 --> 00:13:33,730 Jake, I'm Detective Thorne. Is this a bad time? 154 00:13:33,813 --> 00:13:36,533 No, actually, 'cause it's been tough getting answers. 155 00:13:36,616 --> 00:13:37,835 Uh-huh. 156 00:13:37,918 --> 00:13:39,536 You mind if I work him out while we talk? 157 00:13:39,619 --> 00:13:40,537 Not if you don't. 158 00:13:40,620 --> 00:13:42,072 Argos... 159 00:13:44,624 --> 00:13:46,326 You're OK, find it. 160 00:13:52,765 --> 00:13:54,919 So what's he gonna be? Cadaver dog? 161 00:13:55,002 --> 00:13:56,753 No, narcotics. 162 00:13:56,836 --> 00:13:59,689 He's got a heck of a nose. Watch this. 163 00:14:00,807 --> 00:14:03,460 Thattaboy. Good boy. 164 00:14:03,543 --> 00:14:06,430 I bet he could find a corpse in a landfill, huh? 165 00:14:08,048 --> 00:14:12,903 I was, uh, hoping you would shed some light on a few things. 166 00:14:12,986 --> 00:14:14,321 Argos... 167 00:14:15,388 --> 00:14:17,441 So what's that, German for 'kill'? 168 00:14:17,524 --> 00:14:19,276 'Attack'. 169 00:14:21,895 --> 00:14:23,730 He's not attacking. 170 00:14:25,732 --> 00:14:28,752 Yeah, well, he just saw his family ripped apart. 171 00:14:28,835 --> 00:14:30,454 So he's, uh, a little edgy. 172 00:14:30,537 --> 00:14:32,244 Uh-huh. 173 00:14:36,043 --> 00:14:38,062 You're not from robbery homicide, are you? 174 00:14:38,145 --> 00:14:41,148 Hey, you should be the detective. 175 00:14:46,987 --> 00:14:49,974 Even if you smoke the bad guys, it's still murder. 176 00:14:52,025 --> 00:14:53,060 You know what? 177 00:14:54,194 --> 00:14:55,846 You're right. 178 00:14:55,929 --> 00:14:57,948 Now is a bad time. 179 00:15:01,234 --> 00:15:04,688 LAPD, man. Doing what they do best. 180 00:15:04,771 --> 00:15:08,926 Investigating me. For what? 181 00:15:09,009 --> 00:15:11,887 Because someone tried to hurt your mom and I hurt them back? 182 00:15:15,482 --> 00:15:16,666 Was it legal? 183 00:15:16,749 --> 00:15:19,019 No, it's not a question of legality. 184 00:15:20,453 --> 00:15:22,106 It's a question of morality. 185 00:15:22,189 --> 00:15:23,957 Ah, what do you care? 186 00:15:25,525 --> 00:15:29,096 Even if I could explain to you what a grand jury is. 187 00:15:30,263 --> 00:15:31,515 Even if I could describe to you 188 00:15:31,598 --> 00:15:33,817 what happens to a cop who gets put away, 189 00:15:33,900 --> 00:15:35,785 or what debt is. 190 00:15:35,868 --> 00:15:39,706 Bankruptcy, marriage, blah, blah, blah, man. 191 00:15:42,409 --> 00:15:43,493 It wouldn't matter. 192 00:15:45,845 --> 00:15:47,214 You know why? 193 00:15:48,281 --> 00:15:50,534 Because you're free. 194 00:15:50,617 --> 00:15:53,137 Actually, you probably understand better than I do. 195 00:15:53,220 --> 00:15:55,355 I've seen how you get when you're in a cage. 196 00:15:57,090 --> 00:15:58,658 If by some miracle... 197 00:16:00,227 --> 00:16:02,212 ...I can pay the mortgage 198 00:16:02,295 --> 00:16:03,847 and the insurance does come through 199 00:16:03,930 --> 00:16:07,434 and these freaks stop trying to kill me... 200 00:16:10,903 --> 00:16:12,513 ...there's a pretty good chance... 201 00:16:13,806 --> 00:16:15,952 ...I'll go to prison for the rest of my life. 202 00:16:31,824 --> 00:16:33,593 We need to talk, Detective. 203 00:16:35,028 --> 00:16:36,613 Make an appointment, Mr Rosser. 204 00:16:36,696 --> 00:16:37,781 No. 205 00:16:37,864 --> 00:16:39,549 You can't be here. 206 00:16:39,632 --> 00:16:42,135 Yet here I am, still in the system. 207 00:16:43,670 --> 00:16:44,955 Why'd they put you on this? 208 00:16:45,038 --> 00:16:46,790 You're a transfer. You don't know me. 209 00:16:46,873 --> 00:16:48,192 I do know that you're trespassing, 210 00:16:48,275 --> 00:16:49,693 and I could have you arrested. 211 00:16:49,776 --> 00:16:51,611 You could, but you won't. 212 00:16:58,485 --> 00:16:59,803 -What did you do? -Who was he? 213 00:16:59,886 --> 00:17:01,705 -I asked first. -Now, technically I did. 214 00:17:01,788 --> 00:17:03,740 And I'm not five years old. 215 00:17:03,823 --> 00:17:05,342 Why are you scared? 216 00:17:05,425 --> 00:17:07,911 -I heard about you. -Yeah? 217 00:17:07,994 --> 00:17:11,064 We pissed off the same people. Maybe you can help. 218 00:17:13,200 --> 00:17:14,985 His name was Adolfo Reyes. 219 00:17:15,068 --> 00:17:16,820 OK, that narrows it down a little bit. 220 00:17:16,903 --> 00:17:18,955 He's not cartel. He's not illegal. 221 00:17:19,038 --> 00:17:20,957 He's a Mexican citizen who lived there. 222 00:17:21,040 --> 00:17:23,193 So how'd he wind up in my house? 223 00:17:23,276 --> 00:17:24,628 There she is. 224 00:17:26,012 --> 00:17:27,097 Did you eat? 225 00:17:27,180 --> 00:17:29,616 Late for an autopsy. 226 00:17:35,155 --> 00:17:36,406 Let's get breakfast. 227 00:17:36,489 --> 00:17:38,275 Am I grounded? 228 00:17:38,358 --> 00:17:40,477 You're going through a lot. I know. 229 00:17:40,560 --> 00:17:42,662 Won't help to starve yourself. 230 00:17:45,565 --> 00:17:47,017 I'll drop off some tacos. 231 00:17:47,100 --> 00:17:49,469 Thanks. I'll work up an appetite, I'm sure. 232 00:17:50,503 --> 00:17:51,921 Your mom doing any better? 233 00:17:52,004 --> 00:17:54,174 We're hoping. 234 00:17:55,942 --> 00:17:57,698 Some of the guys chipped in. 235 00:17:58,611 --> 00:18:00,764 Send her love. OK? 236 00:18:00,847 --> 00:18:03,183 That's sweet, really. Thank you. 237 00:18:21,568 --> 00:18:22,986 Reyes was a journalist, 238 00:18:23,069 --> 00:18:25,389 not exactly a fan of the cartels. 239 00:18:25,472 --> 00:18:26,623 What else? 240 00:18:26,706 --> 00:18:29,393 Retired cop, former amateur boxer. 241 00:18:29,476 --> 00:18:31,228 He and his family were reported missing 242 00:18:31,311 --> 00:18:32,962 two days before he broke into your home. 243 00:18:35,648 --> 00:18:36,733 Where are you parked? 244 00:18:36,816 --> 00:18:38,402 What? No tacos? 245 00:18:38,485 --> 00:18:40,537 Tomorrow. I'll text you the address. 246 00:18:40,620 --> 00:18:43,173 Now, where did you park? 247 00:18:43,256 --> 00:18:46,293 Tomorrow, park further away. 248 00:18:51,331 --> 00:18:53,183 I'll shut you up. 249 00:19:01,774 --> 00:19:04,394 It's June, and you've been playin' with skunks all day. 250 00:19:04,477 --> 00:19:07,197 Hey there, hey there. Oh, hey there. 251 00:19:08,781 --> 00:19:10,367 Scrape. Scrape it off. Right off. 252 00:19:10,450 --> 00:19:13,603 You know what? Totec's an asshole, and I'm prophesying. 253 00:19:13,686 --> 00:19:17,374 Not a fake, man. I'm talking, that faggot's coming here. 254 00:19:17,457 --> 00:19:19,109 You think you in charge here, asshole? 255 00:19:19,192 --> 00:19:20,277 All this shit's pretend. 256 00:19:20,360 --> 00:19:22,112 You like an animal all dressed up in drag 257 00:19:22,195 --> 00:19:23,180 like a bitch-boy. 258 00:19:23,263 --> 00:19:24,381 Try, try running away. 259 00:19:24,464 --> 00:19:25,915 Whatever. Stop bullshitting. 260 00:19:25,998 --> 00:19:27,851 Your bitch? She deserve 'em all. 261 00:19:27,934 --> 00:19:29,286 Your head's fucked, butt-fucked. 262 00:19:29,369 --> 00:19:31,721 You think she would ever, ever want you? 263 00:19:31,804 --> 00:19:33,457 You gonna play Russian roulette. 264 00:19:33,540 --> 00:19:36,626 Beekman going up in smoke and you going down. 265 00:19:36,709 --> 00:19:38,395 Alright, man. Take care of yourself. 266 00:19:38,478 --> 00:19:39,649 I'm an American. 267 00:19:55,161 --> 00:19:57,781 This place, we don't need it. 268 00:19:57,864 --> 00:19:59,416 -Hey... -It's expensive. 269 00:19:59,499 --> 00:20:01,067 Hey, I'm gonna take care of it. 270 00:20:02,302 --> 00:20:03,787 Argos is gonna fetch a pretty penny. 271 00:20:04,871 --> 00:20:07,307 When he's, you know, ready. 272 00:20:08,275 --> 00:20:10,427 -Jake, I wanna help. -No. 273 00:20:10,510 --> 00:20:11,761 I can go back to nursing. 274 00:20:11,844 --> 00:20:13,930 -No. -I am fine with it. 275 00:20:14,013 --> 00:20:15,899 -No! -Part-time. 276 00:20:15,982 --> 00:20:17,967 Just until the insurance comes through. 277 00:20:18,050 --> 00:20:19,336 Well, it might not. 278 00:20:19,419 --> 00:20:21,771 Look, you wanted to stay home. 279 00:20:21,854 --> 00:20:23,907 I made you a promise. I'm gonna keep it. 280 00:20:23,990 --> 00:20:26,576 Yeah, well, I made you a promise too. 281 00:20:26,659 --> 00:20:27,844 For richer or poorer. 282 00:20:27,927 --> 00:20:30,297 Yeah, well, this is the poorer part. 283 00:20:35,868 --> 00:20:37,537 How am I sleeping lately? 284 00:20:39,606 --> 00:20:41,374 -Like a baby. -Yeah. 285 00:20:42,675 --> 00:20:45,028 Babies crap themselves. 286 00:20:54,721 --> 00:20:56,240 I'm glad it's you. 287 00:20:56,323 --> 00:20:58,875 I volunteered for this. I'm the only one I trust. 288 00:20:58,958 --> 00:21:01,044 Good, 'cause I barely trust you. 289 00:21:01,127 --> 00:21:03,213 I don't mean it that way, man. 290 00:21:03,296 --> 00:21:05,315 Everyone in the department's solid. 291 00:21:05,398 --> 00:21:07,217 Just got tired of Skid Row, you know? 292 00:21:07,300 --> 00:21:08,852 Playing hopscotch with dirty needles. 293 00:21:08,935 --> 00:21:11,355 Yeah. Well, Mia's a nurse now. 294 00:21:11,438 --> 00:21:13,290 She can get you some dirty needles. 295 00:21:13,373 --> 00:21:16,242 Scatter them on the lawn. Make me feel right at home. 296 00:21:19,746 --> 00:21:21,731 Alright, Cobb. I appreciate this. 297 00:21:21,814 --> 00:21:23,215 I got you, brother. 298 00:21:32,291 --> 00:21:34,911 No, you know, he stayed sober. 299 00:21:34,994 --> 00:21:37,314 He kept that promise. I know, but... 300 00:21:37,397 --> 00:21:38,515 Argos. 301 00:21:38,598 --> 00:21:40,149 There's this evil voice in my head 302 00:21:40,232 --> 00:21:42,752 telling me that one day he'll just snap. 303 00:21:42,835 --> 00:21:44,888 That I'll see him on the news. 304 00:21:44,971 --> 00:21:48,525 But I know... I know that's not real. It's just my fear talking. 305 00:21:48,608 --> 00:21:51,561 You know, he's trying so hard to be a good husband and a father, 306 00:21:51,644 --> 00:21:53,162 and I'm trying to trust him. 307 00:21:53,245 --> 00:21:54,531 But it's so exhausting. 308 00:21:55,748 --> 00:21:57,166 Yeah, I know. 309 00:21:57,249 --> 00:21:59,202 It makes me want to drink. 310 00:21:59,285 --> 00:22:00,437 It's just, like... 311 00:22:00,520 --> 00:22:01,838 Yeah. 312 00:22:01,921 --> 00:22:03,840 It's just, it's like I'm watching that guy 313 00:22:03,923 --> 00:22:06,376 who's always pushing a rock up a hill. 314 00:22:06,459 --> 00:22:09,429 I'm blanking on the name now, but... 315 00:22:11,163 --> 00:22:12,549 Then she goes on to say 316 00:22:12,632 --> 00:22:14,551 she knows I'm doing my best, and... 317 00:22:17,370 --> 00:22:19,088 ...it's not my fault. 318 00:22:19,171 --> 00:22:22,225 So she shouldn't feel resentful, but she does. 319 00:22:22,308 --> 00:22:25,094 She has so much resentment that it overpowers all of that. 320 00:22:25,177 --> 00:22:26,863 And she still does love me. 321 00:22:26,946 --> 00:22:28,432 I'm not saying she doesn't love me. 322 00:22:28,515 --> 00:22:30,800 But she thinks that if I knew that she knew 323 00:22:30,883 --> 00:22:32,769 how wounded I really was, 324 00:22:32,852 --> 00:22:34,971 you know, it might, you know, create this dynamic between us 325 00:22:35,054 --> 00:22:37,641 where she thinks that I think she has to rescue me. 326 00:22:37,724 --> 00:22:42,145 So she makes this assumption that I'm some wounded dog. 327 00:22:42,228 --> 00:22:43,647 That I can't take care of my... 328 00:22:43,730 --> 00:22:45,486 No offence, bud. 329 00:22:47,133 --> 00:22:49,553 So she has to pretend all the time. 330 00:22:49,636 --> 00:22:52,756 Which is really just a euphemism for lying. 331 00:22:52,839 --> 00:22:55,815 You know that she made up that story about me sleeping better? 332 00:22:56,843 --> 00:22:59,429 She feels like she has to protect my image of myself 333 00:22:59,512 --> 00:23:01,765 as a protector, as a provider. 334 00:23:01,848 --> 00:23:03,733 So she feels like she's doing for me 335 00:23:03,816 --> 00:23:06,269 what I think I'm doing for her. 336 00:23:06,352 --> 00:23:08,338 Just... it's crazy. It's nuts. It's... it's... 337 00:23:08,421 --> 00:23:09,573 Well, it's marriage. 338 00:23:20,366 --> 00:23:23,069 So it's a kidnapping, basically. 339 00:23:25,237 --> 00:23:26,372 The ransom was me. 340 00:23:27,607 --> 00:23:29,393 Deliver Jake Rosser, dead or alive, 341 00:23:29,476 --> 00:23:30,960 and your family goes free. 342 00:23:31,043 --> 00:23:33,597 Whatever you did to fuck with their business in L.A., 343 00:23:33,680 --> 00:23:35,131 they're not happy about it. 344 00:23:35,214 --> 00:23:37,534 Why not just blow himself up the second he came in? 345 00:23:37,617 --> 00:23:40,604 Forensics hasn't determined what kind of bomb was used. 346 00:23:40,687 --> 00:23:42,839 They think it might have been remotely detonated, 347 00:23:42,922 --> 00:23:44,557 maybe a timer. 348 00:23:45,692 --> 00:23:47,511 Reyes might have thought they'd disarm it 349 00:23:47,594 --> 00:23:49,379 if he got you and got away in time. 350 00:23:49,462 --> 00:23:51,615 Yeah, well, cartels aren't exactly known 351 00:23:51,698 --> 00:23:53,232 for keeping their promises. 352 00:23:54,801 --> 00:23:56,368 Depends on the promise. 353 00:24:01,474 --> 00:24:02,726 Anywhere you want, my friend. 354 00:24:02,809 --> 00:24:05,194 I'm still standing. 355 00:24:05,277 --> 00:24:07,063 Consider yourself lucky. 356 00:24:09,315 --> 00:24:13,369 Whoever runs the Santa Muerta cartel is a demon. 357 00:24:13,452 --> 00:24:15,421 I wouldn't recommend watching the rest. 358 00:24:17,156 --> 00:24:18,725 That was released yesterday. 359 00:24:20,660 --> 00:24:25,515 His family, the cartel put their bodies, what was left of them, 360 00:24:25,598 --> 00:24:27,917 on display in the middle of town. 361 00:24:28,000 --> 00:24:29,686 They found his brother's body nearby, 362 00:24:29,769 --> 00:24:30,920 but not his head. 363 00:24:31,003 --> 00:24:32,889 Likely it'll turn up elsewhere. 364 00:24:32,972 --> 00:24:35,659 On a stake. In a gift box shipped to the mayor. 365 00:24:35,742 --> 00:24:37,360 Who knows? 366 00:24:37,443 --> 00:24:41,280 Santa Muerta. Saint Death. 367 00:24:42,582 --> 00:24:44,701 Not exactly sanctioned by the Church. 368 00:24:44,784 --> 00:24:48,204 No. This Reyes must have been quite a reporter. 369 00:24:48,287 --> 00:24:50,907 He was a troublemaker. 370 00:24:50,990 --> 00:24:53,492 Yeah, I know the feeling. 371 00:24:55,127 --> 00:24:56,796 There's no running from this, Jake. 372 00:24:59,365 --> 00:25:01,050 Reyes had a whistleblower. 373 00:25:01,133 --> 00:25:03,286 At a major pharmaceutical company. 374 00:25:07,339 --> 00:25:09,926 He never named the company in his articles. 375 00:25:10,009 --> 00:25:11,561 And he never named the whistleblower. 376 00:25:11,644 --> 00:25:13,897 I'm sure he sang like a bird when they got his family. 377 00:25:13,980 --> 00:25:14,964 He didn't need to. 378 00:25:15,047 --> 00:25:16,432 The day the article ran, 379 00:25:16,515 --> 00:25:20,637 Barry Taft, VP of sales at Davro Pharmaceuticals, died. 380 00:25:20,720 --> 00:25:23,439 By 'suicide'. In quotation marks. 381 00:25:23,522 --> 00:25:24,474 In L.A.? 382 00:25:24,557 --> 00:25:26,275 Downtown. Happened yesterday. 383 00:25:26,358 --> 00:25:28,745 What was he blowing the whistle on? 384 00:25:28,828 --> 00:25:32,215 Some connection between the painkillers produced by Davro, 385 00:25:32,298 --> 00:25:35,952 the Chinese government, and the Santa Muerta cartel. 386 00:25:36,035 --> 00:25:38,121 Some of his company's product produced in China 387 00:25:38,204 --> 00:25:39,656 is being siphoned off 388 00:25:39,739 --> 00:25:42,742 and sold directly as a street drug in the US. 389 00:25:43,910 --> 00:25:45,829 They're here, Jake. 390 00:25:45,912 --> 00:25:47,130 I'm ready. 391 00:25:47,213 --> 00:25:49,148 I'm not. 392 00:25:55,988 --> 00:25:57,523 My mom. 393 00:25:59,258 --> 00:26:02,445 I'm all she has. They said they'll kill her. 394 00:26:18,945 --> 00:26:20,997 -You can shoot it. -Hey, that's not necessary. 395 00:26:21,080 --> 00:26:23,132 Argos... 396 00:26:23,215 --> 00:26:24,550 I'm sorry, Jake. 397 00:26:32,859 --> 00:26:34,510 We do keep our promises, Jake. 398 00:26:34,593 --> 00:26:36,963 And I'm about to make another one. 399 00:26:42,735 --> 00:26:44,988 Why don't you just tell me what you want, 400 00:26:45,071 --> 00:26:46,389 I'll tell you to go fuck yourself, 401 00:26:46,472 --> 00:26:48,224 and then you can shoot me. 402 00:26:48,307 --> 00:26:50,542 I'm not going to shoot you. 403 00:26:52,779 --> 00:26:54,446 You're going to shoot yourself. 404 00:26:55,782 --> 00:26:57,033 Yeah? 405 00:26:57,116 --> 00:26:59,202 I'm going to have to borrow a gun. 406 00:26:59,285 --> 00:27:00,469 Your boy took mine. 407 00:27:00,552 --> 00:27:02,005 I like the way you think. 408 00:27:07,093 --> 00:27:09,846 Jake, please! They're gonna kill us! 409 00:27:09,929 --> 00:27:11,748 Sit! 410 00:27:11,831 --> 00:27:13,883 Do what I say or they die. 411 00:27:29,348 --> 00:27:30,667 It's pointing the wrong way. 412 00:27:52,604 --> 00:27:53,923 Lead. 413 00:27:54,006 --> 00:27:55,591 Your Spanish is very good. 414 00:27:55,674 --> 00:27:57,126 Gracias. 415 00:27:57,209 --> 00:27:58,361 Oh, we know. 416 00:27:58,444 --> 00:28:00,296 We've been listening. 417 00:28:00,379 --> 00:28:02,065 At home. 418 00:28:02,148 --> 00:28:03,783 In your car. 419 00:28:04,851 --> 00:28:06,518 With your therapist. 420 00:28:07,653 --> 00:28:09,521 Suicidal touch, Jake? 421 00:28:10,890 --> 00:28:12,658 PTSD? 422 00:28:13,659 --> 00:28:15,444 Are we having a session now? 423 00:28:15,527 --> 00:28:17,163 Of sorts. 424 00:28:25,271 --> 00:28:27,290 One click, your son lives. 425 00:28:27,373 --> 00:28:30,009 Two, your wife goes free. 426 00:28:31,210 --> 00:28:33,429 Three clicks, you get to save your friend over here. 427 00:28:36,715 --> 00:28:38,250 Or four? 428 00:28:39,485 --> 00:28:42,321 We even let the dog go. 429 00:28:47,760 --> 00:28:49,095 And if I get five? 430 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 Try again. 431 00:29:30,702 --> 00:29:31,938 You're a gambler, Cutler. 432 00:29:34,974 --> 00:29:36,359 -What are my odds? -Jake... 433 00:29:37,443 --> 00:29:40,279 Congratulations. 434 00:29:49,621 --> 00:29:51,757 One more, Cutler, and you're free. 435 00:29:52,791 --> 00:29:54,293 Salud. 436 00:30:01,500 --> 00:30:03,319 Mm. 437 00:30:07,173 --> 00:30:08,975 It's been a while. 438 00:30:12,144 --> 00:30:13,529 It's like nothing. It's like he's in a hurry. 439 00:30:13,612 --> 00:30:15,098 Yeah! 440 00:30:15,181 --> 00:30:16,599 I was going to say 50/50. 441 00:30:16,682 --> 00:30:19,936 But you're stupid. And your math sucks. 442 00:30:20,019 --> 00:30:21,637 Get her out of here. Get my truck ready. 443 00:30:22,721 --> 00:30:24,373 Get her out! 444 00:30:24,456 --> 00:30:26,042 -Jake. -Get out of here. 445 00:30:26,125 --> 00:30:27,493 Vamos! 446 00:30:32,331 --> 00:30:34,033 Back to the show. 447 00:30:36,168 --> 00:30:38,254 I'll dream big. 448 00:30:38,337 --> 00:30:42,225 Hello? You've got a customer who wants take-out. 449 00:30:42,308 --> 00:30:43,675 Are you expecting someone? 450 00:30:45,177 --> 00:30:46,362 Hello? 451 00:30:46,445 --> 00:30:48,247 I'm here for some takeout. 452 00:30:49,949 --> 00:30:51,400 She'll go away. 453 00:30:51,483 --> 00:30:52,735 I'm not going away. 454 00:30:52,818 --> 00:30:54,403 I can hear you, asshole. 455 00:30:56,455 --> 00:30:57,874 This is a scam. 456 00:30:57,957 --> 00:30:59,208 We're closed. 457 00:30:59,291 --> 00:31:01,444 Your sign says 'open', dickhead. 458 00:31:01,527 --> 00:31:03,046 We're closed! 459 00:31:03,129 --> 00:31:04,480 We're closed! The door is closed! 460 00:31:04,563 --> 00:31:06,883 That's why nobody is answering. We're closed! 461 00:31:06,966 --> 00:31:07,917 You are answering. 462 00:31:08,000 --> 00:31:09,652 Listen to him. We're closed! 463 00:31:25,717 --> 00:31:27,186 Good boy! 464 00:31:28,921 --> 00:31:31,407 What? 465 00:31:31,490 --> 00:31:32,508 Argos... 466 00:31:35,594 --> 00:31:37,847 I take back that "good boy". 467 00:31:42,568 --> 00:31:43,819 Hey, you can't... 468 00:31:43,902 --> 00:31:45,388 Arggh! 469 00:31:56,782 --> 00:31:58,334 Yo, Jake. 470 00:31:58,417 --> 00:32:00,719 -They got Mia. -Hold on. Wait, wait. 471 00:32:02,854 --> 00:32:05,374 Listen to me. I just got jumped. 472 00:32:05,457 --> 00:32:07,276 Hold on. 473 00:32:07,359 --> 00:32:09,645 Don't you hear me? They said they're gonna kill her. 474 00:32:09,728 --> 00:32:11,047 Jake, hold on. 475 00:32:11,130 --> 00:32:12,631 Hey, come on! Argos, get up! 476 00:32:14,600 --> 00:32:16,185 Come on, man, I heard her. 477 00:32:18,637 --> 00:32:20,689 All good? Jake, she's right here. 478 00:32:20,772 --> 00:32:22,391 -What? -I'm looking at her. 479 00:32:22,474 --> 00:32:23,392 Show me. 480 00:32:23,475 --> 00:32:25,144 You looking? 481 00:32:28,780 --> 00:32:31,083 -That's them right now? -Yes, sir. 482 00:32:32,151 --> 00:32:33,285 I'm on my way. 483 00:32:40,859 --> 00:32:42,411 Argos, yo, sit down. 484 00:32:42,494 --> 00:32:44,830 Pick up. 485 00:32:46,265 --> 00:32:49,318 You've reached Detective Cutler. Please leave a message. 486 00:32:49,401 --> 00:32:50,602 Where are you, Cutler? 487 00:32:54,806 --> 00:32:56,559 You know where you are? 488 00:32:56,642 --> 00:32:58,427 Who am I talking to? 489 00:32:58,510 --> 00:33:02,665 That truck belongs to me. 490 00:33:02,748 --> 00:33:06,102 Yeah? Feel free to file a police report. 491 00:33:08,287 --> 00:33:10,089 You see your friend? 492 00:33:11,690 --> 00:33:12,775 Who's that? 493 00:33:12,858 --> 00:33:14,843 She's hanging from the mirror. 494 00:33:14,926 --> 00:33:15,911 You can't miss her. 495 00:33:15,994 --> 00:33:17,746 Not my friend. 496 00:33:17,829 --> 00:33:19,665 She's about to be. 497 00:33:22,301 --> 00:33:24,220 You've been courting her for a long time. 498 00:33:33,145 --> 00:33:34,613 Argos! 499 00:34:00,172 --> 00:34:01,657 Police! 500 00:34:01,740 --> 00:34:03,492 On the ground. Hands up. 501 00:34:03,575 --> 00:34:04,593 Argos... 502 00:34:06,312 --> 00:34:09,398 -Control your animal! -We're complying. Argos. 503 00:34:09,481 --> 00:34:11,167 I will fucking kill this thing. 504 00:34:11,250 --> 00:34:13,002 Argos... 505 00:34:13,085 --> 00:34:14,337 I said on the ground. 506 00:34:17,089 --> 00:34:18,774 Hey, man! Watch the hand! 507 00:34:18,857 --> 00:34:21,227 Argos. 508 00:34:23,162 --> 00:34:24,080 No! 509 00:34:27,533 --> 00:34:28,917 Roll that line out. 510 00:34:29,000 --> 00:34:31,293 Get water on that, Ken. 511 00:34:32,037 --> 00:34:34,440 -Thank you. -Yeah, put it back. 512 00:34:35,874 --> 00:34:37,126 That hotspot over there. 513 00:34:37,209 --> 00:34:38,794 Talked to personnel. 514 00:34:38,877 --> 00:34:40,263 Your story checks out. 515 00:34:40,346 --> 00:34:41,580 Good. 516 00:34:42,548 --> 00:34:44,167 Where's my dog? 517 00:34:44,250 --> 00:34:46,302 Animal Control till we figure this out. 518 00:34:47,553 --> 00:34:49,188 Animal Control? 519 00:34:50,456 --> 00:34:51,640 Am I being detained? 520 00:34:51,723 --> 00:34:53,709 You blew up a fucking car. 521 00:34:53,792 --> 00:34:54,943 I didn't blow it up. 522 00:34:55,026 --> 00:34:56,345 Oh, it blew itself up, huh? 523 00:34:56,428 --> 00:34:58,114 Yeah, it kinda did. 524 00:35:02,534 --> 00:35:04,487 -Argos! -Come on. Here, boy. 525 00:35:04,570 --> 00:35:06,489 Hey, easy, man. 526 00:35:06,572 --> 00:35:07,690 Come on. 527 00:35:07,773 --> 00:35:09,358 Hey, hang on a sec. 528 00:35:11,677 --> 00:35:13,596 Come on, in you go. 529 00:35:13,679 --> 00:35:14,963 -Let's go. -Argos! 530 00:35:16,315 --> 00:35:17,733 Where are you taking him? 531 00:35:34,433 --> 00:35:35,601 Babe... 532 00:35:36,802 --> 00:35:39,471 ...you're not wrong for asking the question. 533 00:35:42,140 --> 00:35:44,760 I'm not sure you understood my question. 534 00:35:44,843 --> 00:35:46,245 Well, then help me. 535 00:35:47,246 --> 00:35:48,731 I could have asked it more clearly. 536 00:35:48,814 --> 00:35:50,633 You don't have to protect me. 537 00:35:50,716 --> 00:35:51,767 I know. 538 00:35:51,850 --> 00:35:53,602 Just tell me the truth. I can take it. 539 00:35:53,685 --> 00:35:54,603 Jake! 540 00:35:54,686 --> 00:35:55,871 I deserve it. 541 00:35:55,954 --> 00:35:57,873 Don't accuse me of lying. 542 00:35:57,956 --> 00:36:00,042 I'm saying you're doing what I always do. 543 00:36:00,125 --> 00:36:01,244 You're running from conflict. 544 00:36:01,327 --> 00:36:02,945 I'm the one who started this fight. 545 00:36:03,028 --> 00:36:04,780 -We're not fighting. -You know what I mean. 546 00:36:04,863 --> 00:36:05,881 This is not the conflict. 547 00:36:05,964 --> 00:36:07,283 Then what is the conflict, Jake? 548 00:36:07,366 --> 00:36:08,584 This is a distraction from 549 00:36:08,667 --> 00:36:10,419 the actual question that you wanted to ask me. 550 00:36:10,502 --> 00:36:11,754 From what you need to know, 551 00:36:11,837 --> 00:36:13,756 from what you had to know before you married me. 552 00:36:13,839 --> 00:36:15,458 I just want this to work. 553 00:36:15,541 --> 00:36:17,826 Well, it won't work if I'm not ready. 554 00:36:17,909 --> 00:36:20,145 -Jake. -That's it, isn't it? 555 00:36:21,112 --> 00:36:22,131 Jake! 556 00:36:29,821 --> 00:36:31,623 Jake? 557 00:36:35,294 --> 00:36:36,795 Ow. 558 00:36:42,534 --> 00:36:44,870 I'm Liz. I'm a nurse here. 559 00:37:12,731 --> 00:37:14,317 What day is it? 560 00:37:14,400 --> 00:37:16,101 Can you tell me? 561 00:37:25,076 --> 00:37:27,245 You've been out about two hours. 562 00:37:30,382 --> 00:37:32,301 I'd love something to drink. 563 00:37:32,384 --> 00:37:35,204 The pain medication can make you thirsty. 564 00:37:35,287 --> 00:37:37,206 I'll get you some water. 565 00:37:37,289 --> 00:37:38,641 Thank you. 566 00:37:38,724 --> 00:37:40,125 Be right back. 567 00:37:46,332 --> 00:37:48,484 Have you seen the officer that brought my patient in? 568 00:37:48,567 --> 00:37:50,235 -He's in the break room. -Thanks. 569 00:38:10,422 --> 00:38:11,840 Officer Beekman? 570 00:38:11,923 --> 00:38:13,825 He's awake. 571 00:38:14,893 --> 00:38:16,011 Coherent? 572 00:38:16,094 --> 00:38:17,680 He's fine. 573 00:38:17,763 --> 00:38:19,765 Concussion, maybe. 574 00:38:37,148 --> 00:38:39,001 Can he be discharged right away? 575 00:38:39,084 --> 00:38:41,019 Whenever the doctor signs off. 576 00:38:41,987 --> 00:38:44,022 About an hour, I'm guessing. 577 00:38:49,628 --> 00:38:51,830 Oh! You gotta be... 578 00:38:53,298 --> 00:38:55,300 Should probably go talk to him. 579 00:39:03,141 --> 00:39:05,193 So what did he do? 580 00:39:05,276 --> 00:39:06,778 He's a terrorist. 581 00:39:08,146 --> 00:39:10,315 He tried to set off a car bomb. 582 00:39:14,886 --> 00:39:16,238 It didn't go off? 583 00:39:16,321 --> 00:39:19,074 Oh, it went off. Just not where it was supposed to. 584 00:39:19,157 --> 00:39:20,291 Where? 585 00:39:21,292 --> 00:39:23,412 Where was it supposed to or where did it go off? 586 00:39:23,495 --> 00:39:24,647 Where was it supposed to? 587 00:39:24,730 --> 00:39:27,215 Probably a synagogue or a KFC. 588 00:39:27,298 --> 00:39:29,251 We're pretty sure he's a white supremacist. 589 00:39:29,334 --> 00:39:31,803 Let's keep it moving, alright? 590 00:39:34,573 --> 00:39:35,874 Here, right? 591 00:39:45,050 --> 00:39:46,101 Thank you. 592 00:39:46,184 --> 00:39:48,920 Nurse, you wanna give us a minute? 593 00:40:00,666 --> 00:40:02,601 Speak any Spanish, Jake? 594 00:40:06,371 --> 00:40:07,690 A little. 595 00:40:07,773 --> 00:40:10,325 Like, you can order food or... 596 00:40:10,408 --> 00:40:12,495 Yeah, pretty much. 597 00:40:12,578 --> 00:40:14,830 'Yo quiero Taco Bell', and that's about it, huh? 598 00:40:14,913 --> 00:40:16,965 You see my lawyer here? 599 00:40:17,048 --> 00:40:19,668 -Jake, Jake. -You're wasting your time. 600 00:40:19,751 --> 00:40:22,671 That's OK. You can just lie there and hear me out. 601 00:40:22,754 --> 00:40:24,856 Besides, we're way past all that now. 602 00:40:26,391 --> 00:40:28,426 'Plata o plomo'. How about that one? 603 00:40:31,730 --> 00:40:34,116 'Silver or lead' is what that means. 604 00:40:34,199 --> 00:40:37,285 What does that mean for you? 605 00:40:37,368 --> 00:40:39,655 What that means is when a cartel rolls into town, 606 00:40:39,738 --> 00:40:40,823 they talk to people. 607 00:40:40,906 --> 00:40:43,141 They talk to farmers. They talk to cops. 608 00:40:44,442 --> 00:40:47,195 Nice, salt-of-the-earth type folks. 609 00:40:47,278 --> 00:40:49,114 And these folks, they get a choice. 610 00:40:50,248 --> 00:40:52,468 Either you're in on the take, 611 00:40:52,551 --> 00:40:54,085 which is the silver... 612 00:40:55,721 --> 00:40:56,672 ...or... 613 00:40:56,755 --> 00:40:58,807 I can see you're guessing 614 00:40:58,890 --> 00:41:00,008 what the lead part means. 615 00:41:00,091 --> 00:41:02,060 -Yeah. -Yeah. 616 00:41:04,062 --> 00:41:06,498 In our line of work, we don't make a lot of money. 617 00:41:07,966 --> 00:41:09,334 You know that. 618 00:41:10,636 --> 00:41:12,187 I know about you. 619 00:41:12,270 --> 00:41:14,156 And your mortgage. 620 00:41:14,239 --> 00:41:16,141 Your business insurance. 621 00:41:18,176 --> 00:41:21,179 Well, they came to talk to me. 622 00:41:22,447 --> 00:41:24,066 See, they need people that don't look like 623 00:41:24,149 --> 00:41:25,468 they loiter outside the Home Depot, 624 00:41:25,551 --> 00:41:26,702 if you know what I mean? 625 00:41:26,785 --> 00:41:28,286 They're moving north. 626 00:41:29,354 --> 00:41:31,422 So they gave me a choice. 627 00:41:36,828 --> 00:41:39,081 Now I'm gonna give you a choice. 628 00:41:39,164 --> 00:41:40,666 Drink this. 629 00:41:44,435 --> 00:41:45,954 And you go to sleep... 630 00:41:48,306 --> 00:41:50,375 ...and never wake up, ever. 631 00:41:53,378 --> 00:41:58,066 Or you watch your wife and kid 632 00:41:58,149 --> 00:42:00,051 burnt alive on the internet. 633 00:42:16,034 --> 00:42:17,669 Well... 634 00:42:21,072 --> 00:42:23,141 I ain't dirty like you. 635 00:42:45,731 --> 00:42:47,032 Come on. 636 00:43:17,796 --> 00:43:19,648 I'm really sorry. 637 00:43:19,731 --> 00:43:21,617 Liz, I just need you to calm down. 638 00:43:21,700 --> 00:43:23,218 Hey, can you do that for me? 639 00:43:23,301 --> 00:43:26,421 I'm not here to hurt you. I'm not a criminal, OK? 640 00:43:26,504 --> 00:43:29,057 Nod if you're hearing me. Yeah? 641 00:43:29,140 --> 00:43:32,695 OK, good, good. Listen, that cop, he tried to kill me. 642 00:43:32,778 --> 00:43:35,163 The water you placed by my bed, he put something in it. 643 00:43:35,246 --> 00:43:37,165 Tranq or fentanyl, I don't know. You can test it. 644 00:43:37,248 --> 00:43:39,635 They're trying to kill me and my family. 645 00:43:39,718 --> 00:43:42,705 Now, I gotta go. I gotta get back to them, OK? 646 00:43:42,788 --> 00:43:44,840 Liz, I need your help, 647 00:43:44,923 --> 00:43:46,642 'cause I'm about to let you go. 648 00:43:48,727 --> 00:43:50,579 I appreciate everything you did for me. 649 00:43:50,662 --> 00:43:52,014 And I promise if you scream, 650 00:43:52,097 --> 00:43:53,951 I'm gonna beat the crap out of you, OK? 651 00:44:14,019 --> 00:44:15,854 You. Nurse. 652 00:44:16,988 --> 00:44:18,373 Come here, nurse. 653 00:44:18,456 --> 00:44:19,775 Shut the fuck up. 654 00:44:19,858 --> 00:44:21,910 Come here. 655 00:44:21,993 --> 00:44:23,795 Just get the fuck over here. Shh! 656 00:44:26,531 --> 00:44:27,683 Are you OK? 657 00:44:27,766 --> 00:44:29,217 Oh, my God. 658 00:44:29,300 --> 00:44:31,053 -Are you OK? Are you OK? -Shh, shh. 659 00:44:31,136 --> 00:44:33,421 Are you OK? Your face. 660 00:44:33,504 --> 00:44:35,273 I'm good. I'm fine. 661 00:44:37,809 --> 00:44:38,761 Hey. 662 00:44:42,113 --> 00:44:43,065 He's gone. 663 00:44:43,148 --> 00:44:44,599 Who's gone? 664 00:44:44,682 --> 00:44:46,201 The white supremacist. 665 00:44:46,284 --> 00:44:48,036 OK, thank you for letting me know. 666 00:44:48,119 --> 00:44:49,354 Where did he go? 667 00:44:50,555 --> 00:44:51,907 Are you sure you're OK? 668 00:44:51,990 --> 00:44:54,276 I'm fine, I'm fine. This... I'm good. 669 00:44:54,359 --> 00:44:55,778 Did you see where he went? 670 00:44:55,861 --> 00:44:57,579 -Yes. -Yeah? 671 00:44:57,662 --> 00:44:58,914 Yes. 672 00:44:58,997 --> 00:45:00,482 Where did he go? 673 00:45:00,565 --> 00:45:02,150 Into... into the stairwell. 674 00:45:02,233 --> 00:45:03,719 The stairwell? That stairwell there? 675 00:45:03,802 --> 00:45:04,887 -Yes. Yes. -OK. Yeah. 676 00:45:04,970 --> 00:45:06,722 Can I ask you another question? One more. 677 00:45:06,805 --> 00:45:08,991 -Are you gonna call it in? -Yeah. Yeah. 678 00:45:09,074 --> 00:45:11,409 How long before someone comes through this door? 679 00:45:13,845 --> 00:45:15,397 I'd have to tell the doctor. 680 00:45:15,480 --> 00:45:16,765 I'd have to call the doctor. 681 00:45:16,848 --> 00:45:18,702 But if you didn't, it would be a while. 682 00:45:20,752 --> 00:45:22,504 Good. Good. 683 00:45:22,587 --> 00:45:24,339 Good. You should sit down. 684 00:45:24,422 --> 00:45:27,642 Yeah. OK. Alright? 685 00:45:27,725 --> 00:45:29,444 Sit down. Yeah. 686 00:45:29,527 --> 00:45:31,313 You're good. It's fine. 687 00:45:31,396 --> 00:45:33,098 Here. Have some water. 688 00:45:36,267 --> 00:45:37,668 -Thank you. -OK. 689 00:45:39,771 --> 00:45:40,939 OK. 690 00:45:41,907 --> 00:45:43,208 You sit tight. 691 00:45:45,243 --> 00:45:47,445 You sit tight. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,064 Shit. 693 00:46:16,141 --> 00:46:17,275 Oh! 694 00:46:25,616 --> 00:46:27,002 Yeah, I fucked up. 695 00:46:27,085 --> 00:46:29,204 How is it that you fucked up? 696 00:46:29,287 --> 00:46:31,339 He's not dead. He got away. 697 00:46:31,422 --> 00:46:33,809 That's not good, Mr Beekman. 698 00:46:33,892 --> 00:46:35,626 Well, I'll find him. 699 00:46:36,627 --> 00:46:38,263 If he is arrested... 700 00:46:39,264 --> 00:46:40,749 He won't be. 701 00:46:40,832 --> 00:46:44,235 You understand, Mr Beekman, how we do things? 702 00:46:45,336 --> 00:46:47,522 Yes, I do. 703 00:46:47,605 --> 00:46:50,859 Then you understand that your work from this point forward 704 00:46:50,942 --> 00:46:53,528 is to ensure the safety of your family. 705 00:47:33,651 --> 00:47:36,038 Come on, honey, pick up. 706 00:47:40,858 --> 00:47:41,810 Hello? 707 00:47:41,893 --> 00:47:43,711 -Honey! It's... Yeah. -Honey... 708 00:47:43,794 --> 00:47:44,947 What's this number you're calling from? 709 00:47:45,030 --> 00:47:47,115 Listen, I don't have time to explain, alright? 710 00:47:47,198 --> 00:47:49,217 You just need to listen to me, OK? 711 00:47:49,300 --> 00:47:50,752 What's... what's this about? 712 00:47:50,835 --> 00:47:52,154 Don't say my name. 713 00:47:52,237 --> 00:47:54,622 Just pretend like you're, uh, talking to your mom. 714 00:47:54,705 --> 00:47:56,758 This is life or death. Please, you gotta trust me. 715 00:47:56,841 --> 00:47:58,927 OK, Mom. How's Dad? 716 00:47:59,010 --> 00:48:02,797 Good. Just like that. Yeah. 717 00:48:02,880 --> 00:48:04,415 Now, uh... 718 00:48:06,017 --> 00:48:08,219 I need you to go into the den. 719 00:48:09,420 --> 00:48:12,407 OK, Mom. Is... is there something you wanted me to check on? 720 00:48:12,490 --> 00:48:14,476 Yeah. The, uh... 721 00:48:14,559 --> 00:48:16,744 The restoration console. 722 00:48:16,827 --> 00:48:18,596 Near the TV. 723 00:48:20,999 --> 00:48:23,401 Mm-hm, I can bring some chicken salad. 724 00:48:24,369 --> 00:48:26,037 Pull out the bottom drawer. 725 00:48:31,076 --> 00:48:32,277 You got it out? 726 00:48:33,778 --> 00:48:35,697 Yeah. The grapes are seedless. 727 00:48:35,780 --> 00:48:38,666 You see that nail there? It's not a nail. 728 00:48:38,749 --> 00:48:40,618 Pull on it. 729 00:48:42,453 --> 00:48:44,189 There's a box in there. 730 00:48:45,423 --> 00:48:47,675 Inside, there are passports, 731 00:48:47,758 --> 00:48:49,945 birth certificates for you and the kids. 732 00:48:50,028 --> 00:48:52,380 There's 60,000 in cash. 733 00:48:52,463 --> 00:48:55,517 There's car keys and a map to find the car. 734 00:48:55,600 --> 00:48:59,070 Use the phone that's in there. Do not use an Uber, alright? 735 00:49:01,272 --> 00:49:02,373 Now, um... 736 00:49:05,276 --> 00:49:07,529 I'd love to say that I'll see you soon, baby, 737 00:49:07,612 --> 00:49:09,464 but I'm not gonna make it. 738 00:49:09,547 --> 00:49:11,566 What do you mean? 739 00:49:11,649 --> 00:49:13,356 What are you saying? 740 00:49:13,985 --> 00:49:15,403 Answer me! 741 00:49:15,486 --> 00:49:17,122 But you, uh... 742 00:49:19,790 --> 00:49:21,409 -You run away. -What... 743 00:49:21,492 --> 00:49:23,311 What is happening here? 744 00:49:23,394 --> 00:49:25,463 You live. 745 00:49:26,431 --> 00:49:28,850 And you be happy... 746 00:49:28,933 --> 00:49:30,252 ...and you forget about me. 747 00:49:30,335 --> 00:49:32,303 Oh, God! Please, no! 748 00:49:34,205 --> 00:49:36,158 You get as far away from here as you can. 749 00:49:36,241 --> 00:49:38,095 Are you serious? 750 00:49:38,509 --> 00:49:39,877 And you try... 751 00:49:41,279 --> 00:49:42,230 ...and forgive me. 752 00:49:42,313 --> 00:49:44,482 -Oh, my God! -Alright? 753 00:49:46,117 --> 00:49:48,353 Please, please don't do this. 754 00:49:49,820 --> 00:49:51,322 Because you'll, uh... 755 00:49:54,859 --> 00:49:56,344 Yeah, it's always been you. 756 00:49:56,427 --> 00:49:59,847 You'll be the last thing that I think about. 757 00:49:59,930 --> 00:50:01,883 No, no. Just come home! 758 00:50:03,368 --> 00:50:04,786 Wait, are you gonna be... 759 00:50:15,146 --> 00:50:16,714 Come on. 760 00:50:21,219 --> 00:50:22,137 Oh... 761 00:50:24,122 --> 00:50:25,607 Don't speak. 762 00:50:25,690 --> 00:50:27,542 I'm gonna speak. 763 00:50:27,625 --> 00:50:29,477 And you're gonna act. 764 00:50:29,560 --> 00:50:31,962 And you don't hang up. 765 00:50:43,074 --> 00:50:46,594 -Are you sure it's that one? -That's what they said. 766 00:50:46,677 --> 00:50:49,097 He's got a collar and an address. 767 00:50:49,180 --> 00:50:51,499 I just spoke to the cop. The cop said euthanise it. 768 00:50:51,582 --> 00:50:54,569 -We've never done this before. -You've never done this before. 769 00:50:57,888 --> 00:50:59,441 And you need to ask yourself 770 00:50:59,524 --> 00:51:02,110 why you are where you are and I am where I am. 771 00:51:02,193 --> 00:51:04,479 If you put a modicum of initiative in, 772 00:51:04,562 --> 00:51:06,931 your life would have turned out very differently. 773 00:51:08,366 --> 00:51:09,500 There's still time. 774 00:51:10,901 --> 00:51:14,472 But you need to stop being such a fucking incel. 775 00:51:15,506 --> 00:51:16,658 Be somebody. 776 00:51:28,419 --> 00:51:30,272 Don't let him out! 777 00:51:46,704 --> 00:51:48,556 Hey! What the hell? 778 00:52:10,395 --> 00:52:11,913 We have breaking news now. 779 00:52:11,996 --> 00:52:14,382 Officials have released the name Jake Rosser 780 00:52:14,465 --> 00:52:16,851 as the suspect of the stolen truck - 781 00:52:16,934 --> 00:52:20,322 a former police officer in LAPD's K9 division. 782 00:52:20,405 --> 00:52:21,756 According to his colleagues, 783 00:52:21,839 --> 00:52:25,160 Rosser's behaviour was often erratic and violent. 784 00:52:25,243 --> 00:52:27,229 He was disciplined for assaulting 785 00:52:27,312 --> 00:52:28,930 a Hispanic ambulance driver 786 00:52:29,013 --> 00:52:31,366 shortly before leaving the department. 787 00:52:31,449 --> 00:52:33,535 It's becoming clear from today's events 788 00:52:33,618 --> 00:52:36,604 that Rosser resented not only his fellow officers 789 00:52:36,687 --> 00:52:39,957 but the diverse communities he was sworn to protect. 790 00:52:41,526 --> 00:52:45,079 We've been informed that Rosser is currently in police custody 791 00:52:45,162 --> 00:52:48,250 at an undisclosed hospital in Los Angeles. 792 00:52:48,333 --> 00:52:51,386 Before he was apprehended, his tragic rampages 793 00:52:51,469 --> 00:52:53,255 left several restaurant workers dead 794 00:52:53,338 --> 00:52:56,674 in what seems to be an act of targeted racial hatred. 795 00:52:59,344 --> 00:53:02,230 Forensic psychiatrist Dr Yan Sanyay 796 00:53:02,313 --> 00:53:04,232 has been analysing the behaviour of the suspect 797 00:53:04,315 --> 00:53:06,284 over the past few hours. 798 00:53:07,518 --> 00:53:09,571 Of course, as I'm speaking, he's not my patient. 799 00:53:09,654 --> 00:53:11,339 I haven't examined the suspect. 800 00:53:11,422 --> 00:53:14,476 But there were reports of an Afghani child 801 00:53:14,559 --> 00:53:17,312 in an incident in, uh, 2005. 802 00:53:17,395 --> 00:53:19,247 A little boy named Abdul 803 00:53:19,330 --> 00:53:21,149 whose death was caused by the suspect. 804 00:53:21,232 --> 00:53:23,485 According to an associate of mine, 805 00:53:23,568 --> 00:53:25,787 Dr T. Morang, who's a military psychiatrist, 806 00:53:25,870 --> 00:53:27,722 the suspect felt at the time 807 00:53:27,805 --> 00:53:30,091 that he didn't deserve human friends after this incident, 808 00:53:30,174 --> 00:53:32,760 so he transferred his affections onto dogs. 809 00:53:32,843 --> 00:53:34,396 Hey! 810 00:53:34,479 --> 00:53:36,231 Further investigations reveal that 811 00:53:36,314 --> 00:53:40,268 the suspect got one dog killed while on duty in Afghanistan, 812 00:53:40,351 --> 00:53:42,103 and turned another... 813 00:53:42,186 --> 00:53:44,071 Hey, man. 814 00:53:44,154 --> 00:53:45,756 I'm lost, I... 815 00:53:46,891 --> 00:53:48,042 ...was coming... 816 00:53:48,125 --> 00:53:49,927 ...and, oh... 817 00:53:52,763 --> 00:53:54,432 What you doing wearing my shit? 818 00:53:55,433 --> 00:53:56,767 Am I? 819 00:53:58,336 --> 00:54:02,156 I... I... I thought this was mine. 820 00:54:02,239 --> 00:54:03,191 You lying. 821 00:54:03,274 --> 00:54:05,109 No, I'm just confused. I... 822 00:54:06,577 --> 00:54:08,530 -My head... -Who are you? 823 00:54:08,613 --> 00:54:10,532 ..suffers from severe PTSD 824 00:54:10,615 --> 00:54:13,601 and exhibits traits of extreme narcissism and psychopathy. 825 00:54:13,684 --> 00:54:14,802 You... 826 00:54:14,885 --> 00:54:15,970 Showing no remorse after... 827 00:54:16,053 --> 00:54:17,104 No. 828 00:54:17,187 --> 00:54:18,340 ...unleashed in the Southland today... 829 00:54:18,423 --> 00:54:21,609 -You that racist bomber! -No, that's not me. 830 00:54:21,692 --> 00:54:24,128 Police! Help! 831 00:54:25,162 --> 00:54:26,448 Help! 832 00:54:26,531 --> 00:54:28,350 Depression is a journey. 833 00:54:28,433 --> 00:54:30,852 I'd made some progress on my antidepressant, 834 00:54:30,935 --> 00:54:33,855 had some daily wins at reducing my symptoms, 835 00:54:33,938 --> 00:54:36,157 but I was still masking my depression. 836 00:54:36,240 --> 00:54:37,725 So I talked to my doctor. 837 00:54:47,652 --> 00:54:49,136 Alright. 838 00:54:49,219 --> 00:54:51,005 Nice and easy. 839 00:54:51,088 --> 00:54:52,707 It's over. 840 00:54:52,790 --> 00:54:54,592 Hey, I'm complying. 841 00:54:55,726 --> 00:54:58,846 I got the suspect outside. Jake Rosser. 842 00:54:58,929 --> 00:55:01,115 Copy that. Suspect in custody. 843 00:55:02,600 --> 00:55:04,586 Wait, what are you doing? Stop resisting! 844 00:55:04,669 --> 00:55:06,754 Whoa, whoa. You don't wanna do that, man. 845 00:55:06,837 --> 00:55:08,990 -Officer needs assistance! -No, you don't wanna do that. 846 00:55:09,073 --> 00:55:10,525 -Officer needs assistance. -He's going for my gun! 847 00:55:10,608 --> 00:55:11,559 No, hey. 848 00:55:11,642 --> 00:55:12,994 Your prints are 849 00:55:13,077 --> 00:55:14,729 all over it, wherever it is. 850 00:55:14,812 --> 00:55:16,631 Hey, man, you're on camera. 851 00:55:16,714 --> 00:55:20,150 You think I'm dumb enough to take my eyes off of you? 852 00:55:21,118 --> 00:55:22,103 Nah. 853 00:55:35,265 --> 00:55:37,101 You're way too smart for that. 854 00:55:43,007 --> 00:55:45,309 I want a copy of this tape. 855 00:55:57,722 --> 00:56:01,108 -Look out! Shut up! -Shut up! 856 00:56:01,191 --> 00:56:02,793 Shut up! 857 00:56:07,164 --> 00:56:08,666 -You get out of here. -Argh! 858 00:56:55,212 --> 00:56:56,998 Connecting to OnStar. 859 00:56:57,081 --> 00:56:59,367 Welcome to OnStar, Mr Raskin. How can I help you? 860 00:56:59,450 --> 00:57:01,503 Yeah, hi. How you doing tonight? 861 00:57:01,586 --> 00:57:03,505 I'm doing fine, thank you. How are you, sir? 862 00:57:03,588 --> 00:57:05,006 I'm good, I'm good. Thank you. 863 00:57:05,089 --> 00:57:06,374 Actually, this isn't Mr Raskin. 864 00:57:06,457 --> 00:57:10,311 It's, uh, Officer, um, Cobb with the LAPD. 865 00:57:10,394 --> 00:57:13,280 And, uh, we recovered this vehicle stolen 866 00:57:13,363 --> 00:57:15,850 and, uh, require assistance. 867 00:57:15,933 --> 00:57:18,252 No problem. I can report the vehicle stolen. 868 00:57:18,335 --> 00:57:20,154 Actually, it's already been reported, ma'am. Thank you. 869 00:57:20,237 --> 00:57:21,889 We're just currently impounding the vehicle 870 00:57:21,972 --> 00:57:24,358 and, uh, gonna need you to start the engine. 871 00:57:24,441 --> 00:57:25,793 No problem. 872 00:57:25,876 --> 00:57:27,395 I'm just gonna need your badge number, Officer. 873 00:57:27,478 --> 00:57:28,630 My what? 874 00:57:28,713 --> 00:57:30,518 I'm just gonna need your badge number. 875 00:57:34,919 --> 00:57:35,953 Uh... 876 00:57:37,522 --> 00:57:40,224 It's, uh, Bravo, niner, five... 877 00:57:42,126 --> 00:57:44,712 Uh, s-six... uh, six, eight, two? 878 00:57:44,795 --> 00:57:45,880 Six, eight, two? 879 00:57:45,963 --> 00:57:47,682 I'm looking that up now. 880 00:57:47,765 --> 00:57:49,784 Thank you very much. 881 00:58:14,324 --> 00:58:16,711 OK, thank you, Officer Cobb, for that. 882 00:58:16,794 --> 00:58:19,429 -Processing your request. -Thank you. 883 00:58:23,500 --> 00:58:25,252 Ma'am, I'm gonna need you to start the engine 884 00:58:25,335 --> 00:58:28,067 as soon as you can so I can transfer this car to impound. 885 00:58:28,973 --> 00:58:30,775 Copy that. Stand by, sir. 886 00:58:45,623 --> 00:58:47,742 Hey, we got a report of shots fired, man. What's going on? 887 00:58:49,126 --> 00:58:51,145 Yo, man, we got a 10-71 at this location, man. 888 00:58:51,228 --> 00:58:54,381 -What's up? -Yo, where's the shooter at? 889 00:58:54,464 --> 00:58:56,150 -Oh, yeah. 42... -You good? 890 00:58:56,233 --> 00:58:57,418 I'm fine. 891 00:58:57,501 --> 00:58:59,587 It's a negative on the shooter. 892 00:58:59,670 --> 00:59:02,557 No-one can see you do what is necessary. 893 00:59:02,640 --> 00:59:04,325 You must serve me in secret. 894 00:59:04,408 --> 00:59:07,144 Just tell me what the fuck to do. 895 00:59:08,813 --> 00:59:10,297 Heel, little doggy. 896 00:59:10,380 --> 00:59:12,133 Be a good boy. 897 00:59:12,216 --> 00:59:14,736 I left a treat in the trunk of your car. 898 00:59:14,819 --> 00:59:16,738 Bring me my rabbit 899 00:59:16,821 --> 00:59:18,673 or I will put your bitch down 900 00:59:18,756 --> 00:59:20,390 along with her litter. 901 00:59:21,525 --> 00:59:23,360 This is your last hunting trip. 902 00:59:52,522 --> 00:59:54,258 I married you. 903 00:59:56,861 --> 00:59:58,045 I know. 904 00:59:58,128 --> 01:00:00,682 So what more do you want? 905 01:00:07,137 --> 01:00:09,139 I want you to know that I'm ready. 906 01:00:10,107 --> 01:00:11,976 I do know that. 907 01:00:17,114 --> 01:00:19,200 You're not wrong asking the question. 908 01:00:19,283 --> 01:00:20,534 Honestly, Jake, it wasn't... 909 01:00:20,617 --> 01:00:22,552 Just love me enough to trust me. 910 01:00:26,390 --> 01:00:29,210 You should feel safe coming to me about anything. 911 01:00:29,293 --> 01:00:30,795 I do. 912 01:00:38,635 --> 01:00:40,570 You know what I've been through. 913 01:00:42,673 --> 01:00:44,525 A lot of it, yeah. 914 01:00:44,608 --> 01:00:46,560 Yeah, I mean, not all of it. 915 01:00:46,643 --> 01:00:48,763 You're right, I mean, I don't talk about the war. 916 01:00:48,846 --> 01:00:50,915 -You want me to? -No. 917 01:00:52,449 --> 01:00:54,251 But you can tell me anything. 918 01:00:55,352 --> 01:00:56,586 I'm right here. 919 01:01:02,793 --> 01:01:04,962 You've seen me falling apart. 920 01:01:08,132 --> 01:01:10,567 You need to know I can keep a family together. 921 01:01:18,809 --> 01:01:21,882 You don't want to be 10 years in with a guy you have to babysit. 922 01:01:24,849 --> 01:01:26,350 No. 923 01:01:27,484 --> 01:01:29,119 No, I don't. 924 01:01:34,491 --> 01:01:36,210 Come on. 925 01:01:36,293 --> 01:01:39,213 Oh, God. What did I do? 926 01:01:39,296 --> 01:01:41,816 Seriously, what did I do? 927 01:01:41,899 --> 01:01:44,185 Come on, God, I didn't check out, I stuck around. 928 01:01:44,268 --> 01:01:46,087 I did what you wanted me to do. 929 01:01:46,170 --> 01:01:48,823 And, yes, you gave me this beautiful life 930 01:01:48,906 --> 01:01:50,257 and a beautiful family, 931 01:01:50,340 --> 01:01:52,291 and now what, you wanna take it all away? 932 01:01:53,643 --> 01:01:56,597 Come on, God, I thought we had a deal. 933 01:01:56,680 --> 01:01:59,834 Yeah, I'm not exactly a model citizen, OK? I have issues. 934 01:01:59,917 --> 01:02:01,819 I'm a bum, alright? 935 01:02:03,587 --> 01:02:05,189 Look, here's the new deal. 936 01:02:06,190 --> 01:02:07,942 I'm sorry, OK? I'll repent. 937 01:02:08,025 --> 01:02:10,477 I'll turn myself in, I'll do whatever you want me to do. 938 01:02:10,560 --> 01:02:12,146 Just give me a sign. 939 01:02:12,229 --> 01:02:14,464 Talk to me. Something. 940 01:02:16,733 --> 01:02:19,586 Come on, God. Don't punish them, punish me. 941 01:02:19,669 --> 01:02:21,438 I'll pay. 942 01:02:22,606 --> 01:02:24,325 You gave me all this hope. 943 01:02:24,408 --> 01:02:26,961 For the first time in my life, I've had hope and now what? 944 01:02:27,044 --> 01:02:28,378 Why? 945 01:02:29,546 --> 01:02:33,283 Come on, please, just don't... Don't take away my family. 946 01:03:36,780 --> 01:03:40,817 You can't heal in the place you get hurt. 947 01:03:42,352 --> 01:03:45,206 One of the most difficult experiences in life 948 01:03:45,289 --> 01:03:46,774 is that unless you... 949 01:03:46,857 --> 01:03:48,242 Hey, man, you got duct tape? 950 01:03:48,325 --> 01:03:49,376 The base hit! 951 01:03:49,459 --> 01:03:51,879 -What, man? -Never mind, I got it. 952 01:03:51,962 --> 01:03:53,314 Is that a fair thing to say? 953 01:03:53,397 --> 01:03:54,715 No, no, individually I love them. 954 01:03:54,798 --> 01:03:56,483 Every person I meet, I sorta like, 955 01:03:56,566 --> 01:03:58,185 and I'm not trying to be corny here, 956 01:03:58,268 --> 01:03:59,686 but I see the universe in them. 957 01:03:59,769 --> 01:04:01,288 -You can see the... -Yeah. 958 01:04:01,371 --> 01:04:03,390 -Thank you for the ultimate... -Sweet chilli. 959 01:04:05,375 --> 01:04:07,094 Rotisserie style... 960 01:04:10,147 --> 01:04:12,900 You know a good way to prepare for New Year? 961 01:04:14,684 --> 01:04:17,104 As far as hitting a wall, I don't know. I'd say... 962 01:04:17,187 --> 01:04:19,373 Hey, man, uh, I'm sorry about this. 963 01:04:19,456 --> 01:04:21,108 About what? 964 01:04:21,191 --> 01:04:23,077 -Fuck! Fuck! -Hands up. Keep your hands up. 965 01:04:23,160 --> 01:04:24,645 -Don't move. -I'm not. 966 01:04:24,728 --> 01:04:26,480 Listen, man, I don't wanna do this. 967 01:04:26,563 --> 01:04:28,449 -Do what? -Just listen to me. 968 01:04:28,532 --> 01:04:30,217 Look, please, just take whatever, man. 969 01:04:30,300 --> 01:04:31,752 -I'm not here to rob the store. -What? 970 01:04:31,835 --> 01:04:33,120 -Just listen to me. -Well, please, just take... 971 01:04:33,203 --> 01:04:34,621 Doug! 972 01:04:34,704 --> 01:04:35,957 Never ask for advice from 973 01:04:36,040 --> 01:04:37,424 and worry about criticism 974 01:04:37,507 --> 01:04:40,227 from someone that you would never ask advice from. 975 01:04:40,310 --> 01:04:43,164 -What? -Just turn on a gas pump for me. 976 01:04:45,249 --> 01:04:47,634 Look, Doug, I got a wife and a kid, alright? 977 01:04:47,717 --> 01:04:50,004 We're a little bit on the rocks right now. It's complicated. 978 01:04:50,087 --> 01:04:52,589 They're in danger. I need to protect them, OK? 979 01:04:54,858 --> 01:04:56,093 Yeah, man. 980 01:04:58,028 --> 01:04:59,280 Just turn on the gas. 981 01:04:59,363 --> 01:05:01,849 I got to put my hand down. 982 01:05:01,932 --> 01:05:03,067 Right, fine, go ahead. 983 01:05:06,903 --> 01:05:07,989 That's it. 984 01:05:08,072 --> 01:05:11,192 OK. Look, I'm not gonna hurt you. 985 01:05:11,275 --> 01:05:12,826 I need to tape your hands behind your back. 986 01:05:12,909 --> 01:05:14,295 Please don't sexually assault me. 987 01:05:14,378 --> 01:05:16,463 No-one's getting sexually assaulted, OK? 988 01:05:16,546 --> 01:05:20,601 I'm already struggling with my mental health, OK? 989 01:05:20,684 --> 01:05:23,537 Officers! He's got a gun! 990 01:05:29,493 --> 01:05:32,046 I know this may be a bad time to ask you to trust me, Doug. 991 01:05:32,129 --> 01:05:34,615 But the man outside... Doug, no! 992 01:05:38,568 --> 01:05:39,887 He's raping me. Shoot him! 993 01:05:43,573 --> 01:05:46,727 Please! Oh, my God! Oh, my God. Oh, my God. 994 01:05:46,810 --> 01:05:49,196 Please! Please don't do this to us! 995 01:05:51,748 --> 01:05:55,552 My eyes are the eyes of God, but sharper. 996 01:05:57,787 --> 01:06:00,908 God does nothing. Either He can't or He won't. 997 01:06:00,991 --> 01:06:02,376 But I'm a doer. 998 01:06:05,495 --> 01:06:08,049 We know she ran, your wife. 999 01:06:08,132 --> 01:06:10,184 But we will not follow. 1000 01:06:10,267 --> 01:06:12,769 As long as you stay and do your duty. 1001 01:06:17,341 --> 01:06:19,860 Now you will repeat what I say. 1002 01:06:19,943 --> 01:06:22,529 Say, "Jake, it's not me talking anymore." 1003 01:06:22,612 --> 01:06:23,813 Jake! 1004 01:06:25,082 --> 01:06:26,733 It's not me talking anymore. 1005 01:06:26,816 --> 01:06:29,103 It is God who speaks through me. 1006 01:06:29,186 --> 01:06:31,688 It's God who speaks through me. 1007 01:06:34,458 --> 01:06:36,426 He talked to me twice today. 1008 01:06:38,262 --> 01:06:39,996 First time in my car. 1009 01:06:42,132 --> 01:06:44,000 The second in Mr Raskin's. 1010 01:06:45,001 --> 01:06:46,287 You thought no-one heard you 1011 01:06:46,370 --> 01:06:48,589 when you pray, Jake, but I was listening. 1012 01:06:48,672 --> 01:06:50,357 You thought no-one heard you 1013 01:06:50,440 --> 01:06:53,143 when you prayed, Jake, but I was listening. 1014 01:06:54,744 --> 01:06:57,013 You don't sound like the god I was praying to. 1015 01:06:58,148 --> 01:07:00,784 I am the only god who heard you. 1016 01:07:03,153 --> 01:07:05,889 I am the only god that heard you. 1017 01:07:09,159 --> 01:07:12,962 Begging... for me to take you. 1018 01:07:14,898 --> 01:07:16,650 To spare your family. 1019 01:07:16,733 --> 01:07:18,919 For me to spare your family. 1020 01:07:19,002 --> 01:07:21,622 Now you will lower your weapon. 1021 01:07:21,705 --> 01:07:25,475 Now you will lower your weapon. 1022 01:07:30,514 --> 01:07:31,999 No, no. 1023 01:07:32,082 --> 01:07:35,885 You, Mr Beekman, will lower your weapon. 1024 01:07:40,924 --> 01:07:42,643 And you will say, 1025 01:07:42,726 --> 01:07:45,179 "I am not merciful but I am powerful." 1026 01:07:45,262 --> 01:07:47,431 I am not merciful. 1027 01:07:48,398 --> 01:07:50,367 But I am powerful. 1028 01:07:51,568 --> 01:07:54,188 I've told my little dog to heel. 1029 01:07:54,271 --> 01:07:56,523 And now I'm gonna put him to sleep. 1030 01:07:56,606 --> 01:07:58,108 And now... 1031 01:08:00,910 --> 01:08:02,212 Uh... 1032 01:08:04,848 --> 01:08:07,784 And now I'm gonna put him to sleep. 1033 01:08:13,022 --> 01:08:15,542 Now you will withdraw the can of gasoline 1034 01:08:15,625 --> 01:08:17,060 from your trunk. 1035 01:08:23,667 --> 01:08:27,204 Now, Mr Beekman, you will soak yourself. 1036 01:08:29,339 --> 01:08:32,126 I'm sorry. Could you repeat that last... 1037 01:08:32,209 --> 01:08:34,561 You will soak yourself. 1038 01:08:37,447 --> 01:08:40,367 You... you want me... 1039 01:08:40,450 --> 01:08:42,969 And if you flinch and if you falter, 1040 01:08:43,052 --> 01:08:46,122 your wife will suffer twice the agony. 1041 01:08:49,393 --> 01:08:51,094 You will tell him... 1042 01:08:52,162 --> 01:08:54,698 .."Behold, the answer to your prayers." 1043 01:08:56,800 --> 01:08:59,603 Behold, the answer to your prayers. 1044 01:09:01,137 --> 01:09:05,074 I offered you a painless death and you refused. 1045 01:09:06,710 --> 01:09:08,562 Still, if you pay now... 1046 01:09:08,645 --> 01:09:10,197 -If you follow... -If you follow... 1047 01:09:10,280 --> 01:09:14,568 -..in my servant's footsteps... -..in my servant's footsteps... 1048 01:09:14,651 --> 01:09:16,486 ...your family will be spared. 1049 01:09:18,622 --> 01:09:20,990 ...your family will be spared. 1050 01:09:25,195 --> 01:09:27,080 Keep her here. 1051 01:09:57,527 --> 01:09:59,580 In the dark night of your despair... 1052 01:09:59,663 --> 01:10:01,282 In the dark night of your despair... 1053 01:10:01,365 --> 01:10:04,117 -..I am providing a torch... -..I am providing a torch... 1054 01:10:04,200 --> 01:10:05,752 ...lighting the way to absolution. 1055 01:10:05,835 --> 01:10:09,973 ...lighting the way... to absolution. 1056 01:10:14,444 --> 01:10:17,164 Now, Mr Beekman, you will light the way. 1057 01:10:26,089 --> 01:10:27,190 Argos! 1058 01:10:28,358 --> 01:10:29,476 Argos! Off! 1059 01:10:32,028 --> 01:10:33,797 Argos! 1060 01:10:38,368 --> 01:10:40,521 -Oh, God! -Argos! 1061 01:10:40,604 --> 01:10:42,689 I'm doing it. I'm doing it! 1062 01:10:44,308 --> 01:10:47,528 Argos! Argos! Here! Here! Come here! 1063 01:10:47,611 --> 01:10:50,531 Yeah, good boy. 1064 01:10:54,618 --> 01:10:57,020 You're a good boy. Yeah. 1065 01:11:17,106 --> 01:11:18,659 Come on, let's go save Cutler. 1066 01:11:18,742 --> 01:11:20,401 Come on, come on. 1067 01:11:24,481 --> 01:11:25,932 I need water, Jake. 1068 01:11:26,015 --> 01:11:27,167 Alright. 1069 01:11:28,752 --> 01:11:30,070 Let's get you in this chair. 1070 01:11:30,153 --> 01:11:31,763 Alright. 1071 01:11:33,323 --> 01:11:34,791 -Alright. -Let me see. 1072 01:11:35,792 --> 01:11:37,841 You just stand there and let him shoot you? 1073 01:11:38,562 --> 01:11:40,630 Hey, take your belt off. 1074 01:11:41,798 --> 01:11:43,216 Why? You need a tourniquet? 1075 01:11:43,299 --> 01:11:45,519 I heard him say you got a tracker. 1076 01:11:45,602 --> 01:11:47,337 -Huh? -Yeah. 1077 01:11:49,806 --> 01:11:51,508 Sonofabitch. 1078 01:11:54,544 --> 01:11:56,397 I do need a tourniquet, though. 1079 01:11:56,480 --> 01:11:58,499 Wait! 1080 01:12:01,418 --> 01:12:03,770 All units be advised, we've got a 1093... 1081 01:12:03,853 --> 01:12:06,456 -I'm not gonna make it. -We're making it. 1082 01:12:07,824 --> 01:12:08,975 I don't deserve to. 1083 01:12:09,058 --> 01:12:11,011 Neither do I. 1084 01:12:17,767 --> 01:12:19,353 -Dispatch. -Go ahead. 1085 01:12:19,436 --> 01:12:21,355 We're gonna need the location to the nearest EMS. 1086 01:12:21,438 --> 01:12:23,590 Ambulance located 300 blocks... 1087 01:12:23,673 --> 01:12:27,428 And George H.W. Bush was in Dallas when JFK was shot. 1088 01:12:27,511 --> 01:12:29,229 Yeah, working undercover with the CIA. 1089 01:12:29,312 --> 01:12:31,231 So Reagan was against all the globalist stuff 1090 01:12:31,314 --> 01:12:32,299 when he was running. 1091 01:12:32,382 --> 01:12:34,551 Hey, yo, I'm eating, man. 1092 01:12:35,685 --> 01:12:37,571 You always do this. 1093 01:12:37,654 --> 01:12:40,774 No, it's just, all of this gives me anxiety, alright? 1094 01:12:40,857 --> 01:12:42,559 Gives me indigestion. 1095 01:12:44,461 --> 01:12:46,447 Then Reagan selects Bush as his vice-president, 1096 01:12:46,530 --> 01:12:48,882 and then he gets shot by John Hinckley. 1097 01:12:48,965 --> 01:12:50,351 The Hinckleys and the Bushes 1098 01:12:50,434 --> 01:12:53,654 were, like, BFFs that are having dinner that week. 1099 01:12:53,737 --> 01:12:55,639 Yep. I'm having dinner now. 1100 01:13:01,077 --> 01:13:02,646 -Hmm. -Hmm. 1101 01:13:08,151 --> 01:13:11,387 So how does this secret government... 1102 01:13:12,556 --> 01:13:15,776 ...all work for the same communist conspiracy 1103 01:13:15,859 --> 01:13:18,011 that's not even on the news? 1104 01:13:18,094 --> 01:13:20,914 It's a globalist takeover, right? 1105 01:13:20,997 --> 01:13:23,249 They're instituting a new kind of world government, 1106 01:13:23,332 --> 01:13:25,819 mainstream media is part of the propaganda arm. 1107 01:13:25,902 --> 01:13:28,455 -Oh! -Yeah. 1108 01:13:28,538 --> 01:13:29,756 I sent you sources. 1109 01:13:29,839 --> 01:13:32,493 -OK. -What, you didn't read them? 1110 01:13:32,576 --> 01:13:35,328 Well, you know, you sent some right-wing bullshit, right? 1111 01:13:35,411 --> 01:13:37,364 And then, yeah, I'll get to it. 1112 01:13:37,447 --> 01:13:39,966 It's not right-wing. It's from these people themselves. 1113 01:13:40,049 --> 01:13:41,835 It's the World Economic Forum. 1114 01:13:41,918 --> 01:13:44,137 "You'll own nothing and be happy." 1115 01:13:44,220 --> 01:13:45,706 I mean, that's what they say. 1116 01:13:45,789 --> 01:13:47,608 -I swear to God, man. -It's in their own literature. 1117 01:13:49,859 --> 01:13:51,812 Go ahead and laugh. 1118 01:13:51,895 --> 01:13:54,548 You won't be laughing when your kids are in a fucking FEMA camp. 1119 01:13:54,631 --> 01:13:56,450 You know what? That's when I will be laughing. 1120 01:13:56,533 --> 01:13:58,338 Because that means you would be right. 1121 01:13:59,435 --> 01:14:00,954 -Yeah. -Yeah. 1122 01:14:01,037 --> 01:14:02,972 Right, this... this whole time. 1123 01:14:04,641 --> 01:14:06,476 Start the car, dude. 1124 01:14:09,946 --> 01:14:11,998 We're dead. 1125 01:14:28,464 --> 01:14:30,884 We're not supposed to have animals in here. 1126 01:14:34,237 --> 01:14:36,472 Just focus on her until we get there. 1127 01:14:38,675 --> 01:14:41,528 And then you'll... let us go? 1128 01:14:41,611 --> 01:14:44,898 The second we get to the hospital, I'll turn myself in. 1129 01:14:44,981 --> 01:14:46,867 There's a hospital two miles away. 1130 01:14:46,950 --> 01:14:49,152 Not that hospital. Just go where I tell you. 1131 01:14:50,687 --> 01:14:53,273 What about Mia and John? 1132 01:14:53,356 --> 01:14:55,124 We'll get them on the way. 1133 01:14:58,194 --> 01:15:01,882 Hey. I'm a detective. 1134 01:15:01,965 --> 01:15:04,585 Oh, I'm not gonna lie. 1135 01:15:04,668 --> 01:15:06,620 This is some strange shit, Detective. 1136 01:15:06,703 --> 01:15:09,389 Anyway, you're stable. How's your pain? 1137 01:15:09,472 --> 01:15:11,107 Better. 1138 01:15:13,777 --> 01:15:15,378 Come on, you got this. 1139 01:15:16,379 --> 01:15:18,398 That's right. Climb the mountain. 1140 01:15:18,481 --> 01:15:19,866 You're doing good, kid. 1141 01:15:19,949 --> 01:15:23,036 Hey, buddy. You fell down. That's OK. You fell down. 1142 01:15:23,119 --> 01:15:26,106 If you didn't struggle, if you quit before you got up here, 1143 01:15:26,189 --> 01:15:29,375 you wouldn't be able to see all this. 1144 01:15:29,458 --> 01:15:30,493 See? 1145 01:15:34,063 --> 01:15:35,181 What do you say, John? 1146 01:15:36,866 --> 01:15:39,820 See? I told you it'd be worth it. Look how beautiful. 1147 01:15:42,005 --> 01:15:44,974 Hey! It's OK. It's OK. 1148 01:15:45,909 --> 01:15:48,428 It's OK, buddy. I might have hurt his leg. 1149 01:15:48,511 --> 01:15:50,230 -We gotta go. -I know. 1150 01:15:50,313 --> 01:15:51,898 Where are my keys at? 1151 01:15:51,981 --> 01:15:53,981 I don't know. Here. 1152 01:15:54,584 --> 01:15:56,236 Don't look at me like that. 1153 01:15:56,319 --> 01:15:57,838 I'm sorry. I... 1154 01:15:57,921 --> 01:15:59,172 Well, it kills me too. 1155 01:15:59,255 --> 01:16:00,941 I know. I know, I'm sorry, I just... 1156 01:16:02,491 --> 01:16:03,877 I was scared. 1157 01:16:03,960 --> 01:16:05,361 Let's go. 1158 01:16:06,896 --> 01:16:08,949 Rosser, whose violent behaviour was evident 1159 01:16:09,032 --> 01:16:10,651 during his time at the department, 1160 01:16:10,734 --> 01:16:13,453 is still at large and is now suspected in the kidnapping 1161 01:16:13,536 --> 01:16:17,423 and possible murder of LAPD detective Idalia Cutler. 1162 01:16:17,506 --> 01:16:19,526 With that, I'm happy to take any questions you might have. 1163 01:16:21,410 --> 01:16:24,665 You know, murder's not entirely off the table. 1164 01:16:24,748 --> 01:16:27,233 You gotta kidnap me first. 1165 01:16:27,316 --> 01:16:28,852 Why would they lie? 1166 01:16:29,919 --> 01:16:32,521 Dude, I think you just got red-pilled. 1167 01:16:37,060 --> 01:16:40,346 Alright, I'm gonna drop you guys off. 1168 01:16:40,429 --> 01:16:41,965 Report the ambulance stolen. 1169 01:16:42,966 --> 01:16:44,885 Grand theft auto is the least of my worries. 1170 01:16:44,968 --> 01:16:47,854 Nope. Not happening. I'm seeing this one through. 1171 01:16:47,937 --> 01:16:50,373 Hey, can I use your phone? 1172 01:16:52,541 --> 01:16:53,877 Thank you. 1173 01:16:59,248 --> 01:17:00,300 A Los Angeles police officer 1174 01:17:00,383 --> 01:17:01,635 who was fired from his job 1175 01:17:01,718 --> 01:17:03,236 is suspected of going on a shooting spree... 1176 01:17:03,319 --> 01:17:04,470 Who is this? 1177 01:17:04,553 --> 01:17:06,573 Hey, Mia? It's me. 1178 01:17:06,656 --> 01:17:08,308 -Jake, thank God. -Are you OK? 1179 01:17:08,391 --> 01:17:10,593 -Where are you? -Where's John? 1180 01:17:11,761 --> 01:17:13,062 Mia? 1181 01:17:13,997 --> 01:17:15,498 It's not safe here. 1182 01:17:16,599 --> 01:17:20,153 Mia, where's our son? Where is he? 1183 01:17:20,236 --> 01:17:22,388 He's at my mother's. 1184 01:17:22,471 --> 01:17:24,224 OK, OK. 1185 01:17:24,307 --> 01:17:25,759 What's going on? 1186 01:17:25,842 --> 01:17:27,661 -I was ambushed. -Ambushed? 1187 01:17:27,744 --> 01:17:29,262 The police, some of them are with a cartel. 1188 01:17:29,345 --> 01:17:31,765 -Jake! -They threatened you and John. 1189 01:17:31,848 --> 01:17:33,734 -They had your voice. -You're not making any sense. 1190 01:17:33,817 --> 01:17:35,936 -Mia, please. Just listen to me. -I love you. 1191 01:17:36,019 --> 01:17:37,671 They played me your voice. It was you. You were screaming. 1192 01:17:37,754 --> 01:17:39,039 -What? -And begging me to kill myself. 1193 01:17:39,122 --> 01:17:40,273 Because they had you and the baby. 1194 01:17:40,356 --> 01:17:42,743 Jake, stop, OK? Just stop. 1195 01:17:42,826 --> 01:17:45,378 -What, you don't believe me? -Don't say that. 1196 01:17:45,461 --> 01:17:46,880 What, you think I'm making this up? 1197 01:17:46,963 --> 01:17:49,015 It's on the news, Jake. What am I supposed to say? 1198 01:17:49,098 --> 01:17:51,184 Ask Cobb. He knows. 1199 01:17:51,267 --> 01:17:52,919 Cutler's with me. She knows too. 1200 01:17:53,002 --> 01:17:54,771 Cobb didn't tell you? 1201 01:17:56,072 --> 01:17:59,175 No. H-he just waved at me. 1202 01:18:00,676 --> 01:18:03,700 Alright, go outside right now. I want you to talk to him. 1203 01:18:07,416 --> 01:18:10,103 I'm not crazy, Mia. 1204 01:18:10,186 --> 01:18:13,774 -I hate that I said that. -Yeah, I know. I'm sorry too. 1205 01:18:13,857 --> 01:18:16,710 Jake, we need help. 1206 01:18:16,793 --> 01:18:18,494 I know. I know. 1207 01:18:19,695 --> 01:18:22,983 Professional help. Therapy. 1208 01:18:23,066 --> 01:18:25,285 And we'll get it. I promise. 1209 01:18:25,368 --> 01:18:27,487 Jake... 1210 01:18:27,570 --> 01:18:31,091 No, I know. I need it too. I'm grateful you asked. 1211 01:18:33,542 --> 01:18:36,897 Hey, I love you. OK? 1212 01:18:36,980 --> 01:18:38,414 I love you. 1213 01:18:40,383 --> 01:18:41,935 Go get Cobb. 1214 01:18:42,018 --> 01:18:44,170 He'll keep you safe till I get there. 1215 01:18:44,253 --> 01:18:47,090 Hey, Mia, everything's gonna be OK. 1216 01:18:50,593 --> 01:18:54,614 Jake! Jake! Jake! 1217 01:18:54,697 --> 01:18:56,182 He's gone, Jake. 1218 01:18:56,265 --> 01:18:57,751 Jake, he's dead. 1219 01:18:57,834 --> 01:18:59,085 Mia, listen to me. 1220 01:18:59,168 --> 01:19:02,188 I want you to run. OK? Just go. Go. Run. 1221 01:19:02,271 --> 01:19:04,257 I'm not hanging up. Just tell me where you are, OK? 1222 01:19:04,340 --> 01:19:05,992 -And we'll find you. -What's going on? 1223 01:19:06,075 --> 01:19:07,761 Cobb's dead. They're going after Mia. 1224 01:19:07,844 --> 01:19:08,795 Get her, Jake. 1225 01:19:08,878 --> 01:19:10,363 Then we'll take you to the hospital. 1226 01:19:10,446 --> 01:19:13,366 -Just tell me where to go, man. -Take this exit. 1227 01:19:16,085 --> 01:19:17,437 I think I can hear you. 1228 01:19:17,520 --> 01:19:18,805 That's us. 1229 01:19:20,723 --> 01:19:22,275 How far? 1230 01:19:22,358 --> 01:19:24,144 Two minutes, maybe less. 1231 01:19:24,227 --> 01:19:26,930 Please. Please. 1232 01:19:28,531 --> 01:19:30,016 Are you still on Mariposa? 1233 01:19:30,099 --> 01:19:31,651 Um... 1234 01:19:31,734 --> 01:19:33,653 I think I'm on Fourth. 1235 01:19:33,736 --> 01:19:35,722 Alright, stay there. We're on Fourth. 1236 01:19:35,805 --> 01:19:36,990 Keep heading east, 30 seconds. 1237 01:19:37,073 --> 01:19:38,959 Jake! 1238 01:19:39,042 --> 01:19:40,293 Jake! 1239 01:19:40,376 --> 01:19:42,620 I can't hear you. 1240 01:19:43,446 --> 01:19:44,731 That's her right there. 1241 01:19:44,814 --> 01:19:46,499 You see us, Mia? Mia! 1242 01:19:46,582 --> 01:19:48,668 Jake, my phone's beeping. I can't hear you. 1243 01:19:48,751 --> 01:19:51,387 What beeping? I don't hear any beeping. 1244 01:19:53,957 --> 01:19:55,208 Stop the ambulance. 1245 01:19:55,291 --> 01:19:57,677 -Why? -It's a trap. 1246 01:20:11,474 --> 01:20:13,359 Where's my gun? 1247 01:20:13,442 --> 01:20:16,329 Argos! Hey! 1248 01:20:16,412 --> 01:20:18,564 Let me look at you. Huh? 1249 01:20:20,183 --> 01:20:21,467 Cutler, you OK? 1250 01:20:27,857 --> 01:20:29,542 Jake. 1251 01:20:29,625 --> 01:20:31,327 My mom. 1252 01:20:32,661 --> 01:20:34,347 Take care of her. 1253 01:20:34,430 --> 01:20:36,499 Her name's Mari... 1254 01:20:37,633 --> 01:20:39,685 Cutler! No. 1255 01:20:44,307 --> 01:20:46,292 Argos, come here. Listen to me. 1256 01:20:46,375 --> 01:20:47,961 I need you to get in the fight, Argos. 1257 01:20:49,612 --> 01:20:52,065 I didn't raise a coward. I need you to protect our family. 1258 01:20:52,148 --> 01:20:54,400 Argos... Hey! 1259 01:20:56,585 --> 01:20:57,871 I raised a warrior. 1260 01:20:57,954 --> 01:20:59,688 Come on. I'll be right behind you. 1261 01:21:01,824 --> 01:21:03,877 Argos... 1262 01:21:25,548 --> 01:21:27,600 Argos, here! 1263 01:21:27,683 --> 01:21:29,335 Here! Come on. 1264 01:21:29,418 --> 01:21:32,922 Good boy. Good boy. Good boy. 1265 01:21:33,990 --> 01:21:36,409 -Jake. -Mia. 1266 01:21:36,492 --> 01:21:38,227 Come on. 1267 01:21:41,330 --> 01:21:42,748 Not yet. 1268 01:21:42,831 --> 01:21:44,784 Mia, over the wall. Argos, up! 1269 01:21:44,867 --> 01:21:46,752 There's a loud noise in the street. 1270 01:21:46,835 --> 01:21:48,121 I don't know what's going on, alright? 1271 01:21:48,204 --> 01:21:50,356 Send someone as soon as you can. 1272 01:21:50,439 --> 01:21:52,158 There's some trespassers right now, man. 1273 01:21:52,241 --> 01:21:53,793 They're coming onto my property. 1274 01:21:53,876 --> 01:21:55,962 What's your address? Are you in danger, sir? 1275 01:21:58,881 --> 01:22:00,967 Percy, what on earth was that noise? 1276 01:22:04,787 --> 01:22:06,439 Oh, Percy! 1277 01:22:06,522 --> 01:22:08,774 Oh, my God! Oh, my God! 1278 01:22:08,857 --> 01:22:10,276 Argos, up! 1279 01:22:10,359 --> 01:22:12,178 Come on, though the window right there. 1280 01:22:13,396 --> 01:22:14,930 Get behind the couch. 1281 01:22:21,470 --> 01:22:23,706 Argos... 1282 01:22:56,305 --> 01:22:59,025 When I say, you get in the bathtub, you stay low, OK? 1283 01:22:59,108 --> 01:23:00,526 Jake, please don't leave me. 1284 01:23:00,609 --> 01:23:03,012 -Ready? Go! -Yeah! OK. 1285 01:23:13,589 --> 01:23:16,042 Hey, I needed you more than you needed me anyway. 1286 01:23:16,125 --> 01:23:17,743 Hey, you've been through it. 1287 01:23:17,826 --> 01:23:19,579 You made it back to me on your own. 1288 01:23:19,662 --> 01:23:20,846 You're solid, alright? 1289 01:23:20,929 --> 01:23:23,249 Now, Argos, protect! 1290 01:23:27,836 --> 01:23:30,773 Come here, come here. 1291 01:23:33,142 --> 01:23:35,711 "The only ones for me are the mad ones. 1292 01:23:36,679 --> 01:23:38,364 "Mad to live." 1293 01:23:38,447 --> 01:23:39,832 "Mad to talk." 1294 01:23:39,915 --> 01:23:42,351 "Mad to be saved." 1295 01:23:43,319 --> 01:23:45,154 -We have to go, ma'am. -I can't! 1296 01:23:46,189 --> 01:23:48,241 Ma'am, there's no time, we have to go now. 1297 01:23:48,324 --> 01:23:50,310 I'm not leaving my husband. 1298 01:23:50,393 --> 01:23:53,229 "Desirous of everything at the same time... 1299 01:23:54,363 --> 01:23:55,831 "..those who never yawn or... 1300 01:23:56,832 --> 01:23:58,451 "..say a commonplace thing, 1301 01:23:58,534 --> 01:24:02,788 "but burn, burn, burn like fabulous yellow Roman candles" 1302 01:24:02,871 --> 01:24:05,258 "exploding like spiders across the stars" 1303 01:24:05,341 --> 01:24:08,928 "and in the middle you see a blue centre light pop." 1304 01:24:09,011 --> 01:24:10,430 "And everybody goes..." 1305 01:24:10,513 --> 01:24:12,065 "Awww!" 1306 01:24:17,220 --> 01:24:22,008 I was in awe of living with such abandon and such passion. 1307 01:24:22,091 --> 01:24:26,746 But then I read more, and I thought clearer and... 1308 01:24:26,829 --> 01:24:29,149 ...I got older, and I... and I wasn't hypnotised 1309 01:24:29,232 --> 01:24:30,483 by the music of the words, 1310 01:24:30,566 --> 01:24:33,919 but I was actually understanding what they meant. 1311 01:24:37,106 --> 01:24:40,093 And I met people who burned, burned, burned 1312 01:24:40,176 --> 01:24:42,878 like fabulous yellow Roman candles. 1313 01:24:45,781 --> 01:24:47,800 I spent time with them, and you know what? 1314 01:24:47,883 --> 01:24:51,537 Argos. 1315 01:24:51,620 --> 01:24:53,473 They were assholes. 1316 01:24:53,556 --> 01:24:56,276 Selfish, impatient, decadent. 1317 01:24:56,359 --> 01:24:57,660 Argos... 1318 01:25:05,033 --> 01:25:06,386 If everyone was like that, 1319 01:25:06,469 --> 01:25:08,588 civilisation would collapse. 1320 01:25:10,573 --> 01:25:12,975 I mean, look at what happened to Kerouac. 1321 01:25:17,380 --> 01:25:18,747 So you don't want that. 1322 01:25:19,982 --> 01:25:23,736 But, best case, even how I grew up, 1323 01:25:23,819 --> 01:25:28,341 two parents, unconditional love, all needs met. 1324 01:25:28,424 --> 01:25:31,577 Let's say you give that to someone. 1325 01:25:31,660 --> 01:25:32,961 No abuse. 1326 01:25:34,330 --> 01:25:36,816 Nothing that you can call trauma, 1327 01:25:36,899 --> 01:25:40,135 unless you're lying about it for attention. 1328 01:25:41,970 --> 01:25:44,273 Let's say you do an A-plus job. 1329 01:25:46,008 --> 01:25:47,927 The best you're gonna get for that kid, 1330 01:25:48,010 --> 01:25:50,112 who is your whole life... 1331 01:25:52,080 --> 01:25:55,535 ...is to watch that spark slowly fade away. 1332 01:25:55,618 --> 01:25:58,438 And realise that spark's just narcissism. 1333 01:26:03,492 --> 01:26:05,578 And when they get old, if they're lucky, 1334 01:26:05,661 --> 01:26:09,615 they get to watch the ember in their own kid burn to ashes. 1335 01:26:09,698 --> 01:26:11,050 Perfect. 1336 01:26:11,133 --> 01:26:12,552 Jake, please. 1337 01:26:12,635 --> 01:26:15,020 No, he's right. 1338 01:26:15,103 --> 01:26:17,440 That's what I'm fighting for. 1339 01:26:20,108 --> 01:26:21,327 What? 1340 01:26:21,410 --> 01:26:24,130 I mean, actually, it's not what I'm fighting for. 1341 01:26:24,213 --> 01:26:25,565 Yes, that's without trauma, 1342 01:26:25,648 --> 01:26:28,851 without being on the run. 1343 01:26:30,853 --> 01:26:32,321 Being hunted. 1344 01:26:35,624 --> 01:26:38,461 Are you asking me to go on the run with you? 1345 01:26:42,731 --> 01:26:44,567 I'm asking you to run away. 1346 01:26:49,037 --> 01:26:50,656 I can't. 1347 01:26:50,739 --> 01:26:52,408 Yeah. 1348 01:26:53,742 --> 01:26:55,244 You're trapped. 1349 01:26:57,179 --> 01:26:59,582 I'd rather be trapped with you than anybody. 1350 01:27:04,186 --> 01:27:05,888 I really need you. 1351 01:27:10,659 --> 01:27:16,231 โ™ช The blade was in my hand 1352 01:27:19,034 --> 01:27:21,954 โ™ช Caught in age... โ™ช 1353 01:27:22,037 --> 01:27:24,857 Time's up, Rosser. 1354 01:27:24,940 --> 01:27:28,328 โ™ช Turn your head to me... โ™ช 1355 01:27:28,411 --> 01:27:29,912 Cupcake. 1356 01:27:31,113 --> 01:27:32,898 Say 'bye to Daddy. Say 'bye. 1357 01:27:32,981 --> 01:27:35,635 โ™ช God in cages 1358 01:27:35,718 --> 01:27:38,053 โ™ช I can't wait 1359 01:27:39,221 --> 01:27:42,275 โ™ช Feed your breath to me 1360 01:27:42,358 --> 01:27:45,294 โ™ช Bleed like rain... โ™ช 1361 01:27:46,695 --> 01:27:48,381 Pop D12. 1362 01:28:16,124 --> 01:28:17,880 I'm gonna fuck you up here. 1363 01:28:22,598 --> 01:28:24,684 Come back here, motherfucker. 89602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.