All language subtitles for Mongrel 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,958 --> 00:02:39,958 Tamamdır. 2 00:03:02,583 --> 00:03:03,583 Pekâlâ. 3 00:03:05,042 --> 00:03:07,292 Hadi bakalım. Bir, iki, üç. 4 00:03:10,750 --> 00:03:12,917 İşte oldu. 5 00:03:21,750 --> 00:03:23,750 Tutun bana. 6 00:03:29,872 --> 00:03:31,872 İşte böyle. 7 00:03:37,317 --> 00:03:39,692 Bir, iki, üç. 8 00:03:47,525 --> 00:03:49,858 Bitti. Bitti. 9 00:05:16,000 --> 00:05:22,000 Çeviri: Dikistutmaz X: iapetos | Letterboxd: moandor 10 00:05:24,692 --> 00:05:25,783 Teyze. 11 00:05:28,108 --> 00:05:32,209 Hui'yi yıkadım... 12 00:05:34,209 --> 00:05:35,250 ...karnını da doyurdum. 13 00:06:14,916 --> 00:06:16,625 Nerede kaldın lan? 14 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 Kusura bakma, patron. 15 00:06:23,959 --> 00:06:24,966 Parayı ver. 16 00:06:52,750 --> 00:06:53,834 Al şunu. 17 00:06:55,000 --> 00:06:56,584 Koğuş için yiyecek al. 18 00:06:58,976 --> 00:07:00,684 Yiyecek al. 19 00:07:01,684 --> 00:07:03,184 Yiyecek. 20 00:07:07,367 --> 00:07:08,434 Yiyecek alayım, peki. 21 00:07:08,875 --> 00:07:11,584 - Acıktın mı? - Biraz. 22 00:07:11,875 --> 00:07:13,875 - Peki sen acıktın mı, patron? - Tabii ki acıktım! 23 00:07:15,084 --> 00:07:17,709 - Gerçekten mi? - Açlıktan ölüyorum 24 00:07:19,375 --> 00:07:20,584 Önce bir sigara iç. 25 00:07:25,726 --> 00:07:27,268 İçelim bakalım. 26 00:09:30,083 --> 00:09:31,417 Ne bu kalabalık? 27 00:09:31,708 --> 00:09:33,042 Yemek mi yiyorsunuz? 28 00:09:34,042 --> 00:09:35,208 Yemekte ne var? 29 00:09:35,458 --> 00:09:36,333 Bana da ayırdınız mı? 30 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 Hadi, yemeğe. 31 00:09:38,208 --> 00:09:40,500 Patron, boş yapma. 32 00:09:40,792 --> 00:09:42,000 Paramız yok. 33 00:09:43,083 --> 00:09:44,708 İki ay oldu ve hâlâ paramızı alamadık. 34 00:09:52,500 --> 00:09:55,917 - İki ay oldu ve hâlâ paramızı alamadık. - Paraya ihtiyacımız var. 35 00:09:56,392 --> 00:09:58,783 - Zaten iki ay oldu. - Biliyorum, çözmeye çalışıyorum. 36 00:10:00,000 --> 00:10:02,308 Sadece bana biraz daha zaman verin, tamam mı? 37 00:10:02,982 --> 00:10:05,158 İki ay oldu. 38 00:10:05,776 --> 00:10:06,783 İki ay oldu. 39 00:10:06,982 --> 00:10:07,950 Zaten iki ay oldu. 40 00:10:08,042 --> 00:10:12,600 - Jaeb. Senin sıkıntın ne, Jaeb? - İki ay oldu; ama paramızı alamadık. 41 00:10:13,367 --> 00:10:15,642 - Bırak! - Dur, sakin ol! 42 00:10:15,842 --> 00:10:16,950 Ne yapıyorsun lan! 43 00:10:17,267 --> 00:10:18,342 Sakin ol bi'. 44 00:10:20,075 --> 00:10:21,683 Hâlledeceğim. 45 00:10:28,750 --> 00:10:31,825 Endişelerinizi anlıyorum. 46 00:10:32,550 --> 00:10:33,759 Paraya ihtiyacınız var. 47 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 Benim de var. 48 00:10:36,800 --> 00:10:38,384 Eve para göndermelisiniz. 49 00:10:38,925 --> 00:10:41,467 Ailelerinize, çocuklarınıza. 50 00:10:42,842 --> 00:10:44,050 Ben de göndermeliyim. 51 00:10:44,842 --> 00:10:47,217 Ama şu anda ufak bir sorun yaşıyorum. 52 00:10:47,842 --> 00:10:49,634 Birbirimize destek olalım. 53 00:11:03,384 --> 00:11:04,342 Oom. 54 00:11:23,717 --> 00:11:25,342 Indri. 55 00:11:27,300 --> 00:11:28,759 Indri. 56 00:11:29,509 --> 00:11:31,967 Indri. 57 00:11:35,759 --> 00:11:37,050 Indri. 58 00:11:42,800 --> 00:11:44,092 Indri. 59 00:11:48,232 --> 00:11:49,225 Mhai, Tip, gelip yardım edin! 60 00:11:49,425 --> 00:11:50,408 Mhai! 61 00:11:50,958 --> 00:11:53,200 Tip, gel yardım et! 62 00:11:57,533 --> 00:11:59,741 İçeri götürelim. 63 00:12:53,509 --> 00:12:55,134 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 64 00:13:45,300 --> 00:13:46,300 Oom. 65 00:13:47,134 --> 00:13:51,967 Şimdi herkes Indri'nin yerini almak için kavga edecek. 66 00:13:57,884 --> 00:14:02,134 Bence bırakalım da Endonezyalılar alsın. 67 00:14:02,634 --> 00:14:04,009 Onun vardiyasını alsınlar. 68 00:14:06,092 --> 00:14:08,467 Ne var ki... 69 00:14:09,888 --> 00:14:13,129 ...Filipinliler ve Vietnamlıların aynı fikirde olup olmayacaklarını söylemek zor. 70 00:14:13,175 --> 00:14:16,967 - Biz de bunu onaylamıyoruz. - Tartışmanın anlamı yok. 71 00:14:19,009 --> 00:14:23,009 Patron bize ödeme yapana kadar hepimiz çalışmayı bırakmalıyız. 72 00:14:27,259 --> 00:14:32,717 - Bir işimiz olduğuna şükretmeliyiz. - Ve bedavaya çalışmaya devam mı etmeliyiz? 73 00:14:34,784 --> 00:14:36,700 Patron bizi kullanıyor. 74 00:14:37,992 --> 00:14:41,450 Hava soğuk olduğu için hiçbir yere gidemeyeceğimizi... 75 00:14:44,742 --> 00:14:46,767 ...ve kimsenin de bizi işe almayacağını düşünüyor. 76 00:14:56,367 --> 00:14:58,117 Bir şey demeyecek misin? 77 00:15:08,700 --> 00:15:13,492 Indri'nin vardiyasını ben alırım. 78 00:15:15,200 --> 00:15:17,242 Parasını da hepiniz paylaşırsınız. 79 00:15:20,825 --> 00:15:24,034 Ploy ve Tip, siz ikiniz Mhai'ye Indri için yardımcı olun. 80 00:15:27,117 --> 00:15:29,950 İnan bana, para işi hâllolacak. 81 00:18:06,575 --> 00:18:08,575 Muskanın küllerini dökme. 82 00:18:24,784 --> 00:18:27,159 Buraya bastırıp çıkartıyorsun. 83 00:18:43,200 --> 00:18:44,409 20 ml koyup... 84 00:18:47,825 --> 00:18:49,367 ...yavaşça bırakıyorsun. 85 00:19:03,935 --> 00:19:05,135 Gel. 86 00:19:40,242 --> 00:19:41,325 Gördün mü? 87 00:19:41,617 --> 00:19:43,117 Yapabiliyor. 88 00:19:43,742 --> 00:19:45,950 En iyi adamım olmasa, sana vermezdim. 89 00:19:54,427 --> 00:19:56,427 Yapmasını istediğin her şeyi biliyor. 90 00:19:57,802 --> 00:19:59,802 Birbirimize yardımcı olalım. 91 00:20:02,635 --> 00:20:04,635 Indri yakında dönecek. 92 00:20:06,343 --> 00:20:08,302 Ona güven. 93 00:20:09,385 --> 00:20:11,093 Haksız mıyım, Oom? 94 00:20:11,593 --> 00:20:12,593 Oom. 95 00:20:13,635 --> 00:20:14,968 Haksız mıyım? 96 00:20:17,760 --> 00:20:22,177 - Beni zor duruma sokuyorsun. - Pek sayılmaz. 97 00:20:23,010 --> 00:20:26,718 - O hâlleder... - Anne, geç kaldım, hadi acele et! 98 00:20:26,802 --> 00:20:30,135 Tamam, gidiyoruz. Seni okula baban bırakacak. 99 00:20:33,718 --> 00:20:38,927 - Başka son dakika değişikliği istemiyorum. - Bir daha asla olmayacak. 100 00:21:02,385 --> 00:21:05,542 Sana daha önce de söyledim, bu şekilde tıkılıp kalmana gerek yok. 101 00:21:08,427 --> 00:21:09,427 Merak etme. 102 00:21:09,968 --> 00:21:11,968 Güvenilir biridir. 103 00:22:36,968 --> 00:22:38,593 Sen kimsin? 104 00:22:55,760 --> 00:22:56,968 Oynamak ister misin? 105 00:22:58,177 --> 00:23:01,843 O ne? 106 00:23:02,552 --> 00:23:07,968 - Oynamak ister misin? - O ne? 107 00:23:43,427 --> 00:23:44,593 Kollarını kaldır. 108 00:23:44,843 --> 00:23:46,260 Biraz daha yukarı. 109 00:24:39,552 --> 00:24:40,968 Eski kulaklığını at. 110 00:24:41,927 --> 00:24:45,218 - Kurtul ondan. - Teşekkür ederim. 111 00:24:49,427 --> 00:24:50,968 Bu yeni modeller daha iyi. 112 00:24:53,593 --> 00:24:55,593 Daha iyi olduklarını biliyorum. 113 00:25:07,843 --> 00:25:09,343 Fena değil, ha? 114 00:25:33,510 --> 00:25:34,635 Oom. 115 00:25:37,677 --> 00:25:39,427 Bu akşam altı kişiye ihtiyacımız var. 116 00:25:55,677 --> 00:25:57,427 Tamam mı? 117 00:26:23,510 --> 00:26:25,052 Bunu daha önce de söyledim... 118 00:26:27,010 --> 00:26:30,885 ...bizim meslekte iyi insanlara ihtiyaç var. 119 00:26:32,635 --> 00:26:34,802 Hepiniz iyi insanlarsınız. 120 00:26:38,718 --> 00:26:42,343 Sizler benimle çalışmaya devam etmeye istekli olursanız... 121 00:26:42,843 --> 00:26:44,927 ...para işi kısa sürede hâllolur. 122 00:26:46,218 --> 00:26:48,218 Ama ayrılmak isterseniz de sorun değil. 123 00:26:49,177 --> 00:26:52,177 Güvence olarak verdiğiniz kimliklerinizi... 124 00:26:53,510 --> 00:26:56,843 ...söz verdiğim gibi size iade edeceğim. 125 00:27:00,093 --> 00:27:02,427 Ama herkesin bir anda ayrılmasına izin veremeyiz. 126 00:27:03,843 --> 00:27:06,010 Bu beni zor durumda bırakır. 127 00:27:08,135 --> 00:27:13,552 Adını söylediklerim yukarı çıkıp eşyalarını toplasın... 128 00:27:14,177 --> 00:27:16,135 ...ve benimle kamyonun yanında buluşsun. 129 00:27:20,385 --> 00:27:21,593 Michael. 130 00:27:24,802 --> 00:27:26,593 Mya. 131 00:27:28,677 --> 00:27:30,010 Tinah. 132 00:27:31,885 --> 00:27:33,343 Jimmy. 133 00:27:36,385 --> 00:27:37,718 Jaeb. 134 00:27:40,677 --> 00:27:42,010 Phan. 135 00:27:44,260 --> 00:27:46,160 Yukarı çıkıp eşyalarınızı toplayın. 136 00:27:49,677 --> 00:27:51,635 Patron! 137 00:27:53,885 --> 00:27:55,385 Bu kadar yeter! 138 00:27:59,343 --> 00:28:00,927 Sadece altı kişi alacağım. 139 00:28:01,302 --> 00:28:02,302 Altı kişi. 140 00:28:02,968 --> 00:28:05,593 - Kimin gideceğine siz karar verin. - Patron! 141 00:28:23,010 --> 00:28:24,093 Jaeb. 142 00:28:24,677 --> 00:28:25,760 Jaeb. 143 00:28:31,802 --> 00:28:34,893 Mhai, Jaeb'e kalmasını söyle. 144 00:28:35,018 --> 00:28:36,593 Söyle gitmesin. 145 00:28:36,768 --> 00:28:39,343 - Niye gitmeyecekmiş? - Sadece dediğimi yap. 146 00:28:39,818 --> 00:28:41,010 Hadi! 147 00:29:05,927 --> 00:29:07,052 Patron. 148 00:29:12,885 --> 00:29:14,135 Patron. 149 00:29:20,093 --> 00:29:21,177 Jaeb gitmesin, lütfen. 150 00:29:37,718 --> 00:29:39,593 Nasıl olduğunu biliyorsun. 151 00:29:43,843 --> 00:29:46,260 Neden işleri kendin için zorlaştırıyorsun? 152 00:31:20,427 --> 00:31:22,302 - Nasılsın? - İyidir. 153 00:32:55,468 --> 00:32:57,094 Üçü gemiye. 154 00:33:04,343 --> 00:33:08,260 İkisi mezbahaya. 155 00:33:15,718 --> 00:33:17,052 Doğrusunu söylemek gerekirse... 156 00:33:19,427 --> 00:33:22,302 ...sonuncusu için henüz bir alıcı bulamadım. 157 00:33:26,052 --> 00:33:27,677 Ama çok da sıkıntı değil. 158 00:33:29,552 --> 00:33:33,218 Yakında 150 turist daha gelecek. 159 00:33:33,385 --> 00:33:35,260 Adamını onlarla birlikte gönderirim. 160 00:33:36,177 --> 00:33:37,635 Bekleyebilir misin? 161 00:33:38,135 --> 00:33:39,968 Yoksa avans mı istersin? 162 00:33:42,010 --> 00:33:43,718 Sıkıntı yok, Te Kardeş. 163 00:33:54,343 --> 00:33:55,510 Hsing. 164 00:33:56,468 --> 00:34:00,635 Bazı sorunlar yaşadığını duydum. 165 00:34:02,593 --> 00:34:04,510 Ne kadar borcun var? 166 00:34:15,260 --> 00:34:18,635 Git koğuş için biraz malzeme al. 167 00:36:30,427 --> 00:36:31,552 Indri. 168 00:36:43,635 --> 00:36:44,802 Indri. 169 00:39:16,343 --> 00:39:20,052 Bedenlerimizi arkamızda bırakacağız. 170 00:39:21,677 --> 00:39:24,427 Bir gün bu hayattan göçüp gideceğiz. 171 00:39:25,677 --> 00:39:27,969 Ama ruhumuz sonsuza dek yaşayacak. 172 00:39:29,135 --> 00:39:31,177 Bu nedenle... 173 00:39:31,968 --> 00:39:35,741 ...hayatımızda planlar ve düzenlemeler yaparken... 174 00:39:35,765 --> 00:39:38,302 ...önceliklerimizi belirlemek... 175 00:39:38,385 --> 00:39:40,593 ...hepimiz için çok önemlidir. 176 00:39:42,427 --> 00:39:46,510 Hasta olduğumuzda genellikle ilk yaptığımız şey bir doktora gitmektir. 177 00:39:47,052 --> 00:39:49,593 Onun yerine dua edelim. 178 00:39:50,260 --> 00:39:52,427 Öncelikle İsa'ya gidelim. 179 00:39:54,510 --> 00:39:56,968 Öncelikle yapmamız gereken şey... 180 00:39:57,593 --> 00:39:59,343 ...dua etmek... 181 00:39:59,760 --> 00:40:02,552 ...günah çıkarmak ve ibadet etmektir. 182 00:40:05,260 --> 00:40:07,135 İyileşmeden bahsettiğimizde genellikle... 183 00:40:08,552 --> 00:40:13,010 ...hastalığımızdan kurtulmaktan söz ederiz. 184 00:40:15,010 --> 00:40:18,427 En büyük mucize hastalığımızın iyileşmesi değil... 185 00:40:18,968 --> 00:40:21,635 ...ruhumuzun günahlarımızdan arınmasıdır. 186 00:40:23,593 --> 00:40:28,302 Peki ruhumuz için şifayı nerede bulabiliriz? 187 00:40:29,677 --> 00:40:31,843 İsa'da. 188 00:40:32,260 --> 00:40:37,135 Ruhlarımızı yalnızca İsa'nın çiviyle delinmiş elleri iyileştirebilir. 189 00:41:58,802 --> 00:42:01,427 Tesisimizde herkesi... 190 00:42:02,135 --> 00:42:05,135 ...olabildiğince bağımsız olmaya teşvik ediyoruz. 191 00:42:05,552 --> 00:42:08,052 Hui'nin aramıza katılacak olmasına çok sevindik. 192 00:42:08,760 --> 00:42:12,885 Burada emin ellerde olduğundan emin olabilirsiniz. 193 00:42:14,968 --> 00:42:17,968 Anne, istemiyorum. 194 00:42:19,718 --> 00:42:23,302 Anne, istemiyorum! 195 00:42:26,677 --> 00:42:29,593 Anne, istemiyorum. 196 00:42:30,010 --> 00:42:34,135 - Her şey yolunda. - İstemiyorum. 197 00:42:34,260 --> 00:42:36,843 İstemiyorum. 198 00:42:37,385 --> 00:42:38,593 İstemiyorum. 199 00:42:41,302 --> 00:42:42,843 İstemiyorum. 200 00:42:44,010 --> 00:42:45,552 İstemiyorum. 201 00:42:49,302 --> 00:42:52,010 Eve dönmek istiyorum. 202 00:42:53,218 --> 00:42:56,052 Eve dönmek istiyorum. 203 00:42:57,010 --> 00:42:59,635 Eve dönmek istiyorum! 204 00:43:00,385 --> 00:43:03,885 Anne, istemiyorum. 205 00:43:04,802 --> 00:43:06,885 İstemiyorum. 206 00:44:35,052 --> 00:44:36,552 Teyze. 207 00:44:50,010 --> 00:44:51,635 Oom. 208 00:44:54,093 --> 00:44:58,343 Teyzen, yardımını istiyor. 209 00:45:16,968 --> 00:45:18,968 Ölmesine... 210 00:45:29,343 --> 00:45:31,052 ...yardım eder misin? 211 00:45:41,302 --> 00:45:42,677 Teyze. 212 00:46:42,260 --> 00:46:44,177 Anlayamıyorum. 213 00:46:45,718 --> 00:46:49,635 Önce Indri'nin olayı, şimdi de sen böyle davranıyorsun. 214 00:46:51,802 --> 00:46:54,427 Neden Mei Teyze için çalışmak istemiyorsun? 215 00:47:03,927 --> 00:47:06,593 Burada patronun kim olduğunu merak ediyorum. 216 00:47:09,552 --> 00:47:10,677 Sikeyim. 217 00:48:34,343 --> 00:48:36,052 Abla, endişelenmene gerek yok. 218 00:48:36,635 --> 00:48:38,927 Bırak Oom, Jude'a işin raconunu göstersin. 219 00:48:41,343 --> 00:48:42,468 Gördün mü? 220 00:48:42,885 --> 00:48:45,885 Evde bire bir bakım hâlâ en uygun olanı değil mi? 221 00:48:50,927 --> 00:48:53,343 Bu arada, hastaneye gitmiyor musun abla? 222 00:48:53,677 --> 00:48:54,677 Ben de şehre gidiyorum. 223 00:48:54,802 --> 00:48:56,093 Seni bırakmamı ister misin? 224 00:48:59,052 --> 00:49:00,885 Sorun değil, kendim giderim. 225 00:49:01,343 --> 00:49:04,468 - Sana zahmet vermek istemem. - Ne zahmeti, yolumun üstü zaten. 226 00:49:05,718 --> 00:49:07,302 Seni kamyonda bekleyeceğim. 227 00:51:45,427 --> 00:51:46,677 Jude. 228 00:51:47,718 --> 00:51:49,177 Yapma. 229 00:52:02,718 --> 00:52:04,177 Oom! 230 00:52:06,093 --> 00:52:06,927 Oom! 231 00:52:07,885 --> 00:52:08,885 Oom! 232 00:52:09,385 --> 00:52:10,385 Hui. 233 00:52:10,760 --> 00:52:11,760 Hui. 234 00:52:20,343 --> 00:52:21,552 Geçti. 235 00:52:22,635 --> 00:52:24,635 Anlıyorum seni. 236 00:53:47,218 --> 00:53:48,218 Jude! 237 00:53:49,885 --> 00:53:50,927 Jude! 238 00:53:56,052 --> 00:53:57,218 Gel de devral! 239 00:55:55,468 --> 00:55:56,468 Bir şey yok. 240 00:55:56,802 --> 00:55:58,010 Bir şey yok. 241 00:55:59,218 --> 00:56:00,635 Tamam. 242 00:57:20,760 --> 00:57:22,593 Şu anda koğuşta durum nasıl? 243 00:57:29,885 --> 00:57:32,052 Sana herkesi hizaya sokmanı söylemedim mi? 244 00:57:36,635 --> 00:57:41,302 Hâlâ sorun çıkarıyorlarsa onlardan kurtulalım. 245 00:57:48,718 --> 00:57:51,135 Bu kadar basit bir şeyi bile sıçıp batırabiliyorsun. 246 00:59:21,635 --> 00:59:22,635 Oom. 247 00:59:23,843 --> 00:59:25,260 Biraz konuşabilir miyiz? 248 00:59:28,843 --> 00:59:33,177 Biliyorsun, herkes öfkeli. 249 00:59:35,302 --> 00:59:39,760 Gidecek olanlar bir sonraki sefer ne zaman yola çıkabileceklerini bilmek istiyor. 250 00:59:44,385 --> 00:59:48,135 Kalacak olanlar da ne zaman ödeme alacaklarını bilmek istiyor. 251 00:59:56,802 --> 01:00:01,677 - Ben kalmak istiyorum. - Kal o zaman. 252 01:00:02,677 --> 01:00:04,385 Peki ya para ne olacak? 253 01:00:05,635 --> 01:00:07,719 Patron ne zaman ödeme yapacak? 254 01:00:12,218 --> 01:00:13,719 Jaeb... 255 01:00:18,843 --> 01:00:22,802 ...dağlarda bizim için iş olup olmadığını öğrenmek istiyor. 256 01:00:23,010 --> 01:00:28,544 O önden gitti, biz de peşinden gidebiliriz. 257 01:00:43,302 --> 01:00:44,885 Burada kal, Mhai. 258 01:00:46,135 --> 01:00:47,719 Buradan daha iyi bir yer bulamazsın. 259 01:00:53,260 --> 01:00:54,469 Oom! 260 01:00:58,010 --> 01:00:59,260 Bunu nasıl söyleyebiliyorsun? 261 01:00:59,635 --> 01:01:04,552 - Burada her şeyi bilen bir tek sen varsın! - Bu yüzden kal diyorum ya! 262 01:01:05,427 --> 01:01:06,843 Neden bana güvenmiyorsun? 263 01:01:07,427 --> 01:01:11,093 Belki sen buna katlanabiliyorsun ama ya biz? 264 01:01:11,218 --> 01:01:13,218 Bizler ne olacağız? 265 01:01:18,885 --> 01:01:20,635 Bizim de bir seçeneğimiz var. 266 01:01:24,427 --> 01:01:26,427 Ayrılmaya hakkımız var. 267 01:01:32,010 --> 01:01:34,219 Beni gerçekten hayal kırıklığına uğrattın. 268 01:01:58,010 --> 01:02:03,927 Jaeb parasını aldıktan ve iş bulduktan sonra bizimle irtibata geçeceğini söyledi. 269 01:02:06,510 --> 01:02:09,760 Ama kimse ondan haber alamadı. 270 01:02:18,760 --> 01:02:20,885 Nerede olduğunu biliyor musun? 271 01:02:29,718 --> 01:02:34,594 O zaman onu durdurmaya çalışmıştın. 272 01:02:35,760 --> 01:02:37,260 Niye bunu yaptın? 273 01:02:51,677 --> 01:02:53,135 Ya Indri? 274 01:03:07,677 --> 01:03:13,552 İlk geldiğimizde sana güvenebileceğimizi söylemiştin. 275 01:03:15,552 --> 01:03:17,469 Bizimle ilgilenecektin. 276 01:03:25,218 --> 01:03:27,010 Patron'la olayın ne senin? 277 01:03:31,593 --> 01:03:33,802 Ona bir borcun falan mı var? 278 01:03:43,260 --> 01:03:45,885 Neden onun için bizi yüzüstü bırakıyorsun? 279 01:05:41,593 --> 01:05:43,302 Sadece ihtiyacınız olanı alın. 280 01:09:00,760 --> 01:09:02,177 Yakında dönecek. 281 01:09:02,468 --> 01:09:06,843 - Yerine Oom'u verdim ya. - O nerede? 282 01:09:07,343 --> 01:09:11,218 Bak, hizmetimi istemiyorsan sorun yok. 283 01:09:11,510 --> 01:09:15,093 Ama böyle işlerde benden başka kim sana yardımcı olabilir ki? 284 01:09:15,302 --> 01:09:16,302 Haksız mıyım? 285 01:09:16,593 --> 01:09:17,843 Var mı başka biri? 286 01:09:18,635 --> 01:09:19,885 Var mı? 287 01:09:22,843 --> 01:09:25,718 Bu adam, ekibimin en sağlam personeli. 288 01:09:26,427 --> 01:09:29,052 Onu senin işine verdiğim için kendini şanslı say. 289 01:09:29,343 --> 01:09:31,843 Erkek bakıcıların sadece erkeklere bakabileceğini kim söyledi? 290 01:09:32,760 --> 01:09:33,802 Abi! 291 01:09:34,010 --> 01:09:38,760 Bunun kadın ya da erkek meselesi olmadığını söylemiştim zaten sana. 292 01:09:39,302 --> 01:09:43,052 Ben sana, Indri nerede diye soruyorum? 293 01:09:49,552 --> 01:09:50,593 Yakında dönecek. 294 01:09:56,177 --> 01:10:00,552 Onu arıyorum, ona mesaj gönderiyorum; ama cevap vermiyor. 295 01:10:00,718 --> 01:10:02,427 - Niye, ha? - N'oluyor! 296 01:10:02,760 --> 01:10:06,052 - Aynı şeyleri tekrarlayıp duruyorsun... - Sadece, onun için endişeleniyorum! 297 01:10:06,093 --> 01:10:07,093 Endişelenecek ne var ki? 298 01:10:07,427 --> 01:10:08,760 Nereye gitti? 299 01:10:09,093 --> 01:10:10,718 Nereye gitti? 300 01:10:11,260 --> 01:10:13,343 Sana, endişelenecek bir şey olmadığını söylüyorum. 301 01:10:13,510 --> 01:10:15,552 Bir sorun olmadığını söyledi zaten. 302 01:10:16,343 --> 01:10:17,968 Anlıyor musun? 303 01:10:20,010 --> 01:10:22,165 Göçmenlerimiz buraya gelip sizin için... 304 01:10:22,189 --> 01:10:25,177 ...hasta bakıcı ve çocuk bakıcısı olarak çalışıyor... 305 01:10:25,468 --> 01:10:30,760 ...aşçınız ve kreş görevliniz oluyor, bu oldukça iyi bir anlaşma. 306 01:10:31,260 --> 01:10:33,260 O yüzden, haddini bileceksin amına koyayım! 307 01:10:36,635 --> 01:10:37,927 Siktir! 308 01:10:38,760 --> 01:10:44,177 - Siktiğimin göçmeni. - Bu tiplerle evlenmek en kötüsü. 309 01:10:44,385 --> 01:10:48,343 - Kusura bakma, Te Kardeş. - Artık onlar için çalışmamasını söyle. 310 01:10:50,718 --> 01:10:53,010 Sanki onların parasına ihtiyacımız var da. 311 01:10:56,093 --> 01:10:58,385 Bu nasıl bir tavır böyle? 312 01:11:00,093 --> 01:11:03,302 Oom, atla. 313 01:11:04,635 --> 01:11:06,635 Bakmayı bırak da atla. 314 01:11:43,510 --> 01:11:45,135 Yemeğinizi beğendiniz mi? 315 01:11:49,260 --> 01:11:54,468 Son işinden bu yana epey zaman geçti ama hep aynı rutin. 316 01:11:54,468 --> 01:11:56,093 İdare edersin. 317 01:11:58,968 --> 01:12:00,718 Git hazırlan. 318 01:12:03,843 --> 01:12:04,843 Malları kontrol et. 319 01:12:05,218 --> 01:12:06,218 Gönder onları. 320 01:12:06,760 --> 01:12:07,760 Alıcılarına teslim et. 321 01:12:07,968 --> 01:12:10,268 Paranı alırsın ve yeni işçiler edinirsin. 322 01:12:10,343 --> 01:12:12,485 Başka nerede bu kadar iyi bir fırsat bulabilirsin ki? 323 01:12:14,677 --> 01:12:16,094 Bu iyi bir fırsat, evet. 324 01:12:19,343 --> 01:12:21,677 Tereddütlerin mi var? 325 01:12:28,302 --> 01:12:29,802 Kardeş değil miyiz? 326 01:12:31,302 --> 01:12:33,094 İş sağlam olmasa, sana verir miyim? 327 01:12:35,385 --> 01:12:37,344 Birbirimize yardımcı olmalıyız. 328 01:12:46,885 --> 01:12:48,385 Elbette, Te Kardeş. 329 01:12:50,302 --> 01:12:52,260 Uzun zamandır senin himayendeyim. 330 01:14:26,010 --> 01:14:27,302 Patron. 331 01:14:29,218 --> 01:14:30,802 Bu işi yapmak istemiyorum. 332 01:14:45,510 --> 01:14:47,427 Kaçının gitmesine izin verdin? 333 01:14:53,260 --> 01:14:55,385 Kaçının gitmesine izin verdin? 334 01:15:16,010 --> 01:15:17,552 Atla. 335 01:15:18,677 --> 01:15:20,677 Bu işi yaparsan ödeşmiş oluruz. 336 01:17:23,052 --> 01:17:25,093 Bu gece kaç kişiye ihtiyacımız var? 337 01:17:26,677 --> 01:17:28,135 Kaç kişi? 338 01:17:30,718 --> 01:17:32,385 Sekiz. 339 01:19:29,418 --> 01:19:31,083 Turistleri götürmeyin. 340 01:19:31,683 --> 01:19:32,775 Almayın onları! 341 01:19:34,475 --> 01:19:36,900 Ne ayaksınız? Turistleri götürmeyin. 342 01:19:41,000 --> 01:19:43,375 Hepiniz seyahat için buradasınız, iş için değil! 343 01:19:43,875 --> 01:19:46,392 Geri dönüp kendi ülkenizde iş bulun! 344 01:19:51,760 --> 01:19:52,968 Çabuk! 345 01:19:53,010 --> 01:19:56,135 Dur orada! Bu insanları neden götürüyorsun? 346 01:19:56,718 --> 01:19:58,593 Burada bekleyeceksin! 347 01:20:35,302 --> 01:20:36,760 Bir sigara yak. 348 01:21:11,552 --> 01:21:12,843 Pasaportlarınızı alayım, lütfen. 349 01:21:32,718 --> 01:21:33,927 Patron. 350 01:21:35,010 --> 01:21:36,385 İyi işti. 351 01:21:43,177 --> 01:21:46,052 ♪ Başkalarının dertleri beni ilgilendirmiyor ♪ 352 01:21:46,152 --> 01:21:48,760 ♪ Ailem sağ olsun ♪ 353 01:21:49,977 --> 01:21:52,917 ♪ Zaten yeterince saçma sapan derdim var ♪ 354 01:21:53,317 --> 01:21:56,250 ♪ Elimden gelenin en iyisini yapmaya ♪ ♪ devam edeceğim ♪ 355 01:21:59,917 --> 01:22:01,750 ♪ Üzgünüm ♪ 356 01:22:02,550 --> 01:22:05,500 ♪ Seni sevmediğimden değil ♪ 357 01:22:06,067 --> 01:22:08,959 ♪ Gerçekten ♪ 358 01:22:09,658 --> 01:22:12,541 ♪ Seni tekrar ağlatmak istemiyorum ♪ 359 01:22:13,150 --> 01:22:16,042 ♪ Bebeğim, üzgünüm ♪ 360 01:22:20,342 --> 01:22:23,267 ♪ Gerçekten ♪ 361 01:22:23,567 --> 01:22:27,642 ♪ Seni tekrar ağlatmak istemiyorum ♪ 362 01:22:30,258 --> 01:22:33,375 ♪ Her şey mutlu olmam içindi ♪ 363 01:22:33,850 --> 01:22:36,933 ♪ Babam beni eğitti ♪ 364 01:22:37,275 --> 01:22:40,433 ♪ Annem bana yol gösterdi ♪ 365 01:22:40,983 --> 01:22:43,933 ♪ Mutlu doğdum ben ♪ 366 01:22:44,192 --> 01:22:47,434 ♪ Büyük umutlarım yoktu ♪ 367 01:22:47,775 --> 01:22:50,917 ♪ Merhaba ♪ 368 01:22:51,442 --> 01:22:54,875 ♪ Hiçbir şeyi umursamıyorum ve çok mutluyum ♪ 369 01:25:53,927 --> 01:25:55,260 Indri. 370 01:26:01,427 --> 01:26:03,843 Vardiyanı devraldım. 371 01:26:08,885 --> 01:26:14,635 Parayı, herkese eşit olarak paylaştıracağımı söyledim. 372 01:26:25,802 --> 01:26:27,802 Bizden pek kimse kalmadı. 373 01:26:29,968 --> 01:26:31,968 Tanıdığın kimse yok. 374 01:26:57,802 --> 01:27:03,677 Hiçbir şey almıyorum, yani sana daha fazlası kalıyor. 375 01:27:10,677 --> 01:27:13,094 Buradakilerin hepsi senin, Indri. 376 01:29:03,968 --> 01:29:05,093 Nine. 377 01:29:06,135 --> 01:29:07,177 Nine. 378 01:29:10,218 --> 01:29:11,427 Nine. 379 01:29:14,260 --> 01:29:15,468 Nine. 380 01:29:19,343 --> 01:29:21,343 Nine. 381 01:29:26,218 --> 01:29:27,843 Nine. 382 01:29:37,427 --> 01:29:38,635 Nine. 383 01:29:43,468 --> 01:29:44,885 Nine. 384 01:29:46,218 --> 01:29:47,552 Nine. 385 01:29:51,343 --> 01:29:52,718 Nine. 386 01:30:05,343 --> 01:30:06,552 Nine. 387 01:30:22,068 --> 01:30:23,135 Geçti, Nine. 388 01:30:24,552 --> 01:30:26,177 Geçti. 389 01:30:36,302 --> 01:30:38,302 Daha ne kadar bekleyeceğiz? 390 01:30:41,760 --> 01:30:46,302 İnsanları sebepsiz yere niye hapsediyorsunuz gerçekten anlamıyorum? 391 01:30:46,552 --> 01:30:48,177 Burada bir hayat söz konusu. 392 01:30:48,968 --> 01:30:53,260 - Nasıl girmemizi bekliyorsun? - Siktir git, onları içeri ben mi hapsettim? 393 01:30:53,843 --> 01:30:55,885 Kapının kilidini nasıl açacağını bulmalısın. 394 01:30:56,677 --> 01:31:02,052 - Yoksa, nasıl yardım edeceğiz? - Kapıyı kilitlemediğimi söyledim! 395 01:31:07,010 --> 01:31:09,635 İşte, gelini döndü. 396 01:31:31,677 --> 01:31:34,302 Kenara çekilin ki kilidi açabileyim. 397 01:31:41,302 --> 01:31:42,635 Nine. 398 01:31:45,385 --> 01:31:48,593 Nine, seni hastaneye götüreceğiz, sakin ol ve bize güven. 399 01:31:57,635 --> 01:31:59,635 Ninemin neyi var? 400 01:32:13,385 --> 01:32:14,843 Kaldırıyoruz. 401 01:32:18,552 --> 01:32:20,885 Bir, iki, üç. 402 01:32:23,218 --> 01:32:25,218 Bir, iki, üç. 403 01:32:44,885 --> 01:32:46,260 Araca bu taraftan gideceğiz. 404 01:33:47,593 --> 01:33:48,693 Niye önce beni aramadın? 405 01:33:48,843 --> 01:33:50,093 Niye aramadın? 406 01:34:11,510 --> 01:34:12,593 Sikeyim yapacağın işi! 407 01:36:55,093 --> 01:36:56,635 Sen başla. 408 01:38:43,010 --> 01:38:44,385 Sağ ol, Teyze. 409 01:39:55,260 --> 01:39:56,885 Oom. 410 01:39:58,468 --> 01:40:00,093 Oom! 411 01:40:01,927 --> 01:40:03,552 Oom. 412 01:40:04,343 --> 01:40:06,843 - Anne. - Hui? 413 01:40:06,968 --> 01:40:08,343 Anne. 414 01:40:23,010 --> 01:40:24,385 Teyze. 415 01:40:24,927 --> 01:40:26,760 İyi misin? 416 01:40:29,260 --> 01:40:30,677 Teyze. 417 01:40:38,552 --> 01:40:40,177 Anne. 418 01:40:47,718 --> 01:40:49,343 Anne. 419 01:40:56,718 --> 01:40:58,343 Anne. 420 01:40:59,593 --> 01:41:01,218 Anne. 421 01:41:05,385 --> 01:41:07,218 Anne. 422 01:41:10,718 --> 01:41:12,552 Anne. 423 01:42:17,235 --> 01:42:18,968 Bir, iki, üç. 424 01:42:23,843 --> 01:42:25,135 Dikkat et. 425 01:42:34,843 --> 01:42:35,843 Dikkatli otur. 426 01:43:04,760 --> 01:43:05,968 Teyze. 427 01:43:10,677 --> 01:43:12,677 İstersen ben kullanabilirim. 428 01:43:14,552 --> 01:43:15,760 Bin. 429 01:45:49,593 --> 01:45:51,218 Teyze. 430 01:45:59,177 --> 01:46:00,927 Benden daha önce istediğin şey. 431 01:46:01,760 --> 01:46:03,210 Yardımımı istediğin şey. 432 01:46:23,510 --> 01:46:25,135 Yapacağım. 433 01:46:26,760 --> 01:46:28,344 Ölmesine yardımcı olacağım. 434 02:04:48,000 --> 02:04:54,000 Çeviri: Dikistutmaz X: iapetos | Letterboxd: moandor 29437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.