All language subtitles for Mirrors.No.3.2025.WEB-DL.720p.PSAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,345 --> 00:00:09,326
"أسبوعا المخرجين"
"2025 كان"
2
00:00:28,036 --> 00:00:31,536
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:31,561 --> 00:00:35,938
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:01:46,017 --> 00:01:50,010
{\fs28}مـــــرايا رقم 3
5
00:02:25,082 --> 00:02:26,708
لكن أين كنتِ؟
6
00:02:27,182 --> 00:02:28,708
!لم أتمكن من الوصول إليكِ
7
00:02:33,042 --> 00:02:35,292
.أظن أنني أضعتُ حقيبتي
8
00:02:37,313 --> 00:02:39,458
.روجر" و"ديبي" في الأسفل"
9
00:02:47,435 --> 00:02:52,994
♪ مجرد ذكركَ وحسب ... ♪
10
00:02:54,344 --> 00:03:00,843
♪ كالمُنشِّط في كأس أو اثنين ♪
11
00:03:04,363 --> 00:03:05,667
ما هذا؟
12
00:03:06,464 --> 00:03:09,042
.مغنية هولندية. من أوائل الثمانينات
13
00:03:09,244 --> 00:03:12,292
."ماتيلد سانتينغ" -
.لا، مازج الأصوات -
14
00:03:13,281 --> 00:03:15,083
!توقعتُ أن تتطرق إليه
15
00:03:16,542 --> 00:03:18,375
."إيلكا فيلغامات 2"
16
00:03:19,009 --> 00:03:21,792
ألم يعد متوفرًا؟ -
.لا -
17
00:03:21,863 --> 00:03:24,333
."ولكننا نجد بعضه. في "إيطاليا
18
00:03:25,415 --> 00:03:28,610
...يجب أن يكون -
!صغيرًا جداً جداً -
19
00:03:28,635 --> 00:03:30,574
♪ ما زلتُ أقول لنفسي ♪
20
00:03:30,795 --> 00:03:34,630
♪ أمسكي نفسكِ ♪
21
00:03:34,976 --> 00:03:42,086
♪ ألا ترين أن هذا لا يمكن أن يحدث أبدًا؟ ♪
22
00:03:43,749 --> 00:03:50,290
♪ أنتَ تتسلل إلى عقلي ♪
23
00:03:50,725 --> 00:03:51,732
لاورا"؟"
24
00:03:51,757 --> 00:03:55,636
♪ بابتسامة ترفع حرارتي ♪
25
00:03:55,661 --> 00:03:57,917
نعم؟ -
ألا تسمعين؟ -
26
00:03:58,792 --> 00:04:01,250
.لا -
ولا أية نغمة؟ -
27
00:04:01,275 --> 00:04:03,958
ماذا؟ -
.الأغنية. تسال "ديبي" عن النغمة -
28
00:04:04,078 --> 00:04:06,375
.نعم. انتظر
29
00:04:08,842 --> 00:04:10,042
.سي" منخفض كبير"
30
00:04:12,022 --> 00:04:14,792
.سي" منخفض كبير" -
!نعم، أنا على حق -
31
00:04:15,881 --> 00:04:21,367
♪ بعينيك ♪
32
00:04:21,417 --> 00:04:24,929
♪ ..مع أنني متأكدة ♪
33
00:04:25,838 --> 00:04:32,911
♪ ...أن قلبي هذا لا يملك أدنى فرصة ♪
34
00:04:33,027 --> 00:04:35,958
..سنغادر من هنا، وسنمرّ من ذلك
35
00:04:36,053 --> 00:04:38,552
.المكان العظيم الذي سيعجبك
36
00:04:38,601 --> 00:04:42,125
..فهو مثالي للغوص، والماء صافِ كالكريستال
37
00:04:42,311 --> 00:04:44,019
ما خطب صديقتكَ؟
38
00:04:44,373 --> 00:04:45,594
!بلى، انظر
39
00:04:49,000 --> 00:04:50,167
.سأرى الأمر
40
00:04:59,316 --> 00:05:01,403
.أين حقيبتكِ؟ لقد وصلنا
41
00:05:01,428 --> 00:05:03,261
.أريد العودة إلى المنزل -
ماذا؟ -
42
00:05:05,129 --> 00:05:07,295
.ياكوب".. لستُ على ما يرام"
43
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
ما الأمر؟
44
00:05:12,972 --> 00:05:14,388
ما خطبها؟
45
00:05:16,624 --> 00:05:17,707
.لا تعلم
46
00:05:19,264 --> 00:05:20,556
.تريد العودة إلى المنزل
47
00:05:24,414 --> 00:05:26,539
.خذ. أوصلها إلى المحطة
48
00:05:27,226 --> 00:05:29,893
.نحن في انتظارك هنا
لا مشكلة في هذا، أليس كذلك؟
49
00:05:41,568 --> 00:05:42,901
هل يناسبكِ هذا؟
50
00:05:59,545 --> 00:06:01,761
لا تجعليني أحسّ بالذنب، حسنًا؟
51
00:06:03,885 --> 00:06:06,385
.أنتِ تعلمين أن هذا مهم بالنسبة لي
52
00:06:06,938 --> 00:06:10,624
،"كان بوسعكِ قول ذلك في "برلين
!كنتِ وفرتِ على نفسكِ كل هذا العناء
53
00:06:10,730 --> 00:06:12,230
!وقد أردتِ المجيء
54
00:06:15,561 --> 00:06:16,686
!المعذرة
55
00:06:28,199 --> 00:06:30,032
من أين أتت هذه؟
56
00:06:35,066 --> 00:06:36,066
!تبًا
57
00:07:55,685 --> 00:07:57,894
!لا. لا تتحركي
58
00:08:02,649 --> 00:08:04,399
...خذي! اهدئي
59
00:08:05,924 --> 00:08:06,924
.برفق
60
00:08:09,611 --> 00:08:12,903
.سأعود إلى المنزل بسرعة، كي أتصل بالإسعاف
61
00:08:13,097 --> 00:08:15,180
!لا. لا تغادري
62
00:08:22,654 --> 00:08:24,237
كيف حالكِ؟
63
00:08:32,879 --> 00:08:34,044
.نعم. برفق
64
00:08:53,131 --> 00:08:56,381
.كانت محظوظة بشكل لا يصدق
65
00:08:56,829 --> 00:08:57,829
حقًا؟ -
.نعم -
66
00:08:58,514 --> 00:09:01,764
!مجرد جرح في الظهر. ولا حاجة لخياطته
67
00:09:03,458 --> 00:09:05,500
هل أنتما قريبتان؟
68
00:09:06,213 --> 00:09:07,213
صديقتان؟
69
00:09:08,788 --> 00:09:09,788
.لا
70
00:09:13,486 --> 00:09:15,819
.إنها ترغب بالبقاء في منزلكِ
71
00:09:17,728 --> 00:09:21,145
في منزلي؟ -
.نعم. لا أن تذهب إلى المستشفى -
72
00:09:21,705 --> 00:09:25,455
،ليس لدي أي اعتراض
...ولكن إن كنتِ لا ترغبين بأن
73
00:09:25,540 --> 00:09:26,581
!بلى. بلى
74
00:09:26,606 --> 00:09:28,273
.حسنًا. أتمنى لها الشفاء العاجل
75
00:09:28,803 --> 00:09:30,220
..يمكنني أن
76
00:09:30,429 --> 00:09:33,333
.في الواقع... يمكنها البقاء هنا
77
00:09:34,311 --> 00:09:38,270
.أملك مساحة كافية، لذا... لا مانع لدي
78
00:09:39,481 --> 00:09:43,106
ألن تأخذها؟ -
لا، ستظلّ هنا، أليس كذلك؟ -
79
00:09:44,131 --> 00:09:45,131
.نعم
80
00:09:45,934 --> 00:09:49,642
.نعم، في الوقت الراهن، ستبقى هنا معي
81
00:09:51,095 --> 00:09:52,470
ولكن ماذا عنكِ؟
82
00:09:54,606 --> 00:09:55,606
أنا؟
83
00:09:56,692 --> 00:10:00,942
لقد رأيتِ ذلك الشاب
.ولا بد أن المشهد كان فظيعاً
84
00:10:03,363 --> 00:10:04,363
.نعم
85
00:10:04,463 --> 00:10:05,463
.هذا صحيح
86
00:10:08,525 --> 00:10:12,400
،حسنًا! إن خطرت لي أية أسئلة أخرى
.فأنا أعرف أين يمكنني العثور عليها
87
00:10:13,346 --> 00:10:15,554
عليّ أن أذهب -
.وأنا أيضاً -
88
00:10:16,411 --> 00:10:20,078
إذا حدث أي شيء، اتصلي بي، حسنًا؟
89
00:10:21,914 --> 00:10:24,164
...هذا لا يصدق
90
00:10:26,047 --> 00:10:27,797
!آه، نسيتُ شيئًا
91
00:10:29,110 --> 00:10:33,694
.لمدة ثلاثة أيام، إن سمحتِ، غيري على جرحها
92
00:10:35,477 --> 00:10:37,602
.ضمادة، ومحلول اليود
93
00:10:37,917 --> 00:10:39,250
حسنًا؟ -
.نعم -
94
00:10:41,054 --> 00:10:43,762
.فإذًا.. أمنياتي بالسلامة -
.أشكرك -
95
00:11:13,843 --> 00:11:15,176
هل يمكنني البقاء هنا؟
96
00:11:16,599 --> 00:11:18,391
.لا أريد الذهاب إلى المستشفى
97
00:11:22,569 --> 00:11:25,152
.تعالي. سآخذكِ إلى السرير
98
00:11:25,892 --> 00:11:26,892
.تعالي
99
00:11:54,709 --> 00:11:55,709
.تعالي
100
00:12:21,708 --> 00:12:23,000
."اسمي "لاورا
101
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
."بيتي"
102
00:14:16,506 --> 00:14:17,617
!صباح الخير
103
00:14:20,480 --> 00:14:21,610
!صباح الخير
104
00:14:25,581 --> 00:14:26,789
قهوة أم شاي؟
105
00:14:28,055 --> 00:14:29,055
.قهوة
106
00:14:29,327 --> 00:14:30,702
.أنا أفضّلها أيضًا
107
00:14:31,506 --> 00:14:33,693
.أرتدي بعض تلك الملابس
108
00:14:34,958 --> 00:14:36,333
.يجب أن تناسبك
109
00:14:37,600 --> 00:14:39,017
.شكرًا. رأيتُها
110
00:14:41,687 --> 00:14:42,946
ألم تعجبكِ؟
111
00:14:42,971 --> 00:14:44,305
!بلى
112
00:14:44,427 --> 00:14:46,511
هل يمكنني الاستحمام أولاً؟
113
00:14:46,698 --> 00:14:48,948
!المعذرة! نعم بالطبع
114
00:14:49,551 --> 00:14:51,593
،الحمام مقابل غرفتك
115
00:14:51,618 --> 00:14:53,868
.والمناشف عند الحوض
116
00:14:56,872 --> 00:14:58,122
يلينا"؟"
117
00:14:58,863 --> 00:14:59,988
أو... "لاورا"؟
118
00:15:01,170 --> 00:15:04,628
.لا ينبغي أن يتبلل جرحك. علينا أن نعزله
119
00:15:11,449 --> 00:15:12,449
بيتي"؟"
120
00:15:16,284 --> 00:15:18,201
هل أستطيع أن أقوم بالطلاء معك؟
121
00:15:21,555 --> 00:15:23,430
.أعتقد أنني سأحب ذلك
122
00:15:24,106 --> 00:15:26,981
.أحببتُ حقًا رؤيتكِ تقومين بذلك
123
00:15:29,656 --> 00:15:30,864
لماذا تضحكين؟
124
00:15:32,417 --> 00:15:34,042
...ذكّرني هذا
125
00:15:35,731 --> 00:15:36,731
بماذا؟
126
00:15:37,288 --> 00:15:38,372
."بـ"توم سوير
127
00:15:42,117 --> 00:15:43,239
.."توم سوير"
128
00:15:44,188 --> 00:15:45,896
،قام بالكثير من الأشياء الغبية
129
00:15:45,996 --> 00:15:48,746
.فطلبَتْ منه عمته أن يطلي السياج كعقوبة
130
00:15:49,731 --> 00:15:52,356
..فلم يتمكن من الذهاب إلى النهر ليصطاد
131
00:15:52,416 --> 00:15:53,833
.مع أصدقائه
132
00:15:53,952 --> 00:15:58,661
،جعله هذا يشعر باليأس
.لكن "توم" امتلك دائمًا الكثير من الأفكار
133
00:15:58,880 --> 00:16:01,297
،وعندما جاء أصدقاؤه ليأخذوه
134
00:16:01,493 --> 00:16:03,660
،ورأوه يطلي السياج
135
00:16:04,153 --> 00:16:06,236
،بدا شديد التركيز
136
00:16:06,748 --> 00:16:08,665
.ويطلي بتفانٍ
137
00:16:10,124 --> 00:16:12,541
..سألوه عمّا إذا كان قادمًا
138
00:16:13,505 --> 00:16:14,796
،فقال: "لا
139
00:16:15,690 --> 00:16:17,774
."لدي ما هو أفضل بكثير لفعله هنا
140
00:16:18,067 --> 00:16:21,026
،فأحاطوا به
141
00:16:21,742 --> 00:16:26,617
.ونطروا إليه، فتظاهر بأنه مستغرق للغاية
142
00:16:28,080 --> 00:16:30,768
"فقال أحدهم: "هل يمكنني الطلاء أيضًا؟
143
00:16:30,793 --> 00:16:33,007
"!فقال "توم": "مستحيل
144
00:16:33,624 --> 00:16:38,374
،فعرض المال، وتوسّل
.وفي النهاية دفع له الجميع
145
00:16:39,365 --> 00:16:40,448
،وانتهي الأمر
146
00:16:41,088 --> 00:16:42,963
..بهم يطلون السياج
147
00:16:43,076 --> 00:16:46,326
.و"توم" مستلقٍ على العشب، يحصي أمواله
148
00:17:05,574 --> 00:17:07,116
.تبدو مناسبة لكِ
149
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
.خذي
150
00:17:28,956 --> 00:17:29,956
.شكرًا
151
00:18:13,766 --> 00:18:14,933
...عاهرات مسنّات
152
00:18:33,125 --> 00:18:35,042
!فلنضعها هنا. شكرًا
153
00:18:50,500 --> 00:18:51,792
.حديقة أعشابي
154
00:18:53,443 --> 00:18:54,901
.إنها مهملة جدًا
155
00:18:55,629 --> 00:18:57,504
.مثل كثير من الأشياء هنا
156
00:18:59,356 --> 00:19:01,231
هل هذه حشائش؟
157
00:19:01,392 --> 00:19:02,600
!لا
158
00:19:03,555 --> 00:19:06,430
.هذا هنا.. نبات القراص الأرجواني
159
00:19:06,872 --> 00:19:09,581
.صنف من نبات القراص، له نفس الطعم
160
00:19:09,841 --> 00:19:10,966
.في المنقوع
161
00:19:11,179 --> 00:19:14,209
.هذه هي المريمية الأناناسية
162
00:19:14,722 --> 00:19:17,139
!إنها لذيذة جدًا. تذوقي
163
00:19:19,024 --> 00:19:20,024
...وهذا، هنا
164
00:19:23,192 --> 00:19:24,817
.إنه الكبوسين
165
00:19:25,039 --> 00:19:27,521
.إنه صالح للأكل، إنه لذيذ
166
00:19:27,911 --> 00:19:29,494
حقًا؟ -
!نعم، تذوقيه -
167
00:19:30,945 --> 00:19:32,111
كلها؟ -
!نعم -
168
00:19:32,579 --> 00:19:34,204
.يوضع في السلطة
169
00:19:35,498 --> 00:19:36,789
!هيا، كليه
170
00:19:49,613 --> 00:19:51,321
.ما كان عليّ أن أذهب إلى هناك
171
00:19:51,500 --> 00:19:54,167
.كان "ياكوب" غاضبًا لأنه اضطر إلى إعادتي
172
00:19:55,556 --> 00:19:57,806
..كنتُ سأخبره -
!"لاورا" -
173
00:19:59,547 --> 00:20:03,670
كان مهمًا بالنسبة له أن يكون
.في هذا الأسبوع مع منتجه
174
00:20:03,695 --> 00:20:04,903
!"لاورا"
175
00:20:05,858 --> 00:20:07,608
!هذا ليس خطأك
176
00:20:28,821 --> 00:20:30,821
.إنه صنبور الحوض
177
00:20:32,810 --> 00:20:33,948
.إنه تالف
178
00:20:35,943 --> 00:20:37,318
.الصمام
179
00:20:42,083 --> 00:20:43,883
.سأضع هذا في غسالة الصحون -
!لا -
180
00:20:43,908 --> 00:20:46,958
..ولكن -
.غسالة الصحون معطلة -
181
00:20:47,531 --> 00:20:49,623
.الكثير من الأشياء معطلة هنا، أعلم ذلك
182
00:20:50,861 --> 00:20:52,277
.أستطيع أن أغسل هذا
183
00:20:52,365 --> 00:20:55,514
.لا! لن تغسلي أي شيء. اذهبي إلى السرير
184
00:23:40,402 --> 00:23:41,611
!صباح الخير
185
00:23:41,966 --> 00:23:43,008
.صباح الخير
186
00:23:53,756 --> 00:23:54,965
هل تعزفين على البيانو؟
187
00:23:56,202 --> 00:23:57,364
.يحتاج معايرة
188
00:23:58,963 --> 00:24:00,255
...فاعزفي إذًا
189
00:24:04,121 --> 00:24:08,371
..سأذهب إلى القرية لبعض التسوق قرابة الساعة
190
00:24:08,538 --> 00:24:11,705
فطوركِ هنا وقهوتكِ، حسنًا؟
191
00:24:12,542 --> 00:24:13,703
هل يمكنني القدوم؟
192
00:24:17,642 --> 00:24:19,371
.نعم، بالطبع
193
00:24:19,905 --> 00:24:24,363
،لكن على دراجة واحدة
.فحامل مقعد الأخرى مكسور
194
00:24:32,293 --> 00:24:34,376
.أود أن أطبخ لك
195
00:24:34,815 --> 00:24:36,148
.ليس عليكِ أن تفعلي
196
00:24:36,201 --> 00:24:37,826
.لا، حقًا. أود ذلك
197
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
.حسنًا
198
00:24:40,608 --> 00:24:45,025
هل أنتِ متخصصة في وصفة مفضلة معينة؟
199
00:24:47,094 --> 00:24:48,112
.نعم
200
00:24:48,137 --> 00:24:49,137
ماذا؟
201
00:24:49,190 --> 00:24:50,940
."كرات لحم "كونيغسبرغ
202
00:24:51,326 --> 00:24:52,326
!ماذا؟
203
00:24:54,104 --> 00:24:56,063
كرات لحم "كونيغسبرغ"؟
204
00:24:56,683 --> 00:24:58,349
...آسفة، يمكنني أيضاً أن
205
00:24:58,374 --> 00:25:00,207
...لا، أعني فقط
206
00:25:00,640 --> 00:25:02,531
،رجالي يعشقونها
207
00:25:02,556 --> 00:25:04,806
.وهو الطبق الوحيد الذي أجهله
208
00:25:04,831 --> 00:25:06,206
أي رجال؟
209
00:25:07,994 --> 00:25:09,119
."ريتشارد" و"ماكس"
210
00:25:10,505 --> 00:25:12,630
.زوجي وابني
211
00:25:18,829 --> 00:25:20,121
.سنقوم بدعوتهما
212
00:25:21,115 --> 00:25:22,448
الرجلان؟ -
!نعم -
213
00:25:23,208 --> 00:25:25,287
.حسنًا... إن لم يكن عندكِ مانع
214
00:25:25,474 --> 00:25:27,058
.لا، على الإطلاق
215
00:25:31,490 --> 00:25:33,365
،وعندها إن جاءا
216
00:25:34,364 --> 00:25:35,864
،وبما أنهما حرفيان
217
00:25:36,203 --> 00:25:39,193
،إذا شاهدا غسالة الصحون معطلة
218
00:25:39,218 --> 00:25:40,343
،أو الصنبور
219
00:25:40,403 --> 00:25:42,028
!فقولي وداعًا للعشاء
220
00:25:42,944 --> 00:25:45,110
،سيبدأان على الفور في الإصلاح
221
00:25:45,284 --> 00:25:47,034
!إنهما مجنونان، أخبركِ من الآن
222
00:25:47,794 --> 00:25:50,502
وبشأن سياجنا، يمكنني
:سماع ما سيقولانه من الآن
223
00:25:50,956 --> 00:25:53,289
!"ليس مطليًا بشكل جيد أبدًا"
224
00:25:54,605 --> 00:25:57,771
!لذلك لا تنطقي بكلمة عن البيانو والصنبور
225
00:25:57,857 --> 00:25:59,440
!عِديني بذلك
226
00:26:35,905 --> 00:26:36,905
.صباح الخير
227
00:26:40,480 --> 00:26:41,480
...فإذًا
228
00:26:43,855 --> 00:26:45,313
.دعنا نرى
229
00:26:45,338 --> 00:26:46,421
!شهية طيبة
230
00:26:47,087 --> 00:26:49,046
،بوجود هذا الإعداد
231
00:26:49,355 --> 00:26:52,146
.يبدو الأمر كما لو أن السيارة لا تتحرك
232
00:26:52,883 --> 00:26:56,633
،إذا ذهبت إلى الميكانيكي أو إذا قمتَ ببيعها
233
00:26:57,081 --> 00:26:59,581
.قم بإدخال الرمز هنا
234
00:26:59,828 --> 00:27:02,953
لن أفعل ذلك هنا، وإلا فإن نظام
.تحديد المواقع سوف يعرف المكان
235
00:27:03,167 --> 00:27:07,583
.عندما تستعيدها، قم بإرجاع الرقم المختار
236
00:27:07,948 --> 00:27:09,489
.هذا كل شيء في الحقيقة
237
00:27:13,288 --> 00:27:14,580
.شكرًا -
...إعادة الأرقام -
238
00:27:44,137 --> 00:27:46,144
نعم، يا "بيتي". ما الأمر؟
239
00:27:48,854 --> 00:27:49,895
.نعم، إنه هنا
240
00:27:51,340 --> 00:27:52,631
.لا، كل شيء بخير
241
00:27:56,831 --> 00:27:58,706
.لا، ليس عليكِ أن تفعلي
242
00:28:03,129 --> 00:28:05,087
.هذا غير ضروري حقًا
243
00:28:07,667 --> 00:28:08,833
..ِلو سمحت
244
00:28:12,282 --> 00:28:13,449
!كفي عن ذلك
245
00:28:40,726 --> 00:28:42,476
.إنها تدعونا لتناول العشاء
246
00:28:44,867 --> 00:28:48,284
.يجب أن نحضر النبيذ. هناك شيء للاحتفال به
247
00:28:48,370 --> 00:28:50,037
هل قالت ذلك هكذا؟
248
00:28:51,532 --> 00:28:53,616
.لقد أوقفت الدواء
249
00:29:01,101 --> 00:29:02,101
..تبًا
250
00:29:36,658 --> 00:29:37,700
."مرحبًا، يا "بيتي
251
00:29:38,678 --> 00:29:39,678
.مرحبًا
252
00:29:47,878 --> 00:29:49,711
.مرحبًا، يا أمي -
.مرحبًا، يا عزيزي -
253
00:30:02,871 --> 00:30:04,204
!اجلسا
254
00:30:24,748 --> 00:30:26,206
بيتي"، ما الأمر؟"
255
00:30:26,708 --> 00:30:27,708
أي أمر؟
256
00:30:28,833 --> 00:30:30,922
.تعرفين ما أعنيه جيدًا -
أعرف ماذا؟ -
257
00:30:30,947 --> 00:30:32,738
!كلُّ ما هنا
258
00:30:35,633 --> 00:30:36,633
هذا؟
259
00:30:39,690 --> 00:30:41,065
.إنها قادمة
260
00:30:50,938 --> 00:30:52,188
.أمي، هذا يكفي
261
00:31:13,200 --> 00:31:14,742
!احذروا. إنه ساخن
262
00:31:29,798 --> 00:31:31,090
."أنا "لاورا
263
00:31:36,786 --> 00:31:38,330
."طالبة في "برلين
264
00:31:38,355 --> 00:31:42,064
.تعرضتُ لحادث سيارة، وتوفي صديقي
265
00:31:42,131 --> 00:31:45,923
،لم أصب بأي أذى
.وقد وجدتني "بيتي" ورحبت بي
266
00:31:53,207 --> 00:31:55,665
،قالت لي "بيتي" أنكما تحبان هذا الطبق
267
00:31:55,891 --> 00:31:57,516
.وآمل أن يكون جيدًا
268
00:32:23,486 --> 00:32:24,486
.شكرًا
269
00:32:41,235 --> 00:32:42,435
.شهية طيبة
270
00:33:07,217 --> 00:33:08,800
هل يقطر الصنبور مجددًا؟
271
00:33:10,868 --> 00:33:12,493
وضعنا صمامًا جديدًا، أليس كذلك؟
272
00:33:12,565 --> 00:33:13,565
!من فضلكما
273
00:33:14,025 --> 00:33:16,191
،في البداية سنأكل
274
00:33:16,729 --> 00:33:20,104
.وبعد ذلك ستقومان بإصلاح ما تريدان
275
00:33:30,509 --> 00:33:32,676
.غسالة الصحون معطلة
276
00:33:33,231 --> 00:33:34,814
.."رجاءً، يا "لاورا
277
00:33:47,251 --> 00:33:49,543
!توقف التسرب. بوسعك إعادتها
278
00:34:08,117 --> 00:34:09,658
.تم إصلاح الصنبور
279
00:34:11,841 --> 00:34:16,216
،إن كنتِ محظوظة مع غسالة الصحون
.فستكون العجلة وحسب
280
00:34:30,678 --> 00:34:31,937
.لا. أشكرك
281
00:34:44,083 --> 00:34:46,417
.كانت الوجبة ممتازة
282
00:34:47,095 --> 00:34:48,095
.شكرًا
283
00:34:48,215 --> 00:34:49,840
.إنها حقًا جيدة جدًا
284
00:34:53,250 --> 00:34:57,875
.مر وقت طويل منذ أن قضينا أمسية معًا
285
00:34:58,168 --> 00:34:59,209
.وحتى سابقًا
286
00:35:01,110 --> 00:35:02,448
.وقت طويل جدًا
287
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
...و
288
00:35:04,916 --> 00:35:07,499
.لذلك ربما نكون غريبي الأطوار نوعًا ما
289
00:35:07,626 --> 00:35:08,668
غريبي الأطوار؟
290
00:35:09,041 --> 00:35:10,096
!لا
291
00:35:10,121 --> 00:35:13,621
.غريبي الأطوار، ليست الكلمة المناسبة
!بل بلهاء
292
00:35:13,771 --> 00:35:17,183
،أمضت "لاورا" اليوم في الطبخ
293
00:35:17,208 --> 00:35:19,458
.لقد تناولتُما عشاءً رائعًا
294
00:35:19,916 --> 00:35:21,916
..وقد بقيتما جالسين
295
00:35:22,442 --> 00:35:23,526
،ليس مجاملة
296
00:35:23,551 --> 00:35:25,676
!لا كياسة ولا حسن خلق
297
00:35:26,217 --> 00:35:28,477
!بل ببلاهة، هذه هي الكلمة الصحيحة
298
00:35:31,576 --> 00:35:33,993
.أعطني سيجارة على أي حال
299
00:35:56,247 --> 00:35:58,997
.بالمناسبة، ما تزال دراجة "يلينا" مكسورة
300
00:35:59,022 --> 00:36:00,563
.والبيانو بحاجة معايرة
301
00:36:04,611 --> 00:36:06,069
.لقد حالفنا الحظ
302
00:36:06,833 --> 00:36:08,750
.هذا الشيء كان يعيق الدوران
303
00:37:50,048 --> 00:37:51,048
ماكس"؟"
304
00:37:52,333 --> 00:37:53,750
.يجب أن أرى والدي
305
00:37:53,775 --> 00:37:55,192
.إنه ليس هنا
306
00:37:58,661 --> 00:38:00,327
.سيارته هنا
307
00:38:00,930 --> 00:38:03,097
."إنه عند النهر مع "بيتي
308
00:38:05,949 --> 00:38:07,032
ماذا يفعلان؟
309
00:38:08,045 --> 00:38:09,461
.يقطفان البرقوق
310
00:38:10,268 --> 00:38:11,434
لماذا؟
311
00:38:11,820 --> 00:38:13,070
.لتحضير كعكة
312
00:38:18,505 --> 00:38:19,546
.سوف أنزل
313
00:38:20,109 --> 00:38:24,192
أعتقد أنهما أرادا أن يكونا
.بمفردهما. لن يتأخرا كثيرًا
314
00:38:25,506 --> 00:38:26,506
قهوة؟
315
00:38:35,288 --> 00:38:36,293
من هذا؟
316
00:38:37,072 --> 00:38:38,572
.نحن نعاير البيانو
317
00:38:41,579 --> 00:38:43,371
،أنا أدرس البيانو في كلية الفنون
318
00:38:44,424 --> 00:38:46,707
.و"بيتي" تحضّني على العزف
319
00:38:53,747 --> 00:38:55,007
هل تعجبكِ؟
320
00:38:56,086 --> 00:38:57,086
ماذا؟
321
00:38:57,639 --> 00:38:58,681
.البستنة
322
00:39:01,007 --> 00:39:02,007
!نعم
323
00:39:03,552 --> 00:39:04,969
.لم أكن لأصدق ذلك أبدًا
324
00:39:06,043 --> 00:39:07,376
..الأمر
325
00:39:08,251 --> 00:39:10,251
أشبه بعلاج روحي بالنسبة لك؟
326
00:39:11,248 --> 00:39:12,248
.نعم
327
00:39:13,228 --> 00:39:14,228
.ربما
328
00:39:16,464 --> 00:39:17,756
.هذا شيء أكيد
329
00:39:19,413 --> 00:39:20,954
ما الذي تفعله هنا؟
330
00:39:22,125 --> 00:39:24,167
."أحتاج إلى مفتاح سيارة "أي كلاس
331
00:39:24,226 --> 00:39:25,716
.إنه قرب الصمامات الكهربائية
332
00:39:27,236 --> 00:39:29,319
متى سيأتي الزبون؟ -
.عند الرابعة والنصف -
333
00:39:30,328 --> 00:39:31,995
.بعد عشرين دقيقة
334
00:39:32,244 --> 00:39:33,369
.خذ السيارة
335
00:39:33,403 --> 00:39:34,445
وأنت؟
336
00:39:34,634 --> 00:39:36,342
.سوف آخذ دراجتك
337
00:39:36,848 --> 00:39:40,888
هل يمكنك أن تأخذ الدراجة
السوداء وتلحم عمود المقعد؟
338
00:39:41,436 --> 00:39:43,228
.تحتاج "لاورا" إلى دراجة
339
00:39:43,421 --> 00:39:44,697
!نعم، سيفعل هو ذلك
340
00:39:45,101 --> 00:39:46,851
!خذ الدراجة معك
341
00:39:47,508 --> 00:39:48,800
."وخذ "لاورا
342
00:39:49,157 --> 00:39:50,157
لماذا؟
343
00:39:50,607 --> 00:39:52,357
.عليك أن تضبط الارتفاع
344
00:39:57,808 --> 00:39:58,808
...تبًا
345
00:40:00,181 --> 00:40:01,514
...يا له من أحمق
346
00:40:33,941 --> 00:40:35,316
هل لديك أي شيء للشرب؟
347
00:40:37,605 --> 00:40:38,801
.في الثلاجة
348
00:40:43,896 --> 00:40:45,439
هل يمكنني أخذ الجعة؟
349
00:40:49,448 --> 00:40:50,448
.نعم، حسنًا
350
00:40:50,983 --> 00:40:52,066
أتريد واحدة؟
351
00:41:06,860 --> 00:41:08,235
لا تنظري، حسنًا؟
352
00:41:10,292 --> 00:41:12,042
.لا تنظري إلى اللهب أبدًا
353
00:41:34,235 --> 00:41:35,318
!"ماكس"
354
00:41:35,652 --> 00:41:36,860
.جاء أحدهم
355
00:41:52,856 --> 00:41:53,856
...فإذًا
356
00:41:58,874 --> 00:42:02,499
.سيُظهر أن السيارة في منزلك
357
00:42:02,926 --> 00:42:04,384
..الشيء الوحيد المهم
358
00:42:04,545 --> 00:42:07,461
،عند الميكانيكي أو إذا قمت ببيعها
359
00:42:07,855 --> 00:42:11,105
.أدخل هذا الكود، حاليًا هو 0000
360
00:42:11,373 --> 00:42:13,748
.وستعود إلى إعدادات المصنع
361
00:42:13,945 --> 00:42:16,028
.ونفس الشيء ينطبق على الاتجاه الآخر
362
00:42:26,448 --> 00:42:27,573
.شكرًا لك
363
00:42:55,345 --> 00:42:56,345
!هيا
364
00:42:57,099 --> 00:42:58,183
.جربيها
365
00:43:18,087 --> 00:43:19,129
ماكس"؟"
366
00:43:20,842 --> 00:43:22,758
.هناك شيء خاطئ
367
00:43:23,536 --> 00:43:24,558
ماذا؟
368
00:43:24,583 --> 00:43:26,500
!لا أستطيع الالتفاف
369
00:43:30,431 --> 00:43:31,639
كيف هذا؟
370
00:43:34,887 --> 00:43:36,971
.حسنًا، سأرى. انزلي
371
00:43:38,112 --> 00:43:39,147
.امسكيها بقوة
372
00:43:47,671 --> 00:43:48,671
.حسنًا
373
00:43:49,211 --> 00:43:50,211
.اصعدي
374
00:43:52,029 --> 00:43:53,029
.اتكئي علي
375
00:43:56,233 --> 00:43:57,233
.حاولي
376
00:44:00,742 --> 00:44:01,879
هل هي جيدة؟
377
00:44:06,073 --> 00:44:07,323
هل تقومون بالاحتيال؟
378
00:44:08,899 --> 00:44:09,899
ماذا؟
379
00:44:10,945 --> 00:44:13,070
...حسناً، هذان الشخصان هناك
380
00:44:14,376 --> 00:44:15,376
!كلا
381
00:44:15,905 --> 00:44:17,696
.نحن نقطع إشارة نظام تحديد الموقع
382
00:44:19,051 --> 00:44:22,009
.يتحكم المصنعون في السيارات من خلاله
383
00:44:22,297 --> 00:44:24,213
.هنالك مَن لا يرغبون بذلك
384
00:44:31,295 --> 00:44:32,295
.حسنًا
385
00:44:32,758 --> 00:44:33,819
.التفّي قليلًا
386
00:44:48,225 --> 00:44:49,225
.جيدة
387
00:45:05,386 --> 00:45:06,478
!"ماكس"
388
00:45:06,911 --> 00:45:07,953
نعم؟
389
00:45:08,119 --> 00:45:09,703
هلا رافقتَ "لاورا" إلى المنزل؟
390
00:45:09,829 --> 00:45:12,279
لا بد لي من إصلاح فرامل
."سيارة "بي إم دبليو
391
00:45:12,452 --> 00:45:13,452
.أنا سأفعل
392
00:45:18,869 --> 00:45:21,994
..اذهب من الطريق السفلي، وتجنب مكان الحادث
393
00:45:23,431 --> 00:45:24,597
."أراكِ غدًا، يا "لاورا
394
00:45:43,838 --> 00:45:45,671
أما كان عليكَ أن تأخذ اليمين؟
395
00:45:47,596 --> 00:45:48,596
.لا
396
00:45:49,750 --> 00:45:50,750
كيف لا؟
397
00:45:51,261 --> 00:45:52,261
!لا
398
00:46:07,125 --> 00:46:08,224
هل أنت بخير؟
399
00:46:12,584 --> 00:46:13,584
..اللعنة
400
00:46:15,680 --> 00:46:16,763
ماكس"؟"
401
00:46:16,970 --> 00:46:17,970
نعم؟
402
00:46:18,043 --> 00:46:20,001
ماذا همس لك يا "ريتشارد"؟
403
00:46:21,922 --> 00:46:23,087
..قال لي
404
00:46:23,739 --> 00:46:25,531
،أن أتجنب مكان الحادث
405
00:46:26,421 --> 00:46:27,671
.أن آخذ المنعطف
406
00:46:28,321 --> 00:46:29,946
..لدرء الصدمة
407
00:46:33,892 --> 00:46:35,434
،فإذًا، اليمين التالي
408
00:46:36,107 --> 00:46:38,684
،اصعدي قليلاً وستصلين إلى المنزل
ستجدينه، أليس كذلك؟
409
00:46:39,923 --> 00:46:40,996
.حسنًا، أراك غدًا
410
00:46:42,498 --> 00:46:43,498
لماذا غدًا؟
411
00:46:44,403 --> 00:46:45,930
ألن تأكل من كعكة البرقوق؟
412
00:46:48,375 --> 00:46:49,542
!بلى
413
00:46:51,274 --> 00:46:52,274
...حسنًا
414
00:47:26,936 --> 00:47:28,609
هل ستجلسين معي؟
415
00:47:29,296 --> 00:47:30,421
.بكل سرور
416
00:47:31,546 --> 00:47:33,005
.سأحضر لكِ شرابًا
417
00:47:33,071 --> 00:47:34,113
!لا، سأذهب أنا
418
00:47:37,026 --> 00:47:38,106
لاورا"؟"
419
00:47:40,519 --> 00:47:42,769
.أنا سعيدة جدًا لأنكِ هنا
420
00:48:06,816 --> 00:48:10,525
.أنا شخصيًا، أفضّل عجينة الخميرة
421
00:48:10,878 --> 00:48:14,170
.لا! المعجنات قليلة السمك أفضل وأكثر هشاشة
422
00:48:14,483 --> 00:48:16,483
!عجين الخميرة طعمه عفن
423
00:48:17,083 --> 00:48:18,083
!عفن؟
424
00:48:18,313 --> 00:48:22,396
،نعم، المعجنات قليلة السمك مقرمشة
!ولا علاقة للأمر بالطعم الجيد
425
00:48:23,441 --> 00:48:26,941
!فإذًا ضعي البرقوق فوق البسكويت، فالأمر سيّان
426
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
!لكنها ليست بسكويت، في النهاية
427
00:48:30,391 --> 00:48:33,100
!أنا أحب".. "أنا أحب".. هذه ليست حجة"
428
00:48:33,226 --> 00:48:36,455
بلى، فحين يتعلق الأمر بالطهي
.فهذا هو الشيء الأهم
429
00:48:59,656 --> 00:49:01,322
أليسوا نفس من جاؤوا ذلك اليوم؟
430
00:49:01,409 --> 00:49:02,909
.لا، ليسوا نفسهم
431
00:49:06,373 --> 00:49:07,914
لماذا هم هنا؟
432
00:49:11,029 --> 00:49:13,237
ريتشارد"، هلا صببتَ لي رجاءً؟"
433
00:49:24,500 --> 00:49:25,500
.شكرًا
434
00:49:36,341 --> 00:49:37,341
.."لاورا"
435
00:49:39,596 --> 00:49:41,929
هلا عزفتِ على البيانو من أجلي؟
436
00:49:46,338 --> 00:49:47,338
الآن؟
437
00:49:48,217 --> 00:49:49,258
.من فضلك
438
00:49:54,480 --> 00:49:57,271
،عذرًا، لقد كانت فكرة غبية
439
00:49:57,342 --> 00:49:58,800
.ليس عليكِ أن تفعلي
440
00:50:01,903 --> 00:50:04,628
...لا، حقاً، "لاورا". لا حاجة -
!بلى -
441
00:50:04,921 --> 00:50:05,921
!لا
442
00:52:01,189 --> 00:52:02,647
..بسبب الحادث..
443
00:52:02,815 --> 00:52:04,648
...أعلم ذلك، ليس لدي أدنى فكرة ..
444
00:52:06,172 --> 00:52:07,631
.."غرفة "يلينا ..
445
00:52:09,151 --> 00:52:10,693
..تحتاج إلى إعادة تجهيز ..
446
00:52:13,546 --> 00:52:15,171
...هل سيستغرق الأمر كثيرًا؟ ...
447
00:52:16,529 --> 00:52:18,696
معها؟ ... -
...بضعة أيام -
448
00:52:36,124 --> 00:52:37,124
لاورا"؟"
449
00:52:37,637 --> 00:52:38,637
نعم؟
450
00:52:40,331 --> 00:52:41,914
أيمكنكِ إكمال هذا بمفردك؟
451
00:52:43,311 --> 00:52:45,019
.يجب أن أعود إلى ورشة العمل
452
00:52:46,253 --> 00:52:47,669
.نعم، ما من مشكلة
453
00:52:49,835 --> 00:52:51,168
هل ستأخذ الكعكة؟
454
00:52:54,729 --> 00:52:55,729
.لا
455
00:52:59,000 --> 00:53:00,500
.عليّ حقًا أن أذهب
456
00:53:48,717 --> 00:53:53,907
♪ احذري من وعده ♪
457
00:53:55,115 --> 00:53:59,034
♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪
458
00:53:59,083 --> 00:54:00,967
.انفجرت غسالة الصحون
459
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
ماذا؟
460
00:54:03,172 --> 00:54:05,720
.نعم. كنتُ في الخارج، وقد حدث انفجار
461
00:54:05,745 --> 00:54:07,205
.وهي مليئة بالدخان
462
00:54:07,440 --> 00:54:09,065
هل قمتِ بفصلها من التيار؟ -
.نعم -
463
00:54:09,586 --> 00:54:10,836
هل انفجرت الأضواء؟
464
00:54:11,204 --> 00:54:13,079
.لا أعرف. لا أعتقد ذلك
465
00:54:13,469 --> 00:54:14,552
!اللعنة
466
00:54:14,996 --> 00:54:17,912
هذا خطر مميت! هل أريتِها لوالدي؟
467
00:54:19,244 --> 00:54:20,244
.لا
468
00:54:20,528 --> 00:54:21,528
لماذا؟
469
00:54:21,688 --> 00:54:24,938
لم أجده، أعتقد أنهما
.يريدان أن يكونا بمفردهما
470
00:54:26,922 --> 00:54:28,172
هل تريدين جعة؟
471
00:54:29,853 --> 00:54:30,853
.حسنًا
472
00:54:39,832 --> 00:54:40,854
هل نجلس؟
473
00:54:43,006 --> 00:54:44,006
.شكرًا
474
00:55:03,255 --> 00:55:05,010
.كان عزفكِ على البيانو جميلًا
475
00:55:07,462 --> 00:55:08,479
.شكرًا
476
00:55:09,820 --> 00:55:11,654
.لم أعزف منذ وقت طويل
477
00:55:13,907 --> 00:55:14,907
لماذا؟
478
00:55:29,450 --> 00:55:30,917
،الرجل الذي كان في السيارة
479
00:55:31,614 --> 00:55:33,281
كان خليلكِ، أليس كذلك؟
480
00:55:41,143 --> 00:55:42,768
ألستِ حزينة جدًا؟
481
00:55:51,493 --> 00:55:52,696
.في الواقع، لا
482
00:55:55,856 --> 00:55:56,993
.ليس تمامًا
483
00:55:58,570 --> 00:56:00,529
..أعلم أنني يجب أن أكون حزينة، لكنني
484
00:56:02,344 --> 00:56:03,594
.لستُ كذلك
485
00:56:09,352 --> 00:56:11,477
.لم نكن معًا حقًا لفترة طويلة
486
00:56:16,520 --> 00:56:18,353
..نحن ما زلنا حزينين
487
00:56:33,182 --> 00:56:34,963
ماذا كانت تلك الأغنية؟
488
00:56:37,557 --> 00:56:38,682
منذ قليل؟
489
00:56:38,914 --> 00:56:41,039
.التي أوقفتَها -
.لا أعرف -
490
00:56:41,199 --> 00:56:42,324
.كانت من قائمة التشغيل
491
00:56:43,628 --> 00:56:44,628
.كانت جميلة
492
00:56:48,128 --> 00:56:50,046
هل يمكنني الاستماع إليها مرة أخرى؟
493
00:56:50,367 --> 00:56:51,408
الآن؟
494
00:57:16,638 --> 00:57:21,940
♪ احذري من وعده ♪
495
00:57:23,014 --> 00:57:27,787
♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪
496
00:57:29,339 --> 00:57:34,312
♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪
497
00:57:35,627 --> 00:57:40,027
♪ تأكّدي مما تقولينه ♪
498
00:57:40,240 --> 00:57:43,459
♪ فهو يرسم لكِ صورة جميلة ♪
499
00:57:43,520 --> 00:57:46,499
♪ ويخبركِ أنه يحتاجكِ ♪
500
00:57:46,626 --> 00:57:49,786
♪ ويغمركِ بالورود ♪
501
00:57:49,833 --> 00:57:52,906
♪ ويبقيكِ دائمًا تحلمين ♪
502
00:57:52,993 --> 00:57:56,183
♪ فإن جعلكِ دائمًا تحلمين ♪
503
00:57:56,208 --> 00:57:59,149
♪ فلن تحظي بساعة لنفسك ♪
504
00:57:59,868 --> 00:58:01,034
لاورا"؟"
505
00:58:01,474 --> 00:58:03,057
.يجب أن أقول لكِ شيئًا ما
506
00:58:04,549 --> 00:58:06,050
!ماكس"، تعال من فضلك"
507
00:58:06,211 --> 00:58:07,336
ما الأمر؟
508
00:58:07,670 --> 00:58:09,010
!تعال إلى هنا من فضلك
509
00:58:10,513 --> 00:58:11,617
!"لاورا"
510
00:58:11,724 --> 00:58:15,279
.كان من الممكن أن تصعقي نفسك بالكهرباء
.بيتي" تلوم نفسها حتى الموت"
511
00:58:15,535 --> 00:58:17,076
!ولكن لم يحدث شيء
512
00:58:17,509 --> 00:58:19,299
.اذهبي وانضمي إليها
513
00:58:19,583 --> 00:58:20,781
.إنها في حالة صدمة تامة
514
00:58:20,806 --> 00:58:22,889
.أنا قادم أيضًا -
.لا، يا "ماكس". ابقَ هنا -
515
00:58:25,164 --> 00:58:26,955
ستعرفين الطريق، أليس كذلك؟
516
00:58:29,330 --> 00:58:30,496
♪ ..احذري ♪
517
00:58:30,755 --> 00:58:31,855
.كوني حذرة
518
00:58:32,270 --> 00:58:34,130
♪ من وعده ♪
519
00:58:35,543 --> 00:58:40,607
♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪
520
00:58:41,789 --> 00:58:46,436
♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪
521
00:58:48,036 --> 00:58:52,772
♪ تأكّدي مما تقولينه ♪
522
00:58:52,810 --> 00:58:55,837
♪ لأن الكلمة قد تأتي بسهولة شديدة ♪
523
00:58:55,931 --> 00:58:57,657
♪ ...إن لم تصدّقي ♪
524
00:59:47,205 --> 00:59:49,414
،"سنذهب غدًا إلى "برلين"، أنا و"ريتشارد
525
00:59:49,486 --> 00:59:50,903
.لشراء غسالة صحون
526
00:59:51,223 --> 00:59:52,731
هل تريدين المجيء؟
527
00:59:54,884 --> 00:59:57,759
ربما تريدين جلب بعض الأشياء؟
528
01:00:07,735 --> 01:00:09,318
هل يمكنني البقاء هنا؟
529
01:00:12,806 --> 01:00:13,933
.نعم
530
01:00:14,221 --> 01:00:16,137
.يمكنكِ البقاء هنا بالتأكيد
531
01:00:20,249 --> 01:00:21,541
.أحب البقاء هنا
532
01:00:24,597 --> 01:00:25,597
.نعم
533
01:03:51,937 --> 01:03:53,520
.أحضرتُ الكعك
534
01:03:53,801 --> 01:03:54,801
.والكريما
535
01:03:57,820 --> 01:03:59,153
هل لديك أية قهوة؟
536
01:03:59,581 --> 01:04:00,581
.نعم
537
01:04:00,914 --> 01:04:02,914
.لكنها من الأمس. لم تعد جيدة
538
01:04:03,095 --> 01:04:04,678
أيمكنني تحضير قهوة جديدة؟
539
01:04:05,090 --> 01:04:06,090
.بالطبع
540
01:04:25,722 --> 01:04:27,805
هل لديكَ بعض الوقت لاستراحة قصيرة؟
541
01:04:28,038 --> 01:04:29,038
.نعم. بالطبع
542
01:04:34,154 --> 01:04:35,696
ألا توجد موسيقى اليوم؟
543
01:04:51,461 --> 01:04:52,461
لاورا"؟"
544
01:04:54,089 --> 01:04:55,850
.يجب أن أقول لكِ شيئًا ما
545
01:05:06,245 --> 01:05:07,245
!توقفي
546
01:05:18,388 --> 01:05:19,388
!"لاورا"
547
01:05:19,787 --> 01:05:20,787
!"لاورا"
548
01:05:21,275 --> 01:05:22,275
!أنا آسف
549
01:05:22,961 --> 01:05:25,170
!"لم أكن أريد أن أفعل ذلك، يا "لاورا
550
01:05:26,184 --> 01:05:27,184
!"لاورا"
551
01:05:28,721 --> 01:05:30,388
!لم أكن أريد أن أفعل ذلك
552
01:05:33,039 --> 01:05:34,039
!"لاورا"
553
01:05:35,603 --> 01:05:37,144
!"أنتِ لستِ "يلينا
554
01:05:38,386 --> 01:05:40,053
!أنتِ لستِ أختي
555
01:05:43,290 --> 01:05:44,831
ما الذي تتحدث عنه؟
556
01:05:45,644 --> 01:05:47,311
!كانت "يلينا" أختي
557
01:05:49,130 --> 01:05:50,505
!لقد انتحرت
558
01:05:51,125 --> 01:05:53,958
أنتِ ترتدين ملابسها وتعزفين
!على البيانو الخاص بها
559
01:05:54,025 --> 01:05:57,066
!عليكِ أن تغيريها. والديّ مجنونان
560
01:05:59,527 --> 01:06:02,199
!كلكم مجانين، حتى أنت
561
01:06:57,308 --> 01:06:58,401
لاورا"؟"
562
01:07:15,005 --> 01:07:16,079
لاورا"؟"
563
01:07:22,638 --> 01:07:23,690
لاورا"؟"
564
01:07:25,478 --> 01:07:26,533
.."لاورا"
565
01:07:30,996 --> 01:07:32,829
...لم يكن الأمر كذلك حقًا
566
01:07:33,576 --> 01:07:35,121
...لقد.. أردتُ
567
01:07:39,916 --> 01:07:41,136
..أن نكون
568
01:07:42,004 --> 01:07:43,796
..أنتِ عندنا هنا
569
01:07:48,986 --> 01:07:53,032
.."عندما انتحرت "يلينا
570
01:07:56,377 --> 01:07:58,044
.بقيتُ وحدي ...
571
01:07:59,396 --> 01:08:02,313
.وحيدة جدًا لدرجة أنني أصبتُ بالجنون
572
01:08:03,362 --> 01:08:07,403
."وقد خسرتُ أيضًا "ماكس" و"ريتشارد
573
01:08:10,433 --> 01:08:11,516
...ومن ثم
574
01:08:13,114 --> 01:08:14,572
!ومن ثم أتيتِ
575
01:08:15,385 --> 01:08:17,135
!فلم أعد وحدي
576
01:08:19,848 --> 01:08:22,450
...ليس الأمر أنكِ تحلّين محلّها
577
01:08:29,847 --> 01:08:30,847
...أنا
578
01:08:34,005 --> 01:08:35,130
!نحن نحبك
579
01:08:43,766 --> 01:08:45,033
!ابتعدي
580
01:09:35,520 --> 01:09:36,645
..حسنًا
581
01:09:39,400 --> 01:09:40,732
!شكرًا على كل شيء
582
01:09:42,457 --> 01:09:44,417
كم يومًا مكثَتْ؟ تسعة؟
583
01:09:44,873 --> 01:09:45,931
عذرًا؟
584
01:09:46,913 --> 01:09:48,985
فإذًا.. 500؟
585
01:09:49,207 --> 01:09:52,875
،يمكنني أن أجري لك تحويلاً إضافيًا
..لقد تكبدتم بعض التكاليف
586
01:09:53,070 --> 01:09:54,090
..عذرًا
587
01:09:54,125 --> 01:09:55,458
!لكن خذها
588
01:09:55,861 --> 01:09:58,492
.لن يذهب ما قد قمتم به لابنتي دون مقابل
589
01:09:58,505 --> 01:09:59,632
.لا. شكرًا
590
01:10:02,199 --> 01:10:03,366
.كما تشاء
591
01:10:41,179 --> 01:10:42,679
.ما عدتُ قادرًا على الاحتمال
592
01:10:51,012 --> 01:10:52,056
!أمي
593
01:10:53,398 --> 01:10:54,793
!أمي -
!"بيتي" -
594
01:11:51,029 --> 01:11:52,717
.تعالي تناولي بعض الطعام
595
01:13:33,890 --> 01:13:35,473
هل أستطيع الحصول على سيجارة؟
596
01:14:06,603 --> 01:14:09,561
."أرغب بتجديد غرفة "يلينا
597
01:14:12,992 --> 01:14:13,992
...َو
598
01:14:15,733 --> 01:14:18,650
.سوف نعطي ممتلكاتنا إلى الخدمات العامة
599
01:14:26,656 --> 01:14:27,656
.جيد
600
01:14:28,488 --> 01:14:30,072
."لا شيء "جيد
601
01:14:32,402 --> 01:14:33,777
.أنا قلقة
602
01:14:36,312 --> 01:14:37,448
."على "لاورا
603
01:14:37,531 --> 01:14:38,989
."بالطبع على "لاورا
604
01:14:41,788 --> 01:14:44,161
.أريد أن أعرف كيف حالها
605
01:14:45,242 --> 01:14:47,450
."أريد أن أعرف، يا "ريتشارد
606
01:15:20,160 --> 01:15:21,493
لكن هل تعزف؟
607
01:15:22,733 --> 01:15:24,400
.نعم، هذا واضح
608
01:15:32,598 --> 01:15:33,682
أين هذا؟
609
01:15:33,848 --> 01:15:35,932
.في حديقةٍ بالقرب من كلية الفنون
610
01:15:36,253 --> 01:15:37,693
!لا. توقف
611
01:15:38,011 --> 01:15:39,261
.أعد للوراء قليلًا
612
01:15:39,829 --> 01:15:40,829
.نعم
613
01:15:41,728 --> 01:15:42,811
!توقف
614
01:15:43,005 --> 01:15:44,255
هل رأتكَ؟
615
01:15:45,711 --> 01:15:46,753
.لا
616
01:15:47,154 --> 01:15:48,483
.لكن يبدو الأمر هكذا
617
01:15:49,035 --> 01:15:50,410
.لا، مستحيل
618
01:15:50,852 --> 01:15:52,352
.عدا عن أنني كنت مموهًا
619
01:15:53,341 --> 01:15:54,520
مموهًا؟
620
01:15:54,687 --> 01:15:57,211
.نعم، بقبعة رأس، ونظارات داكنة، وما شابه
621
01:16:04,431 --> 01:16:06,056
.لا يبدو الأمر على ما يرام
622
01:16:06,945 --> 01:16:08,137
ماذا إذًا؟
623
01:16:08,457 --> 01:16:09,657
!"لاورا"
624
01:16:13,386 --> 01:16:17,219
!في الواقع تبدو مسترخية، وفي مزاج جيد
625
01:16:20,639 --> 01:16:22,205
.تبدو حزينة
626
01:16:22,292 --> 01:16:25,142
...أمي! لقد كنتُ هناك طوال اليوم
627
01:16:25,167 --> 01:16:27,625
!إنها بخير -
...لكن أنظر -
628
01:16:33,499 --> 01:16:34,832
.إنها ليست بحالة جيدة
629
01:16:42,338 --> 01:16:44,005
.أنت لا ترى ذلك
630
01:17:47,480 --> 01:17:49,396
سأخرج جعة. هل تريد بعضًا منها؟
631
01:17:50,150 --> 01:17:52,454
أمي؟ -
.وأنا أيضًا، شكرًا لك -
632
01:18:30,443 --> 01:18:33,290
.ستقوم "لاورا" باختبار أداء بعد ظهر الغد
633
01:18:37,417 --> 01:18:39,250
.الجلسة عامة
634
01:18:40,420 --> 01:18:41,780
،في كلية الفنون
635
01:18:42,394 --> 01:18:43,933
.عند الرابعة والنصف
636
01:18:46,291 --> 01:18:48,708
كيف علمتِ بذلك؟ -
.فلنذهب -
637
01:18:49,328 --> 01:18:50,869
...أمي، توقفي
638
01:18:50,894 --> 01:18:52,061
.فلنذهب
639
01:18:52,753 --> 01:18:53,753
.."بيتي"
640
01:18:54,136 --> 01:18:56,386
هل تعتقدين أن ذلك سيساعدها؟ أن ترانا؟
641
01:18:57,095 --> 01:18:59,887
!إنه امتحانها لا يمكننا أن نفعل ذلك بها
642
01:22:45,870 --> 01:22:49,450
فيلم لـ: كريستيان بيتزولد
643
01:22:50,450 --> 01:22:53,774
ترجمة: نزار عز الدين
644
01:22:53,799 --> 01:22:57,197
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
645
01:22:57,228 --> 01:23:02,361
♪ احذري من وعده ♪
646
01:23:03,355 --> 01:23:08,298
♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪
647
01:23:09,845 --> 01:23:14,498
♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪
648
01:23:16,112 --> 01:23:20,354
♪ تأكّدي مما تقولينه ♪
649
01:23:20,708 --> 01:23:23,835
♪ فهو يرسم لكِ صورة جميلة ♪
650
01:23:24,002 --> 01:23:26,967
♪ ويخبركِ أنه يحتاجكِ ♪
651
01:23:27,161 --> 01:23:30,118
♪ ويغمركِ بالورود ♪
652
01:23:30,331 --> 01:23:33,328
♪ ويبقيكِ دائمًا تحلمين ♪
653
01:23:33,482 --> 01:23:36,553
♪ فإن جعلك دائمًا تحلمين ♪
654
01:23:36,707 --> 01:23:39,704
♪ فلن تحظي بساعة لنفسك ♪
655
01:23:39,871 --> 01:23:42,723
♪ لو كان النهار يدوم إلى الأبد ♪
656
01:23:43,037 --> 01:23:45,949
♪ لأعجبكِ برجكِ العاجي ♪
657
01:23:46,076 --> 01:23:52,237
♪ لكن الليل سيبدأ بقلب تفكيركِ ♪
658
01:23:52,665 --> 01:23:58,027
♪ وستعلمين أنك تخسرين أكثر مما كسبتِ ♪
659
01:23:58,512 --> 01:24:05,109
♪ نعم، سيبدأ الليل بقلب تفكيركِ ♪
660
01:24:09,809 --> 01:24:14,532
♪ احذري من وعده ♪
661
01:24:16,114 --> 01:24:21,030
♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪
662
01:24:22,376 --> 01:24:26,982
♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪
663
01:24:28,589 --> 01:24:33,316
♪ تأكّدي مما تقولينه ♪
664
01:24:33,343 --> 01:24:36,424
♪ لأن الكلمة قد تأتي بسهولة شديدة ♪
665
01:24:36,449 --> 01:24:39,596
♪ إن لم تُصدقي أنني سأرحل ♪
666
01:24:39,636 --> 01:24:42,615
♪ وقد يأتي الوداع سريعًا ♪
667
01:24:42,775 --> 01:24:45,765
♪ إن كنتِ تعتقدين حقًا أنه يُحبك ♪
668
01:24:45,866 --> 01:24:48,913
♪ وإن كنتِ تعتقدين حقًا أنه يُحبك ♪
669
01:24:49,187 --> 01:24:52,113
♪ لقدّمتِ حبك بكل لطف ♪
670
01:24:52,380 --> 01:24:55,401
♪ لو كان النهار يدوم إلى الأبد ♪
671
01:24:55,542 --> 01:24:58,558
♪ لوقعتِ في الحب كليًا ♪
672
01:24:58,587 --> 01:25:04,353
♪ لكن الليل سيبدأ بقلب تفكيركِ ♪
673
01:25:04,957 --> 01:25:10,630
♪ وستعلمين أنك تخسرين أكثر مما كسبتِ ♪
674
01:25:10,998 --> 01:25:17,738
♪ نعم، سيبدأ الليل بقلب تفكيركِ ♪
675
01:25:32,802 --> 01:25:38,422
♪ وسيبدأ الليل بقلب تفكيركِ ♪
676
01:25:38,870 --> 01:25:43,690
♪ وستعلمين أنك تخسرين أكثر مما كسبتِ ♪
51929