All language subtitles for Mirrors.No.3.2025.WEB-DL.720p.PSAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,345 --> 00:00:09,326 "أسبوعا المخرجين" "2025 كان" 2 00:00:28,036 --> 00:00:31,536 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:31,561 --> 00:00:35,938 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:01:46,017 --> 00:01:50,010 {\fs28}مـــــرايا رقم 3 5 00:02:25,082 --> 00:02:26,708 لكن أين كنتِ؟ 6 00:02:27,182 --> 00:02:28,708 !لم أتمكن من الوصول إليكِ 7 00:02:33,042 --> 00:02:35,292 .أظن أنني أضعتُ حقيبتي 8 00:02:37,313 --> 00:02:39,458 .روجر" و"ديبي" في الأسفل" 9 00:02:47,435 --> 00:02:52,994 ♪ مجرد ذكركَ وحسب ... ♪ 10 00:02:54,344 --> 00:03:00,843 ♪ كالمُنشِّط في كأس أو اثنين ♪ 11 00:03:04,363 --> 00:03:05,667 ما هذا؟ 12 00:03:06,464 --> 00:03:09,042 .مغنية هولندية. من أوائل الثمانينات 13 00:03:09,244 --> 00:03:12,292 ."ماتيلد سانتينغ" - .لا، مازج الأصوات - 14 00:03:13,281 --> 00:03:15,083 !توقعتُ أن تتطرق إليه 15 00:03:16,542 --> 00:03:18,375 ."إيلكا فيلغامات 2" 16 00:03:19,009 --> 00:03:21,792 ألم يعد متوفرًا؟ - .لا - 17 00:03:21,863 --> 00:03:24,333 ."ولكننا نجد بعضه. في "إيطاليا 18 00:03:25,415 --> 00:03:28,610 ...يجب أن يكون - !صغيرًا جداً جداً - 19 00:03:28,635 --> 00:03:30,574 ♪ ما زلتُ أقول لنفسي ♪ 20 00:03:30,795 --> 00:03:34,630 ♪ أمسكي نفسكِ ♪ 21 00:03:34,976 --> 00:03:42,086 ♪ ألا ترين أن هذا لا يمكن أن يحدث أبدًا؟ ♪ 22 00:03:43,749 --> 00:03:50,290 ♪ أنتَ تتسلل إلى عقلي ♪ 23 00:03:50,725 --> 00:03:51,732 لاورا"؟" 24 00:03:51,757 --> 00:03:55,636 ♪ بابتسامة ترفع حرارتي ♪ 25 00:03:55,661 --> 00:03:57,917 نعم؟ - ألا تسمعين؟ - 26 00:03:58,792 --> 00:04:01,250 .لا - ولا أية نغمة؟ - 27 00:04:01,275 --> 00:04:03,958 ماذا؟ - .الأغنية. تسال "ديبي" عن النغمة - 28 00:04:04,078 --> 00:04:06,375 .نعم. انتظر 29 00:04:08,842 --> 00:04:10,042 .سي" منخفض كبير" 30 00:04:12,022 --> 00:04:14,792 .سي" منخفض كبير" - !نعم، أنا على حق - 31 00:04:15,881 --> 00:04:21,367 ♪ بعينيك ♪ 32 00:04:21,417 --> 00:04:24,929 ♪ ..مع أنني متأكدة ♪ 33 00:04:25,838 --> 00:04:32,911 ♪ ...أن قلبي هذا لا يملك أدنى فرصة ♪ 34 00:04:33,027 --> 00:04:35,958 ..سنغادر من هنا، وسنمرّ من ذلك 35 00:04:36,053 --> 00:04:38,552 .المكان العظيم الذي سيعجبك 36 00:04:38,601 --> 00:04:42,125 ..فهو مثالي للغوص، والماء صافِ كالكريستال 37 00:04:42,311 --> 00:04:44,019 ما خطب صديقتكَ؟ 38 00:04:44,373 --> 00:04:45,594 !بلى، انظر 39 00:04:49,000 --> 00:04:50,167 .سأرى الأمر 40 00:04:59,316 --> 00:05:01,403 .أين حقيبتكِ؟ لقد وصلنا 41 00:05:01,428 --> 00:05:03,261 .أريد العودة إلى المنزل - ماذا؟ - 42 00:05:05,129 --> 00:05:07,295 .ياكوب".. لستُ على ما يرام" 43 00:05:08,125 --> 00:05:09,125 ما الأمر؟ 44 00:05:12,972 --> 00:05:14,388 ما خطبها؟ 45 00:05:16,624 --> 00:05:17,707 .لا تعلم 46 00:05:19,264 --> 00:05:20,556 .تريد العودة إلى المنزل 47 00:05:24,414 --> 00:05:26,539 .خذ. أوصلها إلى المحطة 48 00:05:27,226 --> 00:05:29,893 .نحن في انتظارك هنا لا مشكلة في هذا، أليس كذلك؟ 49 00:05:41,568 --> 00:05:42,901 هل يناسبكِ هذا؟ 50 00:05:59,545 --> 00:06:01,761 لا تجعليني أحسّ بالذنب، حسنًا؟ 51 00:06:03,885 --> 00:06:06,385 .أنتِ تعلمين أن هذا مهم بالنسبة لي 52 00:06:06,938 --> 00:06:10,624 ،"كان بوسعكِ قول ذلك في "برلين !كنتِ وفرتِ على نفسكِ كل هذا العناء 53 00:06:10,730 --> 00:06:12,230 !وقد أردتِ المجيء 54 00:06:15,561 --> 00:06:16,686 !المعذرة 55 00:06:28,199 --> 00:06:30,032 من أين أتت هذه؟ 56 00:06:35,066 --> 00:06:36,066 !تبًا 57 00:07:55,685 --> 00:07:57,894 !لا. لا تتحركي 58 00:08:02,649 --> 00:08:04,399 ...خذي! اهدئي 59 00:08:05,924 --> 00:08:06,924 .برفق 60 00:08:09,611 --> 00:08:12,903 .سأعود إلى المنزل بسرعة، كي أتصل بالإسعاف 61 00:08:13,097 --> 00:08:15,180 !لا. لا تغادري 62 00:08:22,654 --> 00:08:24,237 كيف حالكِ؟ 63 00:08:32,879 --> 00:08:34,044 .نعم. برفق 64 00:08:53,131 --> 00:08:56,381 .كانت محظوظة بشكل لا يصدق 65 00:08:56,829 --> 00:08:57,829 حقًا؟ - .نعم - 66 00:08:58,514 --> 00:09:01,764 !مجرد جرح في الظهر. ولا حاجة لخياطته 67 00:09:03,458 --> 00:09:05,500 هل أنتما قريبتان؟ 68 00:09:06,213 --> 00:09:07,213 صديقتان؟ 69 00:09:08,788 --> 00:09:09,788 .لا 70 00:09:13,486 --> 00:09:15,819 .إنها ترغب بالبقاء في منزلكِ 71 00:09:17,728 --> 00:09:21,145 في منزلي؟ - .نعم. لا أن تذهب إلى المستشفى - 72 00:09:21,705 --> 00:09:25,455 ،ليس لدي أي اعتراض ...ولكن إن كنتِ لا ترغبين بأن 73 00:09:25,540 --> 00:09:26,581 !بلى. بلى 74 00:09:26,606 --> 00:09:28,273 .حسنًا. أتمنى لها الشفاء العاجل 75 00:09:28,803 --> 00:09:30,220 ..يمكنني أن 76 00:09:30,429 --> 00:09:33,333 .في الواقع... يمكنها البقاء هنا 77 00:09:34,311 --> 00:09:38,270 .أملك مساحة كافية، لذا... لا مانع لدي 78 00:09:39,481 --> 00:09:43,106 ألن تأخذها؟ - لا، ستظلّ هنا، أليس كذلك؟ - 79 00:09:44,131 --> 00:09:45,131 .نعم 80 00:09:45,934 --> 00:09:49,642 .نعم، في الوقت الراهن، ستبقى هنا معي 81 00:09:51,095 --> 00:09:52,470 ولكن ماذا عنكِ؟ 82 00:09:54,606 --> 00:09:55,606 أنا؟ 83 00:09:56,692 --> 00:10:00,942 لقد رأيتِ ذلك الشاب .ولا بد أن المشهد كان فظيعاً 84 00:10:03,363 --> 00:10:04,363 .نعم 85 00:10:04,463 --> 00:10:05,463 .هذا صحيح 86 00:10:08,525 --> 00:10:12,400 ،حسنًا! إن خطرت لي أية أسئلة أخرى .فأنا أعرف أين يمكنني العثور عليها 87 00:10:13,346 --> 00:10:15,554 عليّ أن أذهب - .وأنا أيضاً - 88 00:10:16,411 --> 00:10:20,078 إذا حدث أي شيء، اتصلي بي، حسنًا؟ 89 00:10:21,914 --> 00:10:24,164 ...هذا لا يصدق 90 00:10:26,047 --> 00:10:27,797 !آه، نسيتُ شيئًا 91 00:10:29,110 --> 00:10:33,694 .لمدة ثلاثة أيام، إن سمحتِ، غيري على جرحها 92 00:10:35,477 --> 00:10:37,602 .ضمادة، ومحلول اليود 93 00:10:37,917 --> 00:10:39,250 حسنًا؟ - .نعم - 94 00:10:41,054 --> 00:10:43,762 .فإذًا.. أمنياتي بالسلامة - .أشكرك - 95 00:11:13,843 --> 00:11:15,176 هل يمكنني البقاء هنا؟ 96 00:11:16,599 --> 00:11:18,391 .لا أريد الذهاب إلى المستشفى 97 00:11:22,569 --> 00:11:25,152 .تعالي. سآخذكِ إلى السرير 98 00:11:25,892 --> 00:11:26,892 .تعالي 99 00:11:54,709 --> 00:11:55,709 .تعالي 100 00:12:21,708 --> 00:12:23,000 ."اسمي "لاورا 101 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 ."بيتي" 102 00:14:16,506 --> 00:14:17,617 !صباح الخير 103 00:14:20,480 --> 00:14:21,610 !صباح الخير 104 00:14:25,581 --> 00:14:26,789 قهوة أم شاي؟ 105 00:14:28,055 --> 00:14:29,055 .قهوة 106 00:14:29,327 --> 00:14:30,702 .أنا أفضّلها أيضًا 107 00:14:31,506 --> 00:14:33,693 .أرتدي بعض تلك الملابس 108 00:14:34,958 --> 00:14:36,333 .يجب أن تناسبك 109 00:14:37,600 --> 00:14:39,017 .شكرًا. رأيتُها 110 00:14:41,687 --> 00:14:42,946 ألم تعجبكِ؟ 111 00:14:42,971 --> 00:14:44,305 !بلى 112 00:14:44,427 --> 00:14:46,511 هل يمكنني الاستحمام أولاً؟ 113 00:14:46,698 --> 00:14:48,948 !المعذرة! نعم بالطبع 114 00:14:49,551 --> 00:14:51,593 ،الحمام مقابل غرفتك 115 00:14:51,618 --> 00:14:53,868 .والمناشف عند الحوض 116 00:14:56,872 --> 00:14:58,122 يلينا"؟" 117 00:14:58,863 --> 00:14:59,988 أو... "لاورا"؟ 118 00:15:01,170 --> 00:15:04,628 .لا ينبغي أن يتبلل جرحك. علينا أن نعزله 119 00:15:11,449 --> 00:15:12,449 بيتي"؟" 120 00:15:16,284 --> 00:15:18,201 هل أستطيع أن أقوم بالطلاء معك؟ 121 00:15:21,555 --> 00:15:23,430 .أعتقد أنني سأحب ذلك 122 00:15:24,106 --> 00:15:26,981 .أحببتُ حقًا رؤيتكِ تقومين بذلك 123 00:15:29,656 --> 00:15:30,864 لماذا تضحكين؟ 124 00:15:32,417 --> 00:15:34,042 ...ذكّرني هذا 125 00:15:35,731 --> 00:15:36,731 بماذا؟ 126 00:15:37,288 --> 00:15:38,372 ."بـ"توم سوير 127 00:15:42,117 --> 00:15:43,239 .."توم سوير" 128 00:15:44,188 --> 00:15:45,896 ،قام بالكثير من الأشياء الغبية 129 00:15:45,996 --> 00:15:48,746 .فطلبَتْ منه عمته أن يطلي السياج كعقوبة 130 00:15:49,731 --> 00:15:52,356 ..فلم يتمكن من الذهاب إلى النهر ليصطاد 131 00:15:52,416 --> 00:15:53,833 .مع أصدقائه 132 00:15:53,952 --> 00:15:58,661 ،جعله هذا يشعر باليأس .لكن "توم" امتلك دائمًا الكثير من الأفكار 133 00:15:58,880 --> 00:16:01,297 ،وعندما جاء أصدقاؤه ليأخذوه 134 00:16:01,493 --> 00:16:03,660 ،ورأوه يطلي السياج 135 00:16:04,153 --> 00:16:06,236 ،بدا شديد التركيز 136 00:16:06,748 --> 00:16:08,665 .ويطلي بتفانٍ 137 00:16:10,124 --> 00:16:12,541 ..سألوه عمّا إذا كان قادمًا 138 00:16:13,505 --> 00:16:14,796 ،فقال: "لا 139 00:16:15,690 --> 00:16:17,774 ."لدي ما هو أفضل بكثير لفعله هنا 140 00:16:18,067 --> 00:16:21,026 ،فأحاطوا به 141 00:16:21,742 --> 00:16:26,617 .ونطروا إليه، فتظاهر بأنه مستغرق للغاية 142 00:16:28,080 --> 00:16:30,768 "فقال أحدهم: "هل يمكنني الطلاء أيضًا؟ 143 00:16:30,793 --> 00:16:33,007 "!فقال "توم": "مستحيل 144 00:16:33,624 --> 00:16:38,374 ،فعرض المال، وتوسّل .وفي النهاية دفع له الجميع 145 00:16:39,365 --> 00:16:40,448 ،وانتهي الأمر 146 00:16:41,088 --> 00:16:42,963 ..بهم يطلون السياج 147 00:16:43,076 --> 00:16:46,326 .و"توم" مستلقٍ على العشب، يحصي أمواله 148 00:17:05,574 --> 00:17:07,116 .تبدو مناسبة لكِ 149 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 .خذي 150 00:17:28,956 --> 00:17:29,956 .شكرًا 151 00:18:13,766 --> 00:18:14,933 ...عاهرات مسنّات 152 00:18:33,125 --> 00:18:35,042 !فلنضعها هنا. شكرًا 153 00:18:50,500 --> 00:18:51,792 .حديقة أعشابي 154 00:18:53,443 --> 00:18:54,901 .إنها مهملة جدًا 155 00:18:55,629 --> 00:18:57,504 .مثل كثير من الأشياء هنا 156 00:18:59,356 --> 00:19:01,231 هل هذه حشائش؟ 157 00:19:01,392 --> 00:19:02,600 !لا 158 00:19:03,555 --> 00:19:06,430 .هذا هنا.. نبات القراص الأرجواني 159 00:19:06,872 --> 00:19:09,581 .صنف من نبات القراص، له نفس الطعم 160 00:19:09,841 --> 00:19:10,966 .في المنقوع 161 00:19:11,179 --> 00:19:14,209 .هذه هي المريمية الأناناسية 162 00:19:14,722 --> 00:19:17,139 !إنها لذيذة جدًا. تذوقي 163 00:19:19,024 --> 00:19:20,024 ...وهذا، هنا 164 00:19:23,192 --> 00:19:24,817 .إنه الكبوسين 165 00:19:25,039 --> 00:19:27,521 .إنه صالح للأكل، إنه لذيذ 166 00:19:27,911 --> 00:19:29,494 حقًا؟ - !نعم، تذوقيه - 167 00:19:30,945 --> 00:19:32,111 كلها؟ - !نعم - 168 00:19:32,579 --> 00:19:34,204 .يوضع في السلطة 169 00:19:35,498 --> 00:19:36,789 !هيا، كليه 170 00:19:49,613 --> 00:19:51,321 .ما كان عليّ أن أذهب إلى هناك 171 00:19:51,500 --> 00:19:54,167 .كان "ياكوب" غاضبًا لأنه اضطر إلى إعادتي 172 00:19:55,556 --> 00:19:57,806 ..كنتُ سأخبره - !"لاورا" - 173 00:19:59,547 --> 00:20:03,670 كان مهمًا بالنسبة له أن يكون .في هذا الأسبوع مع منتجه 174 00:20:03,695 --> 00:20:04,903 !"لاورا" 175 00:20:05,858 --> 00:20:07,608 !هذا ليس خطأك 176 00:20:28,821 --> 00:20:30,821 .إنه صنبور الحوض 177 00:20:32,810 --> 00:20:33,948 .إنه تالف 178 00:20:35,943 --> 00:20:37,318 .الصمام 179 00:20:42,083 --> 00:20:43,883 .سأضع هذا في غسالة الصحون - !لا - 180 00:20:43,908 --> 00:20:46,958 ..ولكن - .غسالة الصحون معطلة - 181 00:20:47,531 --> 00:20:49,623 .الكثير من الأشياء معطلة هنا، أعلم ذلك 182 00:20:50,861 --> 00:20:52,277 .أستطيع أن أغسل هذا 183 00:20:52,365 --> 00:20:55,514 .لا! لن تغسلي أي شيء. اذهبي إلى السرير 184 00:23:40,402 --> 00:23:41,611 !صباح الخير 185 00:23:41,966 --> 00:23:43,008 .صباح الخير 186 00:23:53,756 --> 00:23:54,965 هل تعزفين على البيانو؟ 187 00:23:56,202 --> 00:23:57,364 .يحتاج معايرة 188 00:23:58,963 --> 00:24:00,255 ...فاعزفي إذًا 189 00:24:04,121 --> 00:24:08,371 ..سأذهب إلى القرية لبعض التسوق قرابة الساعة 190 00:24:08,538 --> 00:24:11,705 فطوركِ هنا وقهوتكِ، حسنًا؟ 191 00:24:12,542 --> 00:24:13,703 هل يمكنني القدوم؟ 192 00:24:17,642 --> 00:24:19,371 .نعم، بالطبع 193 00:24:19,905 --> 00:24:24,363 ،لكن على دراجة واحدة .فحامل مقعد الأخرى مكسور 194 00:24:32,293 --> 00:24:34,376 .أود أن أطبخ لك 195 00:24:34,815 --> 00:24:36,148 .ليس عليكِ أن تفعلي 196 00:24:36,201 --> 00:24:37,826 .لا، حقًا. أود ذلك 197 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 .حسنًا 198 00:24:40,608 --> 00:24:45,025 هل أنتِ متخصصة في وصفة مفضلة معينة؟ 199 00:24:47,094 --> 00:24:48,112 .نعم 200 00:24:48,137 --> 00:24:49,137 ماذا؟ 201 00:24:49,190 --> 00:24:50,940 ."كرات لحم "كونيغسبرغ 202 00:24:51,326 --> 00:24:52,326 !ماذا؟ 203 00:24:54,104 --> 00:24:56,063 كرات لحم "كونيغسبرغ"؟ 204 00:24:56,683 --> 00:24:58,349 ...آسفة، يمكنني أيضاً أن 205 00:24:58,374 --> 00:25:00,207 ...لا، أعني فقط 206 00:25:00,640 --> 00:25:02,531 ،رجالي يعشقونها 207 00:25:02,556 --> 00:25:04,806 .وهو الطبق الوحيد الذي أجهله 208 00:25:04,831 --> 00:25:06,206 أي رجال؟ 209 00:25:07,994 --> 00:25:09,119 ."ريتشارد" و"ماكس" 210 00:25:10,505 --> 00:25:12,630 .زوجي وابني 211 00:25:18,829 --> 00:25:20,121 .سنقوم بدعوتهما 212 00:25:21,115 --> 00:25:22,448 الرجلان؟ - !نعم - 213 00:25:23,208 --> 00:25:25,287 .حسنًا... إن لم يكن عندكِ مانع 214 00:25:25,474 --> 00:25:27,058 .لا، على الإطلاق 215 00:25:31,490 --> 00:25:33,365 ،وعندها إن جاءا 216 00:25:34,364 --> 00:25:35,864 ،وبما أنهما حرفيان 217 00:25:36,203 --> 00:25:39,193 ،إذا شاهدا غسالة الصحون معطلة 218 00:25:39,218 --> 00:25:40,343 ،أو الصنبور 219 00:25:40,403 --> 00:25:42,028 !فقولي وداعًا للعشاء 220 00:25:42,944 --> 00:25:45,110 ،سيبدأان على الفور في الإصلاح 221 00:25:45,284 --> 00:25:47,034 !إنهما مجنونان، أخبركِ من الآن 222 00:25:47,794 --> 00:25:50,502 وبشأن سياجنا، يمكنني :سماع ما سيقولانه من الآن 223 00:25:50,956 --> 00:25:53,289 !"ليس مطليًا بشكل جيد أبدًا" 224 00:25:54,605 --> 00:25:57,771 !لذلك لا تنطقي بكلمة عن البيانو والصنبور 225 00:25:57,857 --> 00:25:59,440 !عِديني بذلك 226 00:26:35,905 --> 00:26:36,905 .صباح الخير 227 00:26:40,480 --> 00:26:41,480 ...فإذًا 228 00:26:43,855 --> 00:26:45,313 .دعنا نرى 229 00:26:45,338 --> 00:26:46,421 !شهية طيبة 230 00:26:47,087 --> 00:26:49,046 ،بوجود هذا الإعداد 231 00:26:49,355 --> 00:26:52,146 .يبدو الأمر كما لو أن السيارة لا تتحرك 232 00:26:52,883 --> 00:26:56,633 ،إذا ذهبت إلى الميكانيكي أو إذا قمتَ ببيعها 233 00:26:57,081 --> 00:26:59,581 .قم بإدخال الرمز هنا 234 00:26:59,828 --> 00:27:02,953 لن أفعل ذلك هنا، وإلا فإن نظام .تحديد المواقع سوف يعرف المكان 235 00:27:03,167 --> 00:27:07,583 .عندما تستعيدها، قم بإرجاع الرقم المختار 236 00:27:07,948 --> 00:27:09,489 .هذا كل شيء في الحقيقة 237 00:27:13,288 --> 00:27:14,580 .شكرًا - ...إعادة الأرقام - 238 00:27:44,137 --> 00:27:46,144 نعم، يا "بيتي". ما الأمر؟ 239 00:27:48,854 --> 00:27:49,895 .نعم، إنه هنا 240 00:27:51,340 --> 00:27:52,631 .لا، كل شيء بخير 241 00:27:56,831 --> 00:27:58,706 .لا، ليس عليكِ أن تفعلي 242 00:28:03,129 --> 00:28:05,087 .هذا غير ضروري حقًا 243 00:28:07,667 --> 00:28:08,833 ..ِلو سمحت 244 00:28:12,282 --> 00:28:13,449 !كفي عن ذلك 245 00:28:40,726 --> 00:28:42,476 .إنها تدعونا لتناول العشاء 246 00:28:44,867 --> 00:28:48,284 .يجب أن نحضر النبيذ. هناك شيء للاحتفال به 247 00:28:48,370 --> 00:28:50,037 هل قالت ذلك هكذا؟ 248 00:28:51,532 --> 00:28:53,616 .لقد أوقفت الدواء 249 00:29:01,101 --> 00:29:02,101 ..تبًا 250 00:29:36,658 --> 00:29:37,700 ."مرحبًا، يا "بيتي 251 00:29:38,678 --> 00:29:39,678 .مرحبًا 252 00:29:47,878 --> 00:29:49,711 .مرحبًا، يا أمي - .مرحبًا، يا عزيزي - 253 00:30:02,871 --> 00:30:04,204 !اجلسا 254 00:30:24,748 --> 00:30:26,206 بيتي"، ما الأمر؟" 255 00:30:26,708 --> 00:30:27,708 أي أمر؟ 256 00:30:28,833 --> 00:30:30,922 .تعرفين ما أعنيه جيدًا - أعرف ماذا؟ - 257 00:30:30,947 --> 00:30:32,738 !كلُّ ما هنا 258 00:30:35,633 --> 00:30:36,633 هذا؟ 259 00:30:39,690 --> 00:30:41,065 .إنها قادمة 260 00:30:50,938 --> 00:30:52,188 .أمي، هذا يكفي 261 00:31:13,200 --> 00:31:14,742 !احذروا. إنه ساخن 262 00:31:29,798 --> 00:31:31,090 ."أنا "لاورا 263 00:31:36,786 --> 00:31:38,330 ."طالبة في "برلين 264 00:31:38,355 --> 00:31:42,064 .تعرضتُ لحادث سيارة، وتوفي صديقي 265 00:31:42,131 --> 00:31:45,923 ،لم أصب بأي أذى .وقد وجدتني "بيتي" ورحبت بي 266 00:31:53,207 --> 00:31:55,665 ،قالت لي "بيتي" أنكما تحبان هذا الطبق 267 00:31:55,891 --> 00:31:57,516 .وآمل أن يكون جيدًا 268 00:32:23,486 --> 00:32:24,486 .شكرًا 269 00:32:41,235 --> 00:32:42,435 .شهية طيبة 270 00:33:07,217 --> 00:33:08,800 هل يقطر الصنبور مجددًا؟ 271 00:33:10,868 --> 00:33:12,493 وضعنا صمامًا جديدًا، أليس كذلك؟ 272 00:33:12,565 --> 00:33:13,565 !من فضلكما 273 00:33:14,025 --> 00:33:16,191 ،في البداية سنأكل 274 00:33:16,729 --> 00:33:20,104 .وبعد ذلك ستقومان بإصلاح ما تريدان 275 00:33:30,509 --> 00:33:32,676 .غسالة الصحون معطلة 276 00:33:33,231 --> 00:33:34,814 .."رجاءً، يا "لاورا 277 00:33:47,251 --> 00:33:49,543 !توقف التسرب. بوسعك إعادتها 278 00:34:08,117 --> 00:34:09,658 .تم إصلاح الصنبور 279 00:34:11,841 --> 00:34:16,216 ،إن كنتِ محظوظة مع غسالة الصحون .فستكون العجلة وحسب 280 00:34:30,678 --> 00:34:31,937 .لا. أشكرك 281 00:34:44,083 --> 00:34:46,417 .كانت الوجبة ممتازة 282 00:34:47,095 --> 00:34:48,095 .شكرًا 283 00:34:48,215 --> 00:34:49,840 .إنها حقًا جيدة جدًا 284 00:34:53,250 --> 00:34:57,875 .مر وقت طويل منذ أن قضينا أمسية معًا 285 00:34:58,168 --> 00:34:59,209 .وحتى سابقًا 286 00:35:01,110 --> 00:35:02,448 .وقت طويل جدًا 287 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 ...و 288 00:35:04,916 --> 00:35:07,499 .لذلك ربما نكون غريبي الأطوار نوعًا ما 289 00:35:07,626 --> 00:35:08,668 غريبي الأطوار؟ 290 00:35:09,041 --> 00:35:10,096 !لا 291 00:35:10,121 --> 00:35:13,621 .غريبي الأطوار، ليست الكلمة المناسبة !بل بلهاء 292 00:35:13,771 --> 00:35:17,183 ،أمضت "لاورا" اليوم في الطبخ 293 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 .لقد تناولتُما عشاءً رائعًا 294 00:35:19,916 --> 00:35:21,916 ..وقد بقيتما جالسين 295 00:35:22,442 --> 00:35:23,526 ،ليس مجاملة 296 00:35:23,551 --> 00:35:25,676 !لا كياسة ولا حسن خلق 297 00:35:26,217 --> 00:35:28,477 !بل ببلاهة، هذه هي الكلمة الصحيحة 298 00:35:31,576 --> 00:35:33,993 .أعطني سيجارة على أي حال 299 00:35:56,247 --> 00:35:58,997 .بالمناسبة، ما تزال دراجة "يلينا" مكسورة 300 00:35:59,022 --> 00:36:00,563 .والبيانو بحاجة معايرة 301 00:36:04,611 --> 00:36:06,069 .لقد حالفنا الحظ 302 00:36:06,833 --> 00:36:08,750 .هذا الشيء كان يعيق الدوران 303 00:37:50,048 --> 00:37:51,048 ماكس"؟" 304 00:37:52,333 --> 00:37:53,750 .يجب أن أرى والدي 305 00:37:53,775 --> 00:37:55,192 .إنه ليس هنا 306 00:37:58,661 --> 00:38:00,327 .سيارته هنا 307 00:38:00,930 --> 00:38:03,097 ."إنه عند النهر مع "بيتي 308 00:38:05,949 --> 00:38:07,032 ماذا يفعلان؟ 309 00:38:08,045 --> 00:38:09,461 .يقطفان البرقوق 310 00:38:10,268 --> 00:38:11,434 لماذا؟ 311 00:38:11,820 --> 00:38:13,070 .لتحضير كعكة 312 00:38:18,505 --> 00:38:19,546 .سوف أنزل 313 00:38:20,109 --> 00:38:24,192 أعتقد أنهما أرادا أن يكونا .بمفردهما. لن يتأخرا كثيرًا 314 00:38:25,506 --> 00:38:26,506 قهوة؟ 315 00:38:35,288 --> 00:38:36,293 من هذا؟ 316 00:38:37,072 --> 00:38:38,572 .نحن نعاير البيانو 317 00:38:41,579 --> 00:38:43,371 ،أنا أدرس البيانو في كلية الفنون 318 00:38:44,424 --> 00:38:46,707 .و"بيتي" تحضّني على العزف 319 00:38:53,747 --> 00:38:55,007 هل تعجبكِ؟ 320 00:38:56,086 --> 00:38:57,086 ماذا؟ 321 00:38:57,639 --> 00:38:58,681 .البستنة 322 00:39:01,007 --> 00:39:02,007 !نعم 323 00:39:03,552 --> 00:39:04,969 .لم أكن لأصدق ذلك أبدًا 324 00:39:06,043 --> 00:39:07,376 ..الأمر 325 00:39:08,251 --> 00:39:10,251 أشبه بعلاج روحي بالنسبة لك؟ 326 00:39:11,248 --> 00:39:12,248 .نعم 327 00:39:13,228 --> 00:39:14,228 .ربما 328 00:39:16,464 --> 00:39:17,756 .هذا شيء أكيد 329 00:39:19,413 --> 00:39:20,954 ما الذي تفعله هنا؟ 330 00:39:22,125 --> 00:39:24,167 ."أحتاج إلى مفتاح سيارة "أي كلاس 331 00:39:24,226 --> 00:39:25,716 .إنه قرب الصمامات الكهربائية 332 00:39:27,236 --> 00:39:29,319 متى سيأتي الزبون؟ - .عند الرابعة والنصف - 333 00:39:30,328 --> 00:39:31,995 .بعد عشرين دقيقة 334 00:39:32,244 --> 00:39:33,369 .خذ السيارة 335 00:39:33,403 --> 00:39:34,445 وأنت؟ 336 00:39:34,634 --> 00:39:36,342 .سوف آخذ دراجتك 337 00:39:36,848 --> 00:39:40,888 هل يمكنك أن تأخذ الدراجة السوداء وتلحم عمود المقعد؟ 338 00:39:41,436 --> 00:39:43,228 .تحتاج "لاورا" إلى دراجة 339 00:39:43,421 --> 00:39:44,697 !نعم، سيفعل هو ذلك 340 00:39:45,101 --> 00:39:46,851 !خذ الدراجة معك 341 00:39:47,508 --> 00:39:48,800 ."وخذ "لاورا 342 00:39:49,157 --> 00:39:50,157 لماذا؟ 343 00:39:50,607 --> 00:39:52,357 .عليك أن تضبط الارتفاع 344 00:39:57,808 --> 00:39:58,808 ...تبًا 345 00:40:00,181 --> 00:40:01,514 ...يا له من أحمق 346 00:40:33,941 --> 00:40:35,316 هل لديك أي شيء للشرب؟ 347 00:40:37,605 --> 00:40:38,801 .في الثلاجة 348 00:40:43,896 --> 00:40:45,439 هل يمكنني أخذ الجعة؟ 349 00:40:49,448 --> 00:40:50,448 .نعم، حسنًا 350 00:40:50,983 --> 00:40:52,066 أتريد واحدة؟ 351 00:41:06,860 --> 00:41:08,235 لا تنظري، حسنًا؟ 352 00:41:10,292 --> 00:41:12,042 .لا تنظري إلى اللهب أبدًا 353 00:41:34,235 --> 00:41:35,318 !"ماكس" 354 00:41:35,652 --> 00:41:36,860 .جاء أحدهم 355 00:41:52,856 --> 00:41:53,856 ...فإذًا 356 00:41:58,874 --> 00:42:02,499 .سيُظهر أن السيارة في منزلك 357 00:42:02,926 --> 00:42:04,384 ..الشيء الوحيد المهم 358 00:42:04,545 --> 00:42:07,461 ،عند الميكانيكي أو إذا قمت ببيعها 359 00:42:07,855 --> 00:42:11,105 .أدخل هذا الكود، حاليًا هو 0000 360 00:42:11,373 --> 00:42:13,748 .وستعود إلى إعدادات المصنع 361 00:42:13,945 --> 00:42:16,028 .ونفس الشيء ينطبق على الاتجاه الآخر 362 00:42:26,448 --> 00:42:27,573 .شكرًا لك 363 00:42:55,345 --> 00:42:56,345 !هيا 364 00:42:57,099 --> 00:42:58,183 .جربيها 365 00:43:18,087 --> 00:43:19,129 ماكس"؟" 366 00:43:20,842 --> 00:43:22,758 .هناك شيء خاطئ 367 00:43:23,536 --> 00:43:24,558 ماذا؟ 368 00:43:24,583 --> 00:43:26,500 !لا أستطيع الالتفاف 369 00:43:30,431 --> 00:43:31,639 كيف هذا؟ 370 00:43:34,887 --> 00:43:36,971 .حسنًا، سأرى. انزلي 371 00:43:38,112 --> 00:43:39,147 .امسكيها بقوة 372 00:43:47,671 --> 00:43:48,671 .حسنًا 373 00:43:49,211 --> 00:43:50,211 .اصعدي 374 00:43:52,029 --> 00:43:53,029 .اتكئي علي 375 00:43:56,233 --> 00:43:57,233 .حاولي 376 00:44:00,742 --> 00:44:01,879 هل هي جيدة؟ 377 00:44:06,073 --> 00:44:07,323 هل تقومون بالاحتيال؟ 378 00:44:08,899 --> 00:44:09,899 ماذا؟ 379 00:44:10,945 --> 00:44:13,070 ...حسناً، هذان الشخصان هناك 380 00:44:14,376 --> 00:44:15,376 !كلا 381 00:44:15,905 --> 00:44:17,696 .نحن نقطع إشارة نظام تحديد الموقع 382 00:44:19,051 --> 00:44:22,009 .يتحكم المصنعون في السيارات من خلاله 383 00:44:22,297 --> 00:44:24,213 .هنالك مَن لا يرغبون بذلك 384 00:44:31,295 --> 00:44:32,295 .حسنًا 385 00:44:32,758 --> 00:44:33,819 .التفّي قليلًا 386 00:44:48,225 --> 00:44:49,225 .جيدة 387 00:45:05,386 --> 00:45:06,478 !"ماكس" 388 00:45:06,911 --> 00:45:07,953 نعم؟ 389 00:45:08,119 --> 00:45:09,703 هلا رافقتَ "لاورا" إلى المنزل؟ 390 00:45:09,829 --> 00:45:12,279 لا بد لي من إصلاح فرامل ."سيارة "بي إم دبليو 391 00:45:12,452 --> 00:45:13,452 .أنا سأفعل 392 00:45:18,869 --> 00:45:21,994 ..اذهب من الطريق السفلي، وتجنب مكان الحادث 393 00:45:23,431 --> 00:45:24,597 ."أراكِ غدًا، يا "لاورا 394 00:45:43,838 --> 00:45:45,671 أما كان عليكَ أن تأخذ اليمين؟ 395 00:45:47,596 --> 00:45:48,596 .لا 396 00:45:49,750 --> 00:45:50,750 كيف لا؟ 397 00:45:51,261 --> 00:45:52,261 !لا 398 00:46:07,125 --> 00:46:08,224 هل أنت بخير؟ 399 00:46:12,584 --> 00:46:13,584 ..اللعنة 400 00:46:15,680 --> 00:46:16,763 ماكس"؟" 401 00:46:16,970 --> 00:46:17,970 نعم؟ 402 00:46:18,043 --> 00:46:20,001 ماذا همس لك يا "ريتشارد"؟ 403 00:46:21,922 --> 00:46:23,087 ..قال لي 404 00:46:23,739 --> 00:46:25,531 ،أن أتجنب مكان الحادث 405 00:46:26,421 --> 00:46:27,671 .أن آخذ المنعطف 406 00:46:28,321 --> 00:46:29,946 ..لدرء الصدمة 407 00:46:33,892 --> 00:46:35,434 ،فإذًا، اليمين التالي 408 00:46:36,107 --> 00:46:38,684 ،اصعدي قليلاً وستصلين إلى المنزل ستجدينه، أليس كذلك؟ 409 00:46:39,923 --> 00:46:40,996 .حسنًا، أراك غدًا 410 00:46:42,498 --> 00:46:43,498 لماذا غدًا؟ 411 00:46:44,403 --> 00:46:45,930 ألن تأكل من كعكة البرقوق؟ 412 00:46:48,375 --> 00:46:49,542 !بلى 413 00:46:51,274 --> 00:46:52,274 ...حسنًا 414 00:47:26,936 --> 00:47:28,609 هل ستجلسين معي؟ 415 00:47:29,296 --> 00:47:30,421 .بكل سرور 416 00:47:31,546 --> 00:47:33,005 .سأحضر لكِ شرابًا 417 00:47:33,071 --> 00:47:34,113 !لا، سأذهب أنا 418 00:47:37,026 --> 00:47:38,106 لاورا"؟" 419 00:47:40,519 --> 00:47:42,769 .أنا سعيدة جدًا لأنكِ هنا 420 00:48:06,816 --> 00:48:10,525 .أنا شخصيًا، أفضّل عجينة الخميرة 421 00:48:10,878 --> 00:48:14,170 .لا! المعجنات قليلة السمك أفضل وأكثر هشاشة 422 00:48:14,483 --> 00:48:16,483 !عجين الخميرة طعمه عفن 423 00:48:17,083 --> 00:48:18,083 !عفن؟ 424 00:48:18,313 --> 00:48:22,396 ،نعم، المعجنات قليلة السمك مقرمشة !ولا علاقة للأمر بالطعم الجيد 425 00:48:23,441 --> 00:48:26,941 !فإذًا ضعي البرقوق فوق البسكويت، فالأمر سيّان 426 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 !لكنها ليست بسكويت، في النهاية 427 00:48:30,391 --> 00:48:33,100 !أنا أحب".. "أنا أحب".. هذه ليست حجة" 428 00:48:33,226 --> 00:48:36,455 بلى، فحين يتعلق الأمر بالطهي .فهذا هو الشيء الأهم 429 00:48:59,656 --> 00:49:01,322 أليسوا نفس من جاؤوا ذلك اليوم؟ 430 00:49:01,409 --> 00:49:02,909 .لا، ليسوا نفسهم 431 00:49:06,373 --> 00:49:07,914 لماذا هم هنا؟ 432 00:49:11,029 --> 00:49:13,237 ريتشارد"، هلا صببتَ لي رجاءً؟" 433 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 .شكرًا 434 00:49:36,341 --> 00:49:37,341 .."لاورا" 435 00:49:39,596 --> 00:49:41,929 هلا عزفتِ على البيانو من أجلي؟ 436 00:49:46,338 --> 00:49:47,338 الآن؟ 437 00:49:48,217 --> 00:49:49,258 .من فضلك 438 00:49:54,480 --> 00:49:57,271 ،عذرًا، لقد كانت فكرة غبية 439 00:49:57,342 --> 00:49:58,800 .ليس عليكِ أن تفعلي 440 00:50:01,903 --> 00:50:04,628 ...لا، حقاً، "لاورا". لا حاجة - !بلى - 441 00:50:04,921 --> 00:50:05,921 !لا 442 00:52:01,189 --> 00:52:02,647 ..بسبب الحادث.. 443 00:52:02,815 --> 00:52:04,648 ...أعلم ذلك، ليس لدي أدنى فكرة .. 444 00:52:06,172 --> 00:52:07,631 .."غرفة "يلينا .. 445 00:52:09,151 --> 00:52:10,693 ..تحتاج إلى إعادة تجهيز .. 446 00:52:13,546 --> 00:52:15,171 ...هل سيستغرق الأمر كثيرًا؟ ... 447 00:52:16,529 --> 00:52:18,696 معها؟ ... - ...بضعة أيام - 448 00:52:36,124 --> 00:52:37,124 لاورا"؟" 449 00:52:37,637 --> 00:52:38,637 نعم؟ 450 00:52:40,331 --> 00:52:41,914 أيمكنكِ إكمال هذا بمفردك؟ 451 00:52:43,311 --> 00:52:45,019 .يجب أن أعود إلى ورشة العمل 452 00:52:46,253 --> 00:52:47,669 .نعم، ما من مشكلة 453 00:52:49,835 --> 00:52:51,168 هل ستأخذ الكعكة؟ 454 00:52:54,729 --> 00:52:55,729 .لا 455 00:52:59,000 --> 00:53:00,500 .عليّ حقًا أن أذهب 456 00:53:48,717 --> 00:53:53,907 ♪ احذري من وعده ♪ 457 00:53:55,115 --> 00:53:59,034 ♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪ 458 00:53:59,083 --> 00:54:00,967 .انفجرت غسالة الصحون 459 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 ماذا؟ 460 00:54:03,172 --> 00:54:05,720 .نعم. كنتُ في الخارج، وقد حدث انفجار 461 00:54:05,745 --> 00:54:07,205 .وهي مليئة بالدخان 462 00:54:07,440 --> 00:54:09,065 هل قمتِ بفصلها من التيار؟ - .نعم - 463 00:54:09,586 --> 00:54:10,836 هل انفجرت الأضواء؟ 464 00:54:11,204 --> 00:54:13,079 .لا أعرف. لا أعتقد ذلك 465 00:54:13,469 --> 00:54:14,552 !اللعنة 466 00:54:14,996 --> 00:54:17,912 هذا خطر مميت! هل أريتِها لوالدي؟ 467 00:54:19,244 --> 00:54:20,244 .لا 468 00:54:20,528 --> 00:54:21,528 لماذا؟ 469 00:54:21,688 --> 00:54:24,938 لم أجده، أعتقد أنهما .يريدان أن يكونا بمفردهما 470 00:54:26,922 --> 00:54:28,172 هل تريدين جعة؟ 471 00:54:29,853 --> 00:54:30,853 .حسنًا 472 00:54:39,832 --> 00:54:40,854 هل نجلس؟ 473 00:54:43,006 --> 00:54:44,006 .شكرًا 474 00:55:03,255 --> 00:55:05,010 .كان عزفكِ على البيانو جميلًا 475 00:55:07,462 --> 00:55:08,479 .شكرًا 476 00:55:09,820 --> 00:55:11,654 .لم أعزف منذ وقت طويل 477 00:55:13,907 --> 00:55:14,907 لماذا؟ 478 00:55:29,450 --> 00:55:30,917 ،الرجل الذي كان في السيارة 479 00:55:31,614 --> 00:55:33,281 كان خليلكِ، أليس كذلك؟ 480 00:55:41,143 --> 00:55:42,768 ألستِ حزينة جدًا؟ 481 00:55:51,493 --> 00:55:52,696 .في الواقع، لا 482 00:55:55,856 --> 00:55:56,993 .ليس تمامًا 483 00:55:58,570 --> 00:56:00,529 ..أعلم أنني يجب أن أكون حزينة، لكنني 484 00:56:02,344 --> 00:56:03,594 .لستُ كذلك 485 00:56:09,352 --> 00:56:11,477 .لم نكن معًا حقًا لفترة طويلة 486 00:56:16,520 --> 00:56:18,353 ..نحن ما زلنا حزينين 487 00:56:33,182 --> 00:56:34,963 ماذا كانت تلك الأغنية؟ 488 00:56:37,557 --> 00:56:38,682 منذ قليل؟ 489 00:56:38,914 --> 00:56:41,039 .التي أوقفتَها - .لا أعرف - 490 00:56:41,199 --> 00:56:42,324 .كانت من قائمة التشغيل 491 00:56:43,628 --> 00:56:44,628 .كانت جميلة 492 00:56:48,128 --> 00:56:50,046 هل يمكنني الاستماع إليها مرة أخرى؟ 493 00:56:50,367 --> 00:56:51,408 الآن؟ 494 00:57:16,638 --> 00:57:21,940 ♪ احذري من وعده ♪ 495 00:57:23,014 --> 00:57:27,787 ♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪ 496 00:57:29,339 --> 00:57:34,312 ♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪ 497 00:57:35,627 --> 00:57:40,027 ♪ تأكّدي مما تقولينه ♪ 498 00:57:40,240 --> 00:57:43,459 ♪ فهو يرسم لكِ صورة جميلة ♪ 499 00:57:43,520 --> 00:57:46,499 ♪ ويخبركِ أنه يحتاجكِ ♪ 500 00:57:46,626 --> 00:57:49,786 ♪ ويغمركِ بالورود ♪ 501 00:57:49,833 --> 00:57:52,906 ♪ ويبقيكِ دائمًا تحلمين ♪ 502 00:57:52,993 --> 00:57:56,183 ♪ فإن جعلكِ دائمًا تحلمين ♪ 503 00:57:56,208 --> 00:57:59,149 ♪ فلن تحظي بساعة لنفسك ♪ 504 00:57:59,868 --> 00:58:01,034 لاورا"؟" 505 00:58:01,474 --> 00:58:03,057 .يجب أن أقول لكِ شيئًا ما 506 00:58:04,549 --> 00:58:06,050 !ماكس"، تعال من فضلك" 507 00:58:06,211 --> 00:58:07,336 ما الأمر؟ 508 00:58:07,670 --> 00:58:09,010 !تعال إلى هنا من فضلك 509 00:58:10,513 --> 00:58:11,617 !"لاورا" 510 00:58:11,724 --> 00:58:15,279 .كان من الممكن أن تصعقي نفسك بالكهرباء .بيتي" تلوم نفسها حتى الموت" 511 00:58:15,535 --> 00:58:17,076 !ولكن لم يحدث شيء 512 00:58:17,509 --> 00:58:19,299 .اذهبي وانضمي إليها 513 00:58:19,583 --> 00:58:20,781 .إنها في حالة صدمة تامة 514 00:58:20,806 --> 00:58:22,889 .أنا قادم أيضًا - .لا، يا "ماكس". ابقَ هنا - 515 00:58:25,164 --> 00:58:26,955 ستعرفين الطريق، أليس كذلك؟ 516 00:58:29,330 --> 00:58:30,496 ♪ ..احذري ♪ 517 00:58:30,755 --> 00:58:31,855 .كوني حذرة 518 00:58:32,270 --> 00:58:34,130 ♪ من وعده ♪ 519 00:58:35,543 --> 00:58:40,607 ♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪ 520 00:58:41,789 --> 00:58:46,436 ♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪ 521 00:58:48,036 --> 00:58:52,772 ♪ تأكّدي مما تقولينه ♪ 522 00:58:52,810 --> 00:58:55,837 ♪ لأن الكلمة قد تأتي بسهولة شديدة ♪ 523 00:58:55,931 --> 00:58:57,657 ♪ ...إن لم تصدّقي ♪ 524 00:59:47,205 --> 00:59:49,414 ،"سنذهب غدًا إلى "برلين"، أنا و"ريتشارد 525 00:59:49,486 --> 00:59:50,903 .لشراء غسالة صحون 526 00:59:51,223 --> 00:59:52,731 هل تريدين المجيء؟ 527 00:59:54,884 --> 00:59:57,759 ربما تريدين جلب بعض الأشياء؟ 528 01:00:07,735 --> 01:00:09,318 هل يمكنني البقاء هنا؟ 529 01:00:12,806 --> 01:00:13,933 .نعم 530 01:00:14,221 --> 01:00:16,137 .يمكنكِ البقاء هنا بالتأكيد 531 01:00:20,249 --> 01:00:21,541 .أحب البقاء هنا 532 01:00:24,597 --> 01:00:25,597 .نعم 533 01:03:51,937 --> 01:03:53,520 .أحضرتُ الكعك 534 01:03:53,801 --> 01:03:54,801 .والكريما 535 01:03:57,820 --> 01:03:59,153 هل لديك أية قهوة؟ 536 01:03:59,581 --> 01:04:00,581 .نعم 537 01:04:00,914 --> 01:04:02,914 .لكنها من الأمس. لم تعد جيدة 538 01:04:03,095 --> 01:04:04,678 أيمكنني تحضير قهوة جديدة؟ 539 01:04:05,090 --> 01:04:06,090 .بالطبع 540 01:04:25,722 --> 01:04:27,805 هل لديكَ بعض الوقت لاستراحة قصيرة؟ 541 01:04:28,038 --> 01:04:29,038 .نعم. بالطبع 542 01:04:34,154 --> 01:04:35,696 ألا توجد موسيقى اليوم؟ 543 01:04:51,461 --> 01:04:52,461 لاورا"؟" 544 01:04:54,089 --> 01:04:55,850 .يجب أن أقول لكِ شيئًا ما 545 01:05:06,245 --> 01:05:07,245 !توقفي 546 01:05:18,388 --> 01:05:19,388 !"لاورا" 547 01:05:19,787 --> 01:05:20,787 !"لاورا" 548 01:05:21,275 --> 01:05:22,275 !أنا آسف 549 01:05:22,961 --> 01:05:25,170 !"لم أكن أريد أن أفعل ذلك، يا "لاورا 550 01:05:26,184 --> 01:05:27,184 !"لاورا" 551 01:05:28,721 --> 01:05:30,388 !لم أكن أريد أن أفعل ذلك 552 01:05:33,039 --> 01:05:34,039 !"لاورا" 553 01:05:35,603 --> 01:05:37,144 !"أنتِ لستِ "يلينا 554 01:05:38,386 --> 01:05:40,053 !أنتِ لستِ أختي 555 01:05:43,290 --> 01:05:44,831 ما الذي تتحدث عنه؟ 556 01:05:45,644 --> 01:05:47,311 !كانت "يلينا" أختي 557 01:05:49,130 --> 01:05:50,505 !لقد انتحرت 558 01:05:51,125 --> 01:05:53,958 أنتِ ترتدين ملابسها وتعزفين !على البيانو الخاص بها 559 01:05:54,025 --> 01:05:57,066 !عليكِ أن تغيريها. والديّ مجنونان 560 01:05:59,527 --> 01:06:02,199 !كلكم مجانين، حتى أنت 561 01:06:57,308 --> 01:06:58,401 لاورا"؟" 562 01:07:15,005 --> 01:07:16,079 لاورا"؟" 563 01:07:22,638 --> 01:07:23,690 لاورا"؟" 564 01:07:25,478 --> 01:07:26,533 .."لاورا" 565 01:07:30,996 --> 01:07:32,829 ...لم يكن الأمر كذلك حقًا 566 01:07:33,576 --> 01:07:35,121 ...لقد.. أردتُ 567 01:07:39,916 --> 01:07:41,136 ..أن نكون 568 01:07:42,004 --> 01:07:43,796 ..أنتِ عندنا هنا 569 01:07:48,986 --> 01:07:53,032 .."عندما انتحرت "يلينا 570 01:07:56,377 --> 01:07:58,044 .بقيتُ وحدي ... 571 01:07:59,396 --> 01:08:02,313 .وحيدة جدًا لدرجة أنني أصبتُ بالجنون 572 01:08:03,362 --> 01:08:07,403 ."وقد خسرتُ أيضًا "ماكس" و"ريتشارد 573 01:08:10,433 --> 01:08:11,516 ...ومن ثم 574 01:08:13,114 --> 01:08:14,572 !ومن ثم أتيتِ 575 01:08:15,385 --> 01:08:17,135 !فلم أعد وحدي 576 01:08:19,848 --> 01:08:22,450 ...ليس الأمر أنكِ تحلّين محلّها 577 01:08:29,847 --> 01:08:30,847 ...أنا 578 01:08:34,005 --> 01:08:35,130 !نحن نحبك 579 01:08:43,766 --> 01:08:45,033 !ابتعدي 580 01:09:35,520 --> 01:09:36,645 ..حسنًا 581 01:09:39,400 --> 01:09:40,732 !شكرًا على كل شيء 582 01:09:42,457 --> 01:09:44,417 كم يومًا مكثَتْ؟ تسعة؟ 583 01:09:44,873 --> 01:09:45,931 عذرًا؟ 584 01:09:46,913 --> 01:09:48,985 فإذًا.. 500؟ 585 01:09:49,207 --> 01:09:52,875 ،يمكنني أن أجري لك تحويلاً إضافيًا ..لقد تكبدتم بعض التكاليف 586 01:09:53,070 --> 01:09:54,090 ..عذرًا 587 01:09:54,125 --> 01:09:55,458 !لكن خذها 588 01:09:55,861 --> 01:09:58,492 .لن يذهب ما قد قمتم به لابنتي دون مقابل 589 01:09:58,505 --> 01:09:59,632 .لا. شكرًا 590 01:10:02,199 --> 01:10:03,366 .كما تشاء 591 01:10:41,179 --> 01:10:42,679 .ما عدتُ قادرًا على الاحتمال 592 01:10:51,012 --> 01:10:52,056 !أمي 593 01:10:53,398 --> 01:10:54,793 !أمي - !"بيتي" - 594 01:11:51,029 --> 01:11:52,717 .تعالي تناولي بعض الطعام 595 01:13:33,890 --> 01:13:35,473 هل أستطيع الحصول على سيجارة؟ 596 01:14:06,603 --> 01:14:09,561 ."أرغب بتجديد غرفة "يلينا 597 01:14:12,992 --> 01:14:13,992 ...َو 598 01:14:15,733 --> 01:14:18,650 .سوف نعطي ممتلكاتنا إلى الخدمات العامة 599 01:14:26,656 --> 01:14:27,656 .جيد 600 01:14:28,488 --> 01:14:30,072 ."لا شيء "جيد 601 01:14:32,402 --> 01:14:33,777 .أنا قلقة 602 01:14:36,312 --> 01:14:37,448 ."على "لاورا 603 01:14:37,531 --> 01:14:38,989 ."بالطبع على "لاورا 604 01:14:41,788 --> 01:14:44,161 .أريد أن أعرف كيف حالها 605 01:14:45,242 --> 01:14:47,450 ."أريد أن أعرف، يا "ريتشارد 606 01:15:20,160 --> 01:15:21,493 لكن هل تعزف؟ 607 01:15:22,733 --> 01:15:24,400 .نعم، هذا واضح 608 01:15:32,598 --> 01:15:33,682 أين هذا؟ 609 01:15:33,848 --> 01:15:35,932 .في حديقةٍ بالقرب من كلية الفنون 610 01:15:36,253 --> 01:15:37,693 !لا. توقف 611 01:15:38,011 --> 01:15:39,261 .أعد للوراء قليلًا 612 01:15:39,829 --> 01:15:40,829 .نعم 613 01:15:41,728 --> 01:15:42,811 !توقف 614 01:15:43,005 --> 01:15:44,255 هل رأتكَ؟ 615 01:15:45,711 --> 01:15:46,753 .لا 616 01:15:47,154 --> 01:15:48,483 .لكن يبدو الأمر هكذا 617 01:15:49,035 --> 01:15:50,410 .لا، مستحيل 618 01:15:50,852 --> 01:15:52,352 .عدا عن أنني كنت مموهًا 619 01:15:53,341 --> 01:15:54,520 مموهًا؟ 620 01:15:54,687 --> 01:15:57,211 .نعم، بقبعة رأس، ونظارات داكنة، وما شابه 621 01:16:04,431 --> 01:16:06,056 .لا يبدو الأمر على ما يرام 622 01:16:06,945 --> 01:16:08,137 ماذا إذًا؟ 623 01:16:08,457 --> 01:16:09,657 !"لاورا" 624 01:16:13,386 --> 01:16:17,219 !في الواقع تبدو مسترخية، وفي مزاج جيد 625 01:16:20,639 --> 01:16:22,205 .تبدو حزينة 626 01:16:22,292 --> 01:16:25,142 ...أمي! لقد كنتُ هناك طوال اليوم 627 01:16:25,167 --> 01:16:27,625 !إنها بخير - ...لكن أنظر - 628 01:16:33,499 --> 01:16:34,832 .إنها ليست بحالة جيدة 629 01:16:42,338 --> 01:16:44,005 .أنت لا ترى ذلك 630 01:17:47,480 --> 01:17:49,396 سأخرج جعة. هل تريد بعضًا منها؟ 631 01:17:50,150 --> 01:17:52,454 أمي؟ - .وأنا أيضًا، شكرًا لك - 632 01:18:30,443 --> 01:18:33,290 .ستقوم "لاورا" باختبار أداء بعد ظهر الغد 633 01:18:37,417 --> 01:18:39,250 .الجلسة عامة 634 01:18:40,420 --> 01:18:41,780 ،في كلية الفنون 635 01:18:42,394 --> 01:18:43,933 .عند الرابعة والنصف 636 01:18:46,291 --> 01:18:48,708 كيف علمتِ بذلك؟ - .فلنذهب - 637 01:18:49,328 --> 01:18:50,869 ...أمي، توقفي 638 01:18:50,894 --> 01:18:52,061 .فلنذهب 639 01:18:52,753 --> 01:18:53,753 .."بيتي" 640 01:18:54,136 --> 01:18:56,386 هل تعتقدين أن ذلك سيساعدها؟ أن ترانا؟ 641 01:18:57,095 --> 01:18:59,887 !إنه امتحانها لا يمكننا أن نفعل ذلك بها 642 01:22:45,870 --> 01:22:49,450 فيلم لـ: كريستيان بيتزولد 643 01:22:50,450 --> 01:22:53,774 ترجمة: نزار عز الدين 644 01:22:53,799 --> 01:22:57,197 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 645 01:22:57,228 --> 01:23:02,361 ♪ احذري من وعده ♪ 646 01:23:03,355 --> 01:23:08,298 ♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪ 647 01:23:09,845 --> 01:23:14,498 ♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪ 648 01:23:16,112 --> 01:23:20,354 ♪ تأكّدي مما تقولينه ♪ 649 01:23:20,708 --> 01:23:23,835 ♪ فهو يرسم لكِ صورة جميلة ♪ 650 01:23:24,002 --> 01:23:26,967 ♪ ويخبركِ أنه يحتاجكِ ♪ 651 01:23:27,161 --> 01:23:30,118 ♪ ويغمركِ بالورود ♪ 652 01:23:30,331 --> 01:23:33,328 ♪ ويبقيكِ دائمًا تحلمين ♪ 653 01:23:33,482 --> 01:23:36,553 ♪ فإن جعلك دائمًا تحلمين ♪ 654 01:23:36,707 --> 01:23:39,704 ♪ فلن تحظي بساعة لنفسك ♪ 655 01:23:39,871 --> 01:23:42,723 ♪ لو كان النهار يدوم إلى الأبد ♪ 656 01:23:43,037 --> 01:23:45,949 ♪ لأعجبكِ برجكِ العاجي ♪ 657 01:23:46,076 --> 01:23:52,237 ♪ لكن الليل سيبدأ بقلب تفكيركِ ♪ 658 01:23:52,665 --> 01:23:58,027 ♪ وستعلمين أنك تخسرين أكثر مما كسبتِ ♪ 659 01:23:58,512 --> 01:24:05,109 ♪ نعم، سيبدأ الليل بقلب تفكيركِ ♪ 660 01:24:09,809 --> 01:24:14,532 ♪ احذري من وعده ♪ 661 01:24:16,114 --> 01:24:21,030 ♪ صدّقي ما أقوله أنا ♪ 662 01:24:22,376 --> 01:24:26,982 ♪ قبل أن أرحل إلى الأبد ♪ 663 01:24:28,589 --> 01:24:33,316 ♪ تأكّدي مما تقولينه ♪ 664 01:24:33,343 --> 01:24:36,424 ♪ لأن الكلمة قد تأتي بسهولة شديدة ♪ 665 01:24:36,449 --> 01:24:39,596 ♪ إن لم تُصدقي أنني سأرحل ♪ 666 01:24:39,636 --> 01:24:42,615 ♪ وقد يأتي الوداع سريعًا ♪ 667 01:24:42,775 --> 01:24:45,765 ♪ إن كنتِ تعتقدين حقًا أنه يُحبك ♪ 668 01:24:45,866 --> 01:24:48,913 ♪ وإن كنتِ تعتقدين حقًا أنه يُحبك ♪ 669 01:24:49,187 --> 01:24:52,113 ♪ لقدّمتِ حبك بكل لطف ♪ 670 01:24:52,380 --> 01:24:55,401 ♪ لو كان النهار يدوم إلى الأبد ♪ 671 01:24:55,542 --> 01:24:58,558 ♪ لوقعتِ في الحب كليًا ♪ 672 01:24:58,587 --> 01:25:04,353 ♪ لكن الليل سيبدأ بقلب تفكيركِ ♪ 673 01:25:04,957 --> 01:25:10,630 ♪ وستعلمين أنك تخسرين أكثر مما كسبتِ ♪ 674 01:25:10,998 --> 01:25:17,738 ♪ نعم، سيبدأ الليل بقلب تفكيركِ ♪ 675 01:25:32,802 --> 01:25:38,422 ♪ وسيبدأ الليل بقلب تفكيركِ ♪ 676 01:25:38,870 --> 01:25:43,690 ♪ وستعلمين أنك تخسرين أكثر مما كسبتِ ♪ 51929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.