Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,880 --> 00:00:39,400
They thought they could send me away.
2
00:00:39,480 --> 00:00:42,720
It's bout time the Guinness
family got what's coming to them.
3
00:00:49,440 --> 00:00:50,720
Good luck, brother.
4
00:01:38,400 --> 00:01:41,360
…and I will work night and day
to make Dublin a city
5
00:01:41,440 --> 00:01:43,200
that is the envy of the world!
6
00:01:45,040 --> 00:01:46,640
Sir Arthur Guinness.
7
00:01:47,840 --> 00:01:49,840
Your speech for the rally, kind sir,
8
00:01:49,920 --> 00:01:52,440
delivered with the humility
of a god come to earth,
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,800
his wonders to perform.
10
00:01:53,880 --> 00:01:55,760
What the fuck are all these pictures?
11
00:01:57,120 --> 00:01:59,840
You see… in America,
12
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
they have discovered
that likenesses of the candidate
13
00:02:03,200 --> 00:02:06,080
serve to connect the voter more
with the man they are electing.
14
00:02:06,160 --> 00:02:08,640
Ahh. And these pictures, these…
15
00:02:09,360 --> 00:02:10,920
- Likenesses?
- Like… likenesses.
16
00:02:11,000 --> 00:02:11,920
- Mm-hmm.
- Yes.
17
00:02:12,000 --> 00:02:14,520
They tend to show the candidate
as perhaps a more
18
00:02:15,040 --> 00:02:17,240
perfect creature than he actually is.
19
00:02:17,320 --> 00:02:20,000
Well… a more perfect creature
doesn't exist.
20
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
That's too kind.
21
00:02:22,320 --> 00:02:26,040
Uh, if you will, just…
In this likenesses over here…
22
00:02:26,120 --> 00:02:27,720
Um…
23
00:02:30,960 --> 00:02:32,320
I have a beard.
24
00:02:37,880 --> 00:02:40,160
So in 1848… yeah?
25
00:02:40,800 --> 00:02:43,200
An 11-year-old girl
from Chautauqua County, New York,
26
00:02:43,280 --> 00:02:46,400
saw a depiction
of Abraham Lincoln on a poster.
27
00:02:46,480 --> 00:02:49,080
Now, she wrote to the great man
28
00:02:49,160 --> 00:02:52,560
suggesting he grow a beard
to make himself more appealing to voters.
29
00:02:52,640 --> 00:02:55,840
He did grow a beard.
He did get fucking elected.
30
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
And he kept the beard
for the rest of his life.
31
00:02:58,920 --> 00:02:59,760
Mm.
32
00:03:00,720 --> 00:03:04,080
- Our election is in five weeks.
- You could have an electable beard in two.
33
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
"An electable beard"?
34
00:03:05,320 --> 00:03:07,480
You see… Hey.
35
00:03:07,560 --> 00:03:08,800
Look at me.
36
00:03:10,920 --> 00:03:13,640
The election rally is in three days' time.
37
00:03:13,720 --> 00:03:15,560
And I am not Abraham Lincoln.
38
00:03:16,480 --> 00:03:19,320
There will be no whistles,
no bugles, no parades.
39
00:03:19,400 --> 00:03:22,360
Well, I… I've actually already
invested in the whistles, so…
40
00:03:57,520 --> 00:03:59,000
Fuckin' bonehead.
41
00:04:38,000 --> 00:04:40,160
What the fuck are you doing
back in Ireland?
42
00:04:42,840 --> 00:04:47,880
I'm here to see if the rumors I'm hearing
in New York about my sister are true.
43
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
So where is your man now?
44
00:04:52,640 --> 00:04:56,040
The man who came in here
and… and took what he wanted
45
00:04:56,120 --> 00:04:58,040
and then married one of his own.
46
00:04:58,120 --> 00:05:00,680
That man is the reason why you are free.
47
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
Now get out.
48
00:05:03,040 --> 00:05:04,440
Ellen, you made a mistake.
49
00:05:04,520 --> 00:05:07,720
- I told you to get out.
- He reeled you in with his promises and--
50
00:05:07,800 --> 00:05:08,640
No.
51
00:05:10,000 --> 00:05:11,320
I invited him
52
00:05:11,840 --> 00:05:13,120
into that bed.
53
00:05:14,560 --> 00:05:17,080
Now your heart is broken.
54
00:05:22,200 --> 00:05:24,440
I've explained my actions to myself.
55
00:05:25,840 --> 00:05:28,080
I don't need to explain myself to you.
56
00:05:40,320 --> 00:05:42,080
I came here to warn ya.
57
00:05:42,600 --> 00:05:44,680
I didn't come here to hurt ya.
58
00:05:48,080 --> 00:05:49,720
There's an election coming.
59
00:05:52,960 --> 00:05:54,720
And the Brotherhood will play their part.
60
00:05:54,800 --> 00:05:58,120
{\an8}Are you threatening a violent action
during this election, brother?
61
00:05:58,640 --> 00:06:00,480
{\an8}What a monster
62
00:06:00,560 --> 00:06:02,120
{\an8}this love must be
63
00:06:02,200 --> 00:06:04,800
{\an8}for you to… walk
64
00:06:04,880 --> 00:06:07,840
{\an8}so willingly across the lines.
65
00:06:09,000 --> 00:06:13,800
{\an8}You can love someone and still love
our cause without killing for it.
66
00:06:14,320 --> 00:06:16,360
{\an8}For God's sake, Ellen.
67
00:06:16,880 --> 00:06:18,120
This is our cause.
68
00:06:18,680 --> 00:06:21,200
Right here in my hand.
69
00:06:24,160 --> 00:06:25,560
A bullet for who?
70
00:06:27,960 --> 00:06:31,280
You mad little boy. No matter
what instructions they've given you,
71
00:06:31,360 --> 00:06:33,120
please, please don't do anything mad.
72
00:06:33,200 --> 00:06:34,560
I need you alive.
73
00:06:35,240 --> 00:06:39,320
The days to come are filled with danger.
Stay here where it is safe.
74
00:06:49,640 --> 00:06:50,960
Yeah.
75
00:06:59,520 --> 00:07:02,040
I am the underworld
76
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
The one you want to leave
77
00:07:04,640 --> 00:07:07,200
A frail democracy
78
00:07:07,280 --> 00:07:08,840
Benign treaty
79
00:07:08,920 --> 00:07:11,720
Courageously foreseen
80
00:07:11,800 --> 00:07:13,120
Dreams
81
00:07:13,200 --> 00:07:15,960
Collusion lines the walls…
82
00:07:16,040 --> 00:07:17,200
Edward,
83
00:07:17,800 --> 00:07:20,720
I had no intentionof breaking the silence between us,
84
00:07:21,240 --> 00:07:23,400
but I am very worried about my brother.
85
00:07:23,480 --> 00:07:26,440
And maybe you should beworried about your brother, as well.
86
00:07:46,760 --> 00:07:48,240
Ah, Edward.
87
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
I fear you've missed the best bit.
88
00:07:51,360 --> 00:07:55,000
I fear I am arriving
bringing with me… the worst bit.
89
00:07:56,280 --> 00:07:59,880
I have received intelligence
from a very reliable source…
90
00:08:01,880 --> 00:08:03,400
that trouble is coming.
91
00:08:04,360 --> 00:08:06,640
I've sent Rafferty to find out more.
Come on.
92
00:08:42,520 --> 00:08:45,280
- Any news?
- I've been all over the city.
93
00:08:45,360 --> 00:08:48,040
No one will admit to the fact
that Cochrane is even here.
94
00:08:49,480 --> 00:08:51,360
Which leads me to ask you once again,
95
00:08:51,440 --> 00:08:54,800
who is it that told you
he is back in Dublin in the first place?
96
00:08:57,480 --> 00:09:00,560
- Oh, come on, Edward. I know who it is.
- So why do you ask?
97
00:09:00,640 --> 00:09:04,880
It's your job to find out where he is
and why he came back to Dublin.
98
00:09:05,960 --> 00:09:07,800
- New batch, Mr. Guinness.
- Thank you.
99
00:09:08,840 --> 00:09:11,560
If they have sent Cochrane back here
all the way from New York,
100
00:09:11,640 --> 00:09:14,040
then it is something special
that they are planning.
101
00:09:14,120 --> 00:09:16,200
Will you give us a minute, please, Shane?
102
00:09:16,960 --> 00:09:19,680
Cochrane has a grudge against the family.
103
00:09:19,760 --> 00:09:22,360
My guess is he volunteered for this.
104
00:09:22,880 --> 00:09:24,000
Volunteered for what?
105
00:09:24,520 --> 00:09:26,320
An attempt on your brother's life.
106
00:09:29,080 --> 00:09:31,560
No. Our… Rafferty?
107
00:09:32,920 --> 00:09:34,600
Our philanthropy in this city
108
00:09:34,680 --> 00:09:37,280
has brought us both Catholic
and Liberal supporters.
109
00:09:37,360 --> 00:09:39,640
And that is
what your enemies fear the most.
110
00:09:39,720 --> 00:09:42,560
Kindness to make the status quo bearable.
111
00:09:43,080 --> 00:09:45,040
By the way, that bottle is a little sweet.
112
00:09:45,120 --> 00:09:45,960
Yes.
113
00:09:47,320 --> 00:09:51,040
What harm is it if I go
to your woman and… and…
114
00:09:51,120 --> 00:09:52,840
She is not my fucking woman.
115
00:09:53,600 --> 00:09:54,960
And you will not go.
116
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
I will go.
117
00:10:01,560 --> 00:10:05,120
Make sure my brother stays at home.
Let's get this sorted, Rafferty!
118
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Too sweet.
119
00:10:18,840 --> 00:10:21,080
Your gentleman friend is here.
120
00:10:29,960 --> 00:10:33,600
- Don't worry. I don't want to come in.
- Good, 'cause I don't want you to come in.
121
00:10:33,680 --> 00:10:36,320
I will get my coat,
and you can meet me downstairs.
122
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
You could help me peg some clothes.
123
00:11:04,200 --> 00:11:06,680
Will these clothes even dry in the dark?
124
00:11:07,680 --> 00:11:10,480
Your brewery gives off
less black smoke at night.
125
00:11:10,560 --> 00:11:12,680
So in the morning, there will be a chance
126
00:11:12,760 --> 00:11:16,320
my clothes will… be dry and still white.
127
00:11:31,720 --> 00:11:33,120
How is the campaign?
128
00:11:37,760 --> 00:11:39,960
- Ellen…
- Don't come close, please.
129
00:11:43,640 --> 00:11:44,680
I'm sorry.
130
00:11:46,480 --> 00:11:49,440
Why don't you just ask me the question
you came here to ask me?
131
00:11:50,680 --> 00:11:52,560
I don't know where my brother is.
132
00:11:53,200 --> 00:11:58,120
I'm no longer trusted with their secrets.
I'm no longer trusted by… either side.
133
00:12:02,160 --> 00:12:04,080
I came here for two reasons.
134
00:12:05,760 --> 00:12:08,400
To ask you that question
and to answer one of my own.
135
00:12:11,600 --> 00:12:12,720
I now have the answer.
136
00:12:15,720 --> 00:12:20,600
Ellen, when you opened the door
to your room just now, I realized…
137
00:12:22,840 --> 00:12:24,120
I still love you.
138
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
You should go.
139
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
She'll be wondering where you are.
140
00:13:00,160 --> 00:13:03,600
You said you were
working late at the office, so…
141
00:13:03,680 --> 00:13:05,840
I thought I would come
and keep you company.
142
00:13:08,200 --> 00:13:09,120
Where were you?
143
00:13:10,160 --> 00:13:11,480
It was humiliating.
144
00:13:13,760 --> 00:13:16,240
Look, I went to her
because I need information.
145
00:13:16,320 --> 00:13:17,240
I know.
146
00:13:18,400 --> 00:13:20,240
Potter told me the situation.
147
00:13:20,320 --> 00:13:21,920
Was she of any use?
148
00:13:23,280 --> 00:13:24,600
- No.
- No…
149
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
I… I didn't go into her room.
150
00:13:29,120 --> 00:13:30,320
Oh, bravo.
151
00:13:31,480 --> 00:13:34,080
Excuse me, Mr. Guinness.
152
00:13:43,760 --> 00:13:47,560
It seems like no one in this family
can be with the one they truly love.
153
00:13:50,760 --> 00:13:52,200
Does that include you?
154
00:13:57,200 --> 00:13:59,080
I love the work that I do.
155
00:13:59,640 --> 00:14:04,760
I love the fact that now we're married,
I can change things for the better.
156
00:14:06,760 --> 00:14:07,800
But…
157
00:14:10,440 --> 00:14:14,720
my ability to love another human being
is something I question.
158
00:14:18,680 --> 00:14:20,680
You are close to being that person.
159
00:14:22,440 --> 00:14:24,720
You're close to being that person too.
160
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
But I'm not that person.
161
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
All compromises are imperfect.
162
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
But an imperfection we can live with, yes?
163
00:14:49,760 --> 00:14:51,320
I went out and bought pins.
164
00:14:52,960 --> 00:14:56,720
We're getting through an inordinate amount
of pins for pinning up our plans.
165
00:14:57,320 --> 00:15:00,360
You could measure our virtue
by weighing our pins.
166
00:15:01,000 --> 00:15:04,200
You actually went into a shop and bought
the pins yourself with money?
167
00:15:04,280 --> 00:15:05,400
With coins.
168
00:15:06,080 --> 00:15:07,200
No gloves.
169
00:15:07,960 --> 00:15:09,720
I made a joke about the weather.
170
00:15:10,840 --> 00:15:12,520
The people of Dublin
171
00:15:13,520 --> 00:15:14,560
love me.
172
00:15:18,440 --> 00:15:19,480
Anne…
173
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Guess why you're here.
174
00:15:30,760 --> 00:15:33,200
- Because love is blind.
- Yes, love is blind.
175
00:15:34,040 --> 00:15:35,240
I am not.
176
00:15:35,320 --> 00:15:37,480
The people of Dublin are not.
177
00:15:37,560 --> 00:15:39,000
I think we've been discreet.
178
00:15:39,080 --> 00:15:41,640
Registering for a room
in the Imperial Hotel
179
00:15:41,720 --> 00:15:43,960
under the name of Mr. and Mrs. Guinness.
180
00:15:45,360 --> 00:15:47,280
- I was drunk.
- I was not.
181
00:15:50,080 --> 00:15:54,000
A hotel bill as big
as a working man's annual salary,
182
00:15:55,560 --> 00:15:58,560
involving five bottles of champagne,
183
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
two bottles of brandy, caviar.
184
00:16:00,680 --> 00:16:04,360
And, Ben, exactly how did you break
the antlers of a mounted stag's head?
185
00:16:06,080 --> 00:16:10,320
Ben took the stag's head from the wall,
and… it was time to rut.
186
00:16:10,400 --> 00:16:12,440
I ran at her and…
187
00:16:12,520 --> 00:16:13,760
…missed.
188
00:16:15,920 --> 00:16:17,320
We are in love, Annie.
189
00:16:20,080 --> 00:16:22,160
Well, it seems you both are incurable.
190
00:16:22,960 --> 00:16:24,240
As am I.
191
00:16:25,520 --> 00:16:29,440
So we must all accept the limitations
that our inflictions impose upon us.
192
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
May I have…
193
00:16:30,600 --> 00:16:32,840
If you promise to be discreet from now on,
194
00:16:33,440 --> 00:16:37,320
the family will accept you
as Benjamin's official mistress.
195
00:16:38,240 --> 00:16:41,400
The life of an official Guinness mistress
is not unpleasant.
196
00:16:41,480 --> 00:16:42,720
Is this Edward's idea?
197
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Mine and Aunt Agnes's and Dodo's.
198
00:16:45,720 --> 00:16:47,080
We have appointed ourselves
199
00:16:47,160 --> 00:16:50,240
as official guardians
of the family's reputation.
200
00:16:51,280 --> 00:16:54,280
Because right now,
something very serious is happening.
201
00:16:55,240 --> 00:16:58,920
What once was just a brewery
has now become a symbol in this city,
202
00:16:59,000 --> 00:17:01,360
and we represent the Guinness name.
203
00:17:01,440 --> 00:17:04,400
Whatever happens next,
the family must endure.
204
00:17:04,480 --> 00:17:06,520
So we need friends.
205
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
We need Arthur to be elected.
206
00:17:09,280 --> 00:17:11,120
We need our philanthropy to be accepted,
207
00:17:11,200 --> 00:17:14,480
and we need both sides of the Irish divide
to see us as a bridge.
208
00:17:15,440 --> 00:17:18,040
We have enemies with bombs and guns.
209
00:17:19,120 --> 00:17:21,720
We have enemies
with Bibles under their arms.
210
00:17:22,640 --> 00:17:24,560
So we must all be united.
211
00:18:18,600 --> 00:18:20,960
Your brother's carriage
is just pulling up, sir.
212
00:18:21,040 --> 00:18:23,440
You know, Byron Hedges
suggested I grow a beard
213
00:18:23,520 --> 00:18:25,520
to make me look more like Abraham Lincoln.
214
00:18:27,960 --> 00:18:31,520
You might remind Mr. Hedges
that Abraham Lincoln was assassinated.
215
00:18:31,600 --> 00:18:32,800
Ahh…
216
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
You've heard?
217
00:18:39,120 --> 00:18:41,680
There's a plot and a man with a gun.
218
00:18:42,200 --> 00:18:43,480
Everyone knows.
219
00:18:44,240 --> 00:18:45,640
Everyone's worried for you.
220
00:18:46,160 --> 00:18:47,400
Everyone but me.
221
00:18:47,920 --> 00:18:50,320
- I'm worried about my wife.
- Yes.
222
00:19:06,440 --> 00:19:09,760
Potter, when was
the, uh, whiskey decanter last filled?
223
00:19:09,840 --> 00:19:11,680
Early last evening, sir.
224
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Ah, yes.
225
00:19:14,440 --> 00:19:16,920
- I had guests.
- What guests?
226
00:19:17,000 --> 00:19:18,480
Doubt, uncertainty.
227
00:19:18,560 --> 00:19:20,080
But not fear, he says.
228
00:19:20,160 --> 00:19:23,600
It's not the fear of a bullet that's
making you empty the whiskey decanter?
229
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
Well?
230
00:19:36,400 --> 00:19:38,000
Well, um…
231
00:19:39,040 --> 00:19:42,040
my wife is in London,
visiting her sisters,
232
00:19:42,120 --> 00:19:46,440
and between trips to the theater
and to her sisters, she…
233
00:19:48,960 --> 00:19:51,160
- Sorry, what time is it?
- Just gone midday.
234
00:19:53,320 --> 00:19:56,560
- The appointment was for 11:30.
- Oh, of course.
235
00:19:58,880 --> 00:20:00,880
The problem, too, will just be gone.
236
00:20:12,600 --> 00:20:15,000
{\an8}"My wife has gone to London,
Mr. Rafferty."
237
00:20:15,080 --> 00:20:17,920
{\an8}"Do you understand?
She's visiting her sisters, Mr. Rafferty."
238
00:20:18,000 --> 00:20:21,200
{\an8}- "That'll be all, Mr. Rafferty."
- Just gone midday and you're drunk.
239
00:20:21,280 --> 00:20:23,560
{\an8}The House of Guinness
is riven with deceit.
240
00:20:23,640 --> 00:20:26,280
{\an8}But I could not pass off his bastard
as my heir.
241
00:20:26,360 --> 00:20:27,560
Shut up.
242
00:20:27,640 --> 00:20:29,160
This is messy.
243
00:20:29,720 --> 00:20:31,320
No, no. We have work to do.
244
00:20:31,960 --> 00:20:34,320
Okay? I have a broken heart. So what?
245
00:20:35,240 --> 00:20:37,040
We have important work to do.
246
00:20:41,920 --> 00:20:44,240
Now, come on. I need you to be strong.
247
00:21:16,320 --> 00:21:19,320
Saw your sisters in London?
They were well?
248
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
They were the talk of Chelsea.
249
00:21:22,160 --> 00:21:23,600
And you saw a show?
250
00:21:26,040 --> 00:21:27,800
An American Lady by Byron.
251
00:21:30,680 --> 00:21:31,720
Was it any good?
252
00:21:32,960 --> 00:21:34,640
I wasn't really paying attention.
253
00:21:46,560 --> 00:21:48,320
You see, it was the night before.
254
00:21:52,240 --> 00:21:54,120
Mm, I was very frightened.
255
00:21:59,840 --> 00:22:00,960
Yes, but…
256
00:22:03,080 --> 00:22:04,120
in the end,
257
00:22:05,040 --> 00:22:07,720
there was… there was no need
for you to be frightened.
258
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
There was,
259
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
you know.
260
00:22:12,560 --> 00:22:14,520
There was cause to be frightened,
261
00:22:16,160 --> 00:22:18,120
because the next day…
262
00:22:21,480 --> 00:22:22,600
It was not…
263
00:22:27,920 --> 00:22:29,120
It was very lonely.
264
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
I'm sorry.
265
00:22:32,560 --> 00:22:33,840
I felt very alone.
266
00:22:35,680 --> 00:22:37,120
I should have come with you.
267
00:22:37,720 --> 00:22:39,800
They wouldn't have allowed you to stay.
268
00:22:40,720 --> 00:22:42,600
It was just a little surgery.
269
00:22:42,680 --> 00:22:44,160
Just the doctor
270
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
and I.
271
00:22:45,640 --> 00:22:47,200
And briefly, the other--
272
00:22:47,280 --> 00:22:49,720
Olivia, it was the best doctor
on Harley Street.
273
00:22:49,800 --> 00:22:50,720
Oh, I imagine he is.
274
00:22:57,600 --> 00:23:00,160
Maybe when you were lonely,
it wasn't me that you wanted.
275
00:23:01,240 --> 00:23:03,840
- I think I'll go to bed early tonight.
- Yeah?
276
00:23:06,520 --> 00:23:09,600
The man you probably wanted
asked if he could see you tonight.
277
00:23:17,640 --> 00:23:20,640
Because I'm kind to everyone but myself,
I said yes.
278
00:23:23,760 --> 00:23:26,560
He's in the library,
pretending to prepare leaflets.
279
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
It's okay. I know.
280
00:23:32,080 --> 00:23:34,400
You don't have to love me
because I love you.
281
00:23:37,120 --> 00:23:38,200
Love?
282
00:23:42,000 --> 00:23:43,880
So sad and odd, isn't it?
283
00:23:47,640 --> 00:23:50,520
You go to the library,
pretend to prepare leaflets,
284
00:23:51,200 --> 00:23:53,760
and I will go to bed and pretend to sleep.
285
00:23:55,280 --> 00:23:56,680
Go.
286
00:23:56,760 --> 00:23:59,680
But remember, you are my wife.
287
00:24:31,760 --> 00:24:33,880
He said you asked if you could see me?
288
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
I wanted to see if you're all right.
289
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
I'm not.
290
00:24:40,680 --> 00:24:42,200
I've been concerned.
291
00:24:48,960 --> 00:24:52,480
I've discovered I'm completely alone
when I'm not with you.
292
00:24:56,160 --> 00:24:59,280
Everything is just an act on a stage
when I'm not with you.
293
00:25:04,520 --> 00:25:05,760
So they took our baby.
294
00:25:06,760 --> 00:25:08,400
No, not that word.
295
00:25:16,480 --> 00:25:19,040
{\an8}London was always lit up.
It was exhausting.
296
00:25:19,720 --> 00:25:21,800
{\an8}Well, you probably need to sleep.
297
00:25:21,880 --> 00:25:23,200
{\an8}I won't sleep
298
00:25:24,040 --> 00:25:25,960
{\an8}unless your arms are around me.
299
00:25:27,280 --> 00:25:29,680
{\an8}When I wake tonight in a nightmare,
which I know I will,
300
00:25:29,760 --> 00:25:31,360
{\an8}I will need you close to me.
301
00:25:32,840 --> 00:25:36,560
My husband said he does not object
if we go to bed and have sex.
302
00:25:37,520 --> 00:25:40,880
But he does object
if we go to bed and do not have sex,
303
00:25:40,960 --> 00:25:43,280
because that means
a relationship has begun.
304
00:25:43,800 --> 00:25:45,080
You sleep.
305
00:25:46,240 --> 00:25:47,600
I will watch over you.
306
00:25:49,720 --> 00:25:52,200
I'm very afraid
that I am in love with you.
307
00:25:53,560 --> 00:25:55,040
Do not be afraid.
308
00:25:57,480 --> 00:25:59,080
I am in love with you too.
309
00:27:01,040 --> 00:27:03,200
…forgive us our trespasses,
310
00:27:04,200 --> 00:27:05,360
as we forgive those
311
00:27:05,440 --> 00:27:06,880
who trespass against us.
312
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
Lead us not into temptation,
313
00:27:10,960 --> 00:27:12,520
but deliver us from evil.
314
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
Amen.
315
00:27:23,240 --> 00:27:26,680
All the boys on the FÁS courseAll the boys on the dole
316
00:27:27,920 --> 00:27:30,160
So I blow my whistle,
317
00:27:30,760 --> 00:27:32,920
and the merriment begins.
318
00:27:34,040 --> 00:27:34,880
Merriment?
319
00:27:34,960 --> 00:27:39,120
Yeah! Six men dressed in green,
six men dressed in orange.
320
00:27:39,200 --> 00:27:41,080
Byron, where is this going?
321
00:27:42,440 --> 00:27:45,840
They have hats that are black,
the color of…
322
00:27:45,920 --> 00:27:47,040
Guinness.
323
00:27:47,120 --> 00:27:48,200
Porter.
324
00:27:49,040 --> 00:27:50,440
And they follow you, do they?
325
00:27:50,520 --> 00:27:53,680
Yeah, from tavern to tavern,
picking up men along the way.
326
00:27:53,760 --> 00:27:56,280
And this is still
the Conservative Party campaign, correct?
327
00:27:56,360 --> 00:27:58,560
You still want me
to get you elected, correct?
328
00:27:58,640 --> 00:28:00,160
Which he will, Arthur.
329
00:28:09,320 --> 00:28:12,600
And what of your… other research?
330
00:28:13,160 --> 00:28:16,760
So I made inquiries
with former associates in Dublin.
331
00:28:16,840 --> 00:28:18,800
They're old friends of me father.
332
00:28:19,720 --> 00:28:22,600
I've paid particular men
to be in particular places
333
00:28:22,680 --> 00:28:24,680
when meetings are held. Now…
334
00:28:24,760 --> 00:28:28,200
Obviously, this time
no one knows anything.
335
00:28:28,280 --> 00:28:29,520
You say the name Cochrane,
336
00:28:29,600 --> 00:28:31,680
and they fall silent
like Carthusian monks.
337
00:28:31,760 --> 00:28:34,280
But I know the looks on their faces.
338
00:28:36,280 --> 00:28:39,960
No idea when or where an attempt
will be made, but we're taking care of it.
339
00:28:40,040 --> 00:28:42,240
Even so, I'm still not afraid.
340
00:28:45,880 --> 00:28:47,360
If the bullet flies,
341
00:28:48,520 --> 00:28:49,800
what a life I leave behind.
342
00:28:49,880 --> 00:28:52,200
Brother, don't speak like that.
343
00:28:52,280 --> 00:28:53,720
I've realized something.
344
00:28:56,840 --> 00:28:58,000
I'm brave.
345
00:29:00,800 --> 00:29:01,920
I'm brave.
346
00:29:06,280 --> 00:29:08,280
- Who would have guessed?
- Me.
347
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
I would've guessed.
348
00:29:15,360 --> 00:29:17,120
Rafferty will find Cochrane.
349
00:29:21,360 --> 00:29:22,600
Let's see.
350
00:29:48,720 --> 00:29:49,600
Where's Cochrane?
351
00:30:39,880 --> 00:30:41,640
Potter said you had business.
352
00:30:41,720 --> 00:30:42,840
Important business.
353
00:30:45,760 --> 00:30:48,800
I want my father to witness
because he will heartily approve.
354
00:30:49,320 --> 00:30:50,480
Of what?
355
00:31:07,760 --> 00:31:11,160
We made a deal, and you have broken
the conditions of that deal.
356
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
When we drew up our marriage contract,
357
00:31:15,080 --> 00:31:18,800
you demanded the right to fuck and forget
whomsoever you wanted.
358
00:31:19,400 --> 00:31:22,240
And I fucked but neglected to forget.
Is that it?
359
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
Yes.
360
00:31:25,480 --> 00:31:27,200
You could make love…
361
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
but not love.
362
00:31:32,040 --> 00:31:35,680
And so is the contract nullified?
Will lawyers be informed?
363
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
That is up to you.
364
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
You can,
365
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
if you wish…
366
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
leave with him.
367
00:31:51,640 --> 00:31:55,120
You can leave,
but you and he would be on foot
368
00:31:55,200 --> 00:31:57,400
because there would be no carriage.
369
00:31:57,480 --> 00:32:00,400
He would be unemployed, of course,
and you would be returned
370
00:32:00,480 --> 00:32:03,840
to the financial condition you were in
before we signed our contract.
371
00:32:04,480 --> 00:32:07,400
Your new man would be unemployable
across the whole country.
372
00:32:08,000 --> 00:32:09,160
The reason
373
00:32:10,040 --> 00:32:11,720
for your new situation
374
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
would be known throughout the whole city.
375
00:32:17,200 --> 00:32:18,360
My dishonor.
376
00:32:21,360 --> 00:32:22,600
Your shame.
377
00:32:22,680 --> 00:32:26,280
Add to all this the fact
that my most senior employee is,
378
00:32:26,360 --> 00:32:28,040
as a consequence of his feelings,
379
00:32:28,120 --> 00:32:30,680
rather debilitated
and unfit for my purposes.
380
00:32:32,560 --> 00:32:34,760
In spite of this contractual breach…
381
00:32:38,000 --> 00:32:40,600
both your contracts
could continue as before,
382
00:32:42,240 --> 00:32:43,880
with conditions altered.
383
00:32:47,840 --> 00:32:48,880
See…
384
00:32:51,880 --> 00:32:53,160
intimacy
385
00:32:53,880 --> 00:32:55,960
between you two will be forbidden…
386
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
to prevent a repeat of the breach
387
00:33:02,520 --> 00:33:05,640
and to prevent any further accidents.
388
00:33:12,920 --> 00:33:14,000
In that case…
389
00:33:16,960 --> 00:33:19,560
I accept the altered conditions
of our agreement.
390
00:33:19,640 --> 00:33:20,640
Very good.
391
00:33:25,880 --> 00:33:27,640
I told him you need to speak to him.
392
00:33:29,080 --> 00:33:30,120
- When?
- Now.
393
00:33:30,200 --> 00:33:31,760
- Not now.
- Now!
394
00:33:32,520 --> 00:33:35,800
I am in the midst of a campaign.
We need to get this done.
395
00:33:38,760 --> 00:33:40,160
I need you
396
00:33:40,240 --> 00:33:41,480
on my arm,
397
00:33:42,080 --> 00:33:43,240
smiling.
398
00:33:47,360 --> 00:33:48,400
Um…
399
00:33:49,080 --> 00:33:51,680
There's a carriage waiting outside
to take you home.
400
00:34:08,400 --> 00:34:10,880
In future,
I will always remember to forget.
401
00:34:12,040 --> 00:34:13,040
Yes.
402
00:34:14,360 --> 00:34:16,160
Everything is as you wish.
403
00:34:18,080 --> 00:34:19,480
And always will be.
404
00:34:26,640 --> 00:34:28,720
It is a great relief to me
405
00:34:29,360 --> 00:34:33,680
that I will never pass on this burden
that you have passed down to me.
406
00:34:36,560 --> 00:34:39,760
Of all the money
407
00:34:39,840 --> 00:34:42,280
That e'er I spent
408
00:34:44,040 --> 00:34:50,120
I spent it in good company
409
00:34:52,280 --> 00:34:55,520
And of all the harm
410
00:34:55,600 --> 00:34:58,280
That e'er I've done
411
00:35:00,320 --> 00:35:05,960
Alas, it was to none but me…
412
00:35:06,040 --> 00:35:08,320
- I said five minutes.
- More than enough.
413
00:35:09,880 --> 00:35:11,920
- Send him.
- Yes, madam.
414
00:35:12,000 --> 00:35:14,880
For want of wit
415
00:35:14,960 --> 00:35:21,240
To memory now I can't recall
416
00:35:22,920 --> 00:35:26,000
So fill to me
417
00:35:26,080 --> 00:35:29,760
The parting glass…
418
00:35:31,000 --> 00:35:31,920
Potter.
419
00:35:33,280 --> 00:35:35,280
Go and do something in a room far away.
420
00:35:38,120 --> 00:35:39,240
Yes, madam.
421
00:35:40,760 --> 00:35:42,360
And close the door.
422
00:35:42,440 --> 00:35:43,640
Yes, madam.
423
00:36:06,680 --> 00:36:08,400
Of course, there are eyes upon us.
424
00:36:08,480 --> 00:36:10,760
Potter will go and find
some place to observe.
425
00:36:11,920 --> 00:36:14,640
But they can't hear us
if we speak very softly.
426
00:36:14,720 --> 00:36:18,280
Except you will not speak.
You will just nod and look sad.
427
00:36:18,880 --> 00:36:20,320
I am sad.
428
00:36:21,680 --> 00:36:23,080
I've been instructed to tell you
429
00:36:23,160 --> 00:36:26,040
that we must never ever be together
in that way again.
430
00:36:29,120 --> 00:36:30,800
But I've decided…
431
00:36:36,680 --> 00:36:39,160
I must be quick, so I will be brief.
432
00:36:39,760 --> 00:36:42,720
I have a cousin who is a devil,
but I can trust him.
433
00:36:43,240 --> 00:36:44,720
He has a property in Donnybrook.
434
00:36:44,800 --> 00:36:47,320
- Olivia, I--
- Just look fucking sad.
435
00:36:49,040 --> 00:36:52,080
I will claim to have found
a new distraction.
436
00:36:52,160 --> 00:36:55,000
A man who entertains me
like a Guinness mistress. No one…
437
00:36:55,800 --> 00:36:57,720
need know that that is actually you.
438
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
- We will meet on Wednesdays.
- One day.
439
00:37:03,040 --> 00:37:05,200
Yes. One day a week at first.
440
00:37:05,880 --> 00:37:07,640
What I was going to say is,
441
00:37:09,160 --> 00:37:11,720
one day, we will be together.
442
00:37:12,760 --> 00:37:16,720
I will agree to sneak around
their fucking bigotry for a while.
443
00:37:18,200 --> 00:37:19,480
But one day,
444
00:37:20,800 --> 00:37:22,560
we will be together.
445
00:37:24,960 --> 00:37:26,040
Now go.
446
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
Look sad.
447
00:37:31,560 --> 00:37:32,920
I am sad.
448
00:37:44,520 --> 00:37:47,920
He said I used to be indecisive
449
00:37:48,000 --> 00:37:50,080
Now I'm not sure
450
00:37:50,160 --> 00:37:53,920
Is tucked intoHis smasual awkward pocket
451
00:37:54,000 --> 00:37:57,680
Etcetera instead of her, I'm younger
452
00:37:59,920 --> 00:38:05,560
I said I never really liked itTill you said that…
453
00:38:05,640 --> 00:38:09,400
We need a bit more fucking urgency
in this room, please, yeah?
454
00:38:09,480 --> 00:38:12,880
In five hours, Arthur Guinness
will be standing on this stage.
455
00:38:13,480 --> 00:38:16,880
And your Conservative
Member of Parliament, Arthur Guinness.
456
00:38:16,960 --> 00:38:19,240
The future… of our great city--
457
00:38:19,320 --> 00:38:21,440
- Arthur, Arthur. Way too much.
- Sorry. Yes.
458
00:38:24,200 --> 00:38:27,320
…of our great city is in the balance.
459
00:38:27,400 --> 00:38:29,760
{\an8}Do we move forward with the times,
460
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
{\an8}or do we sink back
into the "miered" prejudices?
461
00:38:33,360 --> 00:38:34,560
{\an8}- Mired.
- Mired. Thank you.
462
00:38:34,640 --> 00:38:38,000
{\an8}Do we move back into
the mired prejudices of the past?
463
00:39:05,360 --> 00:39:06,960
When you look upon me,
464
00:39:07,720 --> 00:39:09,160
you see no radical.
465
00:39:10,520 --> 00:39:11,960
But what you do see
466
00:39:12,040 --> 00:39:14,600
is a man whose mind is…
467
00:39:14,680 --> 00:39:17,520
oh, my mind is a…
is a man whose mind is open to…
468
00:39:17,600 --> 00:39:18,560
Open. Yes.
469
00:39:18,640 --> 00:39:20,480
- My mind is open…
- Yes.
470
00:39:20,560 --> 00:39:23,560
Fuck! What is my…
What is my mind open to, Edward?
471
00:39:24,080 --> 00:39:28,720
Open to improving the lives
of all our citizens.
472
00:39:28,800 --> 00:39:32,760
Thereby inferring that you'll be open
to improving the lot of the Catholics.
473
00:39:34,200 --> 00:39:36,520
Now, on to the part of the speech
474
00:39:36,600 --> 00:39:40,920
where you put forward your new ideas
regarding the legalization of sodomy.
475
00:39:56,120 --> 00:39:57,200
You'll do.
476
00:40:03,920 --> 00:40:06,280
I told all family members that, um…
477
00:40:07,280 --> 00:40:11,600
just by being with you on the platform,
they… may be putting themselves at risk.
478
00:40:11,680 --> 00:40:13,440
I told them that at any moment…
479
00:40:15,280 --> 00:40:16,840
the bullet might fly.
480
00:40:19,160 --> 00:40:20,120
And?
481
00:40:21,800 --> 00:40:23,920
Well, they said
they wanted to be with you.
482
00:40:25,720 --> 00:40:30,560
We agreed that it's important to be united
against any imposition or threat.
483
00:40:41,320 --> 00:40:42,400
And we are…
484
00:40:47,320 --> 00:40:48,720
in spite of everything.
485
00:40:52,920 --> 00:40:55,840
Damn it. I've decided
I've got something to say to you all.
486
00:40:55,920 --> 00:40:57,960
- Arthur…
- Yes. Yes, sit. Sit.
487
00:40:59,560 --> 00:41:00,760
Uh…
488
00:41:00,840 --> 00:41:04,000
Before we set off, as elder brother,
I'm gonna say a few words.
489
00:41:04,080 --> 00:41:06,720
Can the emphasis please be
on the word "few," Arthur?
490
00:41:06,800 --> 00:41:10,160
On the day of Father's funeral,
we were all gathered here in this room,
491
00:41:10,240 --> 00:41:13,240
and Anne was forced to make us
all hold hands like schoolchildren.
492
00:41:13,320 --> 00:41:16,000
I threw whiskey in Benjamin's face.
Benjamin headbutted Edward.
493
00:41:16,080 --> 00:41:18,920
- I threw my head back in shock.
- You loosened a tooth.
494
00:41:19,000 --> 00:41:22,120
Hush, or you completely negate
the point I'm about to make.
495
00:41:22,200 --> 00:41:23,880
What point? It's ten minutes to.
496
00:41:23,960 --> 00:41:26,600
The point is that since that day,
we've all changed…
497
00:41:28,800 --> 00:41:29,720
for the better.
498
00:41:31,080 --> 00:41:34,040
Benjamin, on the day of Father's funeral,
you were drunk.
499
00:41:35,480 --> 00:41:38,040
Now you're slightly less drunk.
500
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
Anne,
501
00:41:41,960 --> 00:41:43,880
our betterment started with you.
502
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
As you see, Arthur,
in my body, I'm not better.
503
00:41:47,040 --> 00:41:50,360
Yes, but by your will
and insistence, you have made sure
504
00:41:50,440 --> 00:41:53,440
that the Guinness name
is not just remembered for beer,
505
00:41:53,520 --> 00:41:55,200
but for kindness.
506
00:41:56,960 --> 00:41:58,040
Edward,
507
00:41:59,120 --> 00:42:03,360
it is you who has taken a success
and turned it into a miracle.
508
00:42:03,440 --> 00:42:05,840
An international leviathan.
509
00:42:05,920 --> 00:42:09,920
Turning water, hops, and barley into gold.
510
00:42:12,760 --> 00:42:16,560
And I, who… back then
was here on sufferance…
511
00:42:16,640 --> 00:42:18,560
What happened to a few words?
512
00:42:18,640 --> 00:42:21,320
…can now say
that there is nowhere on earth
513
00:42:21,400 --> 00:42:23,560
that I would rather be than in this room,
514
00:42:24,640 --> 00:42:27,840
with this family,
as a part of this company.
515
00:42:31,000 --> 00:42:32,440
So…
516
00:42:33,760 --> 00:42:37,000
…let us just know that in this room…
517
00:42:39,760 --> 00:42:40,720
just us,
518
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
perhaps…
519
00:42:45,520 --> 00:42:47,400
we've made our father proud.
520
00:42:53,760 --> 00:42:55,040
It may feel bad
521
00:42:55,120 --> 00:42:57,400
I wanna talk with a gagIf it's a bottle or bag
522
00:42:57,480 --> 00:42:59,960
I wanna strike with the SAGI need the friends from it
523
00:43:00,040 --> 00:43:02,200
I wanna shot in the darkI wanna make the mark
524
00:43:02,280 --> 00:43:04,360
I wanna live the arcI call the ends on it
525
00:43:04,440 --> 00:43:07,160
I wanna take the truthWithout a lens on it
526
00:43:07,240 --> 00:43:09,880
My God-given insanityIt depends on it
527
00:43:09,960 --> 00:43:12,240
How I feel?How I feel?
528
00:43:12,320 --> 00:43:14,960
How I feel?I wanna keel
529
00:43:15,040 --> 00:43:17,080
Over harder thanA turned up challenger
530
00:43:17,160 --> 00:43:19,240
I wanna keepAll your charm in a canister
531
00:43:19,320 --> 00:43:21,960
Do you inspireLike the same did Salinger?
532
00:43:22,040 --> 00:43:24,360
I'm the pig on the Chinese calendar
533
00:43:47,520 --> 00:43:49,000
Yes!
534
00:43:50,920 --> 00:43:51,840
Come on!
535
00:43:52,920 --> 00:43:54,680
- Ahoy!
- Here he is!
536
00:43:56,120 --> 00:43:58,280
Keep it tight, boys. Keep it tight.
537
00:43:59,680 --> 00:44:00,760
You're a disgrace!
538
00:44:07,240 --> 00:44:09,280
Beautiful! Beautiful!
539
00:44:09,360 --> 00:44:10,600
Hello, you…
540
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Mwah. Mwah.
541
00:44:12,840 --> 00:44:14,520
You look ravishing. Gorgeous.
542
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
Gorgeous!
543
00:44:20,600 --> 00:44:22,080
And God bless you!
544
00:44:23,280 --> 00:44:25,640
- I believe in you, Sir Arthur!
- Yes, yes.
545
00:44:25,720 --> 00:44:29,000
- With you all the way, Mr. Guinness!
- Thank you. Thank you.
546
00:44:31,240 --> 00:44:34,000
You look grand, Guinness.
547
00:44:34,080 --> 00:44:35,280
Yes.
548
00:44:35,360 --> 00:44:36,480
Yes.
549
00:44:36,560 --> 00:44:37,720
For Dublin!
550
00:44:39,120 --> 00:44:41,320
- This is going rather well.
- So far so good.
551
00:44:51,480 --> 00:44:52,320
Now,
552
00:44:52,840 --> 00:44:55,920
I would like you to go inside,
553
00:44:56,000 --> 00:44:58,080
stand with the crowd,
think no more about it.
554
00:44:58,160 --> 00:45:00,160
I'm Lady Olivia of Bantry Bay.
555
00:45:00,680 --> 00:45:02,880
I do not stand with the fucking crowd.
556
00:45:35,840 --> 00:45:36,680
Hey, wake up!
557
00:45:38,240 --> 00:45:40,080
Eyes peeled on both balconies.
558
00:45:40,160 --> 00:45:41,200
Yes, sir.
559
00:45:48,040 --> 00:45:48,920
Sir…
560
00:45:51,280 --> 00:45:52,320
you're safe.
561
00:45:52,840 --> 00:45:54,800
Rafferty's men are on every door.
562
00:45:55,760 --> 00:45:57,000
Your coat, sir.
563
00:46:02,400 --> 00:46:03,920
Ladies and gentlemen…
564
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Time to shine.
565
00:46:06,440 --> 00:46:08,080
…may I present to you…
566
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
…the Conservative candidate…
567
00:46:15,160 --> 00:46:16,440
…for Dublin City,
568
00:46:16,520 --> 00:46:18,640
Sir Arthur Guinness!
569
00:46:35,600 --> 00:46:36,880
Move.
570
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
Move!
571
00:46:38,040 --> 00:46:40,040
- I said move!
- Oh…
572
00:47:01,680 --> 00:47:03,680
People of Dublin…
573
00:47:06,120 --> 00:47:07,320
…we stand here together…
574
00:47:07,400 --> 00:47:10,440
- What are you doing here?
- I wanna save my brother from the gallows.
575
00:47:10,520 --> 00:47:13,040
…in the heart of our great city.
576
00:47:15,160 --> 00:47:17,560
A city with a proud history.
577
00:47:21,680 --> 00:47:24,400
If you see him, have him arrested
before he can do anything.
578
00:47:25,800 --> 00:47:26,760
A city…
579
00:47:26,840 --> 00:47:31,200
And… keep this gun in your pocket
and out of your hand.
580
00:47:32,240 --> 00:47:33,680
I'm looking for him too.
581
00:47:34,200 --> 00:47:37,760
If I see him, I will blow my whistle,
and you and your men will come to my aid.
582
00:47:37,840 --> 00:47:39,520
But you will not kill.
583
00:47:42,800 --> 00:47:46,640
Our success has come through compassion
584
00:47:46,720 --> 00:47:48,320
as well as thrift.
585
00:47:50,880 --> 00:47:52,560
And since my father's death,
586
00:47:53,320 --> 00:47:54,560
with my family united,
587
00:47:54,640 --> 00:47:59,080
the Guinness Brewery has begun
the business of conquering the world!
588
00:48:11,360 --> 00:48:13,480
Hey! You owe me money!
589
00:48:17,080 --> 00:48:18,360
And now,
590
00:48:19,800 --> 00:48:21,280
I and my family will strive…
591
00:48:22,320 --> 00:48:24,440
- Shut your mouth.
- I don't know ya!
592
00:48:24,520 --> 00:48:26,120
…to make this city
593
00:48:27,160 --> 00:48:28,520
the envy of the world!
594
00:48:30,280 --> 00:48:31,560
Hey. Hey!
595
00:48:36,200 --> 00:48:37,360
As I speak,
596
00:48:39,080 --> 00:48:40,080
the future
597
00:48:40,600 --> 00:48:42,080
of our great city
598
00:48:42,960 --> 00:48:44,640
hangs in the balance.
599
00:48:45,920 --> 00:48:47,680
Do we move forward with the times?
600
00:48:51,120 --> 00:48:55,000
Or do we sink back
to the mired prejudices of the past?
601
00:48:56,240 --> 00:48:59,720
When you look upon me, you see no radical.
602
00:49:00,760 --> 00:49:02,040
But what you do see
603
00:49:02,760 --> 00:49:04,400
is a man whose mind is open…
604
00:49:06,160 --> 00:49:07,480
- …to new ways…
- Move!
605
00:49:07,560 --> 00:49:10,440
…of improving the lives
of all of our citizens!
606
00:49:16,680 --> 00:49:18,560
One, two, three
607
00:49:18,640 --> 00:49:22,000
Beer, beer, beerTiddly beer, beer, beer
608
00:49:22,080 --> 00:49:24,000
A long time ago
609
00:49:24,080 --> 00:49:25,920
Way back in history
610
00:49:26,000 --> 00:49:29,760
When all there was to drinkWas nothin' but cups of tea
611
00:49:29,840 --> 00:49:33,520
Along came a manBy the name of Charlie Mops
612
00:49:33,600 --> 00:49:37,120
And he invented a wonderful drinkAnd he made it out of hops
613
00:49:37,200 --> 00:49:41,080
He must have been an admiralA sultan or a king
614
00:49:41,160 --> 00:49:44,520
And to his praisesWe shall always sing
615
00:49:44,600 --> 00:49:48,520
Look what he has done for usHe's filled us up with cheer
616
00:49:48,600 --> 00:49:52,520
Lord bless Charlie MopsThe man who invented beer, beer, beer
617
00:49:52,600 --> 00:49:55,120
Tiddly beer, beer, beer…
618
00:49:55,200 --> 00:49:58,520
The Cury's Bar, the Clancy's PubThe Hole in the Wall as well
619
00:49:58,600 --> 00:50:02,520
But one thing you can be sure ofIt's Charlie's beer they sell
620
00:50:02,600 --> 00:50:06,520
So come on all me lucky ladsEleven o'clock ye stop
621
00:50:06,600 --> 00:50:10,000
For five short secondsRemember Charlie Mops
622
00:50:10,080 --> 00:50:15,160
One, two, three, four, five
623
00:50:15,240 --> 00:50:19,120
He must have been an admiralA sultan or a king
624
00:50:19,200 --> 00:50:22,520
And to his praisesWe shall always sing
625
00:50:22,600 --> 00:50:26,520
Look what he has done for usHe's filled us up with cheer
626
00:50:26,600 --> 00:50:30,520
Lord bless Charlie MopsThe man who invented beer, beer, beer
627
00:50:30,600 --> 00:50:32,480
Tiddly beer, beer, beer
628
00:50:32,560 --> 00:50:34,280
Tiddly beer, beer, beer
629
00:50:34,360 --> 00:50:36,240
{\an8}Tiddly beer, beer, beer
630
00:50:36,320 --> 00:50:38,080
{\an8}Tiddly beer, beer, beer
631
00:50:38,160 --> 00:50:40,080
{\an8}Tiddly beer, beer, beer
632
00:50:40,160 --> 00:50:42,080
{\an8}Tiddly beer, beer, beer
633
00:50:42,160 --> 00:50:43,640
{\an8}The lovely Charlie Mops
47464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.