All language subtitles for House.of.Guinness.S01E08.1080p.H265-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,880 --> 00:00:39,400 They thought they could send me away. 2 00:00:39,480 --> 00:00:42,720 It's bout time the Guinness family got what's coming to them. 3 00:00:49,440 --> 00:00:50,720 Good luck, brother. 4 00:01:38,400 --> 00:01:41,360 …and I will work night and day to make Dublin a city 5 00:01:41,440 --> 00:01:43,200 that is the envy of the world! 6 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 Sir Arthur Guinness. 7 00:01:47,840 --> 00:01:49,840 Your speech for the rally, kind sir, 8 00:01:49,920 --> 00:01:52,440 delivered with the humility of a god come to earth, 9 00:01:52,520 --> 00:01:53,800 his wonders to perform. 10 00:01:53,880 --> 00:01:55,760 What the fuck are all these pictures? 11 00:01:57,120 --> 00:01:59,840 You see… in America, 12 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 they have discovered that likenesses of the candidate 13 00:02:03,200 --> 00:02:06,080 serve to connect the voter more with the man they are electing. 14 00:02:06,160 --> 00:02:08,640 Ahh. And these pictures, these… 15 00:02:09,360 --> 00:02:10,920 - Likenesses? - Like… likenesses. 16 00:02:11,000 --> 00:02:11,920 - Mm-hmm. - Yes. 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,520 They tend to show the candidate as perhaps a more 18 00:02:15,040 --> 00:02:17,240 perfect creature than he actually is. 19 00:02:17,320 --> 00:02:20,000 Well… a more perfect creature doesn't exist. 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 That's too kind. 21 00:02:22,320 --> 00:02:26,040 Uh, if you will, just… In this likenesses over here… 22 00:02:26,120 --> 00:02:27,720 Um… 23 00:02:30,960 --> 00:02:32,320 I have a beard. 24 00:02:37,880 --> 00:02:40,160 So in 1848… yeah? 25 00:02:40,800 --> 00:02:43,200 An 11-year-old girl from Chautauqua County, New York, 26 00:02:43,280 --> 00:02:46,400 saw a depiction of Abraham Lincoln on a poster. 27 00:02:46,480 --> 00:02:49,080 Now, she wrote to the great man 28 00:02:49,160 --> 00:02:52,560 suggesting he grow a beard to make himself more appealing to voters. 29 00:02:52,640 --> 00:02:55,840 He did grow a beard. He did get fucking elected. 30 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 And he kept the beard for the rest of his life. 31 00:02:58,920 --> 00:02:59,760 Mm. 32 00:03:00,720 --> 00:03:04,080 - Our election is in five weeks. - You could have an electable beard in two. 33 00:03:04,160 --> 00:03:05,240 "An electable beard"? 34 00:03:05,320 --> 00:03:07,480 You see… Hey. 35 00:03:07,560 --> 00:03:08,800 Look at me. 36 00:03:10,920 --> 00:03:13,640 The election rally is in three days' time. 37 00:03:13,720 --> 00:03:15,560 And I am not Abraham Lincoln. 38 00:03:16,480 --> 00:03:19,320 There will be no whistles, no bugles, no parades. 39 00:03:19,400 --> 00:03:22,360 Well, I… I've actually already invested in the whistles, so… 40 00:03:57,520 --> 00:03:59,000 Fuckin' bonehead. 41 00:04:38,000 --> 00:04:40,160 What the fuck are you doing back in Ireland? 42 00:04:42,840 --> 00:04:47,880 I'm here to see if the rumors I'm hearing in New York about my sister are true. 43 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 So where is your man now? 44 00:04:52,640 --> 00:04:56,040 The man who came in here and… and took what he wanted 45 00:04:56,120 --> 00:04:58,040 and then married one of his own. 46 00:04:58,120 --> 00:05:00,680 That man is the reason why you are free. 47 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 Now get out. 48 00:05:03,040 --> 00:05:04,440 Ellen, you made a mistake. 49 00:05:04,520 --> 00:05:07,720 - I told you to get out. - He reeled you in with his promises and-- 50 00:05:07,800 --> 00:05:08,640 No. 51 00:05:10,000 --> 00:05:11,320 I invited him 52 00:05:11,840 --> 00:05:13,120 into that bed. 53 00:05:14,560 --> 00:05:17,080 Now your heart is broken. 54 00:05:22,200 --> 00:05:24,440 I've explained my actions to myself. 55 00:05:25,840 --> 00:05:28,080 I don't need to explain myself to you. 56 00:05:40,320 --> 00:05:42,080 I came here to warn ya. 57 00:05:42,600 --> 00:05:44,680 I didn't come here to hurt ya. 58 00:05:48,080 --> 00:05:49,720 There's an election coming. 59 00:05:52,960 --> 00:05:54,720 And the Brotherhood will play their part. 60 00:05:54,800 --> 00:05:58,120 {\an8}Are you threatening a violent action during this election, brother? 61 00:05:58,640 --> 00:06:00,480 {\an8}What a monster 62 00:06:00,560 --> 00:06:02,120 {\an8}this love must be 63 00:06:02,200 --> 00:06:04,800 {\an8}for you to… walk 64 00:06:04,880 --> 00:06:07,840 {\an8}so willingly across the lines. 65 00:06:09,000 --> 00:06:13,800 {\an8}You can love someone and still love our cause without killing for it. 66 00:06:14,320 --> 00:06:16,360 {\an8}For God's sake, Ellen. 67 00:06:16,880 --> 00:06:18,120 This is our cause. 68 00:06:18,680 --> 00:06:21,200 Right here in my hand. 69 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 A bullet for who? 70 00:06:27,960 --> 00:06:31,280 You mad little boy. No matter what instructions they've given you, 71 00:06:31,360 --> 00:06:33,120 please, please don't do anything mad. 72 00:06:33,200 --> 00:06:34,560 I need you alive. 73 00:06:35,240 --> 00:06:39,320 The days to come are filled with danger. Stay here where it is safe. 74 00:06:49,640 --> 00:06:50,960 Yeah. 75 00:06:59,520 --> 00:07:02,040 I am the underworld 76 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 The one you want to leave 77 00:07:04,640 --> 00:07:07,200 A frail democracy 78 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 Benign treaty 79 00:07:08,920 --> 00:07:11,720 Courageously foreseen 80 00:07:11,800 --> 00:07:13,120 Dreams 81 00:07:13,200 --> 00:07:15,960 Collusion lines the walls… 82 00:07:16,040 --> 00:07:17,200 Edward, 83 00:07:17,800 --> 00:07:20,720 I had no intention of breaking the silence between us, 84 00:07:21,240 --> 00:07:23,400 but I am very worried about my brother. 85 00:07:23,480 --> 00:07:26,440 And maybe you should be worried about your brother, as well. 86 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 Ah, Edward. 87 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 I fear you've missed the best bit. 88 00:07:51,360 --> 00:07:55,000 I fear I am arriving bringing with me… the worst bit. 89 00:07:56,280 --> 00:07:59,880 I have received intelligence from a very reliable source… 90 00:08:01,880 --> 00:08:03,400 that trouble is coming. 91 00:08:04,360 --> 00:08:06,640 I've sent Rafferty to find out more. Come on. 92 00:08:42,520 --> 00:08:45,280 - Any news? - I've been all over the city. 93 00:08:45,360 --> 00:08:48,040 No one will admit to the fact that Cochrane is even here. 94 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 Which leads me to ask you once again, 95 00:08:51,440 --> 00:08:54,800 who is it that told you he is back in Dublin in the first place? 96 00:08:57,480 --> 00:09:00,560 - Oh, come on, Edward. I know who it is. - So why do you ask? 97 00:09:00,640 --> 00:09:04,880 It's your job to find out where he is and why he came back to Dublin. 98 00:09:05,960 --> 00:09:07,800 - New batch, Mr. Guinness. - Thank you. 99 00:09:08,840 --> 00:09:11,560 If they have sent Cochrane back here all the way from New York, 100 00:09:11,640 --> 00:09:14,040 then it is something special that they are planning. 101 00:09:14,120 --> 00:09:16,200 Will you give us a minute, please, Shane? 102 00:09:16,960 --> 00:09:19,680 Cochrane has a grudge against the family. 103 00:09:19,760 --> 00:09:22,360 My guess is he volunteered for this. 104 00:09:22,880 --> 00:09:24,000 Volunteered for what? 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,320 An attempt on your brother's life. 106 00:09:29,080 --> 00:09:31,560 No. Our… Rafferty? 107 00:09:32,920 --> 00:09:34,600 Our philanthropy in this city 108 00:09:34,680 --> 00:09:37,280 has brought us both Catholic and Liberal supporters. 109 00:09:37,360 --> 00:09:39,640 And that is what your enemies fear the most. 110 00:09:39,720 --> 00:09:42,560 Kindness to make the status quo bearable. 111 00:09:43,080 --> 00:09:45,040 By the way, that bottle is a little sweet. 112 00:09:45,120 --> 00:09:45,960 Yes. 113 00:09:47,320 --> 00:09:51,040 What harm is it if I go to your woman and… and… 114 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 She is not my fucking woman. 115 00:09:53,600 --> 00:09:54,960 And you will not go. 116 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 I will go. 117 00:10:01,560 --> 00:10:05,120 Make sure my brother stays at home. Let's get this sorted, Rafferty! 118 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Too sweet. 119 00:10:18,840 --> 00:10:21,080 Your gentleman friend is here. 120 00:10:29,960 --> 00:10:33,600 - Don't worry. I don't want to come in. - Good, 'cause I don't want you to come in. 121 00:10:33,680 --> 00:10:36,320 I will get my coat, and you can meet me downstairs. 122 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 You could help me peg some clothes. 123 00:11:04,200 --> 00:11:06,680 Will these clothes even dry in the dark? 124 00:11:07,680 --> 00:11:10,480 Your brewery gives off less black smoke at night. 125 00:11:10,560 --> 00:11:12,680 So in the morning, there will be a chance 126 00:11:12,760 --> 00:11:16,320 my clothes will… be dry and still white. 127 00:11:31,720 --> 00:11:33,120 How is the campaign? 128 00:11:37,760 --> 00:11:39,960 - Ellen… - Don't come close, please. 129 00:11:43,640 --> 00:11:44,680 I'm sorry. 130 00:11:46,480 --> 00:11:49,440 Why don't you just ask me the question you came here to ask me? 131 00:11:50,680 --> 00:11:52,560 I don't know where my brother is. 132 00:11:53,200 --> 00:11:58,120 I'm no longer trusted with their secrets. I'm no longer trusted by… either side. 133 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 I came here for two reasons. 134 00:12:05,760 --> 00:12:08,400 To ask you that question and to answer one of my own. 135 00:12:11,600 --> 00:12:12,720 I now have the answer. 136 00:12:15,720 --> 00:12:20,600 Ellen, when you opened the door to your room just now, I realized… 137 00:12:22,840 --> 00:12:24,120 I still love you. 138 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 You should go. 139 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 She'll be wondering where you are. 140 00:13:00,160 --> 00:13:03,600 You said you were working late at the office, so… 141 00:13:03,680 --> 00:13:05,840 I thought I would come and keep you company. 142 00:13:08,200 --> 00:13:09,120 Where were you? 143 00:13:10,160 --> 00:13:11,480 It was humiliating. 144 00:13:13,760 --> 00:13:16,240 Look, I went to her because I need information. 145 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 I know. 146 00:13:18,400 --> 00:13:20,240 Potter told me the situation. 147 00:13:20,320 --> 00:13:21,920 Was she of any use? 148 00:13:23,280 --> 00:13:24,600 - No. - No… 149 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 I… I didn't go into her room. 150 00:13:29,120 --> 00:13:30,320 Oh, bravo. 151 00:13:31,480 --> 00:13:34,080 Excuse me, Mr. Guinness. 152 00:13:43,760 --> 00:13:47,560 It seems like no one in this family can be with the one they truly love. 153 00:13:50,760 --> 00:13:52,200 Does that include you? 154 00:13:57,200 --> 00:13:59,080 I love the work that I do. 155 00:13:59,640 --> 00:14:04,760 I love the fact that now we're married, I can change things for the better. 156 00:14:06,760 --> 00:14:07,800 But… 157 00:14:10,440 --> 00:14:14,720 my ability to love another human being is something I question. 158 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 You are close to being that person. 159 00:14:22,440 --> 00:14:24,720 You're close to being that person too. 160 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 But I'm not that person. 161 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 All compromises are imperfect. 162 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 But an imperfection we can live with, yes? 163 00:14:49,760 --> 00:14:51,320 I went out and bought pins. 164 00:14:52,960 --> 00:14:56,720 We're getting through an inordinate amount of pins for pinning up our plans. 165 00:14:57,320 --> 00:15:00,360 You could measure our virtue by weighing our pins. 166 00:15:01,000 --> 00:15:04,200 You actually went into a shop and bought the pins yourself with money? 167 00:15:04,280 --> 00:15:05,400 With coins. 168 00:15:06,080 --> 00:15:07,200 No gloves. 169 00:15:07,960 --> 00:15:09,720 I made a joke about the weather. 170 00:15:10,840 --> 00:15:12,520 The people of Dublin 171 00:15:13,520 --> 00:15:14,560 love me. 172 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 Anne… 173 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Guess why you're here. 174 00:15:30,760 --> 00:15:33,200 - Because love is blind. - Yes, love is blind. 175 00:15:34,040 --> 00:15:35,240 I am not. 176 00:15:35,320 --> 00:15:37,480 The people of Dublin are not. 177 00:15:37,560 --> 00:15:39,000 I think we've been discreet. 178 00:15:39,080 --> 00:15:41,640 Registering for a room in the Imperial Hotel 179 00:15:41,720 --> 00:15:43,960 under the name of Mr. and Mrs. Guinness. 180 00:15:45,360 --> 00:15:47,280 - I was drunk. - I was not. 181 00:15:50,080 --> 00:15:54,000 A hotel bill as big as a working man's annual salary, 182 00:15:55,560 --> 00:15:58,560 involving five bottles of champagne, 183 00:15:58,640 --> 00:16:00,600 two bottles of brandy, caviar. 184 00:16:00,680 --> 00:16:04,360 And, Ben, exactly how did you break the antlers of a mounted stag's head? 185 00:16:06,080 --> 00:16:10,320 Ben took the stag's head from the wall, and… it was time to rut. 186 00:16:10,400 --> 00:16:12,440 I ran at her and… 187 00:16:12,520 --> 00:16:13,760 …missed. 188 00:16:15,920 --> 00:16:17,320 We are in love, Annie. 189 00:16:20,080 --> 00:16:22,160 Well, it seems you both are incurable. 190 00:16:22,960 --> 00:16:24,240 As am I. 191 00:16:25,520 --> 00:16:29,440 So we must all accept the limitations that our inflictions impose upon us. 192 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 May I have… 193 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 If you promise to be discreet from now on, 194 00:16:33,440 --> 00:16:37,320 the family will accept you as Benjamin's official mistress. 195 00:16:38,240 --> 00:16:41,400 The life of an official Guinness mistress is not unpleasant. 196 00:16:41,480 --> 00:16:42,720 Is this Edward's idea? 197 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Mine and Aunt Agnes's and Dodo's. 198 00:16:45,720 --> 00:16:47,080 We have appointed ourselves 199 00:16:47,160 --> 00:16:50,240 as official guardians of the family's reputation. 200 00:16:51,280 --> 00:16:54,280 Because right now, something very serious is happening. 201 00:16:55,240 --> 00:16:58,920 What once was just a brewery has now become a symbol in this city, 202 00:16:59,000 --> 00:17:01,360 and we represent the Guinness name. 203 00:17:01,440 --> 00:17:04,400 Whatever happens next, the family must endure. 204 00:17:04,480 --> 00:17:06,520 So we need friends. 205 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 We need Arthur to be elected. 206 00:17:09,280 --> 00:17:11,120 We need our philanthropy to be accepted, 207 00:17:11,200 --> 00:17:14,480 and we need both sides of the Irish divide to see us as a bridge. 208 00:17:15,440 --> 00:17:18,040 We have enemies with bombs and guns. 209 00:17:19,120 --> 00:17:21,720 We have enemies with Bibles under their arms. 210 00:17:22,640 --> 00:17:24,560 So we must all be united. 211 00:18:18,600 --> 00:18:20,960 Your brother's carriage is just pulling up, sir. 212 00:18:21,040 --> 00:18:23,440 You know, Byron Hedges suggested I grow a beard 213 00:18:23,520 --> 00:18:25,520 to make me look more like Abraham Lincoln. 214 00:18:27,960 --> 00:18:31,520 You might remind Mr. Hedges that Abraham Lincoln was assassinated. 215 00:18:31,600 --> 00:18:32,800 Ahh… 216 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 You've heard? 217 00:18:39,120 --> 00:18:41,680 There's a plot and a man with a gun. 218 00:18:42,200 --> 00:18:43,480 Everyone knows. 219 00:18:44,240 --> 00:18:45,640 Everyone's worried for you. 220 00:18:46,160 --> 00:18:47,400 Everyone but me. 221 00:18:47,920 --> 00:18:50,320 - I'm worried about my wife. - Yes. 222 00:19:06,440 --> 00:19:09,760 Potter, when was the, uh, whiskey decanter last filled? 223 00:19:09,840 --> 00:19:11,680 Early last evening, sir. 224 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Ah, yes. 225 00:19:14,440 --> 00:19:16,920 - I had guests. - What guests? 226 00:19:17,000 --> 00:19:18,480 Doubt, uncertainty. 227 00:19:18,560 --> 00:19:20,080 But not fear, he says. 228 00:19:20,160 --> 00:19:23,600 It's not the fear of a bullet that's making you empty the whiskey decanter? 229 00:19:35,120 --> 00:19:36,320 Well? 230 00:19:36,400 --> 00:19:38,000 Well, um… 231 00:19:39,040 --> 00:19:42,040 my wife is in London, visiting her sisters, 232 00:19:42,120 --> 00:19:46,440 and between trips to the theater and to her sisters, she… 233 00:19:48,960 --> 00:19:51,160 - Sorry, what time is it? - Just gone midday. 234 00:19:53,320 --> 00:19:56,560 - The appointment was for 11:30. - Oh, of course. 235 00:19:58,880 --> 00:20:00,880 The problem, too, will just be gone. 236 00:20:12,600 --> 00:20:15,000 {\an8}"My wife has gone to London, Mr. Rafferty." 237 00:20:15,080 --> 00:20:17,920 {\an8}"Do you understand? She's visiting her sisters, Mr. Rafferty." 238 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 {\an8}- "That'll be all, Mr. Rafferty." - Just gone midday and you're drunk. 239 00:20:21,280 --> 00:20:23,560 {\an8}The House of Guinness is riven with deceit. 240 00:20:23,640 --> 00:20:26,280 {\an8}But I could not pass off his bastard as my heir. 241 00:20:26,360 --> 00:20:27,560 Shut up. 242 00:20:27,640 --> 00:20:29,160 This is messy. 243 00:20:29,720 --> 00:20:31,320 No, no. We have work to do. 244 00:20:31,960 --> 00:20:34,320 Okay? I have a broken heart. So what? 245 00:20:35,240 --> 00:20:37,040 We have important work to do. 246 00:20:41,920 --> 00:20:44,240 Now, come on. I need you to be strong. 247 00:21:16,320 --> 00:21:19,320 Saw your sisters in London? They were well? 248 00:21:19,400 --> 00:21:20,960 They were the talk of Chelsea. 249 00:21:22,160 --> 00:21:23,600 And you saw a show? 250 00:21:26,040 --> 00:21:27,800 An American Lady by Byron. 251 00:21:30,680 --> 00:21:31,720 Was it any good? 252 00:21:32,960 --> 00:21:34,640 I wasn't really paying attention. 253 00:21:46,560 --> 00:21:48,320 You see, it was the night before. 254 00:21:52,240 --> 00:21:54,120 Mm, I was very frightened. 255 00:21:59,840 --> 00:22:00,960 Yes, but… 256 00:22:03,080 --> 00:22:04,120 in the end, 257 00:22:05,040 --> 00:22:07,720 there was… there was no need for you to be frightened. 258 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 There was, 259 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 you know. 260 00:22:12,560 --> 00:22:14,520 There was cause to be frightened, 261 00:22:16,160 --> 00:22:18,120 because the next day… 262 00:22:21,480 --> 00:22:22,600 It was not… 263 00:22:27,920 --> 00:22:29,120 It was very lonely. 264 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 I'm sorry. 265 00:22:32,560 --> 00:22:33,840 I felt very alone. 266 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 I should have come with you. 267 00:22:37,720 --> 00:22:39,800 They wouldn't have allowed you to stay. 268 00:22:40,720 --> 00:22:42,600 It was just a little surgery. 269 00:22:42,680 --> 00:22:44,160 Just the doctor 270 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 and I. 271 00:22:45,640 --> 00:22:47,200 And briefly, the other-- 272 00:22:47,280 --> 00:22:49,720 Olivia, it was the best doctor on Harley Street. 273 00:22:49,800 --> 00:22:50,720 Oh, I imagine he is. 274 00:22:57,600 --> 00:23:00,160 Maybe when you were lonely, it wasn't me that you wanted. 275 00:23:01,240 --> 00:23:03,840 - I think I'll go to bed early tonight. - Yeah? 276 00:23:06,520 --> 00:23:09,600 The man you probably wanted asked if he could see you tonight. 277 00:23:17,640 --> 00:23:20,640 Because I'm kind to everyone but myself, I said yes. 278 00:23:23,760 --> 00:23:26,560 He's in the library, pretending to prepare leaflets. 279 00:23:28,360 --> 00:23:29,600 It's okay. I know. 280 00:23:32,080 --> 00:23:34,400 You don't have to love me because I love you. 281 00:23:37,120 --> 00:23:38,200 Love? 282 00:23:42,000 --> 00:23:43,880 So sad and odd, isn't it? 283 00:23:47,640 --> 00:23:50,520 You go to the library, pretend to prepare leaflets, 284 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 and I will go to bed and pretend to sleep. 285 00:23:55,280 --> 00:23:56,680 Go. 286 00:23:56,760 --> 00:23:59,680 But remember, you are my wife. 287 00:24:31,760 --> 00:24:33,880 He said you asked if you could see me? 288 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 I wanted to see if you're all right. 289 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 I'm not. 290 00:24:40,680 --> 00:24:42,200 I've been concerned. 291 00:24:48,960 --> 00:24:52,480 I've discovered I'm completely alone when I'm not with you. 292 00:24:56,160 --> 00:24:59,280 Everything is just an act on a stage when I'm not with you. 293 00:25:04,520 --> 00:25:05,760 So they took our baby. 294 00:25:06,760 --> 00:25:08,400 No, not that word. 295 00:25:16,480 --> 00:25:19,040 {\an8}London was always lit up. It was exhausting. 296 00:25:19,720 --> 00:25:21,800 {\an8}Well, you probably need to sleep. 297 00:25:21,880 --> 00:25:23,200 {\an8}I won't sleep 298 00:25:24,040 --> 00:25:25,960 {\an8}unless your arms are around me. 299 00:25:27,280 --> 00:25:29,680 {\an8}When I wake tonight in a nightmare, which I know I will, 300 00:25:29,760 --> 00:25:31,360 {\an8}I will need you close to me. 301 00:25:32,840 --> 00:25:36,560 My husband said he does not object if we go to bed and have sex. 302 00:25:37,520 --> 00:25:40,880 But he does object if we go to bed and do not have sex, 303 00:25:40,960 --> 00:25:43,280 because that means a relationship has begun. 304 00:25:43,800 --> 00:25:45,080 You sleep. 305 00:25:46,240 --> 00:25:47,600 I will watch over you. 306 00:25:49,720 --> 00:25:52,200 I'm very afraid that I am in love with you. 307 00:25:53,560 --> 00:25:55,040 Do not be afraid. 308 00:25:57,480 --> 00:25:59,080 I am in love with you too. 309 00:27:01,040 --> 00:27:03,200 …forgive us our trespasses, 310 00:27:04,200 --> 00:27:05,360 as we forgive those 311 00:27:05,440 --> 00:27:06,880 who trespass against us. 312 00:27:08,080 --> 00:27:10,040 Lead us not into temptation, 313 00:27:10,960 --> 00:27:12,520 but deliver us from evil. 314 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 Amen. 315 00:27:23,240 --> 00:27:26,680 All the boys on the FÁS course All the boys on the dole 316 00:27:27,920 --> 00:27:30,160 So I blow my whistle, 317 00:27:30,760 --> 00:27:32,920 and the merriment begins. 318 00:27:34,040 --> 00:27:34,880 Merriment? 319 00:27:34,960 --> 00:27:39,120 Yeah! Six men dressed in green, six men dressed in orange. 320 00:27:39,200 --> 00:27:41,080 Byron, where is this going? 321 00:27:42,440 --> 00:27:45,840 They have hats that are black, the color of… 322 00:27:45,920 --> 00:27:47,040 Guinness. 323 00:27:47,120 --> 00:27:48,200 Porter. 324 00:27:49,040 --> 00:27:50,440 And they follow you, do they? 325 00:27:50,520 --> 00:27:53,680 Yeah, from tavern to tavern, picking up men along the way. 326 00:27:53,760 --> 00:27:56,280 And this is still the Conservative Party campaign, correct? 327 00:27:56,360 --> 00:27:58,560 You still want me to get you elected, correct? 328 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 Which he will, Arthur. 329 00:28:09,320 --> 00:28:12,600 And what of your… other research? 330 00:28:13,160 --> 00:28:16,760 So I made inquiries with former associates in Dublin. 331 00:28:16,840 --> 00:28:18,800 They're old friends of me father. 332 00:28:19,720 --> 00:28:22,600 I've paid particular men to be in particular places 333 00:28:22,680 --> 00:28:24,680 when meetings are held. Now… 334 00:28:24,760 --> 00:28:28,200 Obviously, this time no one knows anything. 335 00:28:28,280 --> 00:28:29,520 You say the name Cochrane, 336 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 and they fall silent like Carthusian monks. 337 00:28:31,760 --> 00:28:34,280 But I know the looks on their faces. 338 00:28:36,280 --> 00:28:39,960 No idea when or where an attempt will be made, but we're taking care of it. 339 00:28:40,040 --> 00:28:42,240 Even so, I'm still not afraid. 340 00:28:45,880 --> 00:28:47,360 If the bullet flies, 341 00:28:48,520 --> 00:28:49,800 what a life I leave behind. 342 00:28:49,880 --> 00:28:52,200 Brother, don't speak like that. 343 00:28:52,280 --> 00:28:53,720 I've realized something. 344 00:28:56,840 --> 00:28:58,000 I'm brave. 345 00:29:00,800 --> 00:29:01,920 I'm brave. 346 00:29:06,280 --> 00:29:08,280 - Who would have guessed? - Me. 347 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 I would've guessed. 348 00:29:15,360 --> 00:29:17,120 Rafferty will find Cochrane. 349 00:29:21,360 --> 00:29:22,600 Let's see. 350 00:29:48,720 --> 00:29:49,600 Where's Cochrane? 351 00:30:39,880 --> 00:30:41,640 Potter said you had business. 352 00:30:41,720 --> 00:30:42,840 Important business. 353 00:30:45,760 --> 00:30:48,800 I want my father to witness because he will heartily approve. 354 00:30:49,320 --> 00:30:50,480 Of what? 355 00:31:07,760 --> 00:31:11,160 We made a deal, and you have broken the conditions of that deal. 356 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 When we drew up our marriage contract, 357 00:31:15,080 --> 00:31:18,800 you demanded the right to fuck and forget whomsoever you wanted. 358 00:31:19,400 --> 00:31:22,240 And I fucked but neglected to forget. Is that it? 359 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 Yes. 360 00:31:25,480 --> 00:31:27,200 You could make love… 361 00:31:29,000 --> 00:31:30,320 but not love. 362 00:31:32,040 --> 00:31:35,680 And so is the contract nullified? Will lawyers be informed? 363 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 That is up to you. 364 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 You can, 365 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 if you wish… 366 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 leave with him. 367 00:31:51,640 --> 00:31:55,120 You can leave, but you and he would be on foot 368 00:31:55,200 --> 00:31:57,400 because there would be no carriage. 369 00:31:57,480 --> 00:32:00,400 He would be unemployed, of course, and you would be returned 370 00:32:00,480 --> 00:32:03,840 to the financial condition you were in before we signed our contract. 371 00:32:04,480 --> 00:32:07,400 Your new man would be unemployable across the whole country. 372 00:32:08,000 --> 00:32:09,160 The reason 373 00:32:10,040 --> 00:32:11,720 for your new situation 374 00:32:12,360 --> 00:32:14,440 would be known throughout the whole city. 375 00:32:17,200 --> 00:32:18,360 My dishonor. 376 00:32:21,360 --> 00:32:22,600 Your shame. 377 00:32:22,680 --> 00:32:26,280 Add to all this the fact that my most senior employee is, 378 00:32:26,360 --> 00:32:28,040 as a consequence of his feelings, 379 00:32:28,120 --> 00:32:30,680 rather debilitated and unfit for my purposes. 380 00:32:32,560 --> 00:32:34,760 In spite of this contractual breach… 381 00:32:38,000 --> 00:32:40,600 both your contracts could continue as before, 382 00:32:42,240 --> 00:32:43,880 with conditions altered. 383 00:32:47,840 --> 00:32:48,880 See… 384 00:32:51,880 --> 00:32:53,160 intimacy 385 00:32:53,880 --> 00:32:55,960 between you two will be forbidden… 386 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 to prevent a repeat of the breach 387 00:33:02,520 --> 00:33:05,640 and to prevent any further accidents. 388 00:33:12,920 --> 00:33:14,000 In that case… 389 00:33:16,960 --> 00:33:19,560 I accept the altered conditions of our agreement. 390 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 Very good. 391 00:33:25,880 --> 00:33:27,640 I told him you need to speak to him. 392 00:33:29,080 --> 00:33:30,120 - When? - Now. 393 00:33:30,200 --> 00:33:31,760 - Not now. - Now! 394 00:33:32,520 --> 00:33:35,800 I am in the midst of a campaign. We need to get this done. 395 00:33:38,760 --> 00:33:40,160 I need you 396 00:33:40,240 --> 00:33:41,480 on my arm, 397 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 smiling. 398 00:33:47,360 --> 00:33:48,400 Um… 399 00:33:49,080 --> 00:33:51,680 There's a carriage waiting outside to take you home. 400 00:34:08,400 --> 00:34:10,880 In future, I will always remember to forget. 401 00:34:12,040 --> 00:34:13,040 Yes. 402 00:34:14,360 --> 00:34:16,160 Everything is as you wish. 403 00:34:18,080 --> 00:34:19,480 And always will be. 404 00:34:26,640 --> 00:34:28,720 It is a great relief to me 405 00:34:29,360 --> 00:34:33,680 that I will never pass on this burden that you have passed down to me. 406 00:34:36,560 --> 00:34:39,760 Of all the money 407 00:34:39,840 --> 00:34:42,280 That e'er I spent 408 00:34:44,040 --> 00:34:50,120 I spent it in good company 409 00:34:52,280 --> 00:34:55,520 And of all the harm 410 00:34:55,600 --> 00:34:58,280 That e'er I've done 411 00:35:00,320 --> 00:35:05,960 Alas, it was to none but me… 412 00:35:06,040 --> 00:35:08,320 - I said five minutes. - More than enough. 413 00:35:09,880 --> 00:35:11,920 - Send him. - Yes, madam. 414 00:35:12,000 --> 00:35:14,880 For want of wit 415 00:35:14,960 --> 00:35:21,240 To memory now I can't recall 416 00:35:22,920 --> 00:35:26,000 So fill to me 417 00:35:26,080 --> 00:35:29,760 The parting glass… 418 00:35:31,000 --> 00:35:31,920 Potter. 419 00:35:33,280 --> 00:35:35,280 Go and do something in a room far away. 420 00:35:38,120 --> 00:35:39,240 Yes, madam. 421 00:35:40,760 --> 00:35:42,360 And close the door. 422 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Yes, madam. 423 00:36:06,680 --> 00:36:08,400 Of course, there are eyes upon us. 424 00:36:08,480 --> 00:36:10,760 Potter will go and find some place to observe. 425 00:36:11,920 --> 00:36:14,640 But they can't hear us if we speak very softly. 426 00:36:14,720 --> 00:36:18,280 Except you will not speak. You will just nod and look sad. 427 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 I am sad. 428 00:36:21,680 --> 00:36:23,080 I've been instructed to tell you 429 00:36:23,160 --> 00:36:26,040 that we must never ever be together in that way again. 430 00:36:29,120 --> 00:36:30,800 But I've decided… 431 00:36:36,680 --> 00:36:39,160 I must be quick, so I will be brief. 432 00:36:39,760 --> 00:36:42,720 I have a cousin who is a devil, but I can trust him. 433 00:36:43,240 --> 00:36:44,720 He has a property in Donnybrook. 434 00:36:44,800 --> 00:36:47,320 - Olivia, I-- - Just look fucking sad. 435 00:36:49,040 --> 00:36:52,080 I will claim to have found a new distraction. 436 00:36:52,160 --> 00:36:55,000 A man who entertains me like a Guinness mistress. No one… 437 00:36:55,800 --> 00:36:57,720 need know that that is actually you. 438 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 - We will meet on Wednesdays. - One day. 439 00:37:03,040 --> 00:37:05,200 Yes. One day a week at first. 440 00:37:05,880 --> 00:37:07,640 What I was going to say is, 441 00:37:09,160 --> 00:37:11,720 one day, we will be together. 442 00:37:12,760 --> 00:37:16,720 I will agree to sneak around their fucking bigotry for a while. 443 00:37:18,200 --> 00:37:19,480 But one day, 444 00:37:20,800 --> 00:37:22,560 we will be together. 445 00:37:24,960 --> 00:37:26,040 Now go. 446 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Look sad. 447 00:37:31,560 --> 00:37:32,920 I am sad. 448 00:37:44,520 --> 00:37:47,920 He said I used to be indecisive 449 00:37:48,000 --> 00:37:50,080 Now I'm not sure 450 00:37:50,160 --> 00:37:53,920 Is tucked into His smasual awkward pocket 451 00:37:54,000 --> 00:37:57,680 Etcetera instead of her, I'm younger 452 00:37:59,920 --> 00:38:05,560 I said I never really liked it Till you said that… 453 00:38:05,640 --> 00:38:09,400 We need a bit more fucking urgency in this room, please, yeah? 454 00:38:09,480 --> 00:38:12,880 In five hours, Arthur Guinness will be standing on this stage. 455 00:38:13,480 --> 00:38:16,880 And your Conservative Member of Parliament, Arthur Guinness. 456 00:38:16,960 --> 00:38:19,240 The future… of our great city-- 457 00:38:19,320 --> 00:38:21,440 - Arthur, Arthur. Way too much. - Sorry. Yes. 458 00:38:24,200 --> 00:38:27,320 …of our great city is in the balance. 459 00:38:27,400 --> 00:38:29,760 {\an8}Do we move forward with the times, 460 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 {\an8}or do we sink back into the "miered" prejudices? 461 00:38:33,360 --> 00:38:34,560 {\an8}- Mired. - Mired. Thank you. 462 00:38:34,640 --> 00:38:38,000 {\an8}Do we move back into the mired prejudices of the past? 463 00:39:05,360 --> 00:39:06,960 When you look upon me, 464 00:39:07,720 --> 00:39:09,160 you see no radical. 465 00:39:10,520 --> 00:39:11,960 But what you do see 466 00:39:12,040 --> 00:39:14,600 is a man whose mind is… 467 00:39:14,680 --> 00:39:17,520 oh, my mind is a… is a man whose mind is open to… 468 00:39:17,600 --> 00:39:18,560 Open. Yes. 469 00:39:18,640 --> 00:39:20,480 - My mind is open… - Yes. 470 00:39:20,560 --> 00:39:23,560 Fuck! What is my… What is my mind open to, Edward? 471 00:39:24,080 --> 00:39:28,720 Open to improving the lives of all our citizens. 472 00:39:28,800 --> 00:39:32,760 Thereby inferring that you'll be open to improving the lot of the Catholics. 473 00:39:34,200 --> 00:39:36,520 Now, on to the part of the speech 474 00:39:36,600 --> 00:39:40,920 where you put forward your new ideas regarding the legalization of sodomy. 475 00:39:56,120 --> 00:39:57,200 You'll do. 476 00:40:03,920 --> 00:40:06,280 I told all family members that, um… 477 00:40:07,280 --> 00:40:11,600 just by being with you on the platform, they… may be putting themselves at risk. 478 00:40:11,680 --> 00:40:13,440 I told them that at any moment… 479 00:40:15,280 --> 00:40:16,840 the bullet might fly. 480 00:40:19,160 --> 00:40:20,120 And? 481 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 Well, they said they wanted to be with you. 482 00:40:25,720 --> 00:40:30,560 We agreed that it's important to be united against any imposition or threat. 483 00:40:41,320 --> 00:40:42,400 And we are… 484 00:40:47,320 --> 00:40:48,720 in spite of everything. 485 00:40:52,920 --> 00:40:55,840 Damn it. I've decided I've got something to say to you all. 486 00:40:55,920 --> 00:40:57,960 - Arthur… - Yes. Yes, sit. Sit. 487 00:40:59,560 --> 00:41:00,760 Uh… 488 00:41:00,840 --> 00:41:04,000 Before we set off, as elder brother, I'm gonna say a few words. 489 00:41:04,080 --> 00:41:06,720 Can the emphasis please be on the word "few," Arthur? 490 00:41:06,800 --> 00:41:10,160 On the day of Father's funeral, we were all gathered here in this room, 491 00:41:10,240 --> 00:41:13,240 and Anne was forced to make us all hold hands like schoolchildren. 492 00:41:13,320 --> 00:41:16,000 I threw whiskey in Benjamin's face. Benjamin headbutted Edward. 493 00:41:16,080 --> 00:41:18,920 - I threw my head back in shock. - You loosened a tooth. 494 00:41:19,000 --> 00:41:22,120 Hush, or you completely negate the point I'm about to make. 495 00:41:22,200 --> 00:41:23,880 What point? It's ten minutes to. 496 00:41:23,960 --> 00:41:26,600 The point is that since that day, we've all changed… 497 00:41:28,800 --> 00:41:29,720 for the better. 498 00:41:31,080 --> 00:41:34,040 Benjamin, on the day of Father's funeral, you were drunk. 499 00:41:35,480 --> 00:41:38,040 Now you're slightly less drunk. 500 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 Anne, 501 00:41:41,960 --> 00:41:43,880 our betterment started with you. 502 00:41:43,960 --> 00:41:46,960 As you see, Arthur, in my body, I'm not better. 503 00:41:47,040 --> 00:41:50,360 Yes, but by your will and insistence, you have made sure 504 00:41:50,440 --> 00:41:53,440 that the Guinness name is not just remembered for beer, 505 00:41:53,520 --> 00:41:55,200 but for kindness. 506 00:41:56,960 --> 00:41:58,040 Edward, 507 00:41:59,120 --> 00:42:03,360 it is you who has taken a success and turned it into a miracle. 508 00:42:03,440 --> 00:42:05,840 An international leviathan. 509 00:42:05,920 --> 00:42:09,920 Turning water, hops, and barley into gold. 510 00:42:12,760 --> 00:42:16,560 And I, who… back then was here on sufferance… 511 00:42:16,640 --> 00:42:18,560 What happened to a few words? 512 00:42:18,640 --> 00:42:21,320 …can now say that there is nowhere on earth 513 00:42:21,400 --> 00:42:23,560 that I would rather be than in this room, 514 00:42:24,640 --> 00:42:27,840 with this family, as a part of this company. 515 00:42:31,000 --> 00:42:32,440 So… 516 00:42:33,760 --> 00:42:37,000 …let us just know that in this room… 517 00:42:39,760 --> 00:42:40,720 just us, 518 00:42:42,080 --> 00:42:43,080 perhaps… 519 00:42:45,520 --> 00:42:47,400 we've made our father proud. 520 00:42:53,760 --> 00:42:55,040 It may feel bad 521 00:42:55,120 --> 00:42:57,400 I wanna talk with a gag If it's a bottle or bag 522 00:42:57,480 --> 00:42:59,960 I wanna strike with the SAG I need the friends from it 523 00:43:00,040 --> 00:43:02,200 I wanna shot in the dark I wanna make the mark 524 00:43:02,280 --> 00:43:04,360 I wanna live the arc I call the ends on it 525 00:43:04,440 --> 00:43:07,160 I wanna take the truth Without a lens on it 526 00:43:07,240 --> 00:43:09,880 My God-given insanity It depends on it 527 00:43:09,960 --> 00:43:12,240 How I feel? How I feel? 528 00:43:12,320 --> 00:43:14,960 How I feel? I wanna keel 529 00:43:15,040 --> 00:43:17,080 Over harder than A turned up challenger 530 00:43:17,160 --> 00:43:19,240 I wanna keep All your charm in a canister 531 00:43:19,320 --> 00:43:21,960 Do you inspire Like the same did Salinger? 532 00:43:22,040 --> 00:43:24,360 I'm the pig on the Chinese calendar 533 00:43:47,520 --> 00:43:49,000 Yes! 534 00:43:50,920 --> 00:43:51,840 Come on! 535 00:43:52,920 --> 00:43:54,680 - Ahoy! - Here he is! 536 00:43:56,120 --> 00:43:58,280 Keep it tight, boys. Keep it tight. 537 00:43:59,680 --> 00:44:00,760 You're a disgrace! 538 00:44:07,240 --> 00:44:09,280 Beautiful! Beautiful! 539 00:44:09,360 --> 00:44:10,600 Hello, you… 540 00:44:11,360 --> 00:44:12,760 Mwah. Mwah. 541 00:44:12,840 --> 00:44:14,520 You look ravishing. Gorgeous. 542 00:44:14,600 --> 00:44:15,600 Gorgeous! 543 00:44:20,600 --> 00:44:22,080 And God bless you! 544 00:44:23,280 --> 00:44:25,640 - I believe in you, Sir Arthur! - Yes, yes. 545 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 - With you all the way, Mr. Guinness! - Thank you. Thank you. 546 00:44:31,240 --> 00:44:34,000 You look grand, Guinness. 547 00:44:34,080 --> 00:44:35,280 Yes. 548 00:44:35,360 --> 00:44:36,480 Yes. 549 00:44:36,560 --> 00:44:37,720 For Dublin! 550 00:44:39,120 --> 00:44:41,320 - This is going rather well. - So far so good. 551 00:44:51,480 --> 00:44:52,320 Now, 552 00:44:52,840 --> 00:44:55,920 I would like you to go inside, 553 00:44:56,000 --> 00:44:58,080 stand with the crowd, think no more about it. 554 00:44:58,160 --> 00:45:00,160 I'm Lady Olivia of Bantry Bay. 555 00:45:00,680 --> 00:45:02,880 I do not stand with the fucking crowd. 556 00:45:35,840 --> 00:45:36,680 Hey, wake up! 557 00:45:38,240 --> 00:45:40,080 Eyes peeled on both balconies. 558 00:45:40,160 --> 00:45:41,200 Yes, sir. 559 00:45:48,040 --> 00:45:48,920 Sir… 560 00:45:51,280 --> 00:45:52,320 you're safe. 561 00:45:52,840 --> 00:45:54,800 Rafferty's men are on every door. 562 00:45:55,760 --> 00:45:57,000 Your coat, sir. 563 00:46:02,400 --> 00:46:03,920 Ladies and gentlemen… 564 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Time to shine. 565 00:46:06,440 --> 00:46:08,080 …may I present to you… 566 00:46:10,840 --> 00:46:12,840 …the Conservative candidate… 567 00:46:15,160 --> 00:46:16,440 …for Dublin City, 568 00:46:16,520 --> 00:46:18,640 Sir Arthur Guinness! 569 00:46:35,600 --> 00:46:36,880 Move. 570 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Move! 571 00:46:38,040 --> 00:46:40,040 - I said move! - Oh… 572 00:47:01,680 --> 00:47:03,680 People of Dublin… 573 00:47:06,120 --> 00:47:07,320 …we stand here together… 574 00:47:07,400 --> 00:47:10,440 - What are you doing here? - I wanna save my brother from the gallows. 575 00:47:10,520 --> 00:47:13,040 …in the heart of our great city. 576 00:47:15,160 --> 00:47:17,560 A city with a proud history. 577 00:47:21,680 --> 00:47:24,400 If you see him, have him arrested before he can do anything. 578 00:47:25,800 --> 00:47:26,760 A city… 579 00:47:26,840 --> 00:47:31,200 And… keep this gun in your pocket and out of your hand. 580 00:47:32,240 --> 00:47:33,680 I'm looking for him too. 581 00:47:34,200 --> 00:47:37,760 If I see him, I will blow my whistle, and you and your men will come to my aid. 582 00:47:37,840 --> 00:47:39,520 But you will not kill. 583 00:47:42,800 --> 00:47:46,640 Our success has come through compassion 584 00:47:46,720 --> 00:47:48,320 as well as thrift. 585 00:47:50,880 --> 00:47:52,560 And since my father's death, 586 00:47:53,320 --> 00:47:54,560 with my family united, 587 00:47:54,640 --> 00:47:59,080 the Guinness Brewery has begun the business of conquering the world! 588 00:48:11,360 --> 00:48:13,480 Hey! You owe me money! 589 00:48:17,080 --> 00:48:18,360 And now, 590 00:48:19,800 --> 00:48:21,280 I and my family will strive… 591 00:48:22,320 --> 00:48:24,440 - Shut your mouth. - I don't know ya! 592 00:48:24,520 --> 00:48:26,120 …to make this city 593 00:48:27,160 --> 00:48:28,520 the envy of the world! 594 00:48:30,280 --> 00:48:31,560 Hey. Hey! 595 00:48:36,200 --> 00:48:37,360 As I speak, 596 00:48:39,080 --> 00:48:40,080 the future 597 00:48:40,600 --> 00:48:42,080 of our great city 598 00:48:42,960 --> 00:48:44,640 hangs in the balance. 599 00:48:45,920 --> 00:48:47,680 Do we move forward with the times? 600 00:48:51,120 --> 00:48:55,000 Or do we sink back to the mired prejudices of the past? 601 00:48:56,240 --> 00:48:59,720 When you look upon me, you see no radical. 602 00:49:00,760 --> 00:49:02,040 But what you do see 603 00:49:02,760 --> 00:49:04,400 is a man whose mind is open… 604 00:49:06,160 --> 00:49:07,480 - …to new ways… - Move! 605 00:49:07,560 --> 00:49:10,440 …of improving the lives of all of our citizens! 606 00:49:16,680 --> 00:49:18,560 One, two, three 607 00:49:18,640 --> 00:49:22,000 Beer, beer, beer Tiddly beer, beer, beer 608 00:49:22,080 --> 00:49:24,000 A long time ago 609 00:49:24,080 --> 00:49:25,920 Way back in history 610 00:49:26,000 --> 00:49:29,760 When all there was to drink Was nothin' but cups of tea 611 00:49:29,840 --> 00:49:33,520 Along came a man By the name of Charlie Mops 612 00:49:33,600 --> 00:49:37,120 And he invented a wonderful drink And he made it out of hops 613 00:49:37,200 --> 00:49:41,080 He must have been an admiral A sultan or a king 614 00:49:41,160 --> 00:49:44,520 And to his praises We shall always sing 615 00:49:44,600 --> 00:49:48,520 Look what he has done for us He's filled us up with cheer 616 00:49:48,600 --> 00:49:52,520 Lord bless Charlie Mops The man who invented beer, beer, beer 617 00:49:52,600 --> 00:49:55,120 Tiddly beer, beer, beer… 618 00:49:55,200 --> 00:49:58,520 The Cury's Bar, the Clancy's Pub The Hole in the Wall as well 619 00:49:58,600 --> 00:50:02,520 But one thing you can be sure of It's Charlie's beer they sell 620 00:50:02,600 --> 00:50:06,520 So come on all me lucky lads Eleven o'clock ye stop 621 00:50:06,600 --> 00:50:10,000 For five short seconds Remember Charlie Mops 622 00:50:10,080 --> 00:50:15,160 One, two, three, four, five 623 00:50:15,240 --> 00:50:19,120 He must have been an admiral A sultan or a king 624 00:50:19,200 --> 00:50:22,520 And to his praises We shall always sing 625 00:50:22,600 --> 00:50:26,520 Look what he has done for us He's filled us up with cheer 626 00:50:26,600 --> 00:50:30,520 Lord bless Charlie Mops The man who invented beer, beer, beer 627 00:50:30,600 --> 00:50:32,480 Tiddly beer, beer, beer 628 00:50:32,560 --> 00:50:34,280 Tiddly beer, beer, beer 629 00:50:34,360 --> 00:50:36,240 {\an8}Tiddly beer, beer, beer 630 00:50:36,320 --> 00:50:38,080 {\an8}Tiddly beer, beer, beer 631 00:50:38,160 --> 00:50:40,080 {\an8}Tiddly beer, beer, beer 632 00:50:40,160 --> 00:50:42,080 {\an8}Tiddly beer, beer, beer 633 00:50:42,160 --> 00:50:43,640 {\an8}The lovely Charlie Mops 47464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.