All language subtitles for House.of.Guinness.S01E06.1080p.H265-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 Police! Police! 2 00:00:26,760 --> 00:00:30,800 I was born on a Dublin street Where the Royal drums did beat 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,720 The loving English feet They walked all over us 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,760 And every single night When me da would come home tight… 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,960 Cochrane, get back here! 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,240 Fenian bastard! Get down! 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,560 Come out ye Black and Tans Come out and fight me like a man 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,520 Show your wife how you won medals Down in Flanders 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,920 Tell her how the IRA made you run… 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,560 Move! Out the way! 11 00:01:04,080 --> 00:01:05,640 Missus! 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,320 Miss Cochrane! 13 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 Miss! 14 00:01:11,760 --> 00:01:12,960 Miss Cochrane! 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,840 Miss Cochrane! Miss! 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,880 Missus, you've got to come. 17 00:01:21,960 --> 00:01:24,640 {\an8}Those Saxon bastards have taken your brother. 18 00:01:24,720 --> 00:01:27,520 {\an8}They've been picking up Brotherhood boys all over Dublin. 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,240 - Wait there. - Well, come quick, though! 20 00:01:31,240 --> 00:01:35,000 Come out ye Black and Tans Come out and fight me like a man 21 00:01:35,080 --> 00:01:38,680 Show your wife how you won medals Down in Flanders 22 00:01:38,760 --> 00:01:43,480 Tell her how the IRA Made you run like hell away… 23 00:01:45,840 --> 00:01:49,120 {\an8}The Fenians have crossed the Canadian border. 24 00:01:49,680 --> 00:01:52,080 {\an8}Ah… News from the colony, sir. 25 00:01:52,160 --> 00:01:55,360 {\an8}An incursion in Dakota, Irishmen and Indians. 26 00:01:56,840 --> 00:02:00,320 {\an8}- You've business with Mr. Guinness? - Urgent business. Good day. 27 00:02:00,400 --> 00:02:01,520 {\an8}Well… 28 00:02:01,600 --> 00:02:05,080 {\an8}I've been given a message to give to Mr. Guinness 29 00:02:05,160 --> 00:02:07,400 {\an8}on behalf of the poor people of Dublin. 30 00:02:18,640 --> 00:02:20,680 What is the mood between the brothers? 31 00:02:20,760 --> 00:02:23,320 When a matter is trivial, they shout at each other. 32 00:02:23,400 --> 00:02:25,280 When it's important, they whisper. 33 00:02:25,360 --> 00:02:27,120 But today they are silent, 34 00:02:27,200 --> 00:02:32,320 which means this New York business is more serious than serious. 35 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 Sir Arthur, Master Edward, 36 00:02:38,680 --> 00:02:41,560 your legal counsel, Mr. Isaac Butt QC. 37 00:02:44,320 --> 00:02:48,200 A gift for Mr. Guinness from a representative of the Dublin poor. 38 00:02:58,560 --> 00:02:59,440 Which Mr. Guinness? 39 00:02:59,520 --> 00:03:03,200 It is a measure of your joint predicament that it could be for either one of you. 40 00:03:04,360 --> 00:03:08,080 If it is a response to election fraud, perjury in the dock, 41 00:03:08,160 --> 00:03:10,320 and somehow getting away with it scot-free, 42 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 then it is for you, Arthur, from the Catholics. 43 00:03:13,480 --> 00:03:15,760 If, on the other hand, word has reached Dublin 44 00:03:15,840 --> 00:03:19,320 that the Guinness family is giving 15% to the Fenians in New York, 45 00:03:19,400 --> 00:03:22,640 funding their attacks on the British with every bottle of Guinness sold, 46 00:03:22,720 --> 00:03:25,760 then it is for you, Edward, from the unionists. 47 00:03:25,840 --> 00:03:28,920 Since today's business is New York, I will claim it. 48 00:03:29,000 --> 00:03:30,120 How kind. 49 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 Today's business is many things. 50 00:03:33,280 --> 00:03:34,920 The government in Whitehall is responding 51 00:03:35,000 --> 00:03:36,720 to increased Fenian activity in the colonies, 52 00:03:36,800 --> 00:03:40,920 specifically the Fenian incursion into the Dominion of Canada. 53 00:03:41,000 --> 00:03:44,360 Funded by the Guinness family, thanks to you, Brother. 54 00:03:44,440 --> 00:03:47,360 The British have issued arrest warrants for Fenians 55 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 all over Dublin. 56 00:04:01,680 --> 00:04:03,040 Fenian bastard. 57 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 But, as you will read in my legal advice, 58 00:04:07,040 --> 00:04:09,800 the timing of these arrests may work in your favor. 59 00:04:09,880 --> 00:04:12,720 - How on earth-- - Ah, ah, ah. Please, Edward. 60 00:04:12,800 --> 00:04:16,360 Just allow the genius that saved me from jail to get you off the hook too. 61 00:04:16,440 --> 00:04:20,360 Your agent Byron Hedges in New York has done a very dangerous deal. 62 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 If word gets out, even I won't be able to save you. 63 00:04:24,200 --> 00:04:26,880 It would be the final blow to your father's legacy. 64 00:04:29,640 --> 00:04:31,480 Yes, I'm told by my contacts… 65 00:04:31,560 --> 00:04:34,200 Ooh, your mysterious contacts. 66 00:04:34,280 --> 00:04:35,600 …that if our licensed agent-- 67 00:04:35,680 --> 00:04:38,000 No, he's not our agent. He's your fucking agent. 68 00:04:38,080 --> 00:04:40,760 - Will you shut up? Let me finish. - No, you shut up! 69 00:04:40,840 --> 00:04:42,880 We have a guest. You're behaving like a child! 70 00:04:42,960 --> 00:04:44,680 - Every fucking time! - Please, both of you. 71 00:04:47,120 --> 00:04:50,240 My sources tell me that if Byron Hedges withdraws his offer 72 00:04:50,320 --> 00:04:52,240 from the Fenian Brotherhood in New York, 73 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 he will be found face down in the Hudson River. 74 00:04:56,440 --> 00:04:58,200 The deal will be exposed. 75 00:04:58,280 --> 00:05:01,480 And the House of Guinness will come crashing down. 76 00:05:01,560 --> 00:05:02,600 Yes. 77 00:05:06,360 --> 00:05:11,200 I've given your predicament much thought, and I propose we do a deal. 78 00:05:11,760 --> 00:05:15,360 Arrange a more discreet method of payment in exchange for silence. 79 00:05:15,440 --> 00:05:19,920 So, somebody trustworthy will need to get a message to the Fenians. 80 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 I suggest we use the services of your Mr. Rafferty. 81 00:05:24,440 --> 00:05:26,560 I tried to contact him but could not locate him 82 00:05:26,640 --> 00:05:27,840 the whole of last evening. 83 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 I wonder if either of you might know where Mr. Rafferty could be. 84 00:05:34,040 --> 00:05:36,320 I got a meth lab zoso sticker Rolled up in my pocket 85 00:05:36,400 --> 00:05:39,400 Got a 7-inch trigger finger Don't know how to stop it 86 00:05:39,480 --> 00:05:42,400 Got a one-way piledriver Nowhere left to use it 87 00:05:42,480 --> 00:05:45,120 I'm a Supercharged Freedom Fighter 88 00:05:45,760 --> 00:05:48,960 And I'm givin' it all to you 89 00:05:59,480 --> 00:06:02,280 Will you not stay for breakfast, Mr. Rafferty? 90 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 Would you really have me sit down for breakfast 91 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 with all the maids looking on? 92 00:06:08,560 --> 00:06:12,480 Mr. Rafferty, you look so worried that I might someday lose my mind 93 00:06:12,560 --> 00:06:14,200 and try to make you official. 94 00:06:16,480 --> 00:06:20,280 Rest assured, I have no intention of feeling anything for you, 95 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 other than with my body. 96 00:06:25,640 --> 00:06:26,760 Not ever. 97 00:06:33,440 --> 00:06:34,480 No, no. 98 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 The servants are all awake. 99 00:06:39,640 --> 00:06:41,840 For discretion, but mostly for fun, 100 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 you will exit like a thief in the night. 101 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 And if I break my fucking neck? 102 00:06:48,840 --> 00:06:50,760 I will get another you. 103 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Now go. 104 00:06:56,440 --> 00:06:58,320 You're fucking insane, you know that? 105 00:07:17,240 --> 00:07:20,040 Please excuse the intrusion, but I have an urgent message. 106 00:07:20,120 --> 00:07:21,800 We've finished our business. Go on. 107 00:07:21,880 --> 00:07:24,560 It was delivered by a street boy hardly able to keep breath 108 00:07:24,640 --> 00:07:26,320 from running from the docks. 109 00:07:26,400 --> 00:07:27,520 From the docks? 110 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 It's for you, Master Edward. 111 00:07:31,560 --> 00:07:35,080 From a young lady called Ellen Cochrane. 112 00:07:40,080 --> 00:07:41,240 Thank you, Potter. 113 00:07:44,640 --> 00:07:47,160 I write to inform you of troubling news. 114 00:07:47,240 --> 00:07:50,120 This morning, alongside other men from our organization, 115 00:07:50,200 --> 00:07:52,960 my brother was taken and imprisoned by police forces. 116 00:07:53,720 --> 00:07:55,840 Once again, they persecute men who have done nothing 117 00:07:55,920 --> 00:07:58,280 but speak publicly about their beliefs. 118 00:07:59,160 --> 00:08:01,000 I know we are on different sides, 119 00:08:01,520 --> 00:08:03,600 but I must remind you of the other night, 120 00:08:03,680 --> 00:08:05,840 of how our alliance has evolved. 121 00:08:05,920 --> 00:08:08,200 I've offered help with the New York situation, 122 00:08:08,280 --> 00:08:10,680 and I hope you can do the same with my situation. 123 00:08:11,440 --> 00:08:13,880 I trust in your power and goodwill. 124 00:08:21,800 --> 00:08:25,040 You know Ellen Cochrane of the Fenian Brotherhood? 125 00:08:28,320 --> 00:08:29,560 Edward. 126 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 Our lawyer asked you a question. 127 00:09:08,280 --> 00:09:09,560 My God, your face. 128 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 Don't talk of God to me, Ellen. 129 00:09:17,600 --> 00:09:21,280 Before you waste any words, I know how you spent the night before last. 130 00:09:22,760 --> 00:09:24,360 What are you talking about? 131 00:09:26,280 --> 00:09:28,560 I have men take shifts outside your lodging 132 00:09:28,640 --> 00:09:30,120 to keep you safe from harm. 133 00:09:30,200 --> 00:09:31,920 You have what? 134 00:09:32,920 --> 00:09:36,440 And my men reported that a man stayed the night. 135 00:09:37,000 --> 00:09:38,920 You have no fucking right. 136 00:09:39,000 --> 00:09:41,480 And a very particular man it was. 137 00:09:43,000 --> 00:09:45,080 What I choose to do in the comfort of my home 138 00:09:45,160 --> 00:09:46,720 is none of your fucking business. 139 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 It is Ireland's business. 140 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 What we do is the business of our nation. 141 00:10:06,440 --> 00:10:09,000 I came here to tell you I will try to get you freed. 142 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Another night with your man should do the job, yeah? 143 00:10:14,040 --> 00:10:15,120 Hands away! 144 00:10:21,640 --> 00:10:24,040 You obviously have no decency, 145 00:10:24,120 --> 00:10:26,160 but have you no sense? 146 00:10:26,240 --> 00:10:29,040 Rich people in the bedrooms of the poor, 147 00:10:29,120 --> 00:10:31,000 sneaking home at dawn, 148 00:10:31,080 --> 00:10:34,760 leaving behind empty bottles and babies. 149 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 He is a kind man. 150 00:10:38,480 --> 00:10:39,320 Fuck. 151 00:10:39,840 --> 00:10:40,720 Fuck! 152 00:10:40,800 --> 00:10:44,000 Yes, a "fuck" is what it was. But more than that… 153 00:10:44,080 --> 00:10:46,760 Now you not only appease the rebels, you sleep with them. 154 00:10:46,840 --> 00:10:49,880 Please! This sort of selfish surrender of the flesh to temptation, 155 00:10:49,960 --> 00:10:52,240 that's my territory, my job, my role in the business. 156 00:10:52,320 --> 00:10:54,680 It will not affect the material conduct of the brewery. 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,440 Two days, and she's sending messages to our door, using you as her turnkey. 158 00:10:58,960 --> 00:11:00,920 What other services did you offer in return? 159 00:11:01,000 --> 00:11:02,640 Services? She's not a whore, Arthur. 160 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 - Not like-- - Not like who? 161 00:11:06,440 --> 00:11:08,240 - Say it. - I didn't mean-- 162 00:11:08,320 --> 00:11:10,280 You send a clerk you hardly know to New York 163 00:11:10,360 --> 00:11:12,840 who does deals with the devil on our behalf, Edward! 164 00:11:12,920 --> 00:11:14,720 Then you jump into bed with someone-- 165 00:11:14,800 --> 00:11:17,160 Simply because that is what we both wanted 166 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 in that moment! 167 00:11:21,040 --> 00:11:22,160 Oh my God. 168 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 We are brothers after all. 169 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 I was beginning to think I was the imperfect first attempt, 170 00:11:30,680 --> 00:11:32,280 and you were the brother perfected. 171 00:11:43,400 --> 00:11:46,920 We talked, and we drank, and… and laughed. 172 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 I just… 173 00:11:51,480 --> 00:11:55,320 And anyway, the birds started singing, and I wanted them to go back to sleep. 174 00:11:56,760 --> 00:12:00,120 Oh, Edward, out there in the darkness, 175 00:12:00,200 --> 00:12:04,080 beyond the baronial halls, there is laughter all night long. 176 00:12:05,400 --> 00:12:07,840 And those birds always sing too soon. 177 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 I think it's time for you to marry Adelaide. 178 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 She'll put a stop to all this. 179 00:12:12,560 --> 00:12:14,640 Although I must say… 180 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 …to see you love inappropriately, 181 00:12:16,920 --> 00:12:19,360 it's like opening a window for fresh air. 182 00:12:19,440 --> 00:12:20,680 It is not love. 183 00:12:20,760 --> 00:12:24,240 No, but it is wildly inappropriate. 184 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 Butt said that we need to make our agent in New York 185 00:12:30,880 --> 00:12:32,480 part of the wider deal, correct? 186 00:12:32,560 --> 00:12:34,800 In order to make connections with the Fenians, 187 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 we may not now need the services of Mr. Rafferty. 188 00:12:37,200 --> 00:12:39,360 Yes, because you've already slept with the enemy. 189 00:12:39,440 --> 00:12:41,040 Not the enemy. She trusts me. 190 00:12:41,120 --> 00:12:42,480 - I trust her. - Hm. 191 00:12:42,560 --> 00:12:44,640 She can help us bridge the gap. 192 00:12:48,720 --> 00:12:52,720 with the green of her Irish eyes and her sweet green Irish heart. 193 00:12:52,800 --> 00:12:56,000 - Get off! You're ludicrous! - Edward! Would ya marry me! 194 00:12:58,440 --> 00:13:01,040 Lady Adelaide is waiting for you, sir. 195 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 Deeper and deeper He falls in love 196 00:13:08,600 --> 00:13:09,960 I was expecting Edward. 197 00:13:10,040 --> 00:13:13,200 Yeah, my brother is busy clearing up a mess of his own making. 198 00:13:13,760 --> 00:13:15,360 So I'm afraid you've got me instead. 199 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 Sorry. 200 00:13:18,280 --> 00:13:19,600 No apology necessary. 201 00:13:19,680 --> 00:13:22,320 Either of you has the authority to sign off on the consent-- 202 00:13:22,400 --> 00:13:25,080 I've decided to take more of an active role in the business. 203 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 It seems that my once-perfect brother 204 00:13:27,240 --> 00:13:30,040 now actually needs my help managing his imperfections. 205 00:13:31,000 --> 00:13:35,200 And it also seems that our business is no longer just brewing beer. 206 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 It's housing the people that drink it. 207 00:13:39,360 --> 00:13:42,040 - Is that disapproval in your voice? - Oh God, no. No, no. 208 00:13:42,120 --> 00:13:45,040 If I disapprove of something, I tear it up, throw it in the fire. 209 00:13:45,120 --> 00:13:47,080 You must have heard of my reputation by now. 210 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 I've heard many things about you… and your brother. 211 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Then you'll know… 212 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 …that my brother wants to marry you. 213 00:13:58,240 --> 00:14:02,280 The papers on the left are concerning the cost of demolition of existing slums. 214 00:14:02,360 --> 00:14:05,720 The papers on the right are regarding the construction of new homes. 215 00:14:05,800 --> 00:14:09,600 I think if you and he were to marry… it'd be a splendid thing. 216 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 A match made in heaven. 217 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Where do I sign? 218 00:14:15,440 --> 00:14:17,440 You're not even going to look at the accounts? 219 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 I put no price on God's work. 220 00:14:23,240 --> 00:14:24,960 And please. 221 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 As you call upon us for further signatures, 222 00:14:27,240 --> 00:14:30,720 just know that in all the world, my brother has eyes for you, 223 00:14:31,240 --> 00:14:32,400 and for you alone. 224 00:14:44,520 --> 00:14:47,720 I mean, just… imagine all the good you could do 225 00:14:48,760 --> 00:14:51,080 just by saying, "I do." 226 00:15:16,760 --> 00:15:18,320 Jesus, fuck! 227 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 - Good job, Seamus. - Sir. It's Ben, sir. 228 00:15:24,040 --> 00:15:25,160 Good job, Ben. 229 00:15:26,840 --> 00:15:27,760 - Morning. - Morning, sir. 230 00:15:27,840 --> 00:15:29,120 - Excellent work. - Thank you, sir. 231 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Good day, sir. 232 00:15:33,480 --> 00:15:34,560 Mr. Guinness. 233 00:15:37,920 --> 00:15:39,080 Patrick? 234 00:15:40,520 --> 00:15:41,520 Patrick. 235 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 How goes it? 236 00:15:44,880 --> 00:15:47,920 Ah, working days suits me better than nights. 237 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 And the work? 238 00:15:52,000 --> 00:15:54,440 Day flies on the mash. Sure, it never stops. 239 00:15:54,960 --> 00:15:57,400 I wanted to thank you for the promotion. 240 00:15:57,480 --> 00:15:58,640 No. No, no, no, no. 241 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 It's the least I could do. 242 00:16:04,760 --> 00:16:06,240 My nights are free now. 243 00:16:09,920 --> 00:16:10,760 Good. 244 00:16:11,440 --> 00:16:12,320 Good. 245 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Do you know, 246 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 more people are fine with it than you think. 247 00:16:20,040 --> 00:16:21,200 Fine with what? 248 00:16:25,240 --> 00:16:26,320 See? 249 00:16:28,240 --> 00:16:29,640 World hasn't ended. 250 00:16:30,240 --> 00:16:34,280 Brewery didn't burst its barrels. Black beer didn't flow into the Liffey. 251 00:16:34,880 --> 00:16:37,360 You don't have to jump all the way down into my world. 252 00:16:37,440 --> 00:16:39,160 You could pull me up into your own. 253 00:16:41,040 --> 00:16:42,320 You could take me dancing. 254 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 There, there. 255 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 You got our expenditure approved. 256 00:17:10,600 --> 00:17:14,560 Without a blink of an eye, and it was Arthur who signed the accounts. 257 00:17:14,640 --> 00:17:17,600 He said he has decided to get more involved in the business. 258 00:17:17,680 --> 00:17:19,440 Oh, God spare us. 259 00:17:19,520 --> 00:17:23,000 He said Edward was clearing up a mess of his own making. 260 00:17:23,080 --> 00:17:25,840 I'm gone a few days, and the boat begins to rock. 261 00:17:26,800 --> 00:17:30,040 I didn't think Edward was the kind of man who made a mess. 262 00:17:31,520 --> 00:17:35,360 Edward acts so stern and serious because he is afraid of his own kindness. 263 00:17:36,240 --> 00:17:37,600 Arthur acts so frivolous 264 00:17:37,680 --> 00:17:39,960 because he's afraid of his own seriousness. 265 00:17:40,040 --> 00:17:43,440 All men are boys playing hide-and-seek, 266 00:17:43,520 --> 00:17:46,400 desperately hoping someone is still looking for them. 267 00:17:46,480 --> 00:17:48,360 You think Edward is kind? 268 00:17:48,920 --> 00:17:50,360 And romantic. 269 00:17:50,440 --> 00:17:52,680 Terrible dancer. Wishes he was a cowboy 270 00:17:52,760 --> 00:17:55,760 in the American West. Am I selling him to you? 271 00:17:55,840 --> 00:17:58,400 - I don't want anyone to be sold to me. - Fine. 272 00:17:59,000 --> 00:18:00,680 Could you please get me laudanum? 273 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 In pursuit of our philanthropy 274 00:18:05,080 --> 00:18:08,240 and to stop Edward going completely off the rails, 275 00:18:08,320 --> 00:18:11,280 I have suggested Edward take a trip to our house in Connacht. 276 00:18:11,360 --> 00:18:13,400 I want a voice in his ear 277 00:18:13,480 --> 00:18:16,480 telling him what we should be doing to help those poor people. 278 00:18:17,160 --> 00:18:19,720 So, you will travel with him 279 00:18:20,240 --> 00:18:22,800 and stay with him at Ashford Castle. 280 00:18:23,480 --> 00:18:27,040 Our next project must address rural poverty. 281 00:18:31,840 --> 00:18:35,320 But, of course, this proposal is not just about sanitation. 282 00:18:35,400 --> 00:18:36,840 Of course it is not. 283 00:18:36,920 --> 00:18:39,800 {\an8}While you and Edward are helping the poor, you will fall in love. 284 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 No need even for Aunt Agnes. 285 00:18:42,960 --> 00:18:45,560 Dodo, when it comes to Guinness marriages, 286 00:18:45,640 --> 00:18:48,560 there's very little point trying to resist the inevitable. 287 00:18:48,640 --> 00:18:50,720 Whatever your feelings… 288 00:18:52,400 --> 00:18:54,920 …I will need my baby to have some company. 289 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Your guest, Mr. Guinness. 290 00:19:16,920 --> 00:19:19,880 My suggestion we meet at the churchyard behind your father's grave 291 00:19:19,960 --> 00:19:21,840 was perhaps grotesque. 292 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 But it was a lot more sensible than this. We are very visible. 293 00:19:25,440 --> 00:19:26,720 Ah, that's the point. 294 00:19:26,800 --> 00:19:29,160 If we had something to hide, we'd be hiding it. 295 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 You left your keys on my bedside table. 296 00:19:34,080 --> 00:19:35,720 Would the lady care for a drink? 297 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 - Tea. - Champagne. 298 00:19:37,000 --> 00:19:37,960 Very good, sir. 299 00:19:38,040 --> 00:19:40,080 Look, as a consequence of two good people 300 00:19:40,160 --> 00:19:43,040 spending a night together in fear of waking the neighbors, 301 00:19:43,120 --> 00:19:46,440 I have had an idea, which I wanted to propose to you. 302 00:19:46,960 --> 00:19:49,840 This proposition involves getting my brother out of jail? 303 00:19:49,920 --> 00:19:52,680 Certainly, it gets your… your brother out of jail. 304 00:19:52,760 --> 00:19:55,040 It gets my New York situation resolved, 305 00:19:55,120 --> 00:19:58,760 and it buries a deal that would destroy everything my father created. 306 00:20:04,760 --> 00:20:07,760 Our lawyer, Mr. Isaac Butt, has intimate connections 307 00:20:07,840 --> 00:20:10,760 with senior government officials in Whitehall. 308 00:20:11,280 --> 00:20:13,160 The British would like the Americans 309 00:20:13,240 --> 00:20:16,680 to do more to stop Fenian incursions on the Canadian border. 310 00:20:17,200 --> 00:20:20,400 In return, the Americans need a… gesture 311 00:20:20,480 --> 00:20:22,400 to appease their Irish vote. 312 00:20:22,480 --> 00:20:25,880 The British have agreed to free some Fenian prisoners 313 00:20:25,960 --> 00:20:28,360 and send them to America as proof of goodwill. 314 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 In the shipping pages, 315 00:20:32,640 --> 00:20:35,640 an American ship docking at Liverpool in two days' time. 316 00:20:37,600 --> 00:20:39,040 The SS Cuba. 317 00:20:39,120 --> 00:20:44,400 The SS Cuba will take the freed Fenians arrested this morning to New York. 318 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 And my brother will be one of them. 319 00:20:47,440 --> 00:20:49,200 That's what our lawyer can arrange. 320 00:20:49,280 --> 00:20:53,400 In return, I need your help convincing your brother to take exile in America, 321 00:20:53,920 --> 00:20:56,400 and then he will be given a hero's welcome. 322 00:20:57,560 --> 00:21:00,440 - And he can start a new life. - And if he doesn't wanna go? 323 00:21:01,120 --> 00:21:04,440 I'm afraid he is an empty barrel on the tide of history. 324 00:21:06,600 --> 00:21:12,480 The only other alternative for him is to stay and rot in jail. 325 00:21:20,600 --> 00:21:23,040 When we slept together, 326 00:21:23,560 --> 00:21:25,360 I thought I would regret it. 327 00:21:25,440 --> 00:21:28,640 But I've discovered that I can step out of my comfortable world 328 00:21:28,720 --> 00:21:32,840 and break back in again, and be improved by the experience. 329 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 I'm so glad I could be of service. 330 00:21:39,600 --> 00:21:42,880 Sometimes I'm not good at telling whether people are serious or not. 331 00:22:02,880 --> 00:22:05,480 You return to your tidy world with your tidy solutions. 332 00:22:07,080 --> 00:22:09,720 I'll do your dirty work, for my brother's sake. 333 00:22:09,800 --> 00:22:14,360 But you and I will never have the keys to the same door, Mr. Guinness. 334 00:22:25,560 --> 00:22:31,760 Are we the ones 335 00:22:32,360 --> 00:22:36,720 Left behind? 336 00:22:36,800 --> 00:22:42,240 By those who weave… 337 00:22:42,320 --> 00:22:45,200 Dear Paddy, when you are given this letter, 338 00:22:45,280 --> 00:22:48,280 you will already be aboard a ship bound for New York. 339 00:22:48,360 --> 00:22:51,160 In New York, you will be the conduit through which money can flow 340 00:22:51,240 --> 00:22:53,640 from the Guinness Brewery to the battalions. 341 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 I know this is against your will, 342 00:22:56,960 --> 00:22:59,000 but I'm trying to save your life. 343 00:22:59,080 --> 00:23:00,440 Trust me. 344 00:23:00,520 --> 00:23:03,280 Your liberation and exile are part of a bigger plan. 345 00:23:03,360 --> 00:23:05,200 A plan that helps our cause. 346 00:23:06,280 --> 00:23:09,320 I know you'll burn this letter, but my heart burns with love for you. 347 00:23:10,440 --> 00:23:12,960 Your devoted sister, Ellen. 348 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 Stood in line… 349 00:23:36,800 --> 00:23:42,680 We are the ones 350 00:23:42,760 --> 00:23:46,760 Left behind 351 00:24:35,160 --> 00:24:36,320 Are you Cochrane? 352 00:24:36,400 --> 00:24:38,280 - Yeah. - Off the SS Cuba? 353 00:24:38,360 --> 00:24:40,080 Yeah. 354 00:24:40,840 --> 00:24:43,480 Here, comrades! Behold! 355 00:24:43,560 --> 00:24:47,520 Paddy Cochrane, one of the Cuba Five just landed from Liverpool! 356 00:24:49,680 --> 00:24:50,640 Give me that. 357 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 Oh, fuck whiskey, Murphy. Give him Guinness. 358 00:25:01,080 --> 00:25:05,680 To celebrate the arrival of a hero of the revolution, 359 00:25:05,760 --> 00:25:07,640 all Guinness is on me. 360 00:25:11,120 --> 00:25:13,240 Come on, you. 361 00:25:13,320 --> 00:25:15,280 Be careful. 362 00:25:16,560 --> 00:25:18,800 Paddy Cochrane, as I live and breathe. 363 00:25:19,320 --> 00:25:21,000 A legend, this man is. 364 00:25:21,800 --> 00:25:22,640 To Patrick. 365 00:25:22,720 --> 00:25:24,800 Welcome, my friend. 366 00:25:24,880 --> 00:25:28,000 Champagne… is not a drink 367 00:25:28,800 --> 00:25:31,680 the men of my class will drink. 368 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 On board that rotten ship, 369 00:25:37,240 --> 00:25:41,480 I was told that once I had made my way through the welcoming crowds 370 00:25:41,560 --> 00:25:44,720 that I was to come to this bar to meet the relevant people. 371 00:25:46,040 --> 00:25:47,840 Are you the relevant people? 372 00:25:47,920 --> 00:25:51,000 'Cause to me, you don't look relevant. 373 00:25:51,880 --> 00:25:56,960 Well, if you are still trying to fight for the cause of Irish freedom, 374 00:25:57,040 --> 00:25:58,920 now that you are in America, 375 00:25:59,000 --> 00:26:02,480 well, then… we are the relevant people. 376 00:26:04,120 --> 00:26:05,200 Mmm. 377 00:26:06,160 --> 00:26:07,360 This guy here… 378 00:26:08,480 --> 00:26:10,200 …swiggin' his fuckin' Guinness? 379 00:26:12,240 --> 00:26:14,920 I think he's the guy that I was told about. 380 00:26:15,000 --> 00:26:17,440 I can't wait to hear what you were told about me. 381 00:26:17,520 --> 00:26:19,440 Oh, I think you fuckin' can. 382 00:26:27,160 --> 00:26:30,120 You know, we fetched champagne and had the place full 383 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 because we thought you'd be happy to be free, but 384 00:26:33,280 --> 00:26:36,400 you've got an awful lot of the fucking fog of Ireland about you. 385 00:26:36,480 --> 00:26:38,640 The deal for my freedom was done above and around me. 386 00:26:38,720 --> 00:26:41,760 And above and around you, the deal will continue to unfold. 387 00:26:41,840 --> 00:26:43,760 You should have a bullet in your head. 388 00:26:44,280 --> 00:26:46,240 You're the man! 389 00:26:46,320 --> 00:26:49,600 You're the man who made promises to the Brotherhood 390 00:26:49,680 --> 00:26:51,560 that you could not keep. 391 00:26:51,640 --> 00:26:54,720 And your head was saved by the fucking Guinnesses. 392 00:26:55,440 --> 00:26:57,400 You have no time for the Guinnesses? 393 00:27:01,800 --> 00:27:04,440 I've never asked for anything 394 00:27:04,520 --> 00:27:06,680 of anyone by that name. 395 00:27:12,040 --> 00:27:15,360 - I hear your sister's a different matter. - You fucking bastard! 396 00:27:15,440 --> 00:27:16,840 You bastard! 397 00:27:16,920 --> 00:27:18,320 - Sit down. - Sit. 398 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 Like it or not, Mr. Cochrane, 399 00:27:23,080 --> 00:27:24,720 you owe them your freedom. 400 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 I would rather 401 00:27:30,920 --> 00:27:32,240 be still rotting 402 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 in that cell 403 00:27:34,520 --> 00:27:36,960 than be beholden to that fucking family. 404 00:27:37,480 --> 00:27:39,200 "That fucking family" 405 00:27:39,280 --> 00:27:41,480 would like to offer you a job, Mr. Cochrane… 406 00:27:43,560 --> 00:27:46,440 …as an honorary representative of Guinness Company Limited 407 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 in New York and Boston. 408 00:27:51,120 --> 00:27:55,600 Why the fuck would I help sell beer for those Protestant bastards? 409 00:27:55,680 --> 00:27:59,160 Uh, you wouldn't actually have to sell anything, Mr. Cochrane. 410 00:28:00,960 --> 00:28:02,720 Guinness will pay you anyway. 411 00:28:03,960 --> 00:28:05,040 Huh… 412 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 We will pay you handsomely. 413 00:28:09,160 --> 00:28:11,120 Absurdly, even. 414 00:28:12,280 --> 00:28:15,320 And then you might, as a private individual, 415 00:28:15,400 --> 00:28:19,440 wish to give some of that absurd amount of money to certain organizations. 416 00:28:20,960 --> 00:28:24,280 And there would be no official connection to the Guinnesses. 417 00:28:24,360 --> 00:28:25,920 With this arrangement in place, 418 00:28:26,000 --> 00:28:28,640 our beer can continue to be approved by the Brotherhood 419 00:28:28,720 --> 00:28:31,880 without anything being said or written down, 420 00:28:31,960 --> 00:28:33,000 because, 421 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 as Edward Guinness said to me in his last letter, 422 00:28:36,280 --> 00:28:38,880 it's the public perception 423 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 that causes the consternation. 424 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 Fuck you. 425 00:28:54,000 --> 00:28:56,240 Your presence here in New York… 426 00:28:58,320 --> 00:29:01,680 is part of a much wider arrangement. 427 00:29:03,240 --> 00:29:05,520 So you either play your part… 428 00:29:08,600 --> 00:29:10,360 or face the consequences. 429 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 Cheeky bastard 430 00:29:30,560 --> 00:29:32,680 Never seen a man Knock back Black Russians 431 00:29:32,760 --> 00:29:35,120 Wouldn’t say he thinks About the repercussions 432 00:29:38,760 --> 00:29:40,680 Couple of sips Quick lick of the lips 433 00:29:40,760 --> 00:29:42,880 And he’s piping up Piping up 434 00:29:42,960 --> 00:29:46,560 Hussy, sing us a song Sing us a song, will ya? 435 00:29:51,120 --> 00:29:57,080 He won’t stop singing Champagne Supernova 436 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 May I show you to your rooms, madam? 437 00:30:04,560 --> 00:30:08,440 Goodness. They've press-ganged Potter. Nothing is being left to chance, is it? 438 00:30:08,960 --> 00:30:12,680 I've prepared rooms in the west. Mr. Edward is in the east. 439 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 And the fire burning in the middle, I would imagine. 440 00:30:18,960 --> 00:30:22,560 My only recollection of Edward from family weddings is that as a boy, 441 00:30:22,640 --> 00:30:25,080 he was rather fond of his own reflection. 442 00:30:25,160 --> 00:30:27,840 Now, as the second-richest man in Ireland, 443 00:30:27,920 --> 00:30:29,960 he can afford all the mirrors he wants. 444 00:30:34,680 --> 00:30:36,400 Can I get you ice, madam? 445 00:30:36,480 --> 00:30:37,760 You have ice? 446 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 Brought by ship from Greenland. 447 00:30:43,440 --> 00:30:46,120 But as I understand it, the village has no water. 448 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 There is a stream, madam. 449 00:30:49,280 --> 00:30:51,240 I'm actually fine. Thank you. 450 00:31:07,600 --> 00:31:08,680 Let me see. 451 00:31:12,920 --> 00:31:14,560 Good. Have it decanted, please. 452 00:31:18,640 --> 00:31:21,480 The Lady Adelaide is impressed, but she's hiding it, 453 00:31:21,560 --> 00:31:23,600 as aristocrats always do. 454 00:31:24,160 --> 00:31:27,680 I can't remember if she drinks wine or if she doesn't approve of alcohol. 455 00:31:27,760 --> 00:31:30,840 After the fuck-up with Benjamin asking her to dance at the wedding, 456 00:31:30,920 --> 00:31:33,880 she swigged back quite a large gin and Indian tonic, 457 00:31:33,960 --> 00:31:37,320 but… in fairness, that might have been down to the stress 458 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 of having her toes trodden on-- 459 00:31:39,040 --> 00:31:42,520 Begging pardon, Mr. Potter, to let you know, the Lady has gone. 460 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 - Gone? - What do you mean, "gone"? 461 00:31:46,680 --> 00:31:48,000 I mean she set off walking, 462 00:31:48,080 --> 00:31:50,880 and when the maid asked her where she was going, she said… 463 00:31:51,920 --> 00:31:53,800 she said she was walking to Cloonboo. 464 00:31:53,880 --> 00:31:55,240 Cloonboo? 465 00:31:55,320 --> 00:31:58,480 You don't go to Cloonboo without four horses pulling you 466 00:31:58,560 --> 00:32:00,840 and a musket in your lap. Eejit! 467 00:32:37,800 --> 00:32:39,280 In Cloonboo, 468 00:32:39,920 --> 00:32:42,360 it's cholera… or America. 469 00:33:07,160 --> 00:33:09,240 Shh! 470 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 Jesus. 471 00:33:12,720 --> 00:33:13,840 You know him? 472 00:33:16,640 --> 00:33:19,160 Did you bring blankets? Did you bring food? 473 00:33:19,240 --> 00:33:21,720 - Stop. - Did you bring ice, perhaps? 474 00:33:23,400 --> 00:33:26,720 People here with fevers would have a use for your ice from Greenland. 475 00:33:26,800 --> 00:33:28,080 It wouldn't melt on the way. 476 00:33:28,160 --> 00:33:30,640 It's only a mile from your grand house to all of this. 477 00:33:31,560 --> 00:33:32,560 We never come here. 478 00:33:32,640 --> 00:33:34,120 No, I can see that. 479 00:33:34,200 --> 00:33:37,000 Since the famine, Adelaide, it's not safe. 480 00:33:37,080 --> 00:33:40,400 So you came riding to my rescue on horses better fed than these people. 481 00:33:41,880 --> 00:33:44,360 In this place, you hear your own grave being dug. 482 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 What are you doing? 483 00:34:00,240 --> 00:34:01,840 Trying to impress me now? 484 00:34:02,360 --> 00:34:04,720 Go back to the house. Fetch some ice. 485 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 It's not really ice they need. I was just making a point. 486 00:34:08,880 --> 00:34:11,440 The food. The food they are preparing for us. 487 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 And blankets. Pull some blankets off the bed. 488 00:34:15,920 --> 00:34:17,640 Go! I gave you an order. 489 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 Fill a hay wagon with ice, food, and blankets. 490 00:34:24,560 --> 00:34:28,080 - I'm sorry. - Why would you be sorry? He's not yours. 491 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 Is he? 492 00:34:38,880 --> 00:34:40,280 Gentlemen, please. 493 00:34:41,440 --> 00:34:42,720 Sit down for a while. 494 00:34:43,680 --> 00:34:44,960 It would be my pleasure. 495 00:35:28,040 --> 00:35:31,120 Edward, you have made your point, and not in a very convincing way. 496 00:35:31,200 --> 00:35:33,440 I don't care about making a point. 497 00:35:33,520 --> 00:35:36,680 I care about digging a grave for men too weak to dig it themselves. 498 00:35:36,760 --> 00:35:39,920 This isn't for them, though, is it? It's simply to impress me. 499 00:35:42,680 --> 00:35:45,200 I am not trying to impress you. 500 00:35:47,720 --> 00:35:51,000 Adelaide, you should know there is a woman. I've slept with her. 501 00:35:51,600 --> 00:35:55,600 I left my keys beside her bed, and she unlocked something in me. 502 00:35:56,640 --> 00:35:57,760 I'm a cold fish, 503 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 I think. 504 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 But something… 505 00:36:04,200 --> 00:36:06,480 something has moved in me, 506 00:36:07,000 --> 00:36:10,560 and I wouldn't say that it is love or anything like that, 507 00:36:10,640 --> 00:36:14,320 but I have come to see things in a different way because of her. 508 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 Who is she? 509 00:36:54,000 --> 00:36:57,600 She has a lodging on the fifth floor at the docks 510 00:36:57,680 --> 00:37:01,040 where the smoke from my malthouses turns her washing gray. 511 00:37:01,120 --> 00:37:04,240 Had you not thought about buying her a nice cottage in the bay? 512 00:37:04,320 --> 00:37:07,320 I understand that is the procedure for Guinness mistresses. 513 00:37:08,120 --> 00:37:09,440 She would not accept. 514 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Come. 515 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Oh! 516 00:37:21,840 --> 00:37:24,320 We used to come here to watch the sunset. 517 00:37:24,400 --> 00:37:27,760 I had a maid who told me when I was a boy 518 00:37:27,840 --> 00:37:30,920 that the sun was actually falling into the water 519 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 and being extinguished. 520 00:37:32,440 --> 00:37:34,000 I believed her. 521 00:37:37,240 --> 00:37:38,320 I'm trying 522 00:37:39,280 --> 00:37:41,480 to build a bridge across the divides. 523 00:37:42,000 --> 00:37:44,880 I was told that the brewery was your only obsession. 524 00:37:46,560 --> 00:37:49,480 I suppose if the brewery wants to conquer America, 525 00:37:49,560 --> 00:37:52,960 it really wouldn't do to be seen supporting only the union. 526 00:37:54,040 --> 00:37:55,960 I don't mean to be cynical. 527 00:37:57,920 --> 00:38:00,840 I have found that the people who are most cynical in this world 528 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 are the ones with the least experience of it. 529 00:38:03,240 --> 00:38:05,840 - You think I'm sheltered? - A grand shelter you've lived in. 530 00:38:05,920 --> 00:38:08,120 And now I peer out and shake my head with disapproval. 531 00:38:08,200 --> 00:38:11,320 Passes the time quicker than tea dances, I suppose. 532 00:38:13,640 --> 00:38:15,760 Such a relief you're not looking for a wife. 533 00:38:15,840 --> 00:38:18,360 And that you are not looking for a husband. 534 00:38:51,600 --> 00:38:53,720 I'll see you after. 535 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 Hello. 536 00:39:13,440 --> 00:39:14,800 You asked to see me? 537 00:39:15,400 --> 00:39:19,560 Tonight at, uh… nine o'clock. 538 00:39:19,640 --> 00:39:21,120 This address. 539 00:39:21,200 --> 00:39:24,080 There is a dance. 540 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 Right. 541 00:39:26,680 --> 00:39:29,240 Well, I'll wear my Sunday suit, then. 542 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 You can wear your Sunday suit… 543 00:39:41,520 --> 00:39:44,520 but there will be no hymns, no prayers. 544 00:39:44,600 --> 00:39:45,480 Good. 545 00:39:45,560 --> 00:39:46,760 Good. 546 00:39:50,600 --> 00:39:51,640 Good job. 547 00:39:52,320 --> 00:39:54,480 - Sir. - Keep up the good work. 548 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Tonight. 549 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 Nine o'clock. He says it's a dance. 550 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 So there'll be a lot of them. 551 00:40:58,040 --> 00:40:59,640 A fine catch. Good. 552 00:41:03,920 --> 00:41:08,360 Police will arrive just after 10:00. When they arrive, they will let you go. 553 00:41:09,880 --> 00:41:13,120 I will give them your name, and you will give them a code word. 554 00:41:14,160 --> 00:41:16,880 The code word is "retribution." 555 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 It's not just for the money you're doing this. 556 00:41:32,880 --> 00:41:34,000 Come here. 557 00:41:34,960 --> 00:41:40,040 If you don't help me expose his dirty secret, I will expose yours. 558 00:41:40,600 --> 00:41:44,640 Your father will be shamed, and 20 years in jail will be waiting for you. 559 00:42:03,400 --> 00:42:05,440 Did you tell her about the other woman? 560 00:42:08,000 --> 00:42:09,160 Yes, I did. 561 00:42:09,240 --> 00:42:11,760 Do you have to know everything, Potter? 562 00:42:12,440 --> 00:42:14,000 Did it work, do you think? 563 00:42:14,520 --> 00:42:16,160 What do you mean, "Did it work"? 564 00:42:16,240 --> 00:42:19,200 People only want things if they think they can't have them. 565 00:42:19,280 --> 00:42:23,520 Potter, spare me your wisdom and come and finish this tie, would you? 566 00:42:24,080 --> 00:42:25,080 Fuck. 567 00:42:34,000 --> 00:42:35,320 I bet it worked. 568 00:42:40,720 --> 00:42:41,840 To honesty. 569 00:42:42,880 --> 00:42:45,680 To being surprised by honesty. 570 00:42:53,920 --> 00:42:55,800 - Bordeaux? - Yes. 571 00:42:56,760 --> 00:42:59,440 Yes, Margaux 1844. 572 00:43:00,600 --> 00:43:02,760 I chose it 'cause that's the year of your birth. 573 00:43:05,080 --> 00:43:07,920 Yes, I am rather old to be a spinster, aren't I? 574 00:43:08,000 --> 00:43:09,160 Everyone tells me. 575 00:43:09,240 --> 00:43:11,160 No, I… I wasn't making a point. 576 00:43:18,560 --> 00:43:21,560 Actually, this wine is rather wonderful. 577 00:43:22,520 --> 00:43:28,200 Yes, the year of your birth must have been very… sunny and warm. 578 00:43:31,200 --> 00:43:33,320 And I am neither of those things, correct? 579 00:43:34,800 --> 00:43:37,480 I think neither of us is very good at talking 580 00:43:37,560 --> 00:43:39,960 when there's no particular thing to talk about. 581 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Potatoes and eel gravy, sir. 582 00:43:54,840 --> 00:43:56,040 Thank you. 583 00:44:00,800 --> 00:44:02,880 I thought you might appreciate the gesture. 584 00:44:02,960 --> 00:44:05,280 What kind of gesture? Are you mocking me? 585 00:44:05,360 --> 00:44:07,480 No! I'm not trying to mock you, no. 586 00:44:07,560 --> 00:44:11,600 Look, no matter what our name may be… 587 00:44:14,320 --> 00:44:19,240 you and I, we're no different to the people living one mile away from us. 588 00:44:58,960 --> 00:45:01,000 A self-righteous man 589 00:45:02,320 --> 00:45:04,080 A lawmaker 590 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 Deals justice with 591 00:45:10,000 --> 00:45:11,800 The back of a hand 592 00:45:12,320 --> 00:45:15,080 A self-loathing man 593 00:45:16,600 --> 00:45:18,320 An indicator 594 00:45:19,840 --> 00:45:21,800 Whoo! 595 00:45:24,240 --> 00:45:25,880 A masculine container 596 00:45:27,880 --> 00:45:29,280 A self-righteous man 597 00:45:31,000 --> 00:45:32,280 A lawmaker 598 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 Deals justice with 599 00:45:38,720 --> 00:45:40,880 The back of a hand 600 00:45:49,960 --> 00:45:51,320 Huh… 601 00:45:54,920 --> 00:45:57,440 A self-righteous man 602 00:45:59,000 --> 00:46:00,520 A lawmaker 603 00:46:02,520 --> 00:46:04,800 Deals justice with 604 00:46:06,520 --> 00:46:08,520 The back of a hand 605 00:46:11,880 --> 00:46:13,440 A lawmaker 606 00:46:49,880 --> 00:46:51,800 A lawmaker 607 00:47:21,000 --> 00:47:22,640 A lawmaker… 608 00:47:30,640 --> 00:47:34,560 When you came into my life I was lost 609 00:47:34,640 --> 00:47:37,120 And you took that shine to me 610 00:47:37,200 --> 00:47:38,560 At what cost? 611 00:47:38,640 --> 00:47:40,560 You recognized the smell 612 00:47:40,640 --> 00:47:41,880 Human pain 613 00:47:41,960 --> 00:47:44,560 Said I'd learn to love the chain 614 00:47:44,640 --> 00:47:45,560 It was 615 00:47:45,640 --> 00:47:48,000 Shit, shit, shit 616 00:47:48,080 --> 00:47:50,560 Battered, I caved in 617 00:47:50,640 --> 00:47:53,160 My promise was clattered 618 00:47:53,240 --> 00:47:56,560 Amazing stars from the drink 619 00:47:56,640 --> 00:48:00,040 I made a promise, and I killed it 620 00:48:00,120 --> 00:48:02,560 Shit, shit, shit 621 00:48:02,640 --> 00:48:06,560 Battered, I live meretricious 622 00:48:06,640 --> 00:48:07,760 You shattered 623 00:48:07,840 --> 00:48:11,320 Amazing stars from the dreamin' 624 00:48:11,400 --> 00:48:13,680 I made a promise 625 00:48:14,640 --> 00:48:15,920 Shit, battered 626 00:48:16,000 --> 00:48:17,720 I caved in 627 00:48:17,800 --> 00:48:20,040 My promise was clattered 628 00:48:20,120 --> 00:48:23,600 Amazing stars from the drink 629 00:48:23,680 --> 00:48:27,000 I made a promise, and I killed it 630 00:48:27,080 --> 00:48:29,440 Shit, shit, shit 631 00:48:29,520 --> 00:48:33,320 Battered, a whole life meritricious 632 00:48:33,400 --> 00:48:34,560 You shattered 633 00:48:34,640 --> 00:48:38,560 Amazing stars from the dreamin' 634 00:48:38,640 --> 00:48:41,600 I made a promise, I will kill it 635 00:48:41,680 --> 00:48:44,080 Shit, shit, shit 636 00:48:44,160 --> 00:48:46,800 {\an8}Battered, I caved in 637 00:48:46,880 --> 00:48:49,560 {\an8}My promise was clattered 638 00:48:49,640 --> 00:48:52,760 {\an8}Amazing stars from the drink 639 00:48:52,840 --> 00:48:55,040 {\an8}I made a promise-- 49992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.