Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:07,520
Ah, Mr. Rafferty, sir…
do you think there'll be trouble today?
2
00:01:07,600 --> 00:01:09,600
The man's name is Guinness.
3
00:01:13,080 --> 00:01:14,720
'Course there'll be fuckin' trouble.
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,760
Behold the fallen idol.
5
00:01:32,720 --> 00:01:35,560
Today, they bury Benjamin Guinness…
6
00:01:36,680 --> 00:01:40,400
…a brewer of sin and debauchery.
7
00:01:41,160 --> 00:01:44,280
Just as his soul will not enter heaven,
8
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
{\an8}his body shall not pass this gate!
9
00:01:50,440 --> 00:01:54,680
So… Mr. Guinness, let me be
the last living soul on this earth
10
00:01:54,760 --> 00:01:56,200
to put a smile on your face.
11
00:02:09,080 --> 00:02:10,040
That's it.
12
00:02:31,120 --> 00:02:35,880
Dear Lord… ignore the angry voices
beyond the wall,
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,840
and remember the great good that he did
14
00:02:39,600 --> 00:02:41,560
and the legacy he left behind.
15
00:02:46,680 --> 00:02:50,880
If ye be Christians,
clear the way for a departing soul,
16
00:02:51,480 --> 00:02:54,680
because his mortal remains are
coming this way in half an hour.
17
00:02:54,760 --> 00:02:58,080
Then these cobbles
must be the road to hell.
18
00:03:03,040 --> 00:03:07,280
And nor will they pass down Bow Lane West,
19
00:03:07,360 --> 00:03:09,080
even if they are dead.
20
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
It's gonna be a long fuckin' day.
21
00:03:13,720 --> 00:03:15,440
Okay, boys, hold the line.
22
00:03:15,520 --> 00:03:19,440
And anyway… if we don't stop
his carcass in his tracks…
23
00:03:21,720 --> 00:03:23,040
…the Fenians will.
24
00:03:24,360 --> 00:03:28,520
This funeral parade for a rich unionist
25
00:03:28,600 --> 00:03:33,160
shall not go unchallenged
this Dublin morning…
26
00:03:34,680 --> 00:03:37,640
…when it's his machines
27
00:03:37,720 --> 00:03:40,200
of the Protestant gentry
28
00:03:40,720 --> 00:03:44,680
that make us Irish suffer
29
00:03:44,760 --> 00:03:46,600
at the hands of the British!
30
00:03:47,200 --> 00:03:51,480
{\an8}The children Sir Benjamin leaves behind
are weak and divided.
31
00:03:51,560 --> 00:03:53,800
Now is the time for us Fenians
32
00:03:53,880 --> 00:03:57,920
to use that weakness and free Ireland
33
00:03:58,000 --> 00:03:59,440
from the English!
34
00:04:06,240 --> 00:04:07,120
Attention!
35
00:04:14,360 --> 00:04:16,680
Each of you grab a means of persuasion.
36
00:04:19,760 --> 00:04:22,880
It is our solemn duty this day
37
00:04:23,640 --> 00:04:28,080
to ensure our beloved former employer's
path to heaven
38
00:04:28,160 --> 00:04:29,400
is a smooth one.
39
00:04:32,120 --> 00:04:34,760
Remove all obstacles with a firm hand.
40
00:04:47,240 --> 00:04:51,200
If the dragoons draw swords,
fire above them.
41
00:04:51,720 --> 00:04:53,440
Spare the horses!
42
00:04:53,520 --> 00:04:55,240
All horses are Catholic!
43
00:05:27,000 --> 00:05:28,280
Keep pushing.
44
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
1-2-3-4-5
45
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
{\an8}1-2-3-4-5
46
00:06:18,280 --> 00:06:21,640
{\an8}Hunt the hare and turn her downThe rocky road and all the way to Dublin
47
00:06:21,720 --> 00:06:22,760
{\an8}1-2-3-4-5
48
00:06:22,840 --> 00:06:26,240
{\an8}Hunt the hare and turn her downThe rocky road and all the way to Dublin
49
00:06:26,320 --> 00:06:27,680
{\an8}Whack-fol-la-de-da!
50
00:06:47,800 --> 00:06:49,360
Say the word "Dublin."
51
00:06:50,440 --> 00:06:51,520
Dublin.
52
00:06:53,520 --> 00:06:55,720
Say the word "iconoclast."
53
00:06:57,280 --> 00:06:58,560
- Iconoclast.
- Yeah, there.
54
00:06:58,640 --> 00:06:59,480
"There" what?
55
00:06:59,560 --> 00:07:00,800
You've been in London so long,
56
00:07:00,880 --> 00:07:03,240
all that champagne has washed
the Irish off your tongue.
57
00:07:03,320 --> 00:07:04,240
Yes.
58
00:07:04,840 --> 00:07:06,680
Now, God help me, I'm back.
59
00:07:10,240 --> 00:07:15,080
- So… you're still never satisfied?
- If it isn't right, what is the point?
60
00:07:15,160 --> 00:07:17,040
Well, what's the point of getting it right
61
00:07:17,120 --> 00:07:19,160
if everyone today
will be unable to see clearly
62
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
because of the tears
swimming in their eyes?
63
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
And who is that remark aimed at, Arthur?
64
00:07:23,280 --> 00:07:26,720
- Which remark?
- Your sarcastic remark about tears.
65
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
It was aimed at all those
who will attend today's event,
66
00:07:29,280 --> 00:07:31,320
as if it were a starting line
of a horse race.
67
00:07:31,400 --> 00:07:34,200
You think the tears
in the cathedral today won't be real?
68
00:07:34,280 --> 00:07:36,120
Mmm… Mostly not, no.
69
00:07:36,800 --> 00:07:40,320
Mostly for a purpose.
Mostly, anyway, among the workers.
70
00:07:43,040 --> 00:07:45,000
And what about our tears?
71
00:07:47,680 --> 00:07:48,640
I have wept.
72
00:07:49,160 --> 00:07:53,240
Oh, we should have all collected our tears
in a bell jar and measured our grief.
73
00:07:54,080 --> 00:07:56,720
Do you think Benjamin will ever wake up?
74
00:07:56,800 --> 00:08:00,360
Do you think anyone will ever care
if Benjamin wakes up ever again?
75
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Potter.
76
00:08:03,840 --> 00:08:05,600
A note from Mr. Rafferty to say
77
00:08:05,680 --> 00:08:08,360
your father's funeral
has left St. James's Gate
78
00:08:08,440 --> 00:08:10,520
and is proceeding towards the cathedral.
79
00:08:10,600 --> 00:08:14,440
But such is the vast extent of the crowd
of well-wishers on the street,
80
00:08:14,520 --> 00:08:17,280
Mr. Rafferty thinks
the cortege may be delayed.
81
00:08:17,360 --> 00:08:20,920
- Today really is not a day for truth.
- There's an anticipation of trouble?
82
00:08:21,000 --> 00:08:24,240
Those who despise drink and those
who despise the union with England
83
00:08:24,320 --> 00:08:25,680
have lit some small fires.
84
00:08:27,160 --> 00:08:29,920
The Fenians blame him
for cozying up to the British.
85
00:08:30,000 --> 00:08:31,920
Evangelists blame him for everything else.
86
00:08:32,000 --> 00:08:35,280
I'm sure Mr. Rafferty will extinguish
their fires considerately.
87
00:08:35,360 --> 00:08:39,640
Just as Mr. Rafferty often lights fires
in people's hearts.
88
00:08:39,720 --> 00:08:42,720
Mr. Rafferty suggests
that you're all in the cathedral at ten.
89
00:08:42,800 --> 00:08:45,000
Oh, don't worry about Benjamin.
90
00:08:45,080 --> 00:08:48,440
If necessary, we can roll him up
into a ball and bowl him down the aisle.
91
00:08:48,520 --> 00:08:51,680
In the cathedral today,
we must appear united.
92
00:08:51,760 --> 00:08:54,520
Yes. And to appear united,
93
00:08:54,600 --> 00:08:56,800
we must all be conscious.
94
00:08:56,880 --> 00:08:58,640
Arthur, what the fuck are you doing?
95
00:09:01,120 --> 00:09:02,720
Calm, Benjamin. It's all right.
96
00:09:02,800 --> 00:09:04,320
Calm, Benji-- Calm. Easy.
97
00:09:04,400 --> 00:09:06,120
Calm down! Calm down.
98
00:09:06,200 --> 00:09:07,720
- Whoa!
- Calm down. Ah!
99
00:09:07,800 --> 00:09:09,040
Fuck!
100
00:09:10,120 --> 00:09:11,600
You fucking idiot!
101
00:09:15,040 --> 00:09:16,600
That's not my fault!
102
00:09:23,200 --> 00:09:24,320
Fuck.
103
00:09:26,640 --> 00:09:31,040
Hark. Papa's funeral cortège marching
peacefully towards St. Stephen's Green.
104
00:09:32,560 --> 00:09:33,840
For freedom!
105
00:09:36,840 --> 00:09:39,720
Officer! Get back here and do something!
106
00:09:39,800 --> 00:09:41,120
You lot too!
107
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
- God save Ireland!
- Go on. Over there.
108
00:09:47,200 --> 00:09:49,240
Rot in hell!
109
00:09:59,600 --> 00:10:01,080
How dare they.
110
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
With Father gone,
the Fenians will be trouble.
111
00:10:08,280 --> 00:10:10,960
Dubliners must see
we are as strong as our father.
112
00:10:15,640 --> 00:10:17,720
Peace comes in small measures.
113
00:10:18,240 --> 00:10:21,600
Every word you say
twists in my gut like a bag of nails.
114
00:10:21,680 --> 00:10:23,920
The twisting in your gut's
poitín and laudanum.
115
00:10:24,000 --> 00:10:25,200
Will you both shush?
116
00:10:25,280 --> 00:10:27,440
Just kill each other. Do it.
117
00:10:28,000 --> 00:10:30,760
Get it done.
Father has pistols beside his bed. A duel.
118
00:10:30,840 --> 00:10:32,280
Yes. Why not?
119
00:10:32,800 --> 00:10:36,040
An exchange of musket balls
before the reading of Father's will.
120
00:10:36,640 --> 00:10:38,200
It would reduce the clutter.
121
00:10:38,280 --> 00:10:42,920
Today of all days, we must behave
like a civilized Christian family.
122
00:10:43,560 --> 00:10:44,880
Which we're not.
123
00:10:44,960 --> 00:10:46,400
Which we are.
124
00:10:47,920 --> 00:10:49,160
In our way.
125
00:10:51,200 --> 00:10:52,160
Please.
126
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
Arthur.
127
00:11:10,040 --> 00:11:12,000
Spes mea in Deo.
128
00:11:12,960 --> 00:11:14,680
My hope is in God.
129
00:11:15,400 --> 00:11:16,840
And above all,
130
00:11:17,960 --> 00:11:20,320
love is our hope.
131
00:11:24,520 --> 00:11:25,920
We have 20 minutes.
132
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Edward,
133
00:11:29,040 --> 00:11:30,560
you change your shirt.
134
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
Benjamin,
135
00:11:34,840 --> 00:11:37,400
change into some clothes
that you haven't slept in.
136
00:11:39,360 --> 00:11:40,680
And, Arthur…
137
00:11:42,720 --> 00:11:44,200
just change.
138
00:12:01,920 --> 00:12:04,240
I wanna talk with a gagIf it's a bottle or bag
139
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
I wanna strike with the SAGI need the friends from it
140
00:12:07,040 --> 00:12:09,360
I want a shot in the darkI wanna make a mark
141
00:12:09,440 --> 00:12:11,720
I want to live the arcI call the ends on it
142
00:12:11,800 --> 00:12:14,120
I wanna take the truthWithout a lens on it
143
00:12:14,200 --> 00:12:16,680
My God-given insanityIt depends on it
144
00:12:16,760 --> 00:12:19,120
How I feel? How I feel?
145
00:12:19,200 --> 00:12:21,600
How I feel? I wanna keel
146
00:12:21,680 --> 00:12:23,920
Over harderThan a turned-up challenger
147
00:12:24,000 --> 00:12:26,360
I wanna keepAll of your charm in a canister
148
00:12:26,440 --> 00:12:28,720
Do you inspireLike the same did Salinger?
149
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
I'm the pig on the Chinese calendar
150
00:12:52,640 --> 00:12:54,560
Let me through!
151
00:13:04,120 --> 00:13:06,400
God save Ireland!
152
00:13:09,720 --> 00:13:13,040
If we are not careful,
these Fenian gentlemen will make us late.
153
00:13:13,120 --> 00:13:18,600
We will no longer suck black porter
from the teats of the English oppressor!
154
00:13:21,920 --> 00:13:23,480
And I hate to be late.
155
00:13:24,760 --> 00:13:27,320
God save Ireland!
156
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
Guess who's back on the news
157
00:13:34,400 --> 00:13:36,640
It's your favorite Republican hoods
158
00:13:36,720 --> 00:13:39,560
It's your fella with the Nike Air shoesTwo chains, two birds
159
00:13:39,640 --> 00:13:42,440
And we know what's goodGuess who's back to abuse
160
00:13:42,520 --> 00:13:44,480
Every solvent that I choose
161
00:13:44,560 --> 00:13:46,440
Two blues and a pint of stout
162
00:13:46,520 --> 00:13:49,000
And never you mindIf it smells like trout, foc
163
00:13:49,080 --> 00:13:52,640
Gu ag teacht i mo dhiaidhAch Stalford agus an DUP
164
00:13:52,720 --> 00:13:54,480
Gach lá, taobh amuigh de mo theach
165
00:13:54,560 --> 00:13:56,520
"Go back to Dublin if you want to rap"
166
00:13:56,600 --> 00:13:58,320
Anois éistI'm gonna say this once
167
00:13:58,400 --> 00:14:00,320
Yous can all stayJust don't be cunts
168
00:14:00,400 --> 00:14:02,480
And don't be runnin' roundLike silly old Tans
169
00:14:02,560 --> 00:14:04,680
Just take these yokesAnd we'll go for a dance
170
00:14:05,600 --> 00:14:06,520
Go for a dance
171
00:14:07,400 --> 00:14:08,960
Go for a dance
172
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
Go for a dance
173
00:14:11,240 --> 00:14:12,520
Go for a dance
174
00:14:12,600 --> 00:14:14,840
Get your Brits outGet your Brits out
175
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
Get your Brits outWe're on a mad one
176
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Get your Brits outGet your Brits out
177
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
Get your Brits outWe're on a mad one
178
00:14:20,640 --> 00:14:22,760
Get your Brits outGet your Brits out
179
00:14:22,840 --> 00:14:24,920
Get your Brits outWe're on a mad one
180
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
Fuck.
181
00:14:33,560 --> 00:14:36,920
Dearly beloved, we are gathered here today
182
00:14:37,440 --> 00:14:38,680
to mourn the death
183
00:14:38,760 --> 00:14:41,840
of a man who brought peace and prosperity
184
00:14:41,920 --> 00:14:43,520
to the people of Dublin.
185
00:14:43,600 --> 00:14:45,160
If ever there was anyone
186
00:14:45,240 --> 00:14:49,840
who could bring the Protestants
and Catholics of this great city together,
187
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
it is this man.
188
00:14:53,760 --> 00:14:59,000
The Protestant man who paid
to have this one-time Catholic cathedral
189
00:14:59,080 --> 00:15:01,360
restored to its current splendor.
190
00:15:04,800 --> 00:15:08,800
A man who treated his workforce
with benevolence,
191
00:15:09,880 --> 00:15:13,760
who forbade the discussion
of religion and politics
192
00:15:13,840 --> 00:15:15,520
within his place of work.
193
00:15:16,520 --> 00:15:18,920
Also, a man of commerce
194
00:15:19,000 --> 00:15:23,960
that has brought wealth
to all layers of society in our city.
195
00:15:24,840 --> 00:15:28,240
He was a man
who cared deeply about this city.
196
00:15:28,320 --> 00:15:31,280
He was the lord mayor of Dublin.
197
00:15:32,120 --> 00:15:34,760
And a member of Parliament
for Dublin City.
198
00:15:36,040 --> 00:15:39,080
And it was in our capital city of London
199
00:15:39,160 --> 00:15:42,000
that he was ultimately
bestowed with the title
200
00:15:42,080 --> 00:15:44,520
of First Baronet of Ashford.
201
00:15:45,400 --> 00:15:46,760
But most of all,
202
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
he was a devoted family man.
203
00:15:50,280 --> 00:15:51,400
{\an8}MY HOPE IS IN GOD
204
00:15:51,480 --> 00:15:54,080
{\an8}And, of course, our thoughts and prayers
205
00:15:54,160 --> 00:15:55,680
are most of all
206
00:15:55,760 --> 00:15:59,160
with Sir Benjamin Lee Guinness's
four children.
207
00:16:00,840 --> 00:16:02,480
Since their late mother died,
208
00:16:02,560 --> 00:16:05,360
it has been their father
who has raised them.
209
00:16:07,320 --> 00:16:09,680
These heirs to his legacy
210
00:16:10,200 --> 00:16:13,920
will now have the responsibility to match
211
00:16:14,000 --> 00:16:16,920
and better the momentous achievements
212
00:16:17,000 --> 00:16:18,720
of their beloved father.
213
00:16:20,280 --> 00:16:21,560
With God's help,
214
00:16:22,280 --> 00:16:24,640
and with the determination and courage
215
00:16:24,720 --> 00:16:28,000
which they have inherited
from the great man himself,
216
00:16:29,200 --> 00:16:33,480
we have no doubt that the children
of Sir Benjamin Lee Guinness
217
00:16:34,000 --> 00:16:36,160
will rise to the task
218
00:16:37,280 --> 00:16:40,640
and take this
particularly Irish enterprise
219
00:16:40,720 --> 00:16:44,360
to all four corners of God's earth.
220
00:16:45,120 --> 00:16:47,800
Now we will sing the first hymn,
221
00:16:47,880 --> 00:16:49,800
"Immortal, Invisible."
222
00:16:57,240 --> 00:16:59,040
Stand up. Come on.
223
00:17:00,200 --> 00:17:04,480
Immortal, invisible
224
00:17:04,560 --> 00:17:08,080
- God only wise
- Hey, come on.
225
00:17:08,160 --> 00:17:12,320
In light inaccessible
226
00:17:12,400 --> 00:17:15,720
Hid from our eyes
227
00:17:15,800 --> 00:17:19,640
Most blessed, most glorious
228
00:17:19,720 --> 00:17:23,240
The Ancient of Days…
229
00:17:23,960 --> 00:17:26,080
We'll give back to themwhat they gave to us.
230
00:17:26,160 --> 00:17:28,920
- You better believe it.
- Will we hit 'em?
231
00:17:29,000 --> 00:17:31,120
We'll hit 'em. We'll hit 'em hard.
232
00:17:31,720 --> 00:17:33,240
You'll get your retribution.
233
00:17:38,520 --> 00:17:39,840
- Sister!
- Oh God.
234
00:17:39,920 --> 00:17:41,800
- Thank God you're safe.
- Fucking hell.
235
00:17:46,320 --> 00:17:48,360
We've just finished a meeting
of the Ladies Committee.
236
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
We are preparing a response
to these acts of violence
237
00:17:50,520 --> 00:17:52,520
carried out by men
in the name of the company.
238
00:17:52,600 --> 00:17:55,320
We men have begun
to make preparations as well,
239
00:17:55,400 --> 00:17:57,840
and robust preparations they will be.
240
00:17:57,920 --> 00:18:01,240
And what "robust preparations"
are you talking about?
241
00:18:03,160 --> 00:18:06,440
- You don't see the irony?
- No irony to see.
242
00:18:06,960 --> 00:18:09,880
This tavern only sells stolen Guinness.
243
00:18:09,960 --> 00:18:14,440
Stolen from the cooperage yard
by honest Fenian coopers.
244
00:18:14,520 --> 00:18:15,960
Your thieves are honest.
245
00:18:16,040 --> 00:18:16,880
Yeah.
246
00:18:17,480 --> 00:18:19,960
Honest thieves will open the gates tonight
247
00:18:20,040 --> 00:18:21,600
so that we can light our fires.
248
00:18:21,680 --> 00:18:23,280
And you'll light a fire where?
249
00:18:23,360 --> 00:18:27,240
A million empty barrels…
waiting to be filled.
250
00:18:27,320 --> 00:18:29,000
So you'll burn the cooperage?
251
00:18:29,080 --> 00:18:30,280
For starters.
252
00:18:31,120 --> 00:18:33,560
You don't fucking think, brother.
253
00:18:34,280 --> 00:18:36,360
What'll they put the beer in
254
00:18:36,440 --> 00:18:37,920
without the barrels?
255
00:18:38,000 --> 00:18:40,160
If you burn their barrels,
256
00:18:40,680 --> 00:18:42,960
they will have their excuse to take you,
257
00:18:43,040 --> 00:18:44,880
and they will string you up.
258
00:18:44,960 --> 00:18:48,320
And you will have half the men in Dublin
pulling down on your legs
259
00:18:48,400 --> 00:18:50,320
to break your stupid fucking neck
260
00:18:50,400 --> 00:18:52,680
for stopping their daily supply of beer.
261
00:18:52,760 --> 00:18:55,320
Fists and fires have gotten us nowhere.
262
00:18:56,880 --> 00:18:58,040
Think.
263
00:18:58,640 --> 00:19:00,800
Come with me, you bonehead.
264
00:19:06,000 --> 00:19:09,280
We know that Sir Benjamin's death
has given us an opportunity.
265
00:19:09,880 --> 00:19:11,200
Do you have a match?
266
00:19:11,280 --> 00:19:13,440
Not for lighting barrels, you bonehead.
267
00:19:14,160 --> 00:19:16,440
The old man was flawless.
268
00:19:16,960 --> 00:19:19,600
- Give me the fucking matches.
- I'll give you a light.
269
00:19:19,680 --> 00:19:21,960
But I'm keeping the matches
'cause I don't trust you.
270
00:19:29,000 --> 00:19:32,680
When I say the old man was flawless,
I'm not talking about faults.
271
00:19:32,760 --> 00:19:34,640
I mean secrets.
272
00:19:37,440 --> 00:19:40,520
Sir Benjamin Lee Guinness
had no secrets that could hurt him.
273
00:19:40,600 --> 00:19:42,600
But his children are a different matter.
274
00:19:43,360 --> 00:19:46,040
Maids, cooks, butlers.
275
00:19:46,120 --> 00:19:49,520
The new generation talk in front of them
as if they were made of glass.
276
00:19:49,600 --> 00:19:50,720
The maids talk to me.
277
00:19:53,480 --> 00:19:55,600
And what secrets have they uncovered?
278
00:19:55,680 --> 00:19:59,680
The old man's children have secrets that'd
burn them out of positions of power faster
279
00:19:59,760 --> 00:20:01,760
than a million burning barrels.
280
00:20:03,920 --> 00:20:06,200
Are you talking about blackmail,
sweet Ellen?
281
00:20:06,280 --> 00:20:08,280
Naturally, I put that to the vote.
282
00:20:08,360 --> 00:20:10,440
Blackmail is not noble, sister.
283
00:20:11,080 --> 00:20:12,800
I feel better burning the barrels.
284
00:20:12,880 --> 00:20:16,000
But we ignoble women
will gather their secrets.
285
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
And when the eldest takes
his father's seat in Parliament,
286
00:20:18,520 --> 00:20:21,080
I'll make sure he sees things
from our point of view.
287
00:20:21,680 --> 00:20:23,400
And so it comes to pass
288
00:20:23,480 --> 00:20:26,840
that little Ellen unties
a 700-year-old knot
289
00:20:26,920 --> 00:20:28,680
without a single shot being fired.
290
00:20:47,520 --> 00:20:49,480
All four of them have secrets?
291
00:20:51,400 --> 00:20:52,480
Not all four.
292
00:20:54,400 --> 00:20:56,360
All of them have secrets apart from one.
293
00:20:59,080 --> 00:21:00,640
But I've got an eye on him.
294
00:21:19,440 --> 00:21:21,240
Thank you.
295
00:21:21,960 --> 00:21:24,680
You said today we need to appear united.
296
00:21:25,280 --> 00:21:27,080
So where the fuck are Ben and Anne?
297
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
We're meant to receive condolences
in a line together.
298
00:21:30,840 --> 00:21:33,120
- Thank you.
- I'm so sorry for your loss.
299
00:21:33,200 --> 00:21:35,240
- Thank you.
- There will never be another.
300
00:21:35,760 --> 00:21:37,560
Benjamin went downstairs.
301
00:21:37,640 --> 00:21:39,720
Said he wanted to be alone
with Father's portrait.
302
00:21:39,800 --> 00:21:41,400
With a quart of Jameson's. Where is Anne?
303
00:21:41,480 --> 00:21:43,360
- Please accept our condolences.
- Thank you.
304
00:21:46,920 --> 00:21:49,200
- Sorry for your loss.
- Thank you.
305
00:21:49,720 --> 00:21:51,600
I will wait for him down this alleyway.
306
00:21:51,680 --> 00:21:53,600
Is this wise, madam?
307
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
Wisdom is overrated. Go and fetch him.
308
00:22:05,200 --> 00:22:07,280
- Condolences, madam.
- Thank you.
309
00:22:30,280 --> 00:22:32,600
What brings you here, Mrs. Plunket?
310
00:22:33,480 --> 00:22:35,640
I thought there was a family congregation.
311
00:22:35,720 --> 00:22:38,040
There is, but I have business with you.
312
00:22:39,480 --> 00:22:41,240
This is the money to give to your men
313
00:22:41,320 --> 00:22:43,960
for the work they did today
clearing Father's path.
314
00:22:47,080 --> 00:22:50,160
Blood money, but I hope
not too much blood was shed.
315
00:22:59,720 --> 00:23:02,600
You walked through the streets
with £50 in cash?
316
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
Seventy.
317
00:23:03,880 --> 00:23:06,600
Arthur has decided to increase your rates.
318
00:23:07,480 --> 00:23:08,640
And I was accompanied.
319
00:23:10,200 --> 00:23:11,160
Yes.
320
00:23:11,240 --> 00:23:13,880
And now your butler is a witness.
321
00:23:16,000 --> 00:23:18,080
Could he not have sent someone
to deliver the money?
322
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
I said I would do it.
323
00:23:20,120 --> 00:23:21,000
For what reason?
324
00:23:21,080 --> 00:23:23,120
I wanted you to assure me
325
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
that your men did not use
undue force today.
326
00:23:28,120 --> 00:23:29,440
There were no deaths.
327
00:23:29,920 --> 00:23:31,440
Some lessons learned.
328
00:23:32,800 --> 00:23:33,840
I know the limits.
329
00:23:33,920 --> 00:23:35,200
What limits?
330
00:23:35,280 --> 00:23:38,280
Three nights ago,
you and I went beyond all limits.
331
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
The other reason I came
332
00:23:44,520 --> 00:23:47,080
was to tell you I have regrets
about what happened.
333
00:23:47,160 --> 00:23:50,800
- Yes, but what's done is done.
- I have begged God's forgiveness.
334
00:23:50,880 --> 00:23:52,680
He will understand.
335
00:23:52,760 --> 00:23:56,560
I pray each morning, I pray each evening,
but sometimes the devil whispers.
336
00:23:56,640 --> 00:24:00,280
- You were blinded by your grief.
- Or a blindfold was removed.
337
00:24:02,560 --> 00:24:03,960
Mrs. Plunket.
338
00:24:06,680 --> 00:24:09,120
Let's at least be honest with each other.
339
00:24:11,480 --> 00:24:15,160
Our consciences put up a very brief fight,
340
00:24:15,800 --> 00:24:17,200
if I recall.
341
00:24:22,560 --> 00:24:24,960
And if the world were to end tomorrow…
342
00:24:26,840 --> 00:24:28,160
we'd do it again.
343
00:24:30,320 --> 00:24:31,720
In this alley.
344
00:24:32,920 --> 00:24:34,200
Like cats.
345
00:24:39,040 --> 00:24:40,760
We are not cats.
346
00:24:43,360 --> 00:24:45,960
Ah, but sometimes, Mrs. Plunket,
347
00:24:47,760 --> 00:24:50,040
when you hear them howling at night,
348
00:24:51,280 --> 00:24:53,640
don't you just wish…?
349
00:24:53,720 --> 00:24:55,000
Wish what?
350
00:24:56,400 --> 00:24:59,120
I've worked for your family for 20 years.
351
00:25:00,480 --> 00:25:01,760
And I know
352
00:25:02,400 --> 00:25:05,280
you're all good-hearted, generous people.
353
00:25:07,680 --> 00:25:09,760
But inside every one of yous…
354
00:25:12,360 --> 00:25:13,800
…there is a black,
355
00:25:15,120 --> 00:25:16,320
wild…
356
00:25:16,400 --> 00:25:18,040
wild cat
357
00:25:19,880 --> 00:25:22,480
dying to climb out onto the rooftop
358
00:25:23,920 --> 00:25:25,080
and howl.
359
00:25:29,760 --> 00:25:31,040
Thank your brothers.
360
00:25:32,040 --> 00:25:33,760
I'll go and pay my men.
361
00:25:50,200 --> 00:25:52,800
For reasons I don't quite understand,
362
00:25:53,640 --> 00:25:56,080
you fuckers all just got a pay rise.
363
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
Walk me back to my misery, Mr. Potter.
364
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
Yes, madam.
365
00:26:12,200 --> 00:26:14,880
Ah, there.
What new adventure has Potter witnessed?
366
00:26:16,560 --> 00:26:18,480
What spice is that in your voice?
367
00:26:18,560 --> 00:26:19,600
Dear husband…
368
00:26:19,680 --> 00:26:20,920
What adventure?
369
00:26:22,040 --> 00:26:25,200
While you've been in London,
Annie has been here in Dublin discovering
370
00:26:25,280 --> 00:26:28,280
that it isn't just the boys
of the Guinness family who are cursed.
371
00:26:28,360 --> 00:26:31,160
We've all been waiting for you.
Where have you been?
372
00:26:31,800 --> 00:26:34,040
Arthur. Edward.
373
00:26:35,120 --> 00:26:39,120
I just wanted to express
my sincere condolences.
374
00:26:39,200 --> 00:26:42,280
- He was a unique man.
- There will never be another.
375
00:26:42,360 --> 00:26:44,280
But we will try our best.
376
00:26:44,360 --> 00:26:47,680
Also, his last will and testament,
when is that being read?
377
00:26:47,760 --> 00:26:49,120
Ah…
378
00:26:49,200 --> 00:26:51,040
No, Aunt Agnes…
379
00:26:51,840 --> 00:26:56,160
In my grief… I almost forgot
there was even a will to be read.
380
00:26:57,960 --> 00:27:00,600
And a vacant parliamentary seat
to be filled.
381
00:27:01,120 --> 00:27:04,240
I assume, Arthur, you are going to accept
your responsibilities
382
00:27:04,320 --> 00:27:05,680
and become Dublin's MP.
383
00:27:05,760 --> 00:27:07,480
Then you assume a great deal.
384
00:27:08,160 --> 00:27:12,120
Aunt Agnes… the will is being read
tomorrow, but if you haven't been invited,
385
00:27:12,200 --> 00:27:14,880
it's because there is nothing
in it that concerns you.
386
00:27:18,040 --> 00:27:21,120
When the will is read out,
I hope we will discover
387
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
that your father knew
his children well enough
388
00:27:24,400 --> 00:27:27,600
to know which of you is Ogma
389
00:27:28,200 --> 00:27:30,280
and which of you is Dagda.
390
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
Who the fuck are Ogma and Dagda?
391
00:27:41,600 --> 00:27:45,000
In Irish mythology,
they are brothers, sons of a god.
392
00:27:45,560 --> 00:27:47,240
One can be trusted.
393
00:27:47,320 --> 00:27:49,400
The other cannot be trusted. Hello.
394
00:27:49,480 --> 00:27:51,120
- Sorry for your loss.
- Thank you.
395
00:27:51,200 --> 00:27:52,680
Thank you so much for coming.
396
00:27:53,160 --> 00:27:54,120
Thank you.
397
00:27:55,640 --> 00:27:57,080
So which are you, brother?
398
00:27:58,040 --> 00:28:00,120
I've been away in London
these past five years.
399
00:28:00,200 --> 00:28:02,360
- I hardly know you anymore.
- Thank you for coming.
400
00:28:02,440 --> 00:28:04,480
Mr. Guinness. Our condolences.
401
00:28:05,520 --> 00:28:08,320
Well… while you've been away,
402
00:28:08,880 --> 00:28:10,600
I've been working at the brewery,
403
00:28:10,680 --> 00:28:13,280
barreling, bottling, and selling beer.
404
00:28:14,160 --> 00:28:15,200
I like to work.
405
00:28:15,720 --> 00:28:17,080
And you think I don't?
406
00:28:17,160 --> 00:28:20,120
I think it's hard to brew beer
wearing white satin gloves.
407
00:28:20,200 --> 00:28:23,320
- I'm so sorry for your loss.
- There will never be another.
408
00:28:28,000 --> 00:28:30,800
And yet tomorrow,
at the reading of the will,
409
00:28:31,440 --> 00:28:32,880
since I am the eldest son,
410
00:28:32,960 --> 00:28:36,120
the brewery in its entirety
will be left to me.
411
00:28:36,720 --> 00:28:38,520
- He was a wonderful man.
- Thank you.
412
00:28:40,880 --> 00:28:42,440
Such a loss.
413
00:28:42,520 --> 00:28:44,200
I know. I know.
414
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
Yes.
415
00:28:47,120 --> 00:28:50,280
The weight of it
will be put on your shoulders.
416
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Like Atlas holding up the sky.
417
00:28:54,200 --> 00:28:56,360
I would find that task very tiring.
418
00:28:56,440 --> 00:28:59,360
Of course, as your brother,
I would share that burden.
419
00:28:59,880 --> 00:29:02,840
- A moving service.
- Sir, thank you. Thank you.
420
00:29:02,920 --> 00:29:05,480
Or even take the burden from you.
421
00:29:08,200 --> 00:29:10,240
- One moment, please.
- Yes, of course.
422
00:29:12,400 --> 00:29:13,840
I would buy it from you.
423
00:29:14,440 --> 00:29:15,800
The whole thing.
424
00:29:15,880 --> 00:29:17,200
With what?
425
00:29:17,280 --> 00:29:20,200
With an agreement
to give you 30% of the profits.
426
00:29:20,280 --> 00:29:21,640
For doing nothing?
427
00:29:21,720 --> 00:29:25,320
For representing our interests
in Parliament.
428
00:29:28,600 --> 00:29:30,920
Father was only ill for a few days.
429
00:29:32,200 --> 00:29:35,160
You thought all of this up
in such a brief space of time.
430
00:29:35,240 --> 00:29:37,400
- Death comes to us all.
- And the brewery comes to me.
431
00:29:37,480 --> 00:29:38,480
But you sell it to me.
432
00:29:39,600 --> 00:29:41,320
Against our father's wishes.
433
00:29:41,840 --> 00:29:43,720
In heaven, he'll find peace.
434
00:29:45,920 --> 00:29:48,280
- Thank you
- Gabriel. Thank you.
435
00:29:55,640 --> 00:29:57,040
- 40%.
- Thirty-five.
436
00:29:57,120 --> 00:29:58,000
Deal.
437
00:30:01,000 --> 00:30:03,880
We have no need for lawyers
or accountants, brother.
438
00:30:04,600 --> 00:30:06,320
Our love is our bond.
439
00:30:08,200 --> 00:30:11,440
- He'll be sorely missed.
- Thank you. There will never be another.
440
00:30:12,960 --> 00:30:14,000
Yes?
441
00:30:14,080 --> 00:30:15,400
Gentlemen.
442
00:30:15,480 --> 00:30:18,400
Your uncle,
the Reverend Henry Grattan Guinness,
443
00:30:18,480 --> 00:30:21,720
has requested an audience
with you both in private.
444
00:30:21,800 --> 00:30:23,920
- Oh, fuck.
- Jesus fucking Christ.
445
00:30:42,200 --> 00:30:43,360
Lock the door.
446
00:30:50,400 --> 00:30:51,520
Okay, give it to me.
447
00:30:59,520 --> 00:31:01,520
Ben, there's half
of Dublin society upstairs,
448
00:31:01,600 --> 00:31:03,400
and you're asking me
to steal you a pistol.
449
00:31:03,480 --> 00:31:04,600
Why?
450
00:31:05,280 --> 00:31:06,360
You can go.
451
00:31:08,200 --> 00:31:09,600
I did not bring bullets.
452
00:31:10,200 --> 00:31:12,520
Wh-- Why? Why, why?
Why would you not bring bullets?
453
00:31:12,600 --> 00:31:15,200
I will not be responsible
for you ending your beautiful life, Ben.
454
00:31:23,680 --> 00:31:26,040
You thought I asked for the gun
to use on myself.
455
00:31:27,760 --> 00:31:29,680
I'm really not that courageous, Christine.
456
00:31:31,320 --> 00:31:32,320
Then what is it for?
457
00:31:35,960 --> 00:31:37,840
There's a man. A bad man.
458
00:31:39,640 --> 00:31:41,120
Named Bonnie Champion.
459
00:31:43,360 --> 00:31:47,320
He runs exports for the family
but also has sidelines.
460
00:31:47,400 --> 00:31:50,040
Gambling. He operates out of the docks.
461
00:31:51,960 --> 00:31:54,080
I owe him £170.
462
00:31:54,720 --> 00:31:55,960
Anything above 150,
463
00:31:56,040 --> 00:31:59,760
and you go to the bottom
of Dublin harbor wearing irons.
464
00:32:01,200 --> 00:32:03,760
So please fetch me the bullets,
465
00:32:03,840 --> 00:32:05,480
because they'll come for me.
466
00:32:05,560 --> 00:32:07,320
You don't have £170?
467
00:32:12,600 --> 00:32:15,000
"Money will kill you," Arthur said.
468
00:32:17,120 --> 00:32:18,520
Giving me money is like
469
00:32:20,440 --> 00:32:21,880
giving me a loaded revolver.
470
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Ben.
471
00:32:27,800 --> 00:32:30,280
Listen to me,
because I have a serious proposition.
472
00:32:30,800 --> 00:32:32,720
And today is the perfect day for it.
473
00:32:33,480 --> 00:32:34,680
I have an endowment.
474
00:32:35,200 --> 00:32:38,320
I will pay you the £170
on condition that when we marry…
475
00:32:38,920 --> 00:32:41,680
Please. Please don't be a pawn
in their game of families--
476
00:32:41,760 --> 00:32:43,600
On the condition that when we marry…
477
00:32:47,880 --> 00:32:49,400
…the madness stops.
478
00:32:53,720 --> 00:32:54,960
I've spoken to my father.
479
00:32:55,040 --> 00:32:57,320
Your father is dead,
and Arthur won't object.
480
00:33:01,720 --> 00:33:03,040
What do you say?
481
00:33:04,280 --> 00:33:05,600
I say…
482
00:33:07,760 --> 00:33:11,480
I won't let one so sweet
waste her life with one so bitter.
483
00:33:14,920 --> 00:33:16,880
You must understand, Christine.
484
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
I am the madness.
485
00:33:25,680 --> 00:33:26,600
Fuck you.
486
00:33:46,600 --> 00:33:50,560
You serve strong spirits
and have music playing at a funeral.
487
00:33:50,640 --> 00:33:51,960
Whose idea was that?
488
00:33:52,040 --> 00:33:53,320
Actually, my father's idea.
489
00:33:53,400 --> 00:33:55,360
I'm sorry, do you not dance, Uncle Henry?
490
00:33:56,400 --> 00:33:58,520
I don't dance on anyone's grave, no.
491
00:33:58,600 --> 00:34:02,160
No. No, you devote yourself to the fight
against Satan in all his forms.
492
00:34:02,240 --> 00:34:03,840
Tell me, how goes the battle?
493
00:34:06,040 --> 00:34:08,200
Well, the Harley College is thriving.
494
00:34:08,280 --> 00:34:10,800
The missionaries we train there
travel across the globe,
495
00:34:10,880 --> 00:34:12,080
spreading the word of God.
496
00:34:12,160 --> 00:34:13,600
And putting Satan to flight.
497
00:34:13,680 --> 00:34:16,000
Actually, perhaps you could fit
your missionaries up
498
00:34:16,080 --> 00:34:19,600
with samples of our porter and have them
spread the good word of Guinness too.
499
00:34:19,680 --> 00:34:22,680
Good idea, especially if they're heading
for the Americas.
500
00:34:22,760 --> 00:34:25,120
- We are considering the Americas.
- We are?
501
00:34:25,200 --> 00:34:26,920
As I understand it, at the moment,
502
00:34:27,000 --> 00:34:29,240
the Americans make their drink
from cactuses.
503
00:34:29,320 --> 00:34:30,160
Cacti.
504
00:34:30,240 --> 00:34:34,480
So you brothers dance at a funeral
and make jokes at the expense of God.
505
00:34:35,480 --> 00:34:36,560
Tell me.
506
00:34:36,640 --> 00:34:39,920
Just how expensive is God these days?
507
00:34:42,920 --> 00:34:46,000
I need an assurance that whoever benefits
from the will tomorrow,
508
00:34:46,080 --> 00:34:49,920
their heart will remain as open
as your father's heart was
509
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
when it comes to helping us.
510
00:34:51,400 --> 00:34:53,440
How much did our father give you
per annum?
511
00:34:53,520 --> 00:34:57,040
Your father always gave us
exactly just not quite enough.
512
00:34:57,120 --> 00:34:58,800
Is this family business?
513
00:34:59,400 --> 00:35:01,080
It's God's business.
514
00:35:01,160 --> 00:35:04,080
Then it is my business,
perhaps more so than my brothers'.
515
00:35:04,680 --> 00:35:07,720
Reverend Grattan, speaking for myself,
516
00:35:07,800 --> 00:35:11,200
I have every intention
of using all of my influence
517
00:35:11,280 --> 00:35:13,360
to ensure that the good works and charity
518
00:35:13,440 --> 00:35:16,320
for which the Guinness family is famous
will continue.
519
00:35:16,400 --> 00:35:19,280
And what influence would that be,
sweet Annie?
520
00:35:20,560 --> 00:35:22,880
You think, as a daughter,
I will have none?
521
00:35:24,480 --> 00:35:27,560
"May the sons of the father
be like plants full-grown,
522
00:35:27,640 --> 00:35:30,280
but may the daughters
be like corner pillars
523
00:35:30,360 --> 00:35:32,560
cut for the structure of a palace."
524
00:35:32,640 --> 00:35:36,400
Psalm 144 verse 12, I believe.
525
00:35:37,120 --> 00:35:40,080
Suggesting that it may be I
who will be the cornerstone
526
00:35:40,160 --> 00:35:41,720
for the House of Guinness.
527
00:35:58,400 --> 00:36:00,920
Welcome…
528
00:36:01,000 --> 00:36:03,760
to the Guinness export wharf
529
00:36:03,840 --> 00:36:05,440
and pleasure gardens.
530
00:36:06,440 --> 00:36:08,720
I'm looking for someone
called Bonnie Champion.
531
00:36:08,800 --> 00:36:11,840
If you're looking for work
in one of Mr. Champion's houses,
532
00:36:12,600 --> 00:36:14,160
I'm his gatekeeper.
533
00:36:15,200 --> 00:36:17,680
I get to decide if a girl has
534
00:36:18,280 --> 00:36:21,240
what's required to work his rooms
535
00:36:21,320 --> 00:36:23,440
and greet the men off the ships.
536
00:36:23,520 --> 00:36:26,080
Lift up your skirt,
and let me have a look.
537
00:36:30,320 --> 00:36:32,720
I also get the privilege
538
00:36:32,800 --> 00:36:34,120
of having first go.
539
00:36:34,800 --> 00:36:35,960
First go?
540
00:36:37,200 --> 00:36:40,160
Usually through the bars of this gate.
541
00:36:55,360 --> 00:36:57,760
Ellen Cochrane, Ladies Committee.
542
00:36:57,840 --> 00:37:00,920
Fenian Brotherhood official business.
Take down your fucking trousers.
543
00:37:01,000 --> 00:37:01,840
No.
544
00:37:01,920 --> 00:37:04,720
You want first go?
Take down your fucking trousers.
545
00:37:07,960 --> 00:37:09,320
And the fucking rest.
546
00:37:15,320 --> 00:37:16,280
No.
547
00:37:17,000 --> 00:37:19,160
You don't have what it takes for first go.
548
00:37:19,880 --> 00:37:22,320
So open this fucking gate
or I'll shoot it off.
549
00:37:44,920 --> 00:37:47,520
Are you lost, madam, on this dark night?
550
00:37:48,680 --> 00:37:50,880
Are you looking to improve your fortune?
551
00:37:51,520 --> 00:37:55,120
An associate of yours died today.
You're not wearing a black tie.
552
00:37:56,800 --> 00:37:58,720
The man was no associate of mine.
553
00:37:59,600 --> 00:38:01,120
Too grand for the likes of me.
554
00:38:02,080 --> 00:38:04,920
I simply provide services
for the men who work for him
555
00:38:05,000 --> 00:38:07,480
and the men who work his ships
and locomotives.
556
00:38:08,480 --> 00:38:09,760
But you, now…
557
00:38:12,200 --> 00:38:15,520
I'd have you down as a secretary
in the wharfinger's office.
558
00:38:17,280 --> 00:38:20,000
- If it wasn't for that look in your eye.
- What look is that?
559
00:38:20,080 --> 00:38:23,720
Every Fenian I've ever met
looks down on me from a great height,
560
00:38:23,800 --> 00:38:26,240
like I'm a necessary evil.
561
00:38:30,440 --> 00:38:32,360
I've heard of you, Miss Cochrane.
562
00:38:32,920 --> 00:38:35,960
A dangerous creature. A woman with brains.
563
00:38:36,680 --> 00:38:39,760
I've already paid my taxes
to the Brotherhood.
564
00:38:42,000 --> 00:38:43,800
I'm not looking for taxes.
565
00:38:45,200 --> 00:38:48,840
- What are you looking for, then?
- It's secrets I'm after, Mr. Champion.
566
00:38:49,680 --> 00:38:50,600
Family secrets.
567
00:38:53,640 --> 00:38:56,840
Presently, you pay 10% of all your profits
568
00:38:56,920 --> 00:39:00,160
on the whorehouses and the bookmakers
and the rackets to the Brotherhood.
569
00:39:02,120 --> 00:39:03,800
And on behalf of the Brotherhood,
570
00:39:03,880 --> 00:39:07,400
I am offering you a one-year holiday
from paying any taxes at all.
571
00:39:52,640 --> 00:39:53,560
Quick!
572
00:40:04,760 --> 00:40:07,760
Keep your heads down, boys.
Soak the whole lot.
573
00:40:23,800 --> 00:40:25,480
Let's go. Come on!
574
00:40:42,560 --> 00:40:46,360
Young Benjamin gambles
on the advice of voices in his head.
575
00:40:46,880 --> 00:40:49,600
He hears fairies, spirits.
576
00:40:49,680 --> 00:40:51,040
How much does he owe you?
577
00:40:52,520 --> 00:40:54,360
Enough to send any other man below.
578
00:40:54,440 --> 00:40:55,560
So why not him?
579
00:40:57,960 --> 00:40:59,840
Because his name is Guinness.
580
00:40:59,920 --> 00:41:01,240
Tonight's takings.
581
00:41:01,320 --> 00:41:04,920
Now, I'm a wicked fucker.
I've fed the fish very, very often.
582
00:41:05,480 --> 00:41:07,720
With men named O'Reilly and O'Leary.
583
00:41:08,480 --> 00:41:09,600
But not Guinness.
584
00:41:10,120 --> 00:41:12,200
You never drown a Guinness.
585
00:41:12,800 --> 00:41:16,080
Because if you did,
there's a Rafferty fella who'd come along
586
00:41:16,160 --> 00:41:19,560
and put you down among the shipwrecks
wrapped in an anchor chain.
587
00:41:26,800 --> 00:41:27,960
Which makes me
588
00:41:28,880 --> 00:41:30,280
curious to know,
589
00:41:30,880 --> 00:41:33,880
what's your business
with these family secrets?
590
00:41:35,360 --> 00:41:37,080
None of your business.
591
00:41:41,400 --> 00:41:44,320
You'll excuse me
if I end this conversation.
592
00:41:44,400 --> 00:41:48,240
There's a storm coming.
It's gonna baptize whoever's out in it.
593
00:41:52,800 --> 00:41:54,320
A storm is coming,
594
00:41:55,280 --> 00:41:57,880
because it's not Benjamin's secrets
that we want.
595
00:41:58,600 --> 00:42:01,200
Our interest, Mr. Champion,
596
00:42:01,720 --> 00:42:04,320
is in the altogether
more interesting secrets
597
00:42:04,400 --> 00:42:06,080
of the oldest brother, Arthur…
598
00:42:08,560 --> 00:42:11,520
…who we believe uses
parts of your business
599
00:42:11,600 --> 00:42:12,800
unrelated to gambling.
600
00:42:13,960 --> 00:42:16,400
Mr. Champion! Come and see!
601
00:42:16,480 --> 00:42:17,520
What?
602
00:42:17,600 --> 00:42:18,920
The cooperage is on fire.
603
00:42:19,520 --> 00:42:21,880
They're asking for our pumps
and our horses.
604
00:42:24,640 --> 00:42:26,520
Haste thee to the water wagon!
605
00:42:37,560 --> 00:42:38,960
Fucking bonehead.
606
00:42:44,760 --> 00:42:46,920
Move those barrels away from the fire!
607
00:42:49,160 --> 00:42:51,720
You men over there!
608
00:42:51,800 --> 00:42:54,560
Roll the empty barrels into the dock
and let them float!
609
00:42:54,640 --> 00:42:56,440
We can fish them out in the morning!
610
00:42:56,520 --> 00:42:58,280
Hey! Who opened the fucking gate?
611
00:42:58,360 --> 00:43:00,280
I don't know, sir! I was at the mash tuns.
612
00:43:00,360 --> 00:43:01,960
Suddenly, the windows were orange.
613
00:43:18,720 --> 00:43:20,280
Move it! Move!
614
00:43:20,360 --> 00:43:21,240
Hey!
615
00:43:21,320 --> 00:43:23,000
Hey, back in there!
616
00:43:28,080 --> 00:43:28,920
Faster!
617
00:43:31,200 --> 00:43:32,160
Keep moving!
618
00:43:40,640 --> 00:43:42,520
Move them over to the dock! Come on!
619
00:43:42,600 --> 00:43:43,840
Come on!
620
00:43:43,920 --> 00:43:45,640
Jesus, Mary, and Joseph.
621
00:43:48,280 --> 00:43:50,440
You seen any Fenians here tonight, Bonnie?
622
00:43:51,400 --> 00:43:52,440
Fenians?
623
00:43:53,160 --> 00:43:54,040
No.
624
00:43:55,880 --> 00:43:59,040
Only a wharfinger secretary
who'd lost her way.
625
00:44:02,960 --> 00:44:04,160
And lost her mind.
626
00:44:04,880 --> 00:44:07,040
Get that fucking hose out!
627
00:44:28,920 --> 00:44:30,920
Swing a little more, little more…
628
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Now the fun starts.
629
00:44:33,080 --> 00:44:35,280
…a little more next to me
630
00:44:35,360 --> 00:44:39,000
Swing a little moreLittle more o'er the merry-o
631
00:44:39,080 --> 00:44:40,440
Swing a little more…
632
00:44:40,520 --> 00:44:41,800
Keep pumping, lads!
633
00:44:42,440 --> 00:44:44,280
Swing a little more
634
00:44:44,360 --> 00:44:48,200
On the Devil's dance floor
635
00:44:49,360 --> 00:44:50,640
Let's go, men!
636
00:44:55,480 --> 00:44:58,440
Come on! Move those barrels into the dock!
637
00:45:04,920 --> 00:45:07,640
Come on, Benjamin. I've got you.
638
00:45:16,280 --> 00:45:17,840
And lo and behold,
639
00:45:18,400 --> 00:45:20,640
on the day before the reading of the will,
640
00:45:20,720 --> 00:45:22,640
Benjamin finds that he is a prospect.
641
00:45:22,720 --> 00:45:24,280
She actually loves him.
642
00:45:25,200 --> 00:45:26,680
Or what he used to be.
643
00:45:27,560 --> 00:45:28,960
Or what's left of him.
644
00:45:31,000 --> 00:45:34,440
Or does five years in London
make you unable to believe in love?
645
00:45:34,520 --> 00:45:36,800
Ahh… Love comes quickly.
646
00:45:37,360 --> 00:45:38,720
Like a riptide.
647
00:45:39,280 --> 00:45:40,640
Then, just as quickly,
648
00:45:40,720 --> 00:45:44,240
it's, "Ah hell, the snoring
and the pimples and the hair."
649
00:45:44,320 --> 00:45:45,280
To hell with it.
650
00:45:45,800 --> 00:45:47,520
That has been your experience?
651
00:45:47,600 --> 00:45:48,680
Mmm.
652
00:45:49,880 --> 00:45:53,640
A multitude of experiences.
653
00:45:55,160 --> 00:45:57,040
Sometimes, you sound Irish again.
654
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Yes.
655
00:46:02,560 --> 00:46:03,760
When I'm sad.
656
00:46:06,320 --> 00:46:07,680
Why are you sad?
657
00:46:09,000 --> 00:46:11,320
Ah, because as of tomorrow morning,
658
00:46:12,440 --> 00:46:14,120
everything becomes real.
659
00:46:15,720 --> 00:46:18,200
Brewing, politics.
660
00:46:19,760 --> 00:46:21,680
You will take father's seat
in the Commons.
661
00:46:21,760 --> 00:46:24,200
That's what everyone says,
so it must be true.
662
00:46:24,280 --> 00:46:25,360
You must.
663
00:46:25,440 --> 00:46:27,240
This is a delicate moment.
664
00:46:28,400 --> 00:46:29,400
I will be with you.
665
00:46:29,480 --> 00:46:32,040
Brother, I know the brewery
like the back of my hand.
666
00:46:32,120 --> 00:46:33,560
And as for politics,
667
00:46:33,640 --> 00:46:36,040
Dubliners vote for the beer,
not the party.
668
00:46:36,680 --> 00:46:40,320
And yet I'm in search of an energy
I'm not sure I have.
669
00:46:40,400 --> 00:46:41,480
I have it.
670
00:46:42,720 --> 00:46:44,040
And I have ideas.
671
00:46:44,120 --> 00:46:46,120
I meant what I said about America.
672
00:46:46,200 --> 00:46:48,600
Population 36 million,
673
00:46:48,680 --> 00:46:50,040
14% freed slaves.
674
00:46:50,120 --> 00:46:51,920
No longer a wilderness.
675
00:46:52,600 --> 00:46:54,720
Two coasts, rich as fuck,
676
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
with a thirsty army in between.
677
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
And since the famine,
the East Coast is half Irish.
678
00:46:59,840 --> 00:47:03,320
And I am half consumed
by the flames of hell.
679
00:47:04,760 --> 00:47:06,560
What flames are you talking about?
680
00:47:13,920 --> 00:47:15,000
Arthur.
681
00:47:32,200 --> 00:47:33,840
What flames consume you?
682
00:47:38,480 --> 00:47:42,360
Lady Christine leads Benjamin away
as if he were a frightened puppy.
683
00:47:42,440 --> 00:47:44,440
She will get herself pregnant,
they will marry,
684
00:47:44,520 --> 00:47:47,920
and her entire aristocratic family
will be an expense in my accounts.
685
00:47:48,440 --> 00:47:51,040
He's just pretending
to be bullheaded, Anne.
686
00:47:52,280 --> 00:47:53,880
In truth, it is Arthur
687
00:47:54,520 --> 00:47:56,480
who is the frightened puppy.
688
00:48:03,840 --> 00:48:05,040
Oh, Arthur.
689
00:48:14,640 --> 00:48:16,560
We should all get some sleep.
690
00:48:22,520 --> 00:48:24,520
Tomorrow will be a big day.
691
00:48:32,920 --> 00:48:35,240
Okay, boys!
692
00:48:35,320 --> 00:48:37,680
Let the rain do your work for you.
693
00:48:59,560 --> 00:49:02,600
Maybe the fuckers do have
God on their side, after all.
694
00:49:06,720 --> 00:49:10,720
Who's the most violent person you knowExcept Arlene?
695
00:49:10,800 --> 00:49:13,840
Oh, what would be you, kid
696
00:49:13,920 --> 00:49:15,160
Respect
697
00:49:15,240 --> 00:49:17,920
Focain caite amach arís
698
00:49:18,000 --> 00:49:20,160
Barraíocht piontaíLe barraíocht snaois
699
00:49:20,240 --> 00:49:23,520
Equals a cocktail breadFor unleashing the beast
700
00:49:23,600 --> 00:49:26,640
Oíche mhór amach fuinne, at least
701
00:49:26,720 --> 00:49:29,080
Troid eile, he's beating some fella
702
00:49:29,160 --> 00:49:32,400
Tá an R.U.C. anseo anoisAnd it's for saoirse na Cilla
703
00:49:32,480 --> 00:49:35,560
Fucked into the back of the JeepHe falls asleep
704
00:49:35,640 --> 00:49:37,560
He does it every week
705
00:49:37,640 --> 00:49:39,040
Tiocfaidh ár lá
706
00:49:39,120 --> 00:49:40,480
Get the Brits out, lad
707
00:49:40,560 --> 00:49:43,560
A one-way ticket, pleaseI've lost my bus pass
708
00:49:45,640 --> 00:49:48,280
It's gonna be a bloodbath
709
00:49:48,360 --> 00:49:51,000
It's gonna be a bloodbath
710
00:49:51,080 --> 00:49:54,560
- It's gonna be a bloodbath
- It's gonna be a bloodbath
711
00:49:54,640 --> 00:49:56,680
Throw a hook, a jab, and a boot
712
00:49:56,760 --> 00:49:59,560
I sneak a quick tootThen I fire another boot
713
00:49:59,640 --> 00:50:02,320
For calling me a fruitFor trying to take the loot
714
00:50:02,400 --> 00:50:05,560
Well, Billy won't be botheringAny more hoods
715
00:50:05,640 --> 00:50:07,040
'Nois cúpla ceist
716
00:50:07,120 --> 00:50:08,760
Do you want it in your chest
717
00:50:08,840 --> 00:50:11,560
Or your knees or your head?DJ Próvaí has the lead
718
00:50:11,640 --> 00:50:14,400
You can beg, you can pleadYou can tell us what we need
719
00:50:14,480 --> 00:50:17,560
You can change your nameBut you're all the fucking same
720
00:50:17,640 --> 00:50:19,560
H.O.O.D
721
00:50:19,640 --> 00:50:22,640
Low-life scumThat's what they say about me
722
00:50:22,720 --> 00:50:25,560
'Cause I'm a H.O.O.D
723
00:50:25,640 --> 00:50:28,520
Low-life scumThat's what they say about me
724
00:50:28,600 --> 00:50:31,040
I'm a H.O.O.D
725
00:50:31,120 --> 00:50:34,040
{\an8}Low-life scumThat's what they say about me
726
00:50:34,120 --> 00:50:36,560
{\an8}'Cause I'm a H.O.O.D
727
00:50:36,640 --> 00:50:39,480
{\an8}Low-life scumThat's what they say about me
55272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.