All language subtitles for En.We.vliegen.Door.de.Dagen.2025.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,880 888 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,800 (muziek) *Baby, get it up 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,600 *Won't you feel it and get it 4 00:00:21,280 --> 00:00:25,840 *Haha, hoho, get it, get it, get it 5 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 *Baby, don't you get it 6 00:00:28,040 --> 00:00:30,800 *And feel all right 7 00:00:30,920 --> 00:00:32,680 *Won't you get it up 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 *Ha, baby, don't get it 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,320 *Ha, baby, don't get it 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,280 *Get it, get it 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,680 *Baby, don't you get it 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 *And feel all right 13 00:00:46,400 --> 00:00:49,360 *O, baby, you get it go Tot maandag. Tot maandag. 14 00:00:49,480 --> 00:00:51,040 *Papa papapa 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 *Papapapa 16 00:00:52,760 --> 00:00:55,080 *And if you feel all right 17 00:00:55,200 --> 00:00:57,240 *Papa papapa 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,120 *Papapa papapa 19 00:00:59,240 --> 00:01:00,720 Ik heb gewonnen! 20 00:01:00,840 --> 00:01:03,720 *Feel all right* 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,680 (indringende muziek) 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,080 *Naar links 23 00:01:33,200 --> 00:01:34,960 (ze neuriet deuntjes) 24 00:01:35,080 --> 00:01:36,560 *Naar rechts 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,320 (ze neuriet deuntjes) 26 00:01:38,440 --> 00:01:39,920 *Naar links 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 (ze neuriet deuntjes) 28 00:01:49,400 --> 00:01:50,960 Ik ben er! 29 00:01:51,080 --> 00:01:52,640 (een hond blaft) 30 00:01:55,440 --> 00:01:56,920 Op tijd. 31 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 (lawaai) 32 00:02:09,720 --> 00:02:12,600 Allemaal! *Welkom in de feesttent! 33 00:02:12,720 --> 00:02:14,200 Tuh tuhtuh tuhtuh! 34 00:02:16,040 --> 00:02:18,960 (geluid van een vogel, blaffende hond) 35 00:02:32,240 --> 00:02:33,720 (geluid) 36 00:02:43,400 --> 00:02:45,640 Jezus, wat doe jij? 37 00:02:45,760 --> 00:02:47,600 Jij moet nu roeien. 38 00:02:49,720 --> 00:02:52,160 Heb jij geslapen, Jade? 39 00:02:52,280 --> 00:02:53,760 Hé? Ja. 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,840 Ja, het is waar dat je zin in hebt, hè. 41 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 Je weet dat er boven een bank staat. 42 00:03:01,200 --> 00:03:03,440 Oké, ladies, vijf minuten, ja? 43 00:03:03,560 --> 00:03:05,080 Chop, chop. Jezus, Kate. 44 00:03:05,200 --> 00:03:06,680 Moet het nou zo eerlijk? 45 00:03:08,920 --> 00:03:10,720 Je stinkt naar bier. 46 00:03:10,840 --> 00:03:12,320 Jade. 47 00:03:13,320 --> 00:03:15,960 Ik ga skippen. Nee. Ik heb koppijn. 48 00:03:16,080 --> 00:03:17,760 We kunnen niet zonder jou. 49 00:03:23,240 --> 00:03:27,160 Jade, wist je dat er darmbacteriën zijn die alcohol kunnen maken? 50 00:03:27,280 --> 00:03:30,240 Dan hoef je zelf niet meer te drinken. Thanks. 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,920 (een vrouw zegt iets) Linkerschouder. 52 00:03:35,200 --> 00:03:36,680 (een vrouw zegt iets) 53 00:03:37,680 --> 00:03:40,040 Oké, ladies, deze moet jullie winnen, hè. 54 00:03:41,560 --> 00:03:44,800 Als we deze winnen, kunnen we meteen naar de hoogste poule... 55 00:03:44,920 --> 00:03:47,920 anders zijn nog drie wedstrijden. Het is aan jullie, hè. 56 00:03:48,040 --> 00:03:53,320 Kan-ie niet stoppen met schreeuwen? Kan je stoppen met dat harde praten? 57 00:03:54,760 --> 00:03:58,240 Ik kan echt niet! Jawel, vorige keer lukte het ook gewoon. 58 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 (een vrouw zegt iets) Ja. 59 00:04:01,040 --> 00:04:03,760 (de vrouw geeft instructies) 60 00:04:05,560 --> 00:04:07,040 In het water. 61 00:04:09,800 --> 00:04:13,480 (Clement spreekt via een megafoon) Riemen pakken. Come on, come on. 62 00:04:13,600 --> 00:04:15,160 Actie. 63 00:04:16,520 --> 00:04:18,000 Kom op, meiden! Kom op. 64 00:04:22,240 --> 00:04:24,680 (Clement spreekt via de megafoon) Kom op! 65 00:04:25,680 --> 00:04:27,280 Kom op, Jade. 66 00:04:27,400 --> 00:04:29,080 Eén, twee. 67 00:04:29,200 --> 00:04:30,720 Eén, twee. 68 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 Ogen in de boot. Aanstrekken. 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,360 Hou het tempo. Tempo, tempo, tempo! 70 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 Laatste meters. Kom op! 71 00:04:40,120 --> 00:04:42,560 Lekker ben jij met je gepush. Kom op! 72 00:04:44,240 --> 00:04:46,920 Kom op, dames, hou dit tempo vast. Kom op, kom op! 73 00:04:49,560 --> 00:04:51,600 (aanwijzingen klinken) 74 00:04:58,640 --> 00:05:01,000 We zijn er bijna. Goed zo, Jade! 75 00:05:01,120 --> 00:05:02,800 (er wordt geteld) 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,920 (toeter) 77 00:05:08,080 --> 00:05:10,040 (gejuich verderop) 78 00:05:11,480 --> 00:05:12,960 Kutzooi. 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Tweede. 80 00:05:16,160 --> 00:05:18,600 (muziek) 81 00:05:25,120 --> 00:05:27,240 Hee, kan dat ergens anders? 82 00:05:30,280 --> 00:05:32,360 Mag ik een biertje en een Chocomel? 83 00:05:33,640 --> 00:05:35,240 Dank je wel. 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,400 Hé. 85 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 Ik ben Stan. 86 00:05:41,600 --> 00:05:43,200 Gefeliciteerd. 87 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 Volgens mij is dit het moment om te zeggen hoe jij heet? 88 00:05:47,280 --> 00:05:48,760 Nee, hoor. 89 00:05:50,440 --> 00:05:52,080 Hoelang roeien jullie hier al? 90 00:05:53,600 --> 00:05:55,520 Jij bent nieuw, Stan. 91 00:05:55,640 --> 00:05:57,440 Ja. En jij? 92 00:05:57,560 --> 00:05:59,200 Wie ben jij dan? 93 00:06:01,040 --> 00:06:03,000 Kom. We gaan. 94 00:06:09,480 --> 00:06:11,920 Ben je oké? Ja. 95 00:06:12,040 --> 00:06:13,720 Jade, meekomen, nu. 96 00:06:21,280 --> 00:06:24,680 Jij bent echt niet van plan om beter je best te gaan doen, hè? 97 00:06:24,800 --> 00:06:27,120 Je weet gewoon dat je beter kunt, Jade. 98 00:06:27,240 --> 00:06:31,080 Denk zelfs olympisch. Ja, olympisch. 99 00:06:31,200 --> 00:06:33,960 Echt niet. Ik meen het. 100 00:06:37,440 --> 00:06:39,520 Ik ben hier alleen voor Kaitlynn. 101 00:06:39,640 --> 00:06:41,160 Meer niet. 102 00:06:41,280 --> 00:06:42,920 Maar jij hebt het talent. 103 00:06:44,360 --> 00:06:46,160 Is goed. 104 00:06:46,280 --> 00:06:48,120 Probeer het, hè, Jade. 105 00:06:48,240 --> 00:06:50,240 (dancemuziek) 106 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 Hebben jullie Kaitlynn gezien? 107 00:06:58,040 --> 00:06:59,520 Nee. 108 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 (gepraat) 109 00:07:20,120 --> 00:07:21,880 Zou je dat willen? 110 00:07:23,240 --> 00:07:25,480 Zal ik je vriendin halen? 111 00:07:25,600 --> 00:07:27,160 Kaitlynn was het, toch? 112 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 Hee. Dat moet je dus niet doen. 113 00:07:31,160 --> 00:07:33,000 Wat is er aan de hand? Ga weg. 114 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 Hee, liefie. 115 00:07:43,000 --> 00:07:44,480 Ik ben het. 116 00:07:45,480 --> 00:07:47,160 Ik kom naast je zitten, oké? 117 00:08:02,840 --> 00:08:04,560 *Hoehoe 118 00:08:04,680 --> 00:08:06,640 *Hoehoe 119 00:08:06,760 --> 00:08:09,160 *Passen wij ineens zo 120 00:08:09,280 --> 00:08:12,880 *Goe-oed, goe-oed? 121 00:08:13,000 --> 00:08:15,800 *Bij elkaar en ik weet niet wat ik 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,920 *Doe-oe, hoe-oe 123 00:08:20,120 --> 00:08:22,160 *Hoe zijn we hier beland? 124 00:08:22,280 --> 00:08:25,240 *Hoe-oe, hoe-oe 125 00:08:27,160 --> 00:08:32,560 *En ik dacht: hoe-oe, hoe-oe 126 00:08:32,680 --> 00:08:35,000 *Passen wij ineens zo 127 00:08:35,120 --> 00:08:38,360 *Goe-oe-oe-oe (Kaitlynn zingt mee) 128 00:08:38,480 --> 00:08:40,040 *Bij elkaar 129 00:08:40,160 --> 00:08:42,000 *En ik weet niet wat ik 130 00:08:42,120 --> 00:08:45,560 *Doe-oe-oe-oe 131 00:08:45,680 --> 00:08:48,560 *Hoe zijn we hier beland 132 00:08:48,680 --> 00:08:50,520 *Hoe-oe-oe-oe* 133 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 Hoi. Kun je nou niet een keer op tijd komen? 134 00:09:11,640 --> 00:09:13,120 (bel en mobiel gaat) 135 00:09:13,240 --> 00:09:14,920 Ja, ik ben er. 136 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 Sorry, wat zeg je? 137 00:09:21,240 --> 00:09:22,720 Wacht heel even. 138 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Hé, hé dame, ik dacht het niet, hè. Ik moet even kakken. 139 00:09:27,080 --> 00:09:30,320 Jij moet hier blijven, tot die zooi opgeruimd is. 140 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Nog één keer, je bent wat kwijt? 141 00:09:32,440 --> 00:09:34,880 M'n lader. En die ligt niet in de laderladen? 142 00:09:35,000 --> 00:09:36,480 Nee. 143 00:09:36,600 --> 00:09:39,720 (geklop) Die afwas lost zich niet vanzelf op. 144 00:09:41,360 --> 00:09:42,920 Ehm... 145 00:09:43,040 --> 00:09:47,360 Kait, ik weet het even niet. Maar ik heb 'm nu nodig. Waarvoor? 146 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 Rouwkaarten uitzoeken. 147 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Hoe ga je? Oranje. 148 00:09:53,720 --> 00:09:58,040 Oké, luister muziek tot ik thuis kom en dan zoeken we hem samen, goed? 149 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Ja. 150 00:09:59,760 --> 00:10:01,440 Oké. Doei. 151 00:10:36,920 --> 00:10:40,080 Je kunt ook je lichaam een maand onder een berg zout leggen. 152 00:10:40,200 --> 00:10:43,480 Dan ben je kurkdroog. Moeten wel eerst je ingewanden eruit... 153 00:10:43,600 --> 00:10:46,920 want anders heb je nog bacteriën. Word je eigenlijk opgezet? 154 00:10:48,040 --> 00:10:51,280 Dan kun je bij mij in de hoek van de kamer staan. Of invriezen. 155 00:10:51,400 --> 00:10:54,200 Maar ik haat kou. Cremeren is toch beter. 156 00:10:54,320 --> 00:10:57,840 Neemt ook geen ruimte in. Nee, je zou eens ruimte innemen(!) 157 00:11:04,560 --> 00:11:07,080 Kaitlynn, kom verder. 158 00:11:07,200 --> 00:11:08,680 Jade ook natuurlijk. 159 00:11:12,040 --> 00:11:14,800 Hoe gaat het, Kaitlynn? Goed. Dank je. 160 00:11:15,960 --> 00:11:17,680 Hoe gaat het met jou? 161 00:11:18,840 --> 00:11:21,280 Heb je een second opinion arts gevonden? 162 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 Ik heb geen goed nieuws. 163 00:11:26,400 --> 00:11:28,480 Ik ga de euthanasie niet verlenen. 164 00:11:32,080 --> 00:11:35,200 What the fuck? Wij krijgen vandaag een datum. 165 00:11:35,320 --> 00:11:38,360 Zo heb ik het niet gezegd. Zo heeft zij het wel in haar hoofd. 166 00:11:38,480 --> 00:11:42,600 Nee, ik zei toen stap voor stap. Ik zou een second opinion arts zoeken. 167 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 En dus heb je er één. Nee, want wat ik wil zeggen is... 168 00:11:45,800 --> 00:11:47,360 dat ik me heb bedacht... 169 00:11:48,640 --> 00:11:50,720 en ik ga de euthanasie niet verlenen. 170 00:11:51,880 --> 00:11:54,400 Het spijt me enorm. Daar kom je nu opeens mee... 171 00:11:54,520 --> 00:11:57,520 na, wat is het, twee jaar? 28 maanden en 16 dagen. 172 00:11:57,640 --> 00:12:00,400 Bijna 17. Ik snap dat dit heel moeilijk is. 173 00:12:00,520 --> 00:12:02,480 Dat is het ook voor mij. Voor jou? 174 00:12:05,680 --> 00:12:08,680 Kaitlynn, ik wil even checken of je wel hoort wat ik je zeg. 175 00:12:08,800 --> 00:12:10,760 Ja, dat het moeilijk is. 176 00:12:10,880 --> 00:12:13,200 Dit kan je niet doen! We hadden een afspraak. 177 00:12:13,320 --> 00:12:15,640 De electroshock, dat was het allerlaatste. 178 00:12:15,760 --> 00:12:19,600 Dat hielp niet, dus nu mag Kaitlynn dood. Maar ik ga het niet doen. 179 00:12:19,720 --> 00:12:22,240 Als je wil kan ik je helpen met een aanmelding... 180 00:12:22,360 --> 00:12:24,760 bij het expertisecentrum euthanasie. 181 00:12:29,440 --> 00:12:31,520 Kom, we gaan. 182 00:12:31,640 --> 00:12:33,200 Kate? 183 00:12:34,560 --> 00:12:37,680 Opstaan. Ik stel voor dat we een nieuwe afspraak maken. 184 00:12:42,680 --> 00:12:45,240 Heb je ook met je kop aan die electroshock gelegen? 185 00:12:48,040 --> 00:12:50,880 Hee, liefie, ik kom naast je zitten, ja? 186 00:12:55,560 --> 00:12:58,600 *Hoe-oe-oe-oe 187 00:12:58,720 --> 00:13:00,840 *Passen wij ineens zo 188 00:13:00,960 --> 00:13:03,680 *Goe-oe-oe-oe 189 00:13:05,240 --> 00:13:08,280 *Bij elkaar en ik weet niet wat ik 190 00:13:08,400 --> 00:13:10,760 *Doe-oe-doe-oe* 191 00:13:10,880 --> 00:13:13,320 Niet weggaan, Jade, niet weggaan! 192 00:13:13,440 --> 00:13:14,920 Ik ben er. 193 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 Ik kom eraan. 194 00:13:23,120 --> 00:13:24,600 Ik kan het niet! 195 00:13:26,720 --> 00:13:28,920 Ik krijg mijn hoofd niet stil. 196 00:13:29,040 --> 00:13:30,960 Alles gaat door elkaar. Ik ben er. 197 00:13:32,000 --> 00:13:33,800 Naar je buik. 198 00:13:37,480 --> 00:13:38,960 Ik ben bang. 199 00:13:40,000 --> 00:13:41,480 Ik ben bang. 200 00:13:52,360 --> 00:13:54,760 Goed zo. Naar je buik. 201 00:13:56,320 --> 00:13:57,840 Je kan het. 202 00:14:05,080 --> 00:14:07,320 (getik van de regen tegen het raam) 203 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 Ik wil het niet doen. 204 00:14:16,160 --> 00:14:17,640 Ik weet het. 205 00:14:27,600 --> 00:14:29,080 Kom. 206 00:14:30,240 --> 00:14:31,720 Slapen. 207 00:15:02,600 --> 00:15:04,360 Welke dag is het? 208 00:15:13,120 --> 00:15:14,760 Je hebt zo'n college. 209 00:15:16,440 --> 00:15:17,920 Ik kan niet. 210 00:15:42,280 --> 00:15:44,120 Komt u maar, majesteit. 211 00:16:06,840 --> 00:16:09,520 Denk je dat alles nu weer helemaal opnieuw moet? 212 00:16:10,640 --> 00:16:12,120 Ik weet het niet. 213 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Het gaat weer jaren duren. 214 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Denk er maar even niet aan. 215 00:16:19,680 --> 00:16:21,160 We zijn nu lekker hier. 216 00:16:22,720 --> 00:16:24,200 Ja. 217 00:16:32,640 --> 00:16:35,120 (indringende muziek) 218 00:16:38,840 --> 00:16:40,920 Hier mag je me uitstrooien. 219 00:17:43,560 --> 00:17:45,560 (mobiele ringtone) 220 00:18:14,320 --> 00:18:16,000 Ik ga het zelf doen. 221 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 Oh, sorry. 222 00:18:55,640 --> 00:18:57,400 (een deur gaat open) 223 00:18:57,520 --> 00:19:00,040 Hij vraagt mij nog of ik het nog wel begreep. 224 00:19:00,160 --> 00:19:02,440 Zo van: Ik mag niet even tijd om na te denken. 225 00:19:02,560 --> 00:19:05,440 Je hebt wel een 8, hè, van professor 'Acht voor de nacht'. 226 00:19:05,560 --> 00:19:07,360 Doe normaal. 227 00:19:07,480 --> 00:19:10,200 Ik ben gewoon heel slim van mezelf. Aha. 228 00:19:10,320 --> 00:19:13,280 Ik heb zelf een grafhekel aan mondelingen. M-hm. 229 00:19:13,400 --> 00:19:17,440 Hé, roei jij bij ACIS? Ik heb me mij daar gemeld. Leuk daar? 230 00:19:17,560 --> 00:19:19,040 Eh, ja. 231 00:19:20,160 --> 00:19:21,640 Studeer je ook hier? 232 00:19:22,760 --> 00:19:24,240 Doei, hè. 233 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 (zoemer) 234 00:19:41,880 --> 00:19:43,400 Hoi. Hé. 235 00:19:45,040 --> 00:19:47,600 Die worden van luizen gemaakt, de cochinellus. 236 00:19:47,720 --> 00:19:51,440 Die worden massaal geplet vanwege de rode kleurstof die dan vrijkomt. 237 00:19:55,880 --> 00:19:57,480 Kijk maar. 238 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 Zie je E120 staan? 239 00:19:59,720 --> 00:20:02,320 E120 is dus eigenlijk geplette luizen. 240 00:20:05,040 --> 00:20:06,800 Gaan we? Nee, Kait. 241 00:20:08,760 --> 00:20:11,000 Ik moet even met je praten. Even is? 242 00:20:11,120 --> 00:20:12,640 Eén minuut. 243 00:20:21,040 --> 00:20:23,640 We gaan alsnog naar het expertisecentrum. 244 00:20:25,480 --> 00:20:29,520 Nee, die wachtlijsten zijn veel te lang. Dat was twee jaar geleden. 245 00:20:29,640 --> 00:20:32,760 Misschien is anders. Ik wil het niet. Doe niet zo eigenwijs! 246 00:20:32,880 --> 00:20:35,120 Kijk gewoon eventjes. Voor mij. 247 00:20:36,440 --> 00:20:37,920 Kaitlynn. 248 00:20:49,000 --> 00:20:50,640 Langer juist. 249 00:20:55,000 --> 00:20:58,760 'Voor patiënten met een psychische aandoening kan de wachttijd oplopen... 250 00:20:58,880 --> 00:21:01,520 tot ruim 2,5 jaar.' Tien seconden. Kan, staat er. 251 00:21:01,640 --> 00:21:03,600 Lees het nou gewoon even goed. 252 00:21:07,520 --> 00:21:09,160 Nee. 253 00:21:12,920 --> 00:21:14,400 Kom je? 254 00:21:28,960 --> 00:21:31,920 Dat is een soort W. Zie je? M-hm. 255 00:21:32,040 --> 00:21:34,240 Dat is cassiopeia. Ja. 256 00:21:35,800 --> 00:21:39,440 En daarnaast... Kait, wil je het me alsjeblieft niet aandoen? 257 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 (sirene klinkt verderop) 258 00:21:44,440 --> 00:21:46,840 Ik wil gewoon rustig afscheid kunnen nemen. 259 00:21:49,440 --> 00:21:51,880 Zullen we dan nu alvast afscheid nemen? 260 00:21:52,000 --> 00:21:53,680 Nee. 261 00:21:53,800 --> 00:21:56,080 Nee, ik ga het regelen, oké? 262 00:21:56,200 --> 00:21:58,400 Ik regel dat je euthanasie krijgt. 263 00:22:01,360 --> 00:22:02,840 Oké. 264 00:22:03,880 --> 00:22:05,600 Maar het moet wel snel. 265 00:22:11,040 --> 00:22:15,080 Het gaat lukken, maar dan moet jij beloven dat je het niet zelf doet. 266 00:22:28,080 --> 00:22:29,600 Beloofd. 267 00:22:38,440 --> 00:22:40,080 Beloofd is beloofd. 268 00:22:46,600 --> 00:22:50,760 Je moet rekening houden met een wachtlijst van ongeveer acht maanden. 269 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 De intake kan denk ik wel eerder. 270 00:22:53,880 --> 00:22:59,560 Over drie maanden zie ik, dan kan ze bij een assistent-psychiater terecht om een vragenlijst in te vullen. 271 00:22:59,680 --> 00:23:02,200 Oké, dank je wel. 272 00:23:02,320 --> 00:23:05,160 (piepgeluid) De praktijk is momenteel gesloten. 273 00:23:05,280 --> 00:23:09,400 U kunt contact opnemen met de waarnemer op nummer 084... 274 00:23:09,520 --> 00:23:13,480 Heb je een doorverwijzing van de huisarts? Nee. Mm. 275 00:23:13,600 --> 00:23:15,840 En woont u in ons postcodegebied? 276 00:23:15,960 --> 00:23:17,560 Eh, nee. 277 00:23:17,680 --> 00:23:20,400 Toets 1 voor levensbedreigende spoed. 278 00:23:20,520 --> 00:23:23,720 Toets 2 voor het inspreken van een herhaalrecept. (piepgeluid) 279 00:23:24,920 --> 00:23:27,920 Voor levensbedreigende spoed kunt u contact opnemen met... 280 00:23:28,040 --> 00:23:31,680 (rapmuziek) 281 00:23:36,240 --> 00:23:37,840 (muziek wordt zachter) 282 00:23:47,000 --> 00:23:50,760 Goeiemorgen, mijn allervrolijkste ladies. 283 00:23:50,880 --> 00:23:53,680 Dit gaat jullie dag nog beter maken dan dat die al was: 284 00:23:53,800 --> 00:23:55,480 Nieuw trainingschema. 285 00:23:56,520 --> 00:24:00,120 Handig, hoor. Je weet toch dat ze niet tegen veranderingen kan? 286 00:24:00,240 --> 00:24:04,520 Kaitlynn kan volgens mij zelf vertellen wat ze wilt of niet wilt en wat ze aan kan, ja? 287 00:24:05,960 --> 00:24:08,000 Bon. Vijf minuten. 288 00:24:08,120 --> 00:24:09,720 Ik roei niet vandaag. 289 00:24:09,840 --> 00:24:11,920 Ongesteld. Alweer? 290 00:24:13,120 --> 00:24:15,360 Je steelt me de woorden uit de mond. 291 00:24:15,480 --> 00:24:17,040 Alweer is één woord. 292 00:24:17,160 --> 00:24:20,400 Hé, ik kan wel inspringen. Top. Nee, dat hoeft niet, hoor. 293 00:24:20,520 --> 00:24:22,120 Bon, dat is dan geregeld. 294 00:24:22,240 --> 00:24:24,720 En jij zorgt ervoor dat je die training inhaalt. 295 00:24:24,840 --> 00:24:27,000 Dat is geen vraag, Jade. 296 00:24:27,120 --> 00:24:28,960 Kaitlynn, Lisa, kom op. 297 00:24:29,080 --> 00:24:31,040 Tot straks. Chop, chop. 298 00:24:41,040 --> 00:24:42,600 Ben je vervangen? 299 00:24:44,280 --> 00:24:46,560 Tijdelijke malaise. Wat dan? 300 00:24:48,160 --> 00:24:49,640 Ik wacht effe. 301 00:24:52,560 --> 00:24:54,960 Je doet wel veel voor haar. Niet genoeg. 302 00:24:56,600 --> 00:24:58,280 Je hebt ook een eigen leven. 303 00:24:58,400 --> 00:25:00,880 Dat is niet belangrijk als je vriendin dood wil. 304 00:25:02,240 --> 00:25:03,720 Hoe bedoel je? 305 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 Zij trekt dit dus niet. 306 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 Dit. Alles niet. 307 00:25:10,880 --> 00:25:14,360 Zolang ik haar ken, is het een soort Utrecht Centraal in haar hoofd. 308 00:25:16,640 --> 00:25:18,520 En niemand snapt het. 309 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 Maar dat iemand dan dood wil, is wel heel heftig, toch? 310 00:25:27,520 --> 00:25:30,240 Want? Ja, gewoon zo... 311 00:25:30,360 --> 00:25:31,840 definitief. 312 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Ja, en dus? 313 00:25:33,680 --> 00:25:35,440 Waarom wil ze dat dan? 314 00:25:35,560 --> 00:25:37,960 Ja, dat bepalen wij dus niet. Alleen zij. 315 00:25:38,080 --> 00:25:44,160 En de dokters zeggen elke keer wat anders, want dan is het borderline en dan heeft ze toch PTSD. 316 00:25:44,280 --> 00:25:45,840 Of nee, toch wel autisme. 317 00:25:45,960 --> 00:25:50,680 En dan heeft ze al schematherapie gehad, maar nog niet in combinatie met systeemtherapie. 318 00:25:50,800 --> 00:25:55,600 Dus dan jagen ze ook nog wat elektriciteit door d'r kop, want misschien helpt dat. 319 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Oké, eh... 320 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 En nu? 321 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 Ik weet het niet. 322 00:26:16,640 --> 00:26:21,280 Ze wil euthanasie en de huisarts zou ermee helpen, maar die laat haar ook in de steek. 323 00:26:24,680 --> 00:26:26,280 Wat erg voor je. 324 00:26:27,600 --> 00:26:29,240 Kan ik... 325 00:26:30,440 --> 00:26:32,040 iets voor je doen? 326 00:26:40,040 --> 00:26:42,520 Echt fijn dat je erbij was. Ja, vind ik ook. 327 00:26:42,640 --> 00:26:44,760 Ik moet eigenlijk echt vaker mee. 328 00:26:44,880 --> 00:26:46,520 Hé, Jade. 329 00:26:46,640 --> 00:26:49,520 Hé, ik zie je morgen, goed? Twee uur. Ja. 330 00:26:51,360 --> 00:26:54,040 Mis ik iets? We hebben toch geen training morgen? 331 00:26:54,160 --> 00:26:56,600 Lisa gaat een documentaire over mij maken. 332 00:26:56,720 --> 00:26:58,920 Ik snap het niet. Ze is filmmaker. 333 00:26:59,040 --> 00:27:00,520 Ja, eh, maar... 334 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 Ga nou. 335 00:27:11,800 --> 00:27:14,280 (lawaai van een mixer) 336 00:27:18,720 --> 00:27:20,400 Kait. 337 00:27:20,520 --> 00:27:22,760 (lawaai) 338 00:27:22,880 --> 00:27:24,560 Kait. Ja? 339 00:27:26,680 --> 00:27:29,560 Is het dan een echte documentaire over jou alleen? 340 00:27:29,680 --> 00:27:31,160 Ja. 341 00:27:32,400 --> 00:27:34,360 Wat heb je dan tegen haar gezegd? 342 00:27:34,480 --> 00:27:36,440 Dat ik euthanasie wil. 343 00:27:40,720 --> 00:27:43,680 Ik wil eigenlijk niet dat je aan zoiets meewerkt. 344 00:27:45,440 --> 00:27:48,840 Iedereen weet dan alles van je en het is voor altijd te zien. 345 00:27:52,400 --> 00:27:56,080 Ik vind dat niet erg. Ik ben er dan toch niet meer. 346 00:27:56,200 --> 00:27:59,800 Isa doet het alleen om zelf te scoren. Nee, ik wil het. 347 00:27:59,920 --> 00:28:05,720 Er is zo weinig kennis over en ik wil dat veel mensen het zien zodat ze zich minder eenzaam voelen. 348 00:28:06,800 --> 00:28:08,280 (geluid op de laptop) 349 00:28:09,440 --> 00:28:11,200 Ik wil niet in beeld. 350 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 Ik zal het zeggen. 351 00:28:22,480 --> 00:28:24,120 (mobiele ringtone) 352 00:28:26,400 --> 00:28:29,080 Jade. Ja. 353 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 (mobiele ringtone) 354 00:28:34,320 --> 00:28:36,760 Met Kaitlynn aan de telefoon van Jade. 355 00:28:41,600 --> 00:28:44,200 Ja, gaat goed. Hoe gaat het met jou? 356 00:28:47,120 --> 00:28:48,920 (zacht:) Het is Stan. 357 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Ze zegt dat ze er niet is. 358 00:28:57,840 --> 00:28:59,320 Ja. 359 00:29:00,520 --> 00:29:02,280 Wat bedoel je daarmee? 360 00:29:06,280 --> 00:29:08,000 Oké. 361 00:29:08,120 --> 00:29:10,320 Dank je wel voor je belangstelling. 362 00:29:14,520 --> 00:29:17,480 Hij heeft een tante die psychiater is. Dus? 363 00:29:17,600 --> 00:29:21,760 Hij zegt dat ze heel veel heeft geschreven over euthanasie en... 364 00:29:21,880 --> 00:29:23,640 dat ze wel met ons wil praten. 365 00:29:23,760 --> 00:29:25,280 Serieus? Hoe heet ze? 366 00:29:26,560 --> 00:29:28,040 Rebecca Lindemans. 367 00:29:37,680 --> 00:29:39,160 O. 368 00:29:41,280 --> 00:29:43,920 Ze is wel prof volgens mij. 369 00:29:44,040 --> 00:29:46,200 Ze heeft ook allemaal boeken geschreven. 370 00:29:48,000 --> 00:29:51,680 En ze schrijft hier: 'Over-lijden is letterlijk... 371 00:29:51,800 --> 00:29:53,520 over het lijden heen.' 372 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 Wat een goed idee van Stan. 373 00:29:57,000 --> 00:29:58,840 Ik ben ook nog aan het zoeken. 374 00:30:04,320 --> 00:30:06,360 Als je nu gaat, kom je nog net op tijd. 375 00:30:07,480 --> 00:30:09,800 Nee, ik wil niet werken! 376 00:30:14,080 --> 00:30:17,400 Jade, dan moet je wel echt nu gaan. Ik wil niet. 377 00:30:17,520 --> 00:30:20,320 Ja, je wil nooit, maar... 378 00:30:20,440 --> 00:30:22,840 het is ook leuk als je een keer op tijd komt. 379 00:30:27,760 --> 00:30:29,240 Hoi. Hé, Jade. 380 00:30:29,360 --> 00:30:31,240 (muziek klinkt) 381 00:30:32,480 --> 00:30:33,960 (piepje) 382 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 (belletje) 383 00:31:22,640 --> 00:31:24,240 Jade? 384 00:31:36,400 --> 00:31:39,400 Hé, wat is er? Ik kan het niet vinden. Wat niet? 385 00:31:39,520 --> 00:31:42,720 Mijn wilsverklaring. Hij zit altijd in die map, in die doos. 386 00:31:42,840 --> 00:31:46,080 En altijd op de tweede pagina. En nu niet. Luister naar me. Nee! 387 00:31:46,200 --> 00:31:49,400 Heb jij 'm ergens anders neergelegd? Dat heb ik niet gedaan. 388 00:31:49,520 --> 00:31:52,880 Hoe kan dit? Het is altijd daar en we moeten het goed doen, Jade. 389 00:31:53,000 --> 00:31:56,080 Nu helemaal, voor die nieuwe arts. We gaan het ook goed doen! 390 00:31:56,200 --> 00:32:01,880 Nee, ik moet de wilsverklaring vinden, het dossier moet goed zijn, het moet kloppen. Stop! Kait. 391 00:32:02,000 --> 00:32:04,440 Maar het gaat nou gewoon helemaal mis. 392 00:32:06,280 --> 00:32:07,760 Kom. 393 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 Wat? Ik ga het regelen, oké? 394 00:32:11,560 --> 00:32:15,360 Ik ga regelen dat die wilsverklaring weer netjes in je dossier zit. 395 00:32:22,560 --> 00:32:24,120 Dat kan jij niet. 396 00:32:24,240 --> 00:32:25,720 Dat kan ik wel. 397 00:32:26,760 --> 00:32:28,240 Ik regel dit. 398 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 Kait. 399 00:33:15,280 --> 00:33:18,320 (Kaitlynn:) 'Voor de toetsingscommissie. 400 00:33:18,440 --> 00:33:21,360 Het is dat papa vroeg terugkwam van werk. 401 00:33:21,480 --> 00:33:24,960 Anders was het me gelukt en was ik er niet meer. 402 00:33:25,080 --> 00:33:28,160 Ik moest drie maanden in het ziekenhuis blijven. 403 00:33:28,280 --> 00:33:32,520 Al die tijd is Jade niet langsgekomen, want zij was boos. 404 00:33:34,440 --> 00:33:38,400 Toen ik naar huis mocht, appte Jade me dat ze me alleen wilde zien... 405 00:33:38,520 --> 00:33:41,640 als ik beloofde voortaan alles tegen haar te zeggen. 406 00:33:43,080 --> 00:33:44,560 Dat beloofde ik.' 407 00:33:45,840 --> 00:33:49,000 Jezus, wat een wallen. Had je dat niet even kunnen zeggen? 408 00:33:49,120 --> 00:33:50,600 Die heb je altijd. 409 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 Thanks(!) 410 00:34:05,200 --> 00:34:10,360 En dat allemaal bij elkaar, dat zorgt er dus voor dat het voor haar ondraaglijk is. 411 00:34:10,480 --> 00:34:14,960 En dan kan je niet even een knop omzetten of aan leuke dingen denken. 412 00:34:15,080 --> 00:34:20,400 En soms kan ze ook wel eens lachen, maar de grondtoon van dat ze er niet wil zijn, die is er altijd. 413 00:34:21,840 --> 00:34:25,080 Ik heb alle behandelingen op volgorde gelegd... 414 00:34:25,200 --> 00:34:27,600 met aantekeningen wat ze erbij voelde. 415 00:34:27,720 --> 00:34:30,480 Stukjes uit dagboeken en de medicijnen. 416 00:34:30,600 --> 00:34:32,440 Dat is een familiereünie. 417 00:34:33,680 --> 00:34:36,120 Stasn staat er ook op, ergens. 418 00:34:36,240 --> 00:34:37,880 Grote familie heb je. 419 00:34:39,800 --> 00:34:41,480 Hoe groot is jouw familie? 420 00:34:41,600 --> 00:34:43,280 Ik heb alleen mijn vader. Douwe. 421 00:34:43,400 --> 00:34:47,040 Hij is ook soort van mijn vader. Mijn moeder is heel vroeg overleden. 422 00:34:47,160 --> 00:34:48,800 Dat heb ik ook opgeschreven. 423 00:34:53,320 --> 00:34:55,880 Ja, sorry, niet alles ligt op volgorde. 424 00:34:56,000 --> 00:35:00,240 En ik ben de medicijnen vergeten op te schrijven die ze allemaal heeft geslikt. 425 00:35:00,360 --> 00:35:03,240 Maar volgens mij kan je dat online ook opvragen... 426 00:35:03,360 --> 00:35:05,920 en dan moet jij alleen even toestemming geven. 427 00:35:09,080 --> 00:35:11,480 Is ze aan een natuurlijke dood gestorven? 428 00:35:13,400 --> 00:35:15,040 Ik snap de vraag niet. 429 00:35:15,160 --> 00:35:16,880 Je moet letterlijker zijn. 430 00:35:18,520 --> 00:35:20,440 Heeft ze zelfmoord gepleegd? 431 00:35:20,560 --> 00:35:22,960 Doodlijke hypo. Ze had diabetes. 432 00:35:23,080 --> 00:35:24,600 Maakt dat wat uit? 433 00:35:24,720 --> 00:35:27,280 Jij zei dat haar vader ook een beetje jouw vader is. 434 00:35:27,400 --> 00:35:30,640 Ja, ik woon vanaf mijn elfde al bij Kaitlynn. 435 00:35:30,760 --> 00:35:34,000 Zat je in de jeugdzorg? Nee, mijn moeder is gewoon weggegaan. 436 00:35:34,120 --> 00:35:39,560 Ze is veearts en toen ging ze naar Canada met een vriend en zij wilde niet mee, dus kwam ze bij ons wonen. 437 00:35:41,360 --> 00:35:43,960 Hoe vond jij dat? Dat vonden we te gek. Leuk. 438 00:35:45,560 --> 00:35:47,880 Had jij toen al suicidale gedachten? 439 00:35:50,320 --> 00:35:52,760 Is er iets gebeurd waardoor dat is begonnen? 440 00:35:53,880 --> 00:35:55,640 Niet één specifiek iets. 441 00:35:57,280 --> 00:35:59,320 Dat staat ook allemaal in het dossier. 442 00:35:59,440 --> 00:36:02,440 Ze heeft het al honderdduizend keer opgeschreven... 443 00:36:02,560 --> 00:36:05,080 en alle behandelingen al gedaan en niks hielp. 444 00:36:12,160 --> 00:36:14,640 Ik wil Kaitlynn even alleen spreken nu. 445 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Maar wij doen alles samen. 446 00:36:16,960 --> 00:36:19,440 Haar euthanasieverzoek moet vrijwillig zijn. 447 00:36:19,560 --> 00:36:21,840 Denk je dat het bij mij vandaan komt? Nee. 448 00:36:21,960 --> 00:36:23,680 Dat zijn procedures. 449 00:36:23,800 --> 00:36:26,400 Er zit niets meer achter mijn vraag dan dat. 450 00:36:29,280 --> 00:36:30,840 Zij moet dat afvinken. 451 00:36:51,320 --> 00:36:53,160 (mobiel gaat over) 452 00:37:00,040 --> 00:37:01,800 Douwe Timmers. 453 00:37:01,920 --> 00:37:05,280 Dag. Spreek ik met de vader van Kaitlynn Timmers? 454 00:37:05,400 --> 00:37:09,240 Ja, wat is er gebeurd? Niks. Gelukkig. Nee, nee, niks. 455 00:37:09,360 --> 00:37:13,240 U spreekt met Rebecca Lindemans, ik ben psychiater. 456 00:37:13,360 --> 00:37:16,840 En uw dochter is bij me geweest met een vriendin, Jade. 457 00:37:16,960 --> 00:37:18,920 Ja, onafscheidelijk die twee. 458 00:37:20,320 --> 00:37:24,040 Ik heb natuurlijk een geheimhoudingsplicht, maar... 459 00:37:24,160 --> 00:37:25,640 Mm? 460 00:37:25,760 --> 00:37:29,600 De vraag waarmee ze het verzoek van uw dochter... 461 00:37:29,720 --> 00:37:31,520 Dat ze dood wil, bedoel je? 462 00:37:32,760 --> 00:37:35,560 Ja, ze heeft gevraagd om euthanasie. 463 00:37:35,680 --> 00:37:37,720 En je wil mijn toestemming? 464 00:37:39,080 --> 00:37:41,920 Nee, daar gaat u niet over. 465 00:37:43,480 --> 00:37:45,400 Je mag wel je zeggen, hoor. 466 00:37:45,520 --> 00:37:48,960 Daar ga jij niet over, daar ga ik over en mijn collega's. 467 00:37:49,080 --> 00:37:51,920 En Kaitlynn natuurlijk zelf. Ja. 468 00:37:52,040 --> 00:37:53,600 Maar ik... 469 00:37:54,840 --> 00:37:57,560 Ik wilde je heel graag spreken. Ja, dat is fijn. 470 00:37:58,640 --> 00:38:00,360 Was ze altijd al zo? 471 00:38:00,480 --> 00:38:02,160 Altijd. 472 00:38:02,280 --> 00:38:05,880 Ze kan het gewoon niet, het leven. M-hm. 473 00:38:06,000 --> 00:38:10,680 Al die artsen die ze heeft gezien, zo veel verkeerde diagnoses en niets helpt. 474 00:38:10,800 --> 00:38:13,120 Ze voelt zich altijd slecht. 475 00:38:13,240 --> 00:38:15,600 Het is vreselijk als je kind zo moet lijden. 476 00:38:17,560 --> 00:38:19,040 Ga je haar helpen? 477 00:38:19,200 --> 00:38:22,080 Ik moet het dossier natuurlijk eerst lezen. 478 00:38:22,200 --> 00:38:26,160 En misschien komt ze in aanmerking voor een DBS-behandeling. 479 00:38:26,280 --> 00:38:28,640 En ik beslist dit niet zelf. 480 00:38:28,760 --> 00:38:32,480 Nog een second opinion, een arts, een scan-arts, ja. Van alles. 481 00:38:32,600 --> 00:38:34,880 Nog één vraag. 482 00:38:35,000 --> 00:38:38,360 Denk je dat Jade dit aan kan? 483 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 (muziek) 484 00:39:52,600 --> 00:39:55,880 Hoe komen jullie dan aan die nieuwe psychiater? 485 00:39:56,000 --> 00:39:57,480 Ze lijkt me wel aardig. 486 00:39:57,600 --> 00:39:59,960 Het is de tante van Stan. 487 00:40:00,080 --> 00:40:03,400 En Stan is? Een supersaaie nerd. Een roeier. 488 00:40:03,520 --> 00:40:07,280 Oké, dus Stan is een roeiende nerd. 489 00:40:11,200 --> 00:40:14,480 Als ik er niet meer ben, moet jij Jade helpen met haar studie. 490 00:40:14,600 --> 00:40:16,840 Ze was weer te laat met haar inschrijving. 491 00:40:18,520 --> 00:40:20,680 En ze moet ook blijven roeien. 492 00:40:20,800 --> 00:40:24,440 Bemoei jij er even niet mee. Dat bepaal ik zelf wel. 493 00:40:24,800 --> 00:40:27,560 Maar Jade, je bent er zo goed in. 494 00:40:35,360 --> 00:40:37,600 Gaat ze je helpen, denk je? 495 00:40:37,720 --> 00:40:41,920 Ze zei... Het is geen nee. 496 00:40:44,760 --> 00:40:46,520 Het is ook geen ja. 497 00:40:51,920 --> 00:40:54,240 Je hebt minder haar dan de vorige keer. 498 00:40:57,120 --> 00:41:00,040 Dank je wel voor je allesvernietigende eerlijkheid. 499 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 En met jou? Hoe gaat het met jou? 500 00:41:06,960 --> 00:41:08,800 Helemaal toppie. 501 00:41:20,480 --> 00:41:22,640 Je moeder heeft me gebeld. 502 00:41:26,840 --> 00:41:28,800 Het gaat goed met ze. 503 00:41:31,000 --> 00:41:33,920 Ze belde gewoon, meisie. 504 00:41:42,280 --> 00:41:44,560 Hoi, met Kaitlynn. 505 00:41:44,680 --> 00:41:47,800 Goed. Dank je. 506 00:41:47,920 --> 00:41:49,400 Ja. 507 00:41:50,920 --> 00:41:52,400 Nee. 508 00:41:54,760 --> 00:41:57,120 Oké. Dank je wel. 509 00:42:06,280 --> 00:42:08,600 Het was de nieuwe psychiater. 510 00:42:12,160 --> 00:42:14,440 Ze wil me helpen. 511 00:42:14,560 --> 00:42:17,480 Ze heeft al een second opinion arts. 512 00:42:21,920 --> 00:42:23,400 Zo snel? 513 00:43:37,200 --> 00:43:39,520 Wist je dat vlinders met hun poten proeven? 514 00:43:39,640 --> 00:43:42,320 Met de tarsen, zo heten ze. Hoe kom je nou op vlinders? 515 00:43:42,440 --> 00:43:45,760 Het klopt niet dat ze maar één dag leven, alleen bepaalde soorten. 516 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 Lekker op tijd! Beseffen jullie dat er zes meiden op jullie wachten? 517 00:43:50,320 --> 00:43:55,200 Lekker belangrijk. Ik ben klaar met dat geklooi van jullie. 518 00:43:55,320 --> 00:43:59,000 Of brak of ongesteld of geen goesting, mijn radartje staat op rood. 519 00:43:59,120 --> 00:44:02,200 Jullie gaan nu trainen. Alsof roeien zo belangrijk is. 520 00:44:02,320 --> 00:44:05,120 Ja, dat is het. En als zij er straks niet meer is dan? 521 00:44:07,040 --> 00:44:08,880 Waar heb je het over? 522 00:44:11,080 --> 00:44:13,760 Hoe kunnen jullie zo nonchalant over de dood praten? 523 00:44:13,880 --> 00:44:15,520 We praten gewoon feitelijk. 524 00:44:15,640 --> 00:44:18,640 Als er iets totaal niet feitelijk is, dan is het de dood. 525 00:44:18,760 --> 00:44:24,240 Je bent feitelijk dood als alle vitale functies en processen permanent tot stilstand komen. 526 00:44:24,360 --> 00:44:27,120 Iets anders is hersendood. Kaitlynn, alsjeblieft. 527 00:44:27,240 --> 00:44:31,720 Dat je geen inlevingsvermogen hebt, dat kan ik nog begrijpen. 528 00:44:31,840 --> 00:44:34,160 Maar begrijp je wel iets van depressies? 529 00:44:34,280 --> 00:44:39,080 Dat je gewoon ziek bent en dat het enige verschil is dat het in je hoofd zit. En beter kunt worden. 530 00:44:39,200 --> 00:44:42,680 Je weet nu gewoon nog niet hoe dat je je later gaat voelen. 531 00:44:42,800 --> 00:44:44,880 Ik ken mensen die beter zijn geworden. 532 00:44:46,600 --> 00:44:48,640 Ik wou dat ik dat kon. Ik word niet beter. 533 00:44:51,320 --> 00:44:53,040 Ik wil dood. 534 00:44:53,160 --> 00:44:58,080 Ik ga een speciaal trainingsprog voor u opstellen... 535 00:44:58,200 --> 00:45:00,120 en uw voedingspatroon aanpassen. 536 00:45:00,240 --> 00:45:04,160 Geen alcohol, veel vette vis, weinig koolhydraten, geen suiker... 537 00:45:04,280 --> 00:45:07,320 en op vaste tijden slapen. (piepjes) 538 00:45:09,480 --> 00:45:13,720 Heb je haar weer. Isa maakt een documentaire over mensen die psychisch ziek zijn. 539 00:45:17,160 --> 00:45:21,160 Laat haar dan een documentaire maken over mensen die echt ziek zijn, ja? 540 00:45:21,280 --> 00:45:23,840 Over mensen die kanker hebben en doodgaan... 541 00:45:23,960 --> 00:45:26,440 en niks liever willen dan te blijven leven. 542 00:45:28,160 --> 00:45:32,680 Echt waar, jullie... Jullie moeten kappen met die onzin, ja? 543 00:45:36,640 --> 00:45:38,440 Doe dat weg. 544 00:45:40,920 --> 00:45:43,520 Oké, ik stel nog een paar vragen, goed? 545 00:45:45,000 --> 00:45:46,520 Wat doet het met je? 546 00:45:46,640 --> 00:45:48,440 Wat doet wat met me? 547 00:45:48,560 --> 00:45:53,240 De coach werd boos omdat je vertelde dat je niet meer wilt leven. 548 00:45:53,360 --> 00:45:55,960 Wat doet het met je als iemand boos wordt? 549 00:45:56,080 --> 00:46:01,440 Zo denkt zij niet. Ze kan zich niet een gevoel voorstellen van een situatie die al is geweest. 550 00:46:03,720 --> 00:46:08,360 Ik kan me niet zo goed een gevoel voorstellen van een situatie die al is geweest. 551 00:46:08,480 --> 00:46:10,160 Kaitlynn! 552 00:46:12,520 --> 00:46:14,080 Tot zo. Ja, ga maar. 553 00:46:19,600 --> 00:46:21,960 Hoezo doe je dit? Het is echt fucking irritant. 554 00:46:22,080 --> 00:46:25,880 Je wil toch dat mensen die hetzelfde hebben... Wat heeft zij eraan? 555 00:46:27,280 --> 00:46:29,640 O, maar ik wil jou ook wel filmen. Hoezo? 556 00:46:29,760 --> 00:46:33,920 Om je verhaal te vertellen. Ik hoef dat niet met iedereen te delen. 557 00:46:34,040 --> 00:46:36,440 Misschien dat het helpt. Ik heb geen hulp nodig. 558 00:46:36,560 --> 00:46:38,240 Laat haar gewoon met rust. 559 00:46:41,320 --> 00:46:44,480 Hee, kan je even helpen? Hoezo? 560 00:46:45,760 --> 00:46:47,280 Oké, laat maar. 561 00:46:50,160 --> 00:46:52,560 Hier, snoepje? 562 00:46:52,680 --> 00:46:55,440 Nee, even geen suiker, thanks. 563 00:46:55,560 --> 00:46:57,680 Gun je jezelf helemaal niks? 564 00:46:59,240 --> 00:47:02,000 Ik ben blij dat ik geen wedstrijdroeier hoef te zijn. 565 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 Dat zou je ook nooit kunnen. 566 00:47:04,240 --> 00:47:06,240 Kan ze wel. 567 00:47:06,360 --> 00:47:08,120 O, ja? 568 00:47:08,240 --> 00:47:10,000 Dan moet je goed zijn, hoor. 569 00:47:10,120 --> 00:47:12,120 Maar echt goed. 570 00:47:12,240 --> 00:47:14,200 Ik roei je er zo uit. 571 00:47:14,320 --> 00:47:16,600 Sure. 572 00:47:16,720 --> 00:47:19,760 Je durft niet, hè? Hè? Je durft niet. 573 00:47:19,880 --> 00:47:21,840 Ik durf niet? 574 00:47:21,960 --> 00:47:27,760 (vrolijke muziek) 575 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 Kom op! 576 00:47:50,360 --> 00:47:53,160 Ja! Woeoeoeo! 577 00:47:53,280 --> 00:47:55,360 Jade! Je wint. 578 00:47:55,480 --> 00:47:58,880 Wat zeg je? Je wint. Ik hoor je niet! 579 00:47:59,000 --> 00:48:01,240 Je wint. Zei ik toch? 580 00:48:04,800 --> 00:48:08,960 (dansmuziek) 581 00:48:11,840 --> 00:48:14,320 Ik heb je expres laten winnen, hè? 582 00:48:16,040 --> 00:48:18,480 Cheers. 583 00:48:23,200 --> 00:48:25,360 Hebben jullie met tante al gesproken? 584 00:48:25,480 --> 00:48:27,640 Ja. 585 00:48:27,760 --> 00:48:30,000 Ze gaat het doen. 586 00:48:30,120 --> 00:48:32,040 O. 587 00:48:33,360 --> 00:48:34,840 Ja. 588 00:48:40,840 --> 00:48:43,640 Bij mij hielp het heel erg om erover te praten. 589 00:48:46,600 --> 00:48:48,800 Ik dacht dat alles aan mij lag. 590 00:48:49,760 --> 00:48:51,560 Medicatie een tijdje. 591 00:48:51,680 --> 00:48:54,240 Dus dat ik even uit het gedoe in mijn kop kwam... 592 00:48:54,360 --> 00:48:56,960 en weer naar mezelf kon kijken. 593 00:48:58,840 --> 00:49:02,440 En sporten. Maar ja, sporten is ook weer zo'n ding, hè? 594 00:49:02,560 --> 00:49:05,480 Als ik niet het allerbeste uit mezelf haal, dan... 595 00:49:07,720 --> 00:49:09,200 Ja. 596 00:49:13,880 --> 00:49:15,480 Maar het gaat goed. 597 00:49:15,600 --> 00:49:18,040 Chill. Ja, chill. 598 00:49:20,640 --> 00:49:23,600 Nou, waarom sta jij hier zo zielig? 599 00:49:23,720 --> 00:49:26,200 (gejoel) Wacht even. 600 00:49:30,720 --> 00:49:32,880 Gaat het? Hee, Jade! 601 00:49:36,040 --> 00:49:38,520 Kom. Wacht even! 602 00:50:08,640 --> 00:50:12,400 Misschien moeten we je wallen een beetje aanzetten met kohl morgen. 603 00:50:12,520 --> 00:50:17,960 Waarom? 604 00:50:18,080 --> 00:50:23,040 Nou, straks zegt die second-opinion arts nee omdat je zo cute bent. 605 00:50:23,160 --> 00:50:25,360 En dan... 606 00:50:28,160 --> 00:50:30,120 Je maakt de zin niet af. 607 00:50:30,240 --> 00:50:33,640 We kunnen ook je haar niet borstelen. 608 00:50:34,800 --> 00:50:37,560 Ik kan het ook extra plat maken. 609 00:50:38,720 --> 00:50:40,560 Ja, goeie. 610 00:50:40,680 --> 00:50:42,880 En dan doe ik jouw kleren aan. 611 00:50:46,120 --> 00:50:48,800 Mensen snappen het slecht, hè? 612 00:50:54,200 --> 00:50:57,560 Je hijgt. Ja, het zijn 200 verdiepingen. 613 00:50:57,680 --> 00:51:00,040 Werk je tenminste nog een keer aan je conditie. 614 00:51:00,160 --> 00:51:04,600 Je kan ook iets langzamer lopen. Ik wil niet te laat komen. 615 00:51:15,720 --> 00:51:17,480 Stop daar eens mee. 616 00:51:20,960 --> 00:51:23,320 Dank je wel. 617 00:51:23,440 --> 00:51:26,240 Hai. Kom binnen. 618 00:51:27,240 --> 00:51:29,080 Ga zitten. 619 00:51:37,080 --> 00:51:38,760 Daar hebben we Jut en Jul. 620 00:51:38,760 --> 00:51:40,680 Nee, wij zijn Kaitlynn en Jade. 621 00:51:43,360 --> 00:51:46,960 Als ze lacht, dan betekent dat niet dat ze blij is. 622 00:51:47,080 --> 00:51:49,120 En waarom zeg je dat? 623 00:51:49,240 --> 00:51:52,880 Anders krijgt ze de euthanasie niet. Dingen mislukken bij haar altijd. 624 00:51:53,000 --> 00:51:54,800 Aha. 625 00:51:54,920 --> 00:52:00,160 Oké. Dan wil ik dat jij je even goed realiseert... 626 00:52:01,640 --> 00:52:04,960 't Is niet jouw verantwoordelijkheid dat zij euthanasie krijgt. 627 00:52:05,080 --> 00:52:09,400 En ik ben ook niet de enige die de beslissing neemt. 628 00:52:09,520 --> 00:52:12,040 Ik laat een collega meekijken. 629 00:52:12,160 --> 00:52:15,600 En als ons advies positief is... 630 00:52:15,720 --> 00:52:18,760 dan moeten jullie ook nog langs een scan... Scanarts. 631 00:52:18,880 --> 00:52:22,000 Die checkt of we aan de zorgvuldigheidseisen hebben voldaan. 632 00:52:22,120 --> 00:52:26,200 En dat hebben we. Ja, maar het gebeurt ook weleens dat een scanarts wat niet vindt. 633 00:52:26,320 --> 00:52:28,120 Dan doe ik het zelf. 634 00:52:29,960 --> 00:52:33,960 Ja, dat las ik. En zij gaat mij dan niet helpen. Dat wil ik niet. 635 00:52:54,160 --> 00:52:56,280 Ik wil het wel een keer kort. 636 00:52:56,400 --> 00:52:58,680 Hoe kort? Zo kort? 637 00:52:58,800 --> 00:53:00,440 Of zo kort? 638 00:53:03,640 --> 00:53:05,400 Wat denk jij? 639 00:53:05,520 --> 00:53:07,840 Ik vind dat je het niet moet doen. 640 00:53:07,960 --> 00:53:10,880 O. Ja, maar het zit altijd in de klit. 641 00:53:11,000 --> 00:53:13,040 Dan moet je het kammen. 642 00:53:13,160 --> 00:53:15,960 Dan is het ook een soort droge pluisbol. 643 00:53:16,080 --> 00:53:19,160 Ja. Dat is waar. 644 00:53:19,280 --> 00:53:20,760 Thanks. 645 00:53:20,880 --> 00:53:24,560 (ze zingen mee met de muziek op hun oortjes) 646 00:53:24,680 --> 00:53:26,320 (deurbel) 647 00:53:26,440 --> 00:53:30,320 Ik denk dat jij even open moet doen. Volgens mij is het voor jou. 648 00:53:30,440 --> 00:53:32,200 Hoezo voor mij? 649 00:53:34,240 --> 00:53:36,280 Hallo? Hallo. 650 00:53:36,400 --> 00:53:39,600 Kate? Wie is dit? Doe gewoon open. 651 00:53:39,720 --> 00:53:42,480 Doe maar even open. Wie is het? 652 00:53:48,960 --> 00:53:50,760 What the fuck doet Stan hier? 653 00:53:50,880 --> 00:53:52,480 Met bloemen. 654 00:53:52,600 --> 00:53:55,000 Het is een date. Daar horen bloemen bij. 655 00:53:55,120 --> 00:53:57,640 Een date, hoezo? Wij gaan samen eten. 656 00:53:57,760 --> 00:54:01,720 Nee, je gaat met hem op date. Echt niet. Jawel. 657 00:54:01,840 --> 00:54:04,040 Nee, ik heb daar helemaal geen zin in. 658 00:54:04,160 --> 00:54:06,360 (deurbel) 659 00:54:06,480 --> 00:54:12,160 Jade, ik denk echt dat hij leuk is voor jou. 660 00:54:12,280 --> 00:54:17,960 En hij heeft nooit klitten en ik heb gezien hoe je naar hem keek met van die verliefde ogen. 661 00:54:19,360 --> 00:54:21,240 En dan heb je iemand. 662 00:54:28,400 --> 00:54:30,400 Ja, oké. 663 00:54:32,680 --> 00:54:34,280 (deurbel) 664 00:54:34,400 --> 00:54:38,400 Als je gaat tongen, weet dat je bij een tongzoen van 10 seconden... 665 00:54:38,560 --> 00:54:43,520 80 miljoen bacteriën uitwisselt en tongzoenen zorgt ervoor dat je speeksel op elkaar gaat lijken. 666 00:54:43,640 --> 00:54:47,240 Oké, dan sla ik dat over en dan ga ik gewoon meteen neuken. 667 00:54:47,360 --> 00:54:49,400 Ja, beter. 668 00:54:49,520 --> 00:54:54,160 Dat was een grapje, Kate. Jammer. Ja. 669 00:54:56,280 --> 00:54:58,640 Ik zei het toch? Oké. Waar was ik? 670 00:54:58,760 --> 00:55:00,440 Ze kan dus echt niet zingen. 671 00:55:00,560 --> 00:55:06,840 Maar als ze moest zingen, ging ze in de musical met haar armen wijd open als een soort opera-zangeres. 672 00:55:06,960 --> 00:55:10,880 Iedereen dacht dat het een grap was, ze snapte niet dat iedereen moest lachen. 673 00:55:11,000 --> 00:55:13,200 Oké. 674 00:55:13,320 --> 00:55:15,920 En jij? Ik ging dan altijd samen met haar... 675 00:55:16,040 --> 00:55:20,600 Nee, niet over Kate, over jou. Ik weet helemaal niks van je. 676 00:55:20,720 --> 00:55:26,040 Je ouders, wat doen ze? Heb je broers of zussen? 677 00:55:26,160 --> 00:55:29,040 M'n vader ken ik niet. M'n moeder woont in Canada. 678 00:55:31,080 --> 00:55:32,760 Gaat goed. 679 00:55:32,880 --> 00:55:35,960 Canada? Hoe vaak zie je haar dan? 680 00:55:36,080 --> 00:55:38,720 Ander onderwerp graag. 681 00:55:42,440 --> 00:55:44,440 Studie. Laag pitje. 682 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Oké. Heel eerlijk? Niet bestaand pitje. 683 00:55:52,600 --> 00:55:54,280 Nee! 684 00:55:54,400 --> 00:55:56,760 Weet je wat je moet doen? 685 00:55:56,880 --> 00:55:59,480 Vertel jij mij eens even wat ik zou moeten doen. 686 00:55:59,600 --> 00:56:01,080 Een persoonlijkheidstest. 687 00:56:01,200 --> 00:56:04,720 Ik heb dat ook gedaan, je moet fucking veel vragen beantwoorden. 688 00:56:04,840 --> 00:56:08,360 Maar het geeft je zoveel inzicht in wie je bent en... 689 00:56:08,480 --> 00:56:14,200 En wat? Nou, wat ik al zei, ik was zelf ook een tijdje somber. 690 00:56:14,320 --> 00:56:17,960 En jij lijkt me... Gestoord. Totaal labiel. Hysterisch. Wat? 691 00:56:18,080 --> 00:56:20,720 Zeg ik dat? Hoezo wil iedereen van alles voor mij? 692 00:56:20,840 --> 00:56:22,960 Ik vind het prima zo. 693 00:56:25,480 --> 00:56:27,720 Afwassen, hamburgers bakken. 694 00:56:27,840 --> 00:56:29,440 Weet je wat ik nooit zou willen? 695 00:56:29,560 --> 00:56:34,120 Een of ander trainingsschema volgen en alleen maar groen voer eten als een fucking konijn. 696 00:56:34,240 --> 00:56:36,440 Spa rood drinken, wat is dat voor kutleven? 697 00:56:40,240 --> 00:56:42,000 Ik ga betalen. 698 00:56:54,240 --> 00:56:58,400 (gerinkel van flessen) 699 00:57:16,120 --> 00:57:18,840 Jade. 700 00:57:18,960 --> 00:57:20,960 Jij moet slapen. 701 00:57:21,080 --> 00:57:24,880 A: Ik moet wakker blijven tot jij thuiskomt. Dat zie je in films. 702 00:57:25,000 --> 00:57:27,880 En B: Ik ga nooit zonder jou slapen. 703 00:57:28,000 --> 00:57:32,120 Hoezo heb je die date voor mij gepland terwijl ik daar niks van wist? 704 00:57:32,240 --> 00:57:34,080 Dat moet ik eens bij jou proberen. 705 00:57:34,200 --> 00:57:37,560 Je bent boos? Ja, heel goed, Kate. 706 00:57:37,680 --> 00:57:40,600 En nu moet je vragen waarom. Waarom? 707 00:57:40,720 --> 00:57:42,520 Gewoon daarom. 708 00:57:50,480 --> 00:57:52,360 Sorry. 709 00:57:54,080 --> 00:57:56,960 We passen gewoon niet bij elkaar. 710 00:57:57,080 --> 00:58:00,520 Hij is overal goed in en ik ben gewoon... 711 00:58:00,640 --> 00:58:03,880 Jade. 712 00:58:04,000 --> 00:58:05,720 Jij bent Jade. 713 00:58:05,840 --> 00:58:07,920 Ja. 714 00:58:30,600 --> 00:58:32,640 Kaitlynn! 715 00:58:35,200 --> 00:58:37,080 Joehoe. 716 00:58:56,520 --> 00:58:59,000 Hoi, Jade. Waarom ben je daar? 717 00:58:59,120 --> 00:59:01,640 Die second opinion arts had nog wat vragen. 718 00:59:01,760 --> 00:59:04,280 Oké, ik kom eraan. Hoeft niet, hoor. 719 00:59:15,440 --> 00:59:20,240 Hai, weet je waar Kaitlynn Timmers zit? Ik heb me totaal verslapen, maar hoor bij haar te zijn. 720 00:59:20,360 --> 00:59:23,360 Ik zal kijken. Het was een fijn gesprek. Hee, Kate. 721 00:59:23,480 --> 00:59:25,640 Wat? 722 00:59:27,760 --> 00:59:31,760 Nou, bedankt dat je dit nog even wilde komen toelichten. 723 00:59:31,880 --> 00:59:34,640 Niets te danken. Jij bedankt voor je tijd. 724 00:59:34,760 --> 00:59:37,720 Het ga je... Het ga je goed, is goed. 725 00:59:37,840 --> 00:59:40,120 Ja. Oké. En loop maar naar buiten. 726 00:59:40,240 --> 00:59:43,560 Yes. Hee. 727 00:59:43,680 --> 00:59:46,600 Hee. Alles goed? Yes. 728 00:59:46,720 --> 00:59:49,160 En met jou? Ja. 729 00:59:49,280 --> 00:59:52,480 Ik zei toch dat je niet hoefde te komen? 730 00:59:52,600 --> 00:59:54,800 Nee, maar ik ga toch altijd mee? 731 00:59:54,920 --> 01:00:00,640 Oké. Als jij dan hier gaat zitten, dan ga ik aan deze kant. 732 01:00:02,560 --> 01:00:04,280 Yes. Eén seconde. 733 01:00:07,440 --> 01:00:09,360 Ja? 734 01:00:09,480 --> 01:00:13,520 De second opinion arts is dus akkoord? 735 01:00:13,640 --> 01:00:15,320 Ja. 736 01:00:15,440 --> 01:00:18,200 Kun je uitleggen wat je nu voelt? 737 01:00:20,720 --> 01:00:25,080 Ik voel altijd hetzelfde, maar ik vind het fijn dat hij akkoord is. 738 01:00:25,200 --> 01:00:27,680 Je voelt altijd hetzelfde? 739 01:00:27,800 --> 01:00:30,600 Het is altijd donker. 740 01:00:30,720 --> 01:00:34,880 Onder alles. Mijn vader zei: 'Doe dan een kaarsje aan in je hoofd.' 741 01:00:35,000 --> 01:00:41,200 Maar ik wil niet aan een kaars denken, want dan denk ik juist aan die zwarte leegte. 742 01:00:47,040 --> 01:00:52,280 Op de slechte dagen kan ik niet uit bed komen, omdat angst mij gijzelt in mijn hoofd. 743 01:00:52,400 --> 01:00:57,400 Mij daar vasthoudt. Het is een soort gevangenis van angst. 744 01:00:57,520 --> 01:00:59,280 Waar ik niet uit kan ontsnappen. 745 01:00:59,400 --> 01:01:03,600 Ik zweef boven het leven en ik zie wel dat mensen gelukkig zijn... 746 01:01:03,720 --> 01:01:08,800 maar ik kan er niet bij. Ik kan er niet in landen. 747 01:01:13,280 --> 01:01:17,160 Dat lege gevoel is er dan steeds en... 748 01:01:17,280 --> 01:01:20,840 het is een soort vacuüm dat me terugzuigt naar... 749 01:01:20,960 --> 01:01:22,840 donker en... 750 01:01:22,960 --> 01:01:25,600 (Jade snikt) 751 01:01:28,320 --> 01:01:30,440 Ben jij verdrietig, Jade? 752 01:01:34,280 --> 01:01:40,000 Maar Kaitlynn, ben je dan niet juist bang voor de dood? 753 01:01:40,120 --> 01:01:41,800 Nee. 754 01:01:43,320 --> 01:01:45,040 Ik ben bang om te leven. 755 01:01:45,160 --> 01:01:49,480 Niemand heeft mij gevraagd of ik geboren wilde worden, maar daar was ik dan. 756 01:02:54,000 --> 01:02:56,080 (dansmuziek) 757 01:03:38,280 --> 01:03:41,960 *Gooi dat glas omhoog Proost op het leven 758 01:03:42,080 --> 01:03:45,120 *Geniet vandaag, het duurt maar even 759 01:03:45,240 --> 01:03:49,160 *Laat ons dansen, zingen samen Hier heb ik op gewacht 760 01:03:53,520 --> 01:03:57,000 *Proost! Op het leven!* 761 01:03:57,120 --> 01:04:04,920 (dansmuziek) 762 01:04:37,600 --> 01:04:40,880 (muziek ebt weg) 763 01:05:12,880 --> 01:05:14,640 Waar gaan we naartoe? 764 01:05:14,760 --> 01:05:17,680 Ik breng je naar huis. Nee, ik wil niet naar huis. 765 01:05:17,800 --> 01:05:20,160 Daar zijn Isa en Kaitlynn. 766 01:05:20,280 --> 01:05:22,600 Komt goed. Kom maar. 767 01:05:31,800 --> 01:05:33,280 Jade. 768 01:05:37,360 --> 01:05:39,160 Kijk je uit voor het opstapje? 769 01:05:50,000 --> 01:05:52,080 Naar rechts, naar rechts. 770 01:06:08,760 --> 01:06:11,600 Laat je me niet alleen? 771 01:06:11,720 --> 01:06:13,440 Geen zorgen. 772 01:06:21,320 --> 01:06:32,240 (mobiel) 773 01:07:12,560 --> 01:07:16,640 Kom op, meiden. In een half uur het water op. 774 01:07:26,040 --> 01:07:28,440 Hee, hoe laat moeten we? 775 01:07:28,560 --> 01:07:31,160 Jij moet helemaal niet. Iemand anders gaat roeien. 776 01:07:31,280 --> 01:07:33,480 Hee, maar ik ben er. 777 01:07:33,600 --> 01:07:37,080 De yoghurt was op, toen kon ik geen smoothie maken. Jij was er niet. 778 01:07:37,200 --> 01:07:40,760 Ik kon niet slapen en toen moest ik een pilletje, maar dat was te laat. 779 01:07:40,880 --> 01:07:46,440 En nu ben ik moe en verliezen we. Ik heb 22 berichtjes achtergelaten. 780 01:07:49,520 --> 01:07:51,240 Heb je die geluisterd? 781 01:07:51,360 --> 01:07:55,680 Waar was je? Bij Stan. Kom, we gaan even afkoelen. Rot op! 782 01:08:06,160 --> 01:08:07,720 Kate. Hee. 783 01:08:07,840 --> 01:08:11,040 *Hoe-oe, hoe-oe* 784 01:08:11,160 --> 01:08:17,040 En jij was bij Stan en ik was alleen en ik dacht dat jij... niets klopte. 785 01:08:17,160 --> 01:08:19,320 *Hoe-oe, hoe-oe* 786 01:08:19,440 --> 01:08:22,360 Je laat mij in de steek. 787 01:08:22,480 --> 01:08:25,120 Zeg dat nog één keer. 788 01:08:25,240 --> 01:08:27,520 Jij laat mij in de steek! 789 01:08:27,640 --> 01:08:30,600 Hoe durf je? Ik ben er altijd voor jou. 790 01:08:30,720 --> 01:08:33,160 Kate, mijn hele fucking leven ben ik er voor jou! 791 01:08:33,280 --> 01:08:36,880 En weet je die leegte die jij voelt? Wat denk je dat ik voel? Hier? 792 01:08:37,000 --> 01:08:40,360 Wat denk je dat ik hier voel? Helemaal niks, of het doet pijn. 793 01:08:40,480 --> 01:08:43,600 Altijd. En ik laat jóu in de steek? 794 01:08:45,280 --> 01:08:48,800 Jade, je bent geschorst! Kan me niet schelen! 795 01:09:01,960 --> 01:09:04,200 Jade, waar ben je? 796 01:09:04,320 --> 01:09:07,440 Ik heb groen licht, ook van die scan-arts. 797 01:09:07,560 --> 01:09:09,920 Ik mag over twee weken dood. 798 01:09:10,040 --> 01:09:12,400 We moeten het vieren. 799 01:09:12,520 --> 01:09:14,440 Jade, waar ben je? 800 01:09:14,560 --> 01:09:18,040 Ik heb groen licht, ook van die scan-arts. 801 01:09:18,160 --> 01:09:20,400 Ik mag over twee weken dood. 802 01:09:20,520 --> 01:09:23,000 We moeten het vieren. 803 01:09:23,120 --> 01:09:26,120 (muziek) 804 01:09:46,440 --> 01:09:48,840 Tel maar even van 10 tot 1. 805 01:09:48,960 --> 01:09:50,840 10... 806 01:09:50,960 --> 01:09:53,000 9... 807 01:09:53,120 --> 01:09:55,200 Goed zo, 8... 808 01:09:55,320 --> 01:09:58,400 Probeer je adem even in te houden, voordat je hem uitademt. 809 01:09:58,520 --> 01:10:01,080 7... 810 01:10:02,600 --> 01:10:06,200 Je moet iets doen. En dan? 811 01:10:14,480 --> 01:10:16,640 Dit is wat Kaitlynn wil, toch? 812 01:10:16,760 --> 01:10:19,520 Maar ik wil het niet. 813 01:10:22,760 --> 01:10:24,560 Dat begrijp ik. 814 01:10:29,480 --> 01:10:33,160 Heb je iemand om mee te praten, een vriend of een vriendin? 815 01:10:38,560 --> 01:10:42,480 Je kan ook hier komen praten in de praktijk, als je wil. 816 01:10:48,680 --> 01:10:50,960 Jade, waar ben je? 817 01:10:51,080 --> 01:10:53,800 Ik heb groen licht, ook van die scan-arts. 818 01:10:53,920 --> 01:10:56,480 Ik mag over twee weken dood. 819 01:10:56,600 --> 01:10:58,760 We moeten het vieren. 820 01:11:02,240 --> 01:11:05,280 We moeten het vieren. 821 01:11:08,040 --> 01:11:10,040 We moeten het vieren. 822 01:11:29,240 --> 01:11:31,920 Nog maar twee weken. 823 01:11:32,040 --> 01:11:35,040 Rebecca vertelde het, ja. 824 01:11:38,360 --> 01:11:40,680 Gaat het? 825 01:11:41,320 --> 01:11:43,520 Ja. 826 01:11:43,640 --> 01:11:45,880 Nee. 827 01:11:47,960 --> 01:11:50,680 Ik had haar nooit moeten helpen met dit. 828 01:12:00,200 --> 01:12:02,440 Dit gaat niet over jou, Jade. 829 01:12:07,320 --> 01:12:10,960 Ik weet nog zo goed hoe m'n kleine meisje op de trap zat... 830 01:12:11,080 --> 01:12:15,400 en met beide handjes haar hoofd vasthield en riep: Mijn hoofd heeft ruzie. 831 01:12:15,520 --> 01:12:18,840 En dat ze haar haar uit haar kopje begon te trekken. 832 01:12:18,960 --> 01:12:21,640 Hele plukken tegelijk. 833 01:12:29,160 --> 01:12:31,440 En toen we haar hier vonden... 834 01:12:34,320 --> 01:12:37,200 Toen wist ze al dat dit geen leven was voor haar. 835 01:12:37,320 --> 01:12:40,920 Straks is dat het enige wat ik me nog kan herinneren. 836 01:12:41,040 --> 01:12:43,360 Je kan ook aan leuke dingen denken. 837 01:12:43,480 --> 01:12:45,600 Dat kan ik niet. Dat kan je wel. 838 01:12:45,720 --> 01:12:47,920 Nee, ik kan niks goed. 839 01:12:52,480 --> 01:12:54,480 Nog twee weken. 840 01:12:54,600 --> 01:12:57,240 Ga je op bed liggen? Mokken en zielig doen? 841 01:12:57,360 --> 01:13:00,160 Of ga je eindelijk eens je eigen leven leiden? 842 01:13:00,280 --> 01:13:03,240 Dat is wat Kaitlynn het allerliefste wil. 843 01:13:04,840 --> 01:13:07,280 Dat het goed met jou gaat. 844 01:13:18,720 --> 01:13:20,840 Wij kunnen dit. 845 01:13:54,120 --> 01:13:57,200 Jade, ben je niet bij Kaitlynn? Nee, hoezo? 846 01:13:57,320 --> 01:14:00,000 Shit. Ze doet de deur niet open. 847 01:14:00,120 --> 01:14:02,600 En ze vroeg of ik mee kon naar haar psychiater. 848 01:14:02,720 --> 01:14:06,280 Die wilde haar zien, want er was iets met de nieuwe behandeling. 849 01:14:06,400 --> 01:14:09,960 DBS? Ja, DBS. Hoezo dat opeens? Weet ik veel. 850 01:14:10,080 --> 01:14:12,040 Ik krijg haar al twee uur niet wakker. 851 01:14:16,960 --> 01:14:19,280 Kate! Kate! 852 01:14:19,400 --> 01:14:21,280 Kate! 853 01:14:22,720 --> 01:14:25,040 Fuck. 854 01:14:30,720 --> 01:14:32,720 (muziek) 855 01:14:33,640 --> 01:14:36,760 Ze is er niet, Jade. Het is oké. 856 01:14:36,880 --> 01:14:38,840 Het is niet oké. 857 01:15:25,160 --> 01:15:27,640 Kate! 858 01:15:27,760 --> 01:15:30,520 Kate!! 859 01:15:37,280 --> 01:15:39,720 Kate, what the fuck!? 860 01:15:42,640 --> 01:15:45,040 Ik haat jou! 861 01:16:17,080 --> 01:16:20,080 (muziek) 862 01:16:22,440 --> 01:16:25,600 Kate, weet je het zeker? 863 01:16:25,720 --> 01:16:27,840 Ga. 864 01:16:27,960 --> 01:16:30,360 Ik wil je niet alleen laten. 865 01:16:30,480 --> 01:16:32,640 Niet als je je zo voelt. 866 01:16:32,760 --> 01:16:35,560 Ik wil dat je gaat. 867 01:16:35,680 --> 01:16:37,960 En ook dat je gaat winnen. 868 01:17:07,680 --> 01:17:10,160 Maar we hadden toch een afspraak? 869 01:17:10,280 --> 01:17:12,760 Ik zou niets doen, want jij zou iemand vinden. 870 01:17:12,880 --> 01:17:15,120 Ja, maar ik snap het niet. 871 01:17:15,240 --> 01:17:19,640 Hoezo moet je dan opeens DBS doen? Wat zei Rebecca precies? 872 01:17:20,800 --> 01:17:26,040 'Ik heb net gehoord dat er alsnog een plek voor je is vrijgemaakt voor een DBS-behandeling. 873 01:17:26,160 --> 01:17:29,760 Ik ben verplicht je dat aan te bieden. Je kan morgen beginnen.' 874 01:17:29,880 --> 01:17:32,600 Maar daarin hoor ik niet dat het moet. 875 01:17:32,720 --> 01:17:35,480 'Het zal Jade helpen als je het doet.' 876 01:17:38,560 --> 01:17:41,560 Vriendinnen helpen elkaar. 877 01:17:41,680 --> 01:17:44,120 Je hoeft me niet te helpen. 878 01:17:44,240 --> 01:17:46,160 Het is oké. 879 01:17:48,520 --> 01:17:51,200 Wil jij dat ik DBS ga doen? 880 01:17:51,320 --> 01:17:53,760 Nee, in ieder geval niet voor mij. 881 01:17:55,160 --> 01:17:57,080 Wat wil jij? 882 01:17:59,480 --> 01:18:02,520 Ik wil al heel lang niet meer, dat weet je. 883 01:18:04,080 --> 01:18:06,880 We doen het niet. 884 01:18:14,720 --> 01:18:17,800 Niet te blij gaan doen, hè? 885 01:18:19,520 --> 01:18:21,720 O ja. 886 01:18:57,320 --> 01:18:59,560 Coach. 887 01:19:06,520 --> 01:19:08,720 Bedankt voor alle trainingen. 888 01:19:27,320 --> 01:19:32,800 Clemence... Zorg dat je conditie in orde is en weer komt trainen. 889 01:19:32,920 --> 01:19:35,160 Dit is wat zij graag wil. 890 01:19:55,280 --> 01:19:57,880 Nou jongens, proost. 891 01:19:58,000 --> 01:20:00,480 O ja. Op... 892 01:20:00,600 --> 01:20:02,960 Het leven wil ik zeggen, maar dat is raar. 893 01:20:03,080 --> 01:20:05,280 Op jullie leven. 894 01:20:05,400 --> 01:20:07,960 Proost. Proost. 895 01:20:10,320 --> 01:20:12,760 Wat ga je de aankomende tijd doen? 896 01:20:12,880 --> 01:20:15,240 Nog niet over nagedacht. 897 01:20:15,360 --> 01:20:19,080 Clemence schept over je op dat je zo'n goeie roeier bent. 898 01:20:19,200 --> 01:20:20,840 Dat is ze. 899 01:20:20,960 --> 01:20:22,800 Ze kan Olympisch. 900 01:20:22,920 --> 01:20:26,480 Dat is wel heel hard werken. Ik weet niet of ik daar zin in heb. 901 01:20:26,600 --> 01:20:29,120 Maar je kan het, dus doe het gewoon. 902 01:20:30,640 --> 01:20:34,080 Wat als het niet lukt? Als je nooit iets probeert in het leven... 903 01:20:35,800 --> 01:20:38,800 Ja. 904 01:20:39,560 --> 01:20:41,800 Hee, competitie gewonnen! 905 01:20:44,360 --> 01:20:47,440 Champagne? Champagne. Lekker. 906 01:20:47,560 --> 01:20:50,440 Kijk eens. Dank je. Lekker. 907 01:20:51,640 --> 01:20:53,960 Proost. Proost. 908 01:20:54,080 --> 01:20:55,680 O, foto! 909 01:20:55,800 --> 01:20:58,280 Yes. Achteruit. 910 01:20:58,400 --> 01:21:00,880 Cheese. Niet zo snel. 911 01:21:02,600 --> 01:21:05,520 Hij is vast leuk. 912 01:21:05,640 --> 01:21:07,760 Proost. Op jou. 913 01:21:07,880 --> 01:21:09,760 Op jou. 914 01:21:58,240 --> 01:22:00,640 (deurbel) 915 01:22:39,320 --> 01:22:41,840 Kan ik iets doen? 916 01:22:41,960 --> 01:22:43,960 Nee. 917 01:22:46,680 --> 01:22:49,440 Zal ik liggen? 918 01:22:50,600 --> 01:22:52,560 Ja, wat je wil. 919 01:22:52,680 --> 01:22:55,240 Je mag ook blijven zitten. Iemand naast je. 920 01:22:55,360 --> 01:22:57,800 Dan blijf ik zitten. 921 01:22:57,920 --> 01:23:01,560 Dan geef ik je nu een zoutoplossing eerst. 922 01:23:07,400 --> 01:23:10,800 Ik moet even plassen. 923 01:23:10,920 --> 01:23:13,080 Tuurlijk, wij wachten. 924 01:23:51,280 --> 01:23:53,800 Kom je? 925 01:24:10,000 --> 01:24:13,160 Ik geef je straks een verdovingsmiddel. 926 01:24:13,280 --> 01:24:15,440 Dat kan een beetje prikken. 927 01:24:15,560 --> 01:24:17,760 Daarna een slaapmiddel. 928 01:24:17,880 --> 01:24:21,120 En als laatste een spierverslapper. 929 01:24:24,160 --> 01:24:26,640 Wil jij hier zitten? 930 01:24:40,880 --> 01:24:47,800 Wat goed is om te weten, is dat als ik het slaapmiddel geef... 931 01:24:49,840 --> 01:24:53,320 dat je dan heel snel wegvalt. In vier seconden. 932 01:24:53,440 --> 01:24:56,600 Dus als je nog wat wil zeggen... 933 01:25:09,240 --> 01:25:14,400 (ze neuriet) 934 01:25:21,520 --> 01:25:26,920 (ze neuriën samen) 935 01:25:30,320 --> 01:25:33,200 Jij zingt vals. 936 01:25:44,080 --> 01:25:46,240 Goed. 937 01:25:46,360 --> 01:25:48,920 Kaitlynn, je weet dat ik dit moet vragen. 938 01:25:49,040 --> 01:25:52,280 Weet je zeker dat dit nog steeds is wat je wil? 939 01:26:03,160 --> 01:26:06,120 Slaap zacht, lieve dochter. 940 01:26:07,760 --> 01:26:10,320 Eindelijk. 941 01:26:13,200 --> 01:26:15,760 Ik ga je missen. 942 01:26:19,120 --> 01:26:22,280 Ja, zorg maar dat je goed ligt. 943 01:26:24,760 --> 01:26:27,440 Blijf je bij me. 944 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Altijd. 945 01:26:33,880 --> 01:26:35,960 Dat weet je toch? 946 01:26:45,480 --> 01:26:48,080 Ja. 947 01:26:52,920 --> 01:26:55,400 Dan ga ik nu het slaapmiddel toedienen. 948 01:27:55,280 --> 01:27:57,320 Ze is weg. 949 01:29:10,000 --> 01:29:13,200 (rustige muziek) 950 01:29:22,760 --> 01:29:25,000 Hee, mam. 951 01:29:46,160 --> 01:29:49,560 Kom op, pushen, pushen! 952 01:30:00,000 --> 01:30:02,360 Kom op, jongens! We kunnen dit. Power. 953 01:30:04,960 --> 01:30:07,560 Oké, dat gaat lukken. 954 01:30:07,680 --> 01:30:11,200 (muziek) 955 01:30:54,800 --> 01:30:58,160 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 68799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.