All language subtitles for EPORNER.COM - [tBDsPXqR5Hu] Come Here And Give It To Mommy, Blondes Humides, Komm Ich Mag Das,On Demande Une Secrtaire Blonde, Viens (720)
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĂ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,880 --> 00:00:41,360
Arrêtez ce petit manège ridicule.
2
00:00:43,380 --> 00:00:45,300
Ce n 'est pas la peine, monsieur. C 'est
déjà fini.
3
00:00:50,700 --> 00:00:53,220
Vous le venez d 'horreur. Vous venez d
'horreur de ce genre de familiarité.
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Surtout avec les brunes.
5
00:00:56,220 --> 00:00:59,780
Comme disent les Américains, les hommes
préfèrent les blondes.
6
00:01:00,180 --> 00:01:02,580
Oui, mais ils ajoutent qu 'ils baisent
les brunes.
7
00:01:03,140 --> 00:01:04,140
Moi, jamais.
8
00:01:05,040 --> 00:01:08,080
Vous savez bien, d 'ailleurs, j 'ai
horreur des chats de brunes.
9
00:01:09,420 --> 00:01:11,600
Ou alors je les prends par derrière pour
ne pas les voir.
10
00:01:14,340 --> 00:01:15,340
Bon.
11
00:01:15,680 --> 00:01:22,500
Est -ce que je vais vous appeler la
dactyloblonde que je vous ai trouvée ?
12
00:01:22,500 --> 00:01:27,320
Comment vous dites ? La dactyloblonde ?
Allez -y, allez -y.
13
00:01:27,620 --> 00:01:28,620
Amenez -moi lĂ tout de suite.
14
00:01:28,840 --> 00:01:31,400
Dépêchez -vous ! Je vais la chercher.
Amenez -la moi, je vous dis.
15
00:02:27,929 --> 00:02:29,050
Qu 'est -ce que vous pensez ?
16
00:03:16,940 --> 00:03:20,600
Est -ce qu 'elle peut vous sucer,
monsieur ? Oui, ça ne me dérange pas du
17
00:04:05,360 --> 00:04:09,060
Comme suite à votre honoré du... le
18
00:04:09,060 --> 00:04:13,920
plan que vous
19
00:04:13,920 --> 00:04:20,320
m 'avez fourni n 'est pas conforme Ă la
langue rose,
20
00:04:20,640 --> 00:04:26,140
aux pages roses que nous avions
commandées.
21
00:04:35,600 --> 00:04:37,860
Le pompage se révèle inutile.
22
00:04:41,820 --> 00:04:47,320
Nous ne pourrons faire entrer nos
foreuses... Non, l 'eau, l 'eau, l 'eau
23
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
poreuse, oui.
24
00:04:48,600 --> 00:04:50,720
C 'est ça, les foreuses. Non, l 'eau
poreuse.
25
00:04:56,260 --> 00:04:58,400
La bite est trop dure.
26
00:04:58,620 --> 00:05:01,900
Non, pardon, la butte. La butte est trop
dure.
27
00:05:14,350 --> 00:05:15,650
Continuons, continuons, perdons pas de
temps.
28
00:05:25,550 --> 00:05:27,050
Il faut la sucer.
29
00:05:27,770 --> 00:05:29,090
La pomper.
30
00:05:57,400 --> 00:06:03,240
Que le foutre monte et déborde.
31
00:06:14,720 --> 00:06:16,600
Foutre, mais c 'est horreur.
32
00:06:16,980 --> 00:06:18,560
Il y a qui sur le foutre ?
33
00:06:27,880 --> 00:06:28,980
Venez, venez, mon petit.
34
00:06:33,560 --> 00:06:37,920
Il faut que je vous mette mon plant au
ruissellant dans votre petit compte.
35
00:06:38,540 --> 00:06:39,640
Aide -moi Ă l 'attraper.
36
00:06:41,960 --> 00:06:45,740
Il faut que je l 'investisse. Mais non,
c 'est pas ça.
37
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Non.
38
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Délicieuse.
39
00:08:04,240 --> 00:08:05,280
Vous étiez plus alerte dans le temps.
40
00:08:06,560 --> 00:08:09,220
Vous semblez fébrile, là , aujourd 'hui.
41
00:08:10,340 --> 00:08:11,340
Pas vous.
42
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
Moi, je suis très bien.
43
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
Oh oui, je sais.
44
00:08:14,800 --> 00:08:16,980
Vous vous sentez bien ? Oui.
45
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Ah ben, disons.
46
00:09:16,140 --> 00:09:17,140
On sera mieux.
47
00:12:06,280 --> 00:12:08,680
Excusez -moi, je ne l 'ai pas fait
exprès.
48
00:12:09,980 --> 00:12:11,380
Monsieur a été logé.
49
00:12:11,960 --> 00:12:14,420
Vous croyez ?
50
00:12:14,420 --> 00:12:29,880
Ciel
51
00:12:29,880 --> 00:12:31,220
! Que vois -je ?
52
00:12:37,320 --> 00:12:40,120
Une minette brune ? Toi !
53
00:12:40,120 --> 00:12:47,100
Vous m 'avez
54
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
menti, mademoiselle.
55
00:12:49,260 --> 00:12:50,340
Mais je n 'ai rien dit, moi.
56
00:12:51,260 --> 00:12:53,180
Eh bien, c 'est bien ce que je vous
reproche.
57
00:12:55,160 --> 00:13:00,100
Mais, ce n 'était pas bon ? Euh, non.
58
00:13:01,900 --> 00:13:02,960
A posteriori, non.
59
00:13:04,860 --> 00:13:06,240
Et maintenant, laissez -moi,
mademoiselle.
60
00:13:06,750 --> 00:13:08,210
Vous me faites perdre un temps précieux.
61
00:13:54,180 --> 00:13:58,460
C 'est toi, Gertrude ? Mais tu n 'es pas
encore couché ? En voilà une heure pour
62
00:13:58,460 --> 00:14:03,440
arriver. Tu as encore fait des heures
supplémentaires ? Je vais t 'expliquer.
63
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
n 'y a rien Ă expliquer.
64
00:14:04,620 --> 00:14:05,620
Viens te coucher.
65
00:14:05,840 --> 00:14:07,200
Tu n 'as pas encore terminé ta journée.
66
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
Je n 'ai pas hâte.
67
00:14:08,860 --> 00:14:12,680
Tu ne crois tout de mĂŞme pas que je t
'ai attendu pour te voir dormir ? Nous
68
00:14:12,680 --> 00:14:14,220
avons encore un devoir Ă accomplir.
69
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
Un devoir ?
70
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
J 'ai dit suce -moi.
71
00:15:02,060 --> 00:15:04,280
Je te suce la pomme, Gertrude.
72
00:15:09,180 --> 00:15:10,960
Pas la pomme, le camp.
73
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
Bien, Gertrude.
74
00:15:39,600 --> 00:15:45,240
Et que ça bande, hein ? Parce qu 'on
peut.
75
00:15:55,260 --> 00:15:55,759
Oh,
76
00:15:55,760 --> 00:16:02,780
Vierge
77
00:16:02,780 --> 00:16:05,120
Marie, que c 'est bon.
78
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
TĂŞte les seins.
79
00:16:33,260 --> 00:16:35,560
Je tète les seins.
80
00:16:48,800 --> 00:16:49,960
Je fais mon devoir.
81
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
L 'autre.
82
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Baise -moi.
83
00:17:17,400 --> 00:17:18,740
Oui, tout de suite.
84
00:17:26,010 --> 00:17:27,450
Mon Dieu, qu 'elle est grosse !
85
00:18:23,950 --> 00:18:25,130
Tais -toi et fais -moi jouir.
86
00:21:29,520 --> 00:21:34,880
T 'as encore fait des cochonneries ? T
'as pas honte ? Si, Gertrude.
87
00:21:46,620 --> 00:21:51,980
AllĂ´ ? Ah, c 'est vous, alors ! Mais,
que se passe -t -il ? Pourquoi vous m
88
00:21:51,980 --> 00:21:54,460
'appelez ici ? Je vous ai trouvé une
blonde, monsieur.
89
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Une vraie blonde.
90
00:21:55,820 --> 00:21:57,840
Ah, vous m 'avez trouvé une vraie...
91
00:21:58,520 --> 00:22:01,340
Une vraie bonne affaire ? Oui, monsieur
le commissaire.
92
00:22:01,640 --> 00:22:05,780
Oui. Qu 'est -ce qui vous prend, patron
? Mais rien, rien. C 'est comme ça.
93
00:22:06,260 --> 00:22:07,460
Dites -moi tout, monsieur le
commissaire.
94
00:22:08,340 --> 00:22:12,140
Je veux bien que vous m 'appeliez
monsieur, mais... N 'en tenez aucun
95
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
cher monsieur.
96
00:22:14,100 --> 00:22:15,280
Donnez -moi toutes les coordonnées.
97
00:22:15,920 --> 00:22:18,020
Bien. Rendez -vous demain Ă 6 heures.
98
00:22:18,220 --> 00:22:21,600
Un dimanche, monsieur le commissaire ?
Vous la voulez ou vous la voulez pas ?
99
00:22:21,600 --> 00:22:22,940
Bon, bon, vous fâchez pas.
100
00:22:24,620 --> 00:22:27,380
Oui, je comprends. Je serai exact au
rendez -vous, monsieur le commissaire.
101
00:22:28,590 --> 00:22:30,870
Je comprends toute l 'importance de
cette affaire, oui, bien entendu.
102
00:22:31,110 --> 00:22:34,710
Oh, l 'importance, c 'est pour vous,
vous savez ? Oui, oui, sans doute, sans
103
00:22:34,710 --> 00:22:39,610
doute. Alors, Ă 6 heures, rue des Grands
Peupliers, c 'est désert. La blonde en
104
00:22:39,610 --> 00:22:40,890
question possède une petite fiesta.
105
00:22:41,950 --> 00:22:43,630
Très bien, très bien, merci. Au revoir,
monsieur le commissaire.
106
00:22:46,910 --> 00:22:51,210
C 'est... C 'est commissaire...
Commissaire Comte.
107
00:22:52,170 --> 00:22:56,190
Un dimanche ? Oui, tu as entendu ? Il y
était absolument.
108
00:22:57,310 --> 00:23:00,470
Et puis, il n 'y a pas de dimanche pour
ces choses -lĂ .
109
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Oh !
110
00:35:13,279 --> 00:35:19,600
Mais dites -moi, vous lisez des revues
porno, vous, non ? Oui, mais
111
00:35:19,600 --> 00:35:21,780
pas n 'importe quelle revue.
112
00:35:22,020 --> 00:35:26,020
Qu 'est -ce que ça veut dire, pas n
'importe quelle revue ? Avec des blondes
113
00:35:26,020 --> 00:35:27,020
seulement.
114
00:35:27,520 --> 00:35:32,240
Vous faites une fixation, non ? Je ne
sais pas, mais j 'ai rare des brunes.
115
00:35:32,800 --> 00:35:36,160
Et les rousses ? Non, je n 'aime que les
blondes.
116
00:35:37,540 --> 00:35:38,940
C 'est très, très, très grave.
117
00:35:39,440 --> 00:35:42,600
Chers amis, c 'est une fixation qui
risque de vous mener jusqu 'Ă la
118
00:35:42,600 --> 00:35:45,540
schizophrénie. Et les brunes, c 'est
très, très bien. Tenez, regardez.
119
00:35:47,580 --> 00:35:48,580
Très bien, les brunes.
120
00:35:49,580 --> 00:35:55,120
Quoi, le premier ? Moi, j 'aime plus,
moi. Les blondes, les rousses et les
121
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
brunes.
122
00:35:58,680 --> 00:36:00,860
On va envisager un traitement de choc
pour vous.
123
00:36:02,940 --> 00:36:03,940
Vas -y.
124
00:36:05,580 --> 00:36:06,580
VoilĂ .
125
00:36:07,260 --> 00:36:08,138
Détendez -vous.
126
00:36:08,140 --> 00:36:09,420
Puisque je vous dis que je rore des
brudes.
127
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
Essayez.
128
00:36:14,160 --> 00:36:15,160
Allez, détendez -vous.
129
00:36:22,280 --> 00:36:23,580
Vous voyez bien, ça ne me fait rien.
130
00:36:24,240 --> 00:36:25,580
Alors lĂ , relaxez -vous.
131
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Soyez calme.
132
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
Détendu.
133
00:36:58,410 --> 00:36:59,410
J 'ai une amélioration.
134
00:37:00,810 --> 00:37:02,510
Légère, mais une amélioration quand
mĂŞme.
135
00:37:04,130 --> 00:37:06,890
Si c 'était une blonde, vous verriez ça
un peu.
136
00:37:12,810 --> 00:37:15,510
Alors vous n 'aimez pas les bruines ? Qu
'est -ce que vous me racontez ? N
137
00:37:15,510 --> 00:37:16,388
'importe quoi.
138
00:37:16,390 --> 00:37:19,930
Vous voyez que ça marche ? Ce n 'est pas
terrible, les bruines, finalement.
139
00:37:20,270 --> 00:37:21,930
Ce n 'est pas terrible ? Je vais vous
montrer comme ça.
140
00:37:22,450 --> 00:37:23,450
Allez, docteur Fraude.
141
00:37:25,350 --> 00:37:27,310
Montrez -lui comment ça fonctionne, les
bruines.
142
00:37:29,700 --> 00:37:30,700
Tenez, regardez.
143
00:37:31,720 --> 00:37:34,160
Faites voir l 'objet que vous voyez.
144
00:37:34,360 --> 00:37:35,360
Les brunes.
145
00:37:35,940 --> 00:37:36,940
Très bien, les brunes.
146
00:37:38,660 --> 00:37:39,680
Afro, tu sais bien les brunes.
147
00:37:39,960 --> 00:37:41,080
J 'adore les brunes.
148
00:37:43,320 --> 00:37:45,760
Elle est blonde, lĂ , celle qui est Ă
côté.
149
00:37:46,580 --> 00:37:48,160
Vous ĂŞtes vraiment malade, alors.
150
00:37:52,420 --> 00:37:53,500
Continuez, continuez, continuez.
151
00:38:17,209 --> 00:38:18,690
Si vous m 'attentez, vous bandez.
152
00:38:20,950 --> 00:38:27,650
Vous vous appelez ça bander, vous ? C
'est -Ă -dire que vous ne me connaissez
153
00:38:27,650 --> 00:38:28,650
pas ?
154
00:38:43,910 --> 00:38:44,430
C 'est pas
155
00:38:44,430 --> 00:39:00,870
mal,
156
00:39:00,990 --> 00:39:01,990
c 'est pas mal.
157
00:39:08,040 --> 00:39:09,040
Non, ça ne marche pas.
158
00:39:11,300 --> 00:39:12,300
VoilĂ .
159
00:39:13,860 --> 00:39:15,400
Ah oui, effectivement.
160
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
Pas fixé comme ça.
161
00:39:17,520 --> 00:39:19,620
Ben voilà , je me suis décontracté un
peu.
162
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
Ça marche.
163
00:39:22,500 --> 00:39:25,380
Votre mère était blonde ou brune ?
Blonde.
164
00:39:25,680 --> 00:39:26,680
Et voilĂ .
165
00:39:27,300 --> 00:39:29,160
C 'est un complexe de dip caractérisé.
166
00:39:29,900 --> 00:39:32,160
Je ne sais pas du tout. A votre âge, il
faut s 'en soigner.
167
00:39:32,620 --> 00:39:33,760
J 'ai horreur des brunes.
168
00:39:34,440 --> 00:39:37,000
Ce n 'est pas parce que ma mère était
blonde que j 'ai horreur des brunes.
169
00:39:37,930 --> 00:39:41,110
Je vous dis que vous avez fait une
fixation sur votre mère dans votre
170
00:39:42,030 --> 00:39:43,210
Mais je n 'ai pas connu ma mère.
171
00:39:45,770 --> 00:39:46,910
On m 'a dit qu 'elle était bonne.
172
00:39:47,210 --> 00:39:48,510
Et voilĂ , c 'est suffisant.
173
00:39:50,770 --> 00:39:53,690
Regardez, vous avez vu une brune comme
ces jeudis ? Ça a la peau mate.
174
00:39:56,550 --> 00:39:58,870
Ah oui ? Ça a du goût.
175
00:40:00,550 --> 00:40:02,310
Enfin, j 'ai quand mĂŞme le droit de ne
pas aimer les brunes.
176
00:40:03,210 --> 00:40:05,890
Ce n 'est pas parce que je bande que je
dois aimer.
177
00:40:08,080 --> 00:40:09,420
Parce que vous, vous vous bandez sans
aimer.
178
00:40:10,580 --> 00:40:12,060
Exactement. C 'est un vrai malade, quoi.
179
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
Je suis une machine.
180
00:40:15,940 --> 00:40:17,900
Enfin, lĂ , j 'ai l 'impression d 'ĂŞtre
une machine.
181
00:40:19,040 --> 00:40:22,180
Parce que jusqu 'Ă maintenant, une brune
ne m 'a jamais fait quoi que ce soit.
182
00:40:24,160 --> 00:40:26,440
Vous savez bien que c 'est une vue de l
'esprit, puisque vous fonctionnez.
183
00:40:28,460 --> 00:40:29,460
Peut -ĂŞtre que je la vois pas.
184
00:40:30,060 --> 00:40:32,380
C 'est possible, c 'est possible.
185
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
Vous voyez que ça marche.
186
00:40:41,580 --> 00:40:42,580
Allez, allongez -vous.
187
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Démontrez.
188
00:40:55,500 --> 00:41:02,320
C 'est pas rapide,
189
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
docteur. Non,
190
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
mais il est efficace.
191
00:41:07,100 --> 00:41:08,720
Quelles sont vos impressions ?
192
00:41:12,840 --> 00:41:17,820
Je prendrais bien sa place, moi, pour
essayer une fois. Docteur Fraude, je
193
00:41:17,820 --> 00:41:19,200
laisser la place Ă notre patient.
194
00:41:19,540 --> 00:41:20,540
Allez -y.
195
00:41:21,880 --> 00:41:22,920
Oui, je peux, comme ça.
196
00:41:23,300 --> 00:41:26,360
Allez -y, je t 'en prie. Je vais monter
dessus, Sylvie, s 'il vous plaît.
197
00:41:28,220 --> 00:41:29,500
Je préfère la voir nue.
198
00:41:30,220 --> 00:41:32,400
Je n 'ai pas l 'impression qu 'elle est
brune. Attendez.
199
00:41:44,780 --> 00:41:48,600
Ouh lĂ lĂ ! Alors, qu 'est -ce que vous
en pensez ? VoilĂ .
200
00:41:53,940 --> 00:41:54,940
Très serré.
201
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
Oui.
202
00:42:00,420 --> 00:42:06,980
C 'est... C 'est... C
203
00:42:06,980 --> 00:42:08,880
'est... Pas mal.
204
00:42:10,020 --> 00:42:14,220
Je vous prescris une ordonnance. Une
brune le matin, une brune Ă midi.
205
00:42:14,620 --> 00:42:15,620
Et une brune le soir.
206
00:42:16,780 --> 00:42:22,560
Non, mais vous ne pensez pas que je
risque de faire une allergie ? Il n 'y a
207
00:42:22,560 --> 00:42:23,560
d 'allergie aux brunes.
208
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
oui oui
209
00:45:21,360 --> 00:45:22,279
pas de me fatiguer.
210
00:45:22,280 --> 00:45:23,440
J 'aime pas ça. Allez.
211
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
J 'aime pas ça.
212
00:45:25,920 --> 00:45:27,560
Qu 'est -ce que vous voulez, alors ? Je
veux une blonde.
213
00:45:27,840 --> 00:45:28,840
Vous voulez une blonde ? Oui,
214
00:45:30,220 --> 00:45:32,060
une blonde, sinon je veux rien savoir.
215
00:45:32,440 --> 00:45:37,060
Brigitte ! Brigitte ! Ah,
216
00:45:38,180 --> 00:45:41,800
non, non ! Ah, pas elle ! Je la connais
! C 'est une fausse blonde. Non ! Non,
217
00:45:41,820 --> 00:45:48,160
non, non ! Il n 'y avait pas question !
Non ! Je veux pas ! Je ne veux pas ! D
218
00:45:48,160 --> 00:45:50,300
'abord, c 'est une fausse blonde. Vous
voyez pas les racines ? Elles sont
219
00:45:50,300 --> 00:45:52,910
noires. Je ne veux pas. Je ne veux pas.
220
00:45:53,910 --> 00:45:55,030
Je retourne chez ma mère.
221
00:45:56,170 --> 00:45:57,170
Non, non, non.
222
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
Je ne veux pas.
223
00:46:00,030 --> 00:46:01,030
Je ne veux pas.
224
00:46:01,530 --> 00:46:04,190
Je ne veux pas. Vous avez compris ? Je
ne veux pas.
225
00:46:36,110 --> 00:46:42,250
Ah ! Ah ! Une petite goutte sur ma
bouche, ça va pas non ?
226
00:48:00,620 --> 00:48:01,620
C 'est une vraie douceur !
227
00:50:35,500 --> 00:50:37,080
Tu as sailli de tous les côtés.
228
00:51:00,060 --> 00:51:04,420
Ça va pour vous, docteur ? Ça va.
229
00:51:13,360 --> 00:51:14,640
Ça ne m 'excite pas, vos bruits.
230
00:51:16,980 --> 00:51:17,340
Ça ne m
231
00:51:17,340 --> 00:51:32,440
'excite
232
00:51:32,440 --> 00:51:33,440
pas du tout.
233
00:51:33,820 --> 00:51:36,500
Ça ne fait pas bander, moi, les bruits.
234
00:51:37,640 --> 00:51:39,220
Elles ont beau faire ce qu 'elles
veulent...
235
00:52:24,310 --> 00:52:25,890
Moi, les brunes, ça me va comme une
bĂŞte.
236
00:54:53,100 --> 00:54:54,900
Et bien désormais, tu jouiras sans moi.
237
00:54:55,300 --> 00:54:56,720
C 'en est assez de tes saletés.
238
00:54:56,980 --> 00:54:57,980
Je demande le divorce.
239
00:54:58,580 --> 00:55:00,020
C 'est ça, retourne chez ta mère.
240
00:55:01,020 --> 00:55:02,020
Je ne veux plus te voir.
241
00:56:34,060 --> 00:56:35,120
Une chatte blonde.
242
00:56:37,180 --> 00:56:38,440
Une vraie chatte blonde.
243
00:56:40,080 --> 00:56:41,340
Bien en chair.
244
00:56:46,080 --> 00:56:47,080
Quel arĂ´me.
245
00:57:13,200 --> 00:57:14,200
Je ne peux pas le faire.
246
00:58:41,680 --> 00:58:42,680
Merci.
247
00:59:11,150 --> 00:59:16,470
Mais vous avez éteint votre chaîte ?
Non, je suis blonde, une vraie blonde.
248
00:59:17,070 --> 00:59:20,330
Mais je voulais que vous m 'aimiez pour
moi -mĂŞme, et non pour ma couleur.
249
00:59:23,430 --> 00:59:25,570
Et puis j 'attendais que vous soyez
libre.
250
00:59:26,230 --> 00:59:29,190
Oh là là , moi qui vous ai tenté d
'aider.
251
00:59:30,070 --> 00:59:34,190
C 'est vrai, je vous ai détesté pendant
des jours et des jours, parce que vous
252
00:59:34,190 --> 00:59:36,170
étiez brune, vous étiez laide.
253
00:59:36,810 --> 00:59:39,230
Et puis j 'imaginais que tout ça, c
'était noir.
254
00:59:39,790 --> 00:59:40,790
Vous ne l 'aviez pas dĂ».
255
00:59:41,130 --> 00:59:42,830
Aujourd 'hui, c 'est la découverte.
256
00:59:46,230 --> 00:59:48,610
Je ne me connais de monde.
257
00:59:49,270 --> 00:59:53,430
Mais les vrais, vous vous en ĂŞtes rendu
compte ? C
258
00:59:53,430 --> 00:59:59,210
'est longtemps que j 'attendais.
259
01:00:30,480 --> 01:00:34,740
C 'est bon comme ça ? C 'est bon ? Oui.
260
01:05:57,290 --> 01:05:59,530
Tu viens comme ça ? Dis -moi.
18596