Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:12,470
I love you.
2
00:01:23,020 --> 00:01:24,340
I just can't believe it.
3
00:01:24,900 --> 00:01:26,020
Do you think it's wrong?
4
00:01:26,980 --> 00:01:27,980
No.
5
00:01:28,420 --> 00:01:32,680
And anyway, you know that Mary Christine
is my best friend.
6
00:01:41,160 --> 00:01:42,980
Remember, it was you who introduced us.
7
00:01:43,800 --> 00:01:46,080
Yes, and I'm happy that you're marrying
her.
8
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Are you sad?
9
00:01:50,660 --> 00:01:52,360
Sad, but happy too.
10
00:02:10,350 --> 00:02:11,670
I'd like you to do me a favor.
11
00:02:12,150 --> 00:02:13,150
Anything you'd like.
12
00:02:13,170 --> 00:02:14,930
I'd like you to leave a few of your
things here.
13
00:02:15,250 --> 00:02:16,610
Just a suit or something like that.
14
00:02:17,170 --> 00:02:20,770
When I look at it, it'll seem like I
still have a part of you here with me.
15
00:02:20,770 --> 00:02:21,770
not going anywhere, my dear.
16
00:02:21,810 --> 00:02:24,410
What? You'll come back here to see me?
You know very well you're my favorite
17
00:02:24,410 --> 00:02:25,410
mistress.
18
00:02:28,990 --> 00:02:30,750
You better get a move on.
19
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
Come on, you're going to be late.
20
00:02:32,490 --> 00:02:33,490
Kiss me some more.
21
00:02:33,730 --> 00:02:34,730
No.
22
00:02:43,500 --> 00:02:46,200
To think that you and Mary Christine
haven't even slept together yet.
23
00:02:46,580 --> 00:02:49,700
Well, it's a matter of principles. Oh,
yes. You and your principles.
24
00:02:53,100 --> 00:02:56,840
You pussyfooted around here trying to
find out all about her.
25
00:02:57,080 --> 00:03:01,080
Just like she snuck around here wanting
to know all about you. Do you
26
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
disapprove?
27
00:03:02,360 --> 00:03:04,580
No. Besides, I get a lot out of it.
28
00:03:30,190 --> 00:03:31,189
Hello, ma 'am.
29
00:03:31,190 --> 00:03:32,550
Hello, Joanne. Are we late?
30
00:03:32,990 --> 00:03:36,470
Oh, no, ma 'am. I mean, Miss Cindy isn't
even ready yet. Her hairdresser hasn't
31
00:03:36,470 --> 00:03:37,710
arrived. Tell her we're here, please.
32
00:03:38,850 --> 00:03:41,650
She saw you coming from a window, and
she told me to tell you to wait in the
33
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
living room for her.
34
00:03:47,830 --> 00:03:49,730
Would you like something to drink? Here
would be nice.
35
00:03:50,270 --> 00:03:53,450
Some chilled white wine, please, Joanne.
Would you like a Chardonnay, sir?
36
00:03:53,650 --> 00:03:54,650
Ah.
37
00:04:01,520 --> 00:04:03,900
I don't believe this would be the best
day to lay the maid.
38
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Too bad.
39
00:04:05,820 --> 00:04:08,140
With your permission, may I look without
touching you?
40
00:04:08,560 --> 00:04:09,680
You may even touch.
41
00:04:43,980 --> 00:04:47,900
Mrs. Oh, Miss Cindy asked me to give you
this book while you were waiting.
42
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
What is it?
43
00:04:50,560 --> 00:04:51,660
It's a personal diary.
44
00:04:53,080 --> 00:04:55,200
If you need me, sir, I'm at your
service.
45
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Thank you, Joanne.
46
00:05:05,200 --> 00:05:10,080
I knew that she kept a diary, but Mary
Christine never showed it to me.
47
00:05:10,760 --> 00:05:13,000
I believe you were the first person to
see this.
48
00:05:16,720 --> 00:05:17,960
What a proof of her love.
49
00:05:21,280 --> 00:05:22,520
Yes, it is.
50
00:05:25,640 --> 00:05:27,340
I know all of these characters.
51
00:05:28,260 --> 00:05:34,060
If you'd like, I'll be your guide
through this very, very special diary of
52
00:05:35,320 --> 00:05:40,940
His name was Albert, and he was a young
bastard's attaché. They met by complete
53
00:05:40,940 --> 00:05:41,940
coincidence.
54
00:05:48,110 --> 00:05:49,110
Come in, Albert.
55
00:05:50,250 --> 00:05:51,290
Make yourself comfortable.
56
00:05:52,190 --> 00:05:55,550
Oh, Mary, don't worry about me. I could
take off all my clothes right here and
57
00:05:55,550 --> 00:05:57,150
now. That's what I want you to do.
58
00:06:03,610 --> 00:06:04,610
Joanne?
59
00:06:06,630 --> 00:06:07,630
Undress him.
60
00:06:30,890 --> 00:06:34,030
hard. I must say, under the
circumstances, it's not that easy.
61
00:06:35,270 --> 00:06:37,050
Joanne, give him his.
62
00:06:37,590 --> 00:06:38,590
Very well, ma 'am.
63
00:07:49,580 --> 00:07:54,600
My dear Albert, you must understand, I
have a hobby.
64
00:07:55,760 --> 00:07:59,820
I would like to have a memento of you,
and it's better to take it before than
65
00:07:59,820 --> 00:08:00,820
after.
66
00:08:01,220 --> 00:08:07,160
Oh, Mary, if you'd take the matter into
your own hands, I'm sure I'd be a lot
67
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
better off.
68
00:08:08,980 --> 00:08:10,080
We'll see about that.
69
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
How wonderful.
70
00:09:10,440 --> 00:09:11,800
Yes.
71
00:09:18,560 --> 00:09:19,960
Oh,
72
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
yeah.
73
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Share, girl.
74
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Share.
75
00:10:01,620 --> 00:10:02,800
That's so good.
76
00:10:28,930 --> 00:10:32,890
Good. Oh, yes.
77
00:10:33,690 --> 00:10:34,690
Deep.
78
00:11:43,340 --> 00:11:44,540
Just let yourself go.
79
00:11:45,440 --> 00:11:47,560
Try to guess which one of us you're
making love to.
80
00:11:48,660 --> 00:11:51,320
If you guess right, you'll win a prize.
81
00:11:51,960 --> 00:11:53,320
But that's a children's game.
82
00:11:53,660 --> 00:11:55,040
You could call it that.
83
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
What if I lose?
84
00:11:58,820 --> 00:12:01,660
Joanne and I will figure something out,
and you'll have to give us a prize.
85
00:12:02,340 --> 00:12:03,800
Maybe a grandfather's prize.
86
00:12:06,120 --> 00:12:07,520
What's a grandfather's prize?
87
00:12:07,840 --> 00:12:09,260
Oh, you can exchange it for another.
88
00:12:25,450 --> 00:12:26,490
What's that sound?
89
00:13:10,550 --> 00:13:16,850
I love you.
90
00:13:37,770 --> 00:13:40,570
Oh. Oh.
91
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
And just who won?
92
00:16:52,770 --> 00:16:53,770
It's not important.
93
00:16:54,230 --> 00:16:56,110
All I can tell you is what she wrote.
94
00:16:57,510 --> 00:17:02,530
Albert was fantastic, and Joanne and I
fell asleep late. Our bodies worn out,
95
00:17:02,610 --> 00:17:03,690
and our pussy satisfied.
96
00:17:04,710 --> 00:17:06,450
May 21st, 1977.
97
00:17:07,329 --> 00:17:08,349
That's very interesting.
98
00:17:09,690 --> 00:17:11,030
Oh, but you're hard.
99
00:17:11,390 --> 00:17:12,510
So is it against the law?
100
00:17:13,010 --> 00:17:14,349
Let's go on to the next part.
101
00:17:14,630 --> 00:17:16,410
Oh, that guy. He's not very interesting.
102
00:17:18,670 --> 00:17:20,569
Not with his cock, not with his head.
103
00:17:20,970 --> 00:17:22,130
July 14, 1977.
104
00:17:24,829 --> 00:17:26,990
Oh, he was a real winner.
105
00:17:27,849 --> 00:17:32,750
Mary Christine introduced me to him
after a little sampling of his wares.
106
00:17:32,750 --> 00:17:35,250
treated me just like he had treated her.
107
00:17:35,910 --> 00:17:38,090
Oh, that guy Bruno.
108
00:17:41,230 --> 00:17:45,470
Mary Christine gave him a nickname,
which I find quite appropriate.
109
00:17:45,690 --> 00:17:46,690
The Bear.
110
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Where's the bedroom?
111
00:17:56,840 --> 00:17:59,280
But there's no hurry, darling. Oh, yes,
there is.
112
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
It's not in there.
113
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
Aha.
114
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
All right.
115
00:18:11,780 --> 00:18:13,620
Get your clothes off and let's boogie.
116
00:18:14,460 --> 00:18:16,420
Wouldn't you like to have a drink first,
darling? A drink?
117
00:18:16,760 --> 00:18:17,980
I didn't come here for no drink.
118
00:18:18,200 --> 00:18:21,520
If I want a drink, I go to a bar. Sexy
girls like you don't grow on trees, you
119
00:18:21,520 --> 00:18:23,620
know. Come on, let's get upstairs and
get it on.
120
00:18:26,440 --> 00:18:27,480
Come on, you two.
121
00:18:29,000 --> 00:18:30,460
Undress her. Go on.
122
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
Come on.
123
00:18:53,360 --> 00:18:54,319
Your name?
124
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
That's Joanne.
125
00:18:55,690 --> 00:18:56,690
Who cares?
126
00:18:58,090 --> 00:19:01,050
I'll take care of you later. Right now,
go give me a couple of candles. Maybe
127
00:19:01,050 --> 00:19:02,710
some in the cabinet next to your fuse
box.
128
00:19:03,010 --> 00:19:06,030
That would be the most larger... You can
blow me while we wait for her.
129
00:19:06,370 --> 00:19:07,770
With pleasure, sir.
130
00:19:16,850 --> 00:19:17,850
Yeah.
131
00:19:20,750 --> 00:19:22,070
That's it. Get it hard.
132
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
Come on, deep throat it.
133
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
Now.
134
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
Lie down.
135
00:19:47,020 --> 00:19:48,020
Come on.
136
00:21:16,620 --> 00:21:17,880
If you can look, it won't hurt your
eyes.
137
00:21:22,080 --> 00:21:25,320
Hey, light the candles, kill the lights.
Hold one in each hand like this.
138
00:22:57,480 --> 00:22:59,120
You take her place. You take hers.
139
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
Come on.
140
00:23:02,880 --> 00:23:03,980
Do I have to get up?
141
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
No, no.
142
00:25:49,000 --> 00:25:52,260
Don't forget that this is a travel
diary, and we have to make a stop at all
143
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
pleasure ports.
144
00:26:10,800 --> 00:26:12,740
I just love everything you make, Amanda.
145
00:26:13,200 --> 00:26:15,200
Oh, but you don't know half of my
capabilities.
146
00:26:34,440 --> 00:26:38,140
I love fabric all over my body. It feels
better than anything else.
147
00:26:39,620 --> 00:26:42,220
Better than this, for example?
148
00:27:48,879 --> 00:27:53,920
oh oh oh
149
00:33:26,220 --> 00:33:27,220
That's it.
150
00:33:28,520 --> 00:33:30,720
I got a surprise for you.
151
00:34:22,909 --> 00:34:26,150
Oh, that's good.
152
00:36:09,930 --> 00:36:10,930
How's this?
153
00:38:38,480 --> 00:38:39,520
talking about you, my darling.
154
00:38:39,880 --> 00:38:42,060
What's an idea, telling a door like
that?
155
00:38:42,320 --> 00:38:44,800
What does Frederick think about all
this? I think you have a lot of hidden
156
00:38:44,800 --> 00:38:48,080
talents. Today seems like a bad day to
try and discover them, though.
157
00:38:48,480 --> 00:38:51,180
Just get married, and I'll take care of
anything you'd like.
158
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
I'm for that.
159
00:38:53,000 --> 00:38:56,120
Well, I'll leave you two. Mary is
waiting for me. See you later.
160
00:39:08,799 --> 00:39:10,400
Hey, I know this person.
161
00:39:10,880 --> 00:39:11,880
That's your snatch.
162
00:39:12,140 --> 00:39:13,520
Yes, but it's not very interesting.
163
00:39:13,860 --> 00:39:14,860
Ah.
164
00:39:15,340 --> 00:39:18,260
Is it because you're part of the party
or because they got a picture of you on
165
00:39:18,260 --> 00:39:19,260
one of your off days?
166
00:39:19,400 --> 00:39:20,480
Oh, you'd be the judge of that.
167
00:39:21,280 --> 00:39:23,920
It's easy to tell who's the owner of
this other little pussy.
168
00:39:25,080 --> 00:39:27,860
Take a good look at it, because that's
the one you're marrying.
169
00:39:28,780 --> 00:39:29,780
It's very lovely.
170
00:39:30,400 --> 00:39:31,620
Oh, lovelier than mine?
171
00:39:32,320 --> 00:39:33,460
They're both very lovely.
172
00:39:36,430 --> 00:39:39,190
I'll have you know that that adventure
took place at my house.
173
00:39:39,790 --> 00:39:41,370
That's the only reason I was involved.
174
00:39:55,610 --> 00:39:57,870
Now, how about us getting down to
business?
175
00:40:08,970 --> 00:40:11,750
We had an agreement we'd take care of
you gals one at a time.
176
00:40:12,770 --> 00:40:17,770
If you think it'll take two of you to
satisfy one of us, you must think we're
177
00:40:17,770 --> 00:40:18,770
pretty special.
178
00:40:21,450 --> 00:40:23,470
We'll give you the answer to that one
afterwards.
179
00:40:32,330 --> 00:40:33,330
Yes,
180
00:40:34,650 --> 00:40:35,650
ma 'am.
181
00:41:14,160 --> 00:41:15,660
Come on, first come, first served.
182
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
Go on.
183
00:41:18,360 --> 00:41:19,560
Why me first, my dear?
184
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
I want to watch.
185
00:41:21,540 --> 00:41:24,440
Plus, I prefer it on the second wind.
And if there's no second wind?
186
00:41:24,680 --> 00:41:27,640
In that case, you'll have to take care
of me as only you know how.
187
00:41:29,040 --> 00:41:31,120
Come on, you better decide. Let's get to
it.
188
00:46:10,030 --> 00:46:12,070
I don't think I need to introduce all
these fellows to you.
189
00:46:12,550 --> 00:46:13,550
You know them already.
190
00:46:14,550 --> 00:46:15,830
But they don't know you.
191
00:46:18,630 --> 00:46:20,170
And I don't know you either.
192
00:46:21,670 --> 00:46:23,930
There's still time to get to know each
other before the ceremony.
193
00:47:58,960 --> 00:48:00,300
26 years old.
194
00:48:00,520 --> 00:48:01,660
All teeth intact.
195
00:48:02,340 --> 00:48:03,420
Almost a virgin.
196
00:48:03,980 --> 00:48:05,080
Holder of the title.
197
00:48:06,440 --> 00:48:07,440
Frederick.
198
00:48:07,900 --> 00:48:10,440
28 years old. The challenger.
199
00:48:14,120 --> 00:48:15,700
All blows are acceptable.
200
00:48:16,400 --> 00:48:18,080
Especially those below the waist.
201
00:48:18,680 --> 00:48:19,880
One round only.
202
00:48:21,360 --> 00:48:22,360
Shake hands.
203
00:48:23,380 --> 00:48:24,700
May the best man win.
204
00:48:32,460 --> 00:48:35,700
Wait a second. Go back to your corners
and get prepared.
205
00:48:36,380 --> 00:48:39,080
Coaches, take your places, if you
please.
206
00:49:43,650 --> 00:49:44,910
Thank you so much.
207
00:50:22,390 --> 00:50:25,190
Oh. Oh.
208
00:55:57,900 --> 00:55:58,900
Uh huh.
209
01:05:20,910 --> 01:05:21,910
Oh.
14140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.