All language subtitles for EPORNER.COM - [A9GWqhqwt9r] Confessions Of A Viennese Whore (Germany 1978, Jane Iwanoff, Barbara Moose) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:26,040 Wien, der Stolz der österreichischen Monarchie um die Jahrhundertwende. 2 00:00:26,340 --> 00:00:31,240 Wien, die Stadt des Walzers und der Lebensfreude. Aber dasselbe Wien ist 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,280 das Jagdrevier der Josefine Mutzenbacher. 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,860 Jahre sind vergangen, seitdem sie mit Charme, Verstand und Liebesbereitschaft 5 00:00:37,860 --> 00:00:40,140 ihre armselige Herkunft hinter sich lief. 6 00:00:40,560 --> 00:00:44,520 Unermüdlich war sie bemüht, den meist wohlhabenden Männern das Leben zu 7 00:00:44,520 --> 00:00:48,880 versüßen, mal für eine Nacht, mal für einige Wochen. Und ein besonders 8 00:00:48,880 --> 00:00:51,900 spendabler Freund hatte ihr diese hübsche Bleibe eingerichtet. 9 00:00:52,180 --> 00:00:57,620 In diesem Liebesnetz flattert sie nun mehr aus als angezogen weiter von einem 10 00:00:57,620 --> 00:01:01,860 zum anderen und im Augenblick, wo unsere Geschichte beginnt, finden wir sie in 11 00:01:01,860 --> 00:01:04,959 den Armen des angesehenen Bierbrauers Xaver Lechner. 12 00:01:05,200 --> 00:01:10,480 Ach, ja, Sir Finner, wir puten nun jeden Tag über zwei Monate. 13 00:01:12,420 --> 00:01:14,620 Und immer habe ich noch nicht nur von dir. 14 00:01:15,690 --> 00:01:17,750 Nur heute sollst du nicht so anstrengend sein. 15 00:01:18,010 --> 00:01:21,650 Du wirst doch am Abend gut beisammen sein, wenn wir uns mit deinen Spätzchen 16 00:01:21,650 --> 00:01:22,650 beim Heurigen treffen. 17 00:01:23,530 --> 00:01:26,390 Hast doch gesagt, da müssten wir auf alles Mögliche gefasst sein. 18 00:01:26,850 --> 00:01:27,850 Ah, wenn schon. 19 00:01:28,430 --> 00:01:30,490 Bis am Morgen habe ich mich längst wieder erholt. 20 00:01:32,990 --> 00:01:35,930 Ja, wenn du meinst, dass du es vertragst, dann will ich es dir schön 21 00:01:36,170 --> 00:01:38,170 Ja. Leg dich auf den Rücken. Ja. 22 00:01:48,570 --> 00:01:49,970 So ist es herrlich. 23 00:01:56,390 --> 00:01:58,970 Du hast tatsächlich eine Pracht. 24 00:02:01,990 --> 00:02:08,570 Wer ist denn das? 25 00:02:08,669 --> 00:02:09,710 Erwartest du noch einen Besuch? 26 00:02:10,729 --> 00:02:11,810 Nicht, dass du willst. 27 00:02:12,230 --> 00:02:13,690 Du hast doch hoffentlich abgeschlossen. 28 00:02:15,080 --> 00:02:18,620 Das nicht, aber man geht doch nicht einfach so rein in eine fremde Wohnung. 29 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 Du, 30 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 ich bin gleich so weit. 31 00:02:23,740 --> 00:02:25,360 Ja, rasch, rasch jetzt. 32 00:02:26,220 --> 00:02:29,060 Sag mir, das ist doch ein hartnäckiger Vogel. Ja. 33 00:02:29,720 --> 00:02:32,400 Wirst du den ja... Moment, ich... 34 00:02:32,400 --> 00:02:37,680 Grüß dich, Josefin. 35 00:02:39,520 --> 00:02:40,840 Maren Josef, die Froni. 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,640 Meine Cousine, versetzt. Was? 37 00:02:44,120 --> 00:02:47,320 Dieser Fetzen ist verwandt mit dir, die ländliche Unschuld. 38 00:02:47,560 --> 00:02:51,140 Na ja, ihre Eltern wohnen im Burgenland und ich habe die Froni nach Wien 39 00:02:51,140 --> 00:02:55,840 eingeladen. Und dafür danke ich dir auch schön. Ich habe mich ja so gefreut. 40 00:02:58,540 --> 00:03:01,000 Weiter machen kannst du jetzt nicht, das ist dir wohl ein. 41 00:03:02,820 --> 00:03:05,600 Aber auf diese Weile sparst du deine Kraft für heute Abend. 42 00:03:05,940 --> 00:03:07,020 Ich gehe mich waschen. 43 00:03:07,580 --> 00:03:08,820 Nimm deine Kleider gleich mit. 44 00:03:14,250 --> 00:03:15,690 Der hat aber einen mächtigen. 45 00:03:16,330 --> 00:03:19,610 Kennst denn schon so viele, dass du das vergleichen kannst? Nur die von unseren 46 00:03:19,610 --> 00:03:20,610 beiden Knechten. 47 00:03:20,750 --> 00:03:21,750 Da, schau her. 48 00:03:21,790 --> 00:03:23,390 Hast du mit denen etwas schon gemacht? 49 00:03:24,010 --> 00:03:26,910 Nur ein paar Mal. Aber dann hat es die Mutter gemerkt und hat mich nicht mehr 50 00:03:26,910 --> 00:03:27,910 aus den Augen gelassen. 51 00:03:28,650 --> 00:03:30,770 Na ja, bei mir brauchst du dich aber nicht zu genieren. 52 00:03:31,070 --> 00:03:34,550 Da bin ich aber froh. Ich habe schon Angst gehabt, dass du genauso streng 53 00:03:34,790 --> 00:03:36,550 Du hast ja gerade gesehen, wie streng ich bin. 54 00:03:36,770 --> 00:03:38,630 Oh ja, das war aufregend. 55 00:03:39,370 --> 00:03:41,810 Du bist ja ein richtiges kleines Vörtel. 56 00:03:43,660 --> 00:03:46,820 Aber ich freue mich. Wir werden es schön miteinander haben. 57 00:03:47,460 --> 00:03:48,600 Ja, so ist es recht. 58 00:03:49,080 --> 00:03:52,800 Kaum in Wien angekommen, wird die ländliche Unschuld schon von der Cousine 59 00:03:52,800 --> 00:03:56,240 vernascht. Das sind rein verwandtschaftliche Gefühle, verstehst? 60 00:03:56,960 --> 00:03:58,320 Ja, das ist nicht lauf. 61 00:04:00,300 --> 00:04:02,160 Um halbe Acht erhole ich dich ab, ja? 62 00:04:02,500 --> 00:04:05,100 Du hättest dich festmachen, ich möchte nämlich einen Eindruck schinden bei 63 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 meinen Freunden mit dir. 64 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Das ist schon wieder geil. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,820 Eines Tages gehe ich noch kaputt an dir. 66 00:04:17,260 --> 00:04:18,600 Willst du es ja nicht anders haben. 67 00:04:18,899 --> 00:04:20,060 Jetzt hab ich es erwartet, ja. 68 00:04:20,560 --> 00:04:21,600 Ist gut, Xaver. 69 00:04:22,580 --> 00:04:25,200 Ich bin sehr verliebt in dich. 70 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Ach was. 71 00:04:27,120 --> 00:04:28,420 Ein geiler Bock ist er. 72 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 Aber es macht viel Spaß mit ihm. 73 00:04:38,600 --> 00:04:42,780 Ich kann die Männer verstehen, dass sie so wild sind. Du siehst wunderschön aus. 74 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Danke, Kleine. 75 00:04:45,780 --> 00:04:50,760 Während ich weg bin, packst du deine Sachen aus und richtest dich gemütlich 76 00:04:50,960 --> 00:04:52,620 Du sollst dich hier wohlfühlen. 77 00:04:53,220 --> 00:04:55,120 Ja? Und wo soll ich schlafen? 78 00:04:57,220 --> 00:04:59,220 Möchtest du mit mir zusammen schlafen? 79 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 Oh ja. 80 00:05:16,590 --> 00:05:17,630 Du machst mich ganz schön heiß. 81 00:05:17,930 --> 00:05:19,150 Aber ich muss mich ja beeilen. 82 00:05:20,610 --> 00:05:21,930 Erzählst du mir alles, wie es war? 83 00:05:22,330 --> 00:05:26,670 Ich weiß nicht, ob das nicht zu viel wird für deine unschuldigen Ohren. 84 00:05:27,390 --> 00:05:30,110 Und dann komme ich nicht einmal mehr in mein Bett zur Ruhe. 85 00:05:32,030 --> 00:05:33,210 Ich glaube, ich werde es tun. 86 00:05:34,610 --> 00:05:38,170 Also, Riesl, das war wie drin ausgehen. Zeig dir das nochmals. Und jetzt kannst 87 00:05:38,170 --> 00:05:39,170 du abbremsen lassen. 88 00:05:39,350 --> 00:05:42,070 Ja, wir brauchen mehr Platz auf dem Tisch. 89 00:05:42,850 --> 00:05:43,850 Komm her, Betty. 90 00:05:46,170 --> 00:05:47,930 Für meine besten Stammgäste kennenlernen. 91 00:05:48,210 --> 00:05:52,150 Sie ist meine Lichte. 92 00:05:52,390 --> 00:05:54,770 Sie hilft mir am Wochenende ein bisschen aus. 93 00:05:54,970 --> 00:05:58,530 Sie kommt aus der Klosterschule. Sie kommt gerade recht. 94 00:05:58,770 --> 00:06:00,530 Wäre der tüchtige Aushilf brauchen können. 95 00:06:02,910 --> 00:06:06,950 Schamst du nicht, Warmbacher. Und außerdem glaubst du vielleicht, dass die 96 00:06:06,950 --> 00:06:08,950 und ich mit euch vier Halotries nicht fertig werden. 97 00:06:09,330 --> 00:06:13,050 Wenn ich auch gern zugehe, dass ihr beide aufregend ist gestellt habt. 98 00:06:13,580 --> 00:06:18,380 Du bist doch am schönsten. In jeder Sturz ist ein eigenes Schwert. Du 99 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 uns, du Madl. 100 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 Ich bin nicht so leicht zu verkrauen wie die Herren meinen. 101 00:06:22,220 --> 00:06:24,720 Ihr seht, mein schlechtes Beispiel hat schon abgefärbt. 102 00:06:27,820 --> 00:06:31,460 Du magst mich denn nicht, wenn ich gerade da bleibe? Das geht erst mal ein 103 00:06:31,460 --> 00:06:34,080 Stunden. Aber bis dahin wünsche ich viel Spaß. 104 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Komm, Betty. 105 00:06:39,500 --> 00:06:42,840 Recht, hat die Riesel. Lasst uns darauf trinken, dass wir viel Spaß miteinander 106 00:06:42,840 --> 00:06:43,840 haben. Ja, gut. 107 00:06:47,160 --> 00:06:50,480 An was für eine Art Spaß haben die Herren dabei gedacht? 108 00:06:50,980 --> 00:06:53,760 Wie wert waren die Damen dabei auf Schwammerlsuche gingen? 109 00:06:53,980 --> 00:06:57,160 Sie sind überzeugt von dem Vorschlag? Muss sich schon lohnen, so eine 110 00:06:57,160 --> 00:06:59,820 Schwammerlsuche auf Zifferlingen, denn ich nicht schon. 111 00:07:04,860 --> 00:07:08,520 So, was magst du mir anzubieten, Lechner? Du scheinst nicht zu wissen, 112 00:07:08,520 --> 00:07:09,980 Pilze viel Feuchtigkeit brauchen. 113 00:07:10,260 --> 00:07:12,320 Da schießt es gerade in die Höhe. 114 00:07:12,860 --> 00:07:13,860 Was meinst du? 115 00:07:45,550 --> 00:07:48,150 Und wie kommst du denn da unten zurecht, ha? 116 00:08:04,410 --> 00:08:05,690 Oh, ja, nee. 117 00:08:06,810 --> 00:08:08,170 Besser in den Hauptgang kommen. 118 00:08:09,150 --> 00:08:10,150 Ja. 119 00:08:14,380 --> 00:08:16,520 Möchtest du dich auch mal um mein Tüßchen kümmern? 120 00:08:16,840 --> 00:08:19,300 Mal schauen, ob ich noch Platz habe neben dem Tüßchen. 121 00:08:23,580 --> 00:08:24,960 Ruck ein bisschen, Schatz. 122 00:08:39,400 --> 00:08:43,039 Dies ist eine Pilzmahlzeit, wie man sich das schöner nicht vorstellen kann. 123 00:08:43,299 --> 00:08:44,300 Prost. Prost. 124 00:08:45,220 --> 00:08:48,140 Ich bin gespannt, welche Schweine als Herzchen -Software es gibt. 125 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 Na, 126 00:08:56,860 --> 00:08:58,480 habt ihr noch genug Wein, meine Herren? 127 00:08:58,920 --> 00:09:00,620 Na nun, wo sind denn eure Damen? 128 00:09:01,200 --> 00:09:02,460 Ah, ich verstehe. 129 00:09:15,240 --> 00:09:19,060 ist doch wieder typisch. Die Frauen müssen arbeiten und die Männer brauchen 130 00:09:19,060 --> 00:09:20,140 ein bisschen zu stöhnen. 131 00:09:20,340 --> 00:09:23,760 Wir arbeiten dafür noch, wenn Schwerstund ist. Wir müssen noch 132 00:09:25,140 --> 00:09:26,280 Aua. Aua. 133 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 Jetzt. 134 00:09:33,100 --> 00:09:36,740 Verputz dich nicht, Lechner. Sonst fallen den Herren die Nudeln zusammen. 135 00:09:38,140 --> 00:09:39,280 Na, die meine bestimmt. 136 00:09:51,980 --> 00:09:55,640 Wenn ihr jetzt schon alle kauft, verspritzt, nachher brauchen die Wette 137 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 ja gar nicht mehr kommen. 138 00:09:57,480 --> 00:09:58,900 Da macht er keine Zuhörer. 139 00:10:00,000 --> 00:10:01,620 Schau lieber das beim Feierabend an. 140 00:10:07,160 --> 00:10:09,480 Nun, verehrte Spätzchen, sperrst du dich? 141 00:10:09,780 --> 00:10:11,180 Steht noch irgendwas zu dir? 142 00:10:11,560 --> 00:10:12,840 Ja, noch was steht. 143 00:10:13,180 --> 00:10:16,400 So schauen sie aus, unsere Stammtischbrüder, wenn sich die Stimmung 144 00:10:16,400 --> 00:10:18,100 pumpt. Darf sie da wirklich mitmachen? 145 00:10:18,500 --> 00:10:19,820 Sterben wäre schon nicht dran. 146 00:10:24,620 --> 00:10:27,240 Und wer darf das schmucke Jungtier verputzen? 147 00:10:27,540 --> 00:10:32,360 Da alle vier so stattliche Kater sind, nehme ich den, der als erster meine 148 00:10:32,360 --> 00:10:36,500 Maus... Na, so geht's mit. 149 00:10:36,760 --> 00:10:38,820 Stellt euch dort neben der Tür auf. Nehmen an. 150 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 So. 151 00:10:44,520 --> 00:10:46,480 Ach, los geht's, los geht's. Los geht's! 152 00:10:51,500 --> 00:10:54,040 Schaut, dass es weiterkommt, Freunde. Stört Sie mich, dass ich mich glühe? Ja, 153 00:10:54,100 --> 00:10:55,940 dann holt sich ein Petentium für den anderen. 154 00:10:56,260 --> 00:10:57,940 Wart noch, bis die Schrammeln da sind. 155 00:10:58,280 --> 00:11:00,700 Mit Musik ist die Garde noch viel größer. 156 00:11:03,900 --> 00:11:05,140 Da sind sie schon. 157 00:11:05,820 --> 00:11:07,980 Guten Abend allerseits, Christian. 158 00:11:09,500 --> 00:11:11,720 Feinbuschen, stellt euch auf und spielt was Spritziges. 159 00:11:11,940 --> 00:11:13,560 Nicht zu schnell und nicht zu langsam. 160 00:11:14,020 --> 00:11:16,320 Ist echt traurig, es wäre ja nicht das erste Mal. 161 00:11:16,660 --> 00:11:18,480 Zurecht mit Gefühl, verstanden? 162 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 geben sich in Position. 163 00:11:39,840 --> 00:11:41,860 Jetzt brauchen wir es wieder. 164 00:11:44,460 --> 00:11:51,000 Und das immer schön im Tag der Musikstoß. Eins, 165 00:11:51,020 --> 00:11:52,080 zwei, drei. 166 00:12:14,970 --> 00:12:19,290 Jesus, na, ihr könnt ja nicht einmal in Weizers Tag pudern. Na, dann machen wir 167 00:12:19,290 --> 00:12:20,290 einen Marsch. 168 00:12:34,810 --> 00:12:38,210 Ich bin zu fesch, wie du mitmachst. Du brauchst das aber nicht gleich zu 169 00:12:38,210 --> 00:12:39,670 erzählen. Am Montag in der Schule. 170 00:12:41,430 --> 00:12:45,250 Bestimmt nicht, sonst melden sich die anderen Mädchen auch noch zur 171 00:13:31,510 --> 00:13:33,470 Oh! Oh! 172 00:13:36,190 --> 00:13:38,010 Oh! Oh! 173 00:13:38,430 --> 00:13:39,429 Oh! Oh! 174 00:13:39,430 --> 00:13:40,490 Oh! Oh! 175 00:13:58,830 --> 00:13:59,830 Es kocht schon so weit. 176 00:14:00,330 --> 00:14:01,790 Gleich gibt es eine Verschwemmung. 177 00:14:01,990 --> 00:14:03,110 Ja, du bist scheiße. 178 00:14:07,450 --> 00:14:08,830 Das macht dich gut. 179 00:14:11,350 --> 00:14:15,590 Da hast du mein Ziel, Klosterschülerin. 180 00:14:20,210 --> 00:14:24,070 So viel kommt nicht mehr bei unserem Gärtner in der Klosterschule. 181 00:14:25,219 --> 00:14:27,500 Der Warmbacher ist wieder einmal der König. 182 00:14:30,900 --> 00:14:35,240 So, liebe Stammtischpitzel, da hat euch die Riesel wieder ein saftiges 183 00:14:35,240 --> 00:14:36,440 Herrenkulass serviert. 184 00:15:01,100 --> 00:15:03,180 Hätt's mir fast denken können, dass es noch nicht schlappt. 185 00:15:03,460 --> 00:15:06,260 Viel zu neugierig auf das, was ich zu erzählen hab. Stimmt? 186 00:15:06,940 --> 00:15:07,940 War's denn schön? 187 00:15:08,380 --> 00:15:11,720 Sehr lustig war's. Für eine, die einen kräftigen Stoß vertragt. 188 00:15:12,220 --> 00:15:13,920 Das Kreuz tut mir ein bisschen weh. 189 00:15:14,260 --> 00:15:15,320 Vom auf den Tisch liegen. 190 00:15:19,480 --> 00:15:20,880 Was tust denn da, Herzl? 191 00:15:22,140 --> 00:15:23,140 Da, schau her. 192 00:15:24,280 --> 00:15:26,080 Darauf versteht man sich also auch auf dem Land. 193 00:15:26,860 --> 00:15:29,780 Ich, mir... Das brauchst du. 194 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 Wenn man so ausschaut. 195 00:15:47,480 --> 00:15:52,140 Weißt du, ihr habt mir, als du weg warst, alles vorgestellt, was ihr macht. 196 00:15:52,700 --> 00:15:55,480 Da konnte ich nicht anders als an dir rumspielen. 197 00:16:00,580 --> 00:16:02,480 Aber so ist es nicht schöner. 198 00:16:03,560 --> 00:16:06,200 Zwollen ist das Vorzeil von vielen Fummeln. 199 00:16:14,240 --> 00:16:15,720 Wollen wir es uns gegenseitig machen? 200 00:16:16,120 --> 00:16:17,140 Das habe ich noch nie. 201 00:16:17,460 --> 00:16:19,940 Vorher können wir sowieso nicht einschlafen. Stimmt. 202 00:16:23,780 --> 00:16:25,020 Mit dich schräger hin. 203 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Grüß dich, Vroni. 204 00:17:43,920 --> 00:17:46,000 Hat jemand nach mir gefragt in der Zwischenzeit? 205 00:17:46,500 --> 00:17:47,560 Der Herr Lechner vielleicht? 206 00:17:47,780 --> 00:17:49,800 Nein, aber Blumen sind abgegeben worden. 207 00:17:51,360 --> 00:17:52,760 Schau an, vom Biernäcker. 208 00:17:55,040 --> 00:17:58,200 Wann wird der entzückende Abend sich wiederholen? 209 00:17:58,660 --> 00:18:01,960 Den musst du damals am heurigen Abend richtig eingehetzt haben. 210 00:18:02,260 --> 00:18:05,760 Und du? Ich hoffe, du hast deinem Diener auch eine kleine Freude gemacht. 211 00:18:06,140 --> 00:18:07,680 Was für eine Freude meinst du? 212 00:18:08,160 --> 00:18:11,140 Da kannst du es nicht erraten. Besonders mit den Dienern von den reichen Herren 213 00:18:11,140 --> 00:18:12,140 muss man sich gut stellen. 214 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Na nun? 215 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Vielleicht ist es zu lächeln. Warte, ich gehe selber öffnen. 216 00:18:20,440 --> 00:18:22,720 Ihr hättet Telegramm für das Fräulein Muttenbach. 217 00:18:22,940 --> 00:18:24,220 Das bin ich. Kommen Sie doch rein. 218 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 Ja, gern. 219 00:18:26,240 --> 00:18:28,000 So spät müssen Sie noch arbeiten. 220 00:18:28,300 --> 00:18:30,760 Da werden Sie doch nichts einzuwenden haben gegen ein kleines Geld. 221 00:18:31,060 --> 00:18:32,760 Das Fräulein ist sehr freundlich zu mir. 222 00:18:33,800 --> 00:18:35,940 Das war der Telegramm, Froni. Nehmen Sie es doch platt. 223 00:18:37,020 --> 00:18:38,880 Ich finde, der Bruder hat der Zukunft verdient. 224 00:18:40,980 --> 00:18:42,600 Du kannst bemerken, was ich meine. 225 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 Setz dich aufs Sofa. 226 00:18:49,940 --> 00:18:50,940 Bitte schön. 227 00:18:51,220 --> 00:18:52,700 Prost, lieber. Dankeschön, Fräulein. 228 00:18:55,440 --> 00:18:58,780 Und wenn Sie noch ein bisschen Zeit haben, macht Ihnen meine Cousine eine 229 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 besondere Freude. 230 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 Gehen wir rüber zu ihr? 231 00:19:29,900 --> 00:19:33,620 Na, greif zu. Mit Gefühl, bitteschön. Fix ihm schön einen ab. 232 00:19:38,140 --> 00:19:41,620 Du musst die Vorhaut ganz weit zurückziehen. Schau. 233 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 So. 234 00:19:59,520 --> 00:20:03,080 Und jetzt mit dem Mund. Wenn du es lernst, die Schwänze ordentlich zu 235 00:20:03,180 --> 00:20:05,020 kannst du dir die Männer untertan machen. 236 00:20:05,980 --> 00:20:09,460 Danke, Josefin. Wenn ich sie nicht hätte, würde immer die Dumme ganz vom 237 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 bleiben. 238 00:20:13,900 --> 00:20:15,840 Saugen. Richtig saugen. 239 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 Und dass der Schwanz dann einmal spritzt, das weißt du hoffentlich. 240 00:20:22,960 --> 00:20:24,780 Hör an, bald hast du ihn soweit. 241 00:20:28,170 --> 00:20:31,090 Spritzen lässt du ihn mit der Zungenspitze. Streck die Zunge raus. 242 00:20:36,590 --> 00:20:38,650 Ja, mein Freund. 243 00:20:44,830 --> 00:20:45,830 Weiter. 244 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 Dranbleiben. 245 00:21:01,040 --> 00:21:04,060 Oh, Fräulein, ich danke auch schön. Es war herrlich. 246 00:21:04,960 --> 00:21:08,080 Du hast noch gar nicht geschaut, was im Telegramm drinsteht. 247 00:21:08,320 --> 00:21:10,340 Aber das hier war viel spannender. 248 00:21:14,760 --> 00:21:20,840 Du musst unerwartet ein paar Tage verreisen, Stopp. Vergiss mich nicht, 249 00:21:20,840 --> 00:21:23,020 Ksafer. Ein paar Tage allein? 250 00:21:23,240 --> 00:21:25,060 Da können wir doch was anstellen. 251 00:21:27,310 --> 00:21:30,150 Ich weiß auch schon was, du neugieriges kleine Schweinchen. Ich werde dir 252 00:21:30,150 --> 00:21:32,690 zeigen, wo man die vornehmen Kabaliere auftut. 253 00:21:33,370 --> 00:21:37,510 Das ist also das Kaffeehaus Oberlechner. 254 00:21:37,890 --> 00:21:39,610 Hier verkehren allerlei reiche Freier. 255 00:21:40,890 --> 00:21:43,010 Und das ist der Kellner Franz, mit dem musst du gut stehen. 256 00:21:43,290 --> 00:21:44,290 Setz dich dorthin. 257 00:21:46,570 --> 00:21:47,570 Grüß dich, Josefin. 258 00:21:47,690 --> 00:21:48,690 Servus. 259 00:21:49,070 --> 00:21:51,250 Hast du jetzt wieder mal Zeit für einen Schlampen -Zeitensprung? 260 00:21:51,490 --> 00:21:52,830 Diesmal bin ich nicht meinetwegen da. 261 00:21:53,200 --> 00:21:56,320 Sondern wegen meiner Cousine, der Vroni. Sie ist neu in Wien und möchte auch 262 00:21:56,320 --> 00:21:59,400 gerne in die feine Gesellschaft hineinschnuppern. Scheint mir ein 263 00:21:59,400 --> 00:22:02,400 zu sein. Ich werde mich gleich um sie kümmern. Aber vorher muss ich der da die 264 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Meinung gleichen. 265 00:22:03,580 --> 00:22:07,940 Sie rühren jetzt schon seit einer Stunde in dem Café rum. 266 00:22:08,180 --> 00:22:08,879 Ja und? 267 00:22:08,880 --> 00:22:09,880 Ist sie verboten? 268 00:22:10,400 --> 00:22:13,780 Ernst, Frau, wir sind ein Caféhaus und keine Wärmehalle. 269 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Was soll das? 270 00:22:15,040 --> 00:22:16,920 Wem verdanken wir eigentlich Ihre Anwesenheit? 271 00:22:17,470 --> 00:22:20,990 Eine Freundin hat mir gesagt, dass man hier... Männer abkochen kann. Aber nur, 272 00:22:21,030 --> 00:22:24,770 wenn man den Franz die Sache empfehlen lässt. Der ist auf alle Fälle mit von 273 00:22:24,770 --> 00:22:25,770 Party. 274 00:22:26,290 --> 00:22:29,970 Kapiert, Herzl. Sie ist ein unsympathischer Flegel. Na, Madl, wirst 275 00:22:29,970 --> 00:22:32,370 runtersteigen von deinem hohen Rot. Wirst du schon sehen. 276 00:22:33,110 --> 00:22:34,650 Ah, grüß Gott, Herr Hofrat. 277 00:22:35,210 --> 00:22:38,690 Hier, die Froli, die haben wir ganz frisch hereingeregt. Die ist bestimmt 278 00:22:38,690 --> 00:22:40,630 Richtige für den Herrn Hofrat. Richtig, Franz. 279 00:22:41,010 --> 00:22:42,230 Auf Sie kann man sich verlassen. 280 00:22:42,630 --> 00:22:44,750 Dankeschön. Darf ich bitten, Fräulein? 281 00:22:48,010 --> 00:22:50,370 Und wenn's vorbei ist, kommst du wieder heim, ja? Gut, Jürgen. 282 00:22:51,050 --> 00:22:52,050 Danke, 283 00:22:58,050 --> 00:22:59,530 Herr Prantl. Gern geschehen. Baba. 284 00:23:00,150 --> 00:23:01,270 Noch ein Bier, der Herr. 285 00:23:01,510 --> 00:23:02,650 Die hätten mir auch gefallen. 286 00:23:05,530 --> 00:23:06,990 Du, da ist ein neues Gesicht. 287 00:23:07,270 --> 00:23:09,290 Ja, sieht aus, als könnte man Spaß mit dir haben. 288 00:23:09,790 --> 00:23:10,790 Ja, meine Herren. 289 00:23:11,090 --> 00:23:12,270 Bei der links richtig. 290 00:23:12,690 --> 00:23:14,710 Die ist sozusagen ein Spitzenbein. 291 00:23:15,340 --> 00:23:17,460 Als dann, wenn es dem Fräulein gefällig ist. Und wo? 292 00:23:17,820 --> 00:23:19,060 In einem Hotel gleich drüber. 293 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 Für den Kaffee? 294 00:23:20,340 --> 00:23:22,700 Aber Herzl, ich werde doch nicht notwendig gewesen. 295 00:23:23,600 --> 00:23:25,020 Fürs Vergnügen wünsche ich. 296 00:23:25,280 --> 00:23:27,920 Verzeihung, Herr von Stürm. Danke, Franz. 297 00:23:28,320 --> 00:23:30,500 Und Herzl, vergiss nicht, ob Sie wiederkommen. 298 00:23:33,080 --> 00:23:34,120 Na, was, du Luder? 299 00:23:35,820 --> 00:23:38,540 Ich glaube, das Zimmer kann ich Ihnen geben, ja. 300 00:23:41,000 --> 00:23:42,160 Ah, schon offen. 301 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 Oh. 302 00:23:44,910 --> 00:23:46,050 Was stören Sie denn? 303 00:23:46,430 --> 00:23:48,430 Es scheint noch besetzt zu sein. 304 00:23:49,030 --> 00:23:52,290 Und ich brauche noch eine Schüssel mit Schlagobers, aber rasch. Ja, ja. 305 00:23:53,250 --> 00:23:55,550 Hören Sie, wir möchten aber nicht, dass da bei uns einer rein bleibt. 306 00:23:55,610 --> 00:23:58,890 Verstanden? Man kann nicht immer wissen, in welchem Zimmer die Herrschaften 307 00:23:58,890 --> 00:24:00,850 schon fertig sind und wo sie nicht fertig sind. 308 00:24:05,450 --> 00:24:08,690 Du hast doch gesagt, dass dir vom Schlecken die Nudel steif wird. 309 00:24:08,930 --> 00:24:11,750 Ja, dass dir sogar einer abgeht. Ich merke aber nichts davon. 310 00:24:11,950 --> 00:24:13,010 Der Schlagobers reicht nicht. 311 00:24:13,800 --> 00:24:16,820 Du wirst eher Spein, als dass dir der Saft rausspritzt. 312 00:24:17,280 --> 00:24:18,740 Halt dein Vorlaut, die Goschen. 313 00:24:18,960 --> 00:24:21,100 Was versteht so ein unerfahrenes Ding davon? 314 00:24:21,540 --> 00:24:23,920 Ich bin ein Feinschmecker der Liebe, merkt ihr das? 315 00:24:24,320 --> 00:24:27,440 Vielleicht hilft's, wenn du mir auch was zum Schlecken gibst. Aber bauch deinen 316 00:24:27,440 --> 00:24:28,440 Zipfel vorher ein. 317 00:24:53,300 --> 00:24:57,400 Ich habe es gar nicht gewusst, sie versteht sein, um den Schwanz zum Glühen 318 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 bringen. 319 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 Spritzen meinst du wohl? 320 00:25:00,480 --> 00:25:04,580 Leben wir es denn zuerst? Das hat keine Heile. 321 00:25:04,920 --> 00:25:06,200 Lutsch uns jetzt erst, ja? 322 00:25:06,860 --> 00:25:07,940 Komm, mein Püppchen. 323 00:25:31,660 --> 00:25:33,640 So war's recht. Und jetzt setzt sich drauf los auf mich. 324 00:25:38,980 --> 00:25:40,360 Und was hat der Freund vor? 325 00:25:40,660 --> 00:25:42,740 Ich sag's nicht gleich mehr aus, noch kommt keiner rein. 326 00:25:43,400 --> 00:25:44,700 Ach was, nichts, Arschloch. 327 00:25:45,400 --> 00:25:46,720 Sie haben da andere Methode. 328 00:26:02,000 --> 00:26:04,480 Nun lass den Timmel mal raus. Ich möchte ihn doch auch mal begrüßen. 329 00:26:30,350 --> 00:26:32,270 Der gewünschte Schlag übers Knie, Herr. 330 00:26:35,190 --> 00:26:36,410 Na endlich. 331 00:26:45,850 --> 00:26:52,590 Ob das 332 00:26:52,590 --> 00:26:54,130 nun gerade gesund ist? 333 00:26:54,830 --> 00:26:57,130 Ich verbiete mir Ihren Kommentar. 334 00:27:05,980 --> 00:27:07,500 So, Freund, jetzt lass mich mal wieder rein. 335 00:27:08,680 --> 00:27:12,020 Wir bringen das so zu Ende, wie wir gewöhnt sind. 336 00:27:30,700 --> 00:27:32,080 Feinbartel, und jetzt kommt die zweite Ladung. 337 00:27:33,140 --> 00:27:34,140 Sind die hart? 338 00:27:34,200 --> 00:27:35,159 Jetzt komme ich. 339 00:27:35,160 --> 00:27:36,380 Halt den Arsch aufeinander. 340 00:27:45,400 --> 00:27:45,880 Du 341 00:27:45,880 --> 00:27:55,720 hast 342 00:27:55,720 --> 00:27:57,860 recht. Mir kommt es ja schon. 343 00:28:07,850 --> 00:28:10,090 Das war großartig. Ich werde dich nicht so schnell vergessen. 344 00:28:10,590 --> 00:28:11,590 Ich dir auch nicht. 345 00:28:11,750 --> 00:28:14,730 Jedes Mal, wenn ich meinen Schlauchbewusst auf dem Café habe, werde 346 00:28:14,730 --> 00:28:15,730 denken. 347 00:28:16,930 --> 00:28:18,150 Na nun, was ist denn das? 348 00:28:18,470 --> 00:28:19,710 Mein Petschhaft ist weg. 349 00:28:20,070 --> 00:28:23,010 Mein goldenes Petschhaft, das hier am Uhrkettel gegangen hat. 350 00:28:23,430 --> 00:28:24,930 Ach, vielleicht ist es dir runtergefallen. 351 00:28:25,970 --> 00:28:26,970 Ja, es kann sein. 352 00:28:27,690 --> 00:28:28,770 Nichts, rein gar nichts. 353 00:28:29,030 --> 00:28:31,110 Das ist ärgerlich. Das war ein kostbares Stück. 354 00:28:32,270 --> 00:28:34,390 Doch Schatz, meinte etwa ich, ob's genommen hat? 355 00:28:34,610 --> 00:28:36,070 Wer behauptet denn sowas? 356 00:28:37,070 --> 00:28:38,250 Nein, wir vertrauen dir schon. 357 00:28:38,850 --> 00:28:42,150 Nein, nein, ihr verdächtigt mich. Und das mag ich uns verraten. 358 00:28:45,070 --> 00:28:45,470 Ich 359 00:28:45,470 --> 00:28:53,050 habe 360 00:28:53,050 --> 00:28:54,570 doch gesagt, dass wir dir vertrauen. 361 00:28:57,050 --> 00:28:58,050 Hier. 362 00:29:00,070 --> 00:29:03,190 Na, hat das werte Fräulein den Herrn alles gezeigt, was sie sagen wollten? 363 00:29:03,640 --> 00:29:05,040 Was bekommen Sie für die Vermittlung? 364 00:29:05,260 --> 00:29:06,720 Fünf Kronen sind gewiss genug. 365 00:29:07,220 --> 00:29:08,400 Bei zwei Freien zehn. 366 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 Lass mal sehen. 367 00:29:11,220 --> 00:29:12,700 Eine Tasche her. 368 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Was ist das? 369 00:29:14,600 --> 00:29:16,640 Das Gold eine Botschaft vom Herrn von Stürmer. 370 00:29:16,980 --> 00:29:18,820 Hast du wohl aus Versehen mitgehen lassen? 371 00:29:19,080 --> 00:29:21,800 Ich verstehe das nicht. Wie kommt das in meine Tasche? Vielleicht haben Sie mir 372 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 das hineinpraktiziert. 373 00:29:23,580 --> 00:29:25,520 Kinderl, wie kann man nur so dreist lehnen? 374 00:29:26,460 --> 00:29:27,760 Beischlauftippstall nennt man sowas. 375 00:29:28,040 --> 00:29:29,880 Ich habe es nicht genommen, ich schwöre es. 376 00:29:30,220 --> 00:29:31,480 Gehen wir zur Polizei. 377 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 Mal schauen. 378 00:29:33,180 --> 00:29:34,300 Wem die mehr glauben? 379 00:29:34,580 --> 00:29:37,960 Einen ehrlichen Körner oder einer Hure? Mein Gott, bitte nicht zur Polizei. 380 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 Mein Gott, was mache ich bloß? 381 00:29:40,800 --> 00:29:42,480 Ich könnte dem Fräulein vielleicht aus der Gämme helfen. 382 00:29:45,440 --> 00:29:48,780 Ich könnte das Wertstück dem Herrn von Stürmer zurückgeben und ihm sagen, ich 383 00:29:48,780 --> 00:29:49,820 hätte es auf dem Fußboden gefunden. 384 00:29:50,960 --> 00:29:54,720 Aber dann müsste das Fräulein sehr lieb zu dem guten Franz sein und den 385 00:29:54,720 --> 00:29:56,600 hochmütlichen Stolz ablegen. 386 00:29:58,780 --> 00:30:01,580 Ich erwarte das Fräulein drüben in der Küche. 387 00:30:05,000 --> 00:30:06,680 Was wollen Sie denn? Ich wollte davon fragen. 388 00:30:06,940 --> 00:30:09,200 Sie sind wohl die, die sich zurechtfallen will. 389 00:30:09,700 --> 00:30:11,500 Das macht sie immer dort auf dem Stuhl. 390 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 Sie ist da. 391 00:30:16,380 --> 00:30:17,860 So, also dann wollen wir mal. 392 00:30:20,000 --> 00:30:23,300 Los, zeig dir an. Das ist nichts Neues für dich. 393 00:30:24,280 --> 00:30:26,240 Also bereite, ich habe nicht viel Zeit. 394 00:30:28,060 --> 00:30:29,420 Der kommt lieber nicht zur Stelle. 395 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Die ist so da. 396 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 Was ist diesmal? 397 00:30:39,110 --> 00:30:41,110 Machst du da dann auch deine Intimitäten? 398 00:30:44,890 --> 00:30:45,890 Na, wird bald. 399 00:30:46,130 --> 00:30:47,810 Los, ich will was sehen hier. 400 00:30:52,150 --> 00:30:53,150 Aha. 401 00:30:53,490 --> 00:30:55,610 Los, und jetzt springen wir den Schwanz hoch. 402 00:31:15,950 --> 00:31:19,910 Und jetzt schieb ihn dir rein, du Flitscherl. 403 00:31:20,790 --> 00:31:22,010 Ja, dann... 404 00:31:43,660 --> 00:31:46,640 Tina, Bärbel, was sagt ihr zu meiner neuen Attraktion? 405 00:31:47,100 --> 00:31:48,100 Kommt nur her. 406 00:32:21,200 --> 00:32:25,220 Du wirst sehen, der Franz ist gar nicht so übel. Ich kann dir viele reiche 407 00:32:25,220 --> 00:32:26,740 Kavaliere verschaffen. 408 00:32:28,360 --> 00:32:29,420 Ronny, wo bleibst du denn? 409 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Ich bin schon da. 410 00:32:32,080 --> 00:32:35,360 Du hast wirklich alles, um die Männer verrückt zu machen. Dreh dich mal. 411 00:32:37,520 --> 00:32:39,760 Besonders auf deinen Hintern werden die Männer fliegen. 412 00:32:40,840 --> 00:32:42,320 Schau mir mal, wie dir ein Mieder steht. 413 00:32:52,040 --> 00:32:54,780 Es gibt mir ja keine Lust mehr. Alles Gewohnheit, aber du hast recht. Am 414 00:32:54,780 --> 00:32:56,680 schlimmsten ist es wieder, wenn man es ablegen darf. 415 00:32:57,140 --> 00:32:58,140 Magst du dich im Spiegel sehen? 416 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 Oh ja. 417 00:33:02,500 --> 00:33:06,180 Ich gehe mich gar nicht mehr. Jetzt schaust du aus. Es wird noch so weit 418 00:33:06,280 --> 00:33:07,640 dass man dich mit mir verwechselt. 419 00:33:08,020 --> 00:33:09,980 Ja, der Fiend, um auch die Lust zu gewinnen. 420 00:33:10,940 --> 00:33:11,940 Bleib da, ich sehe noch. 421 00:33:22,590 --> 00:33:23,590 Josephine! 422 00:33:24,310 --> 00:33:27,230 Genauso habe ich mir vorgestellt, die Geliebte von meinem Onkel. 423 00:33:29,150 --> 00:33:33,430 Nicht doch! Aber Josephine, ich bin der Pferdelechner, der Neffe von deinem 424 00:33:33,430 --> 00:33:38,810 Xaver. Aber Josephine, sei doch nicht so ablehnend zu dem jungen Mann, wo er 425 00:33:38,810 --> 00:33:40,690 doch zur Familie von deinem Freund gehört. 426 00:33:43,010 --> 00:33:46,130 Hat wirklich einen superben Geschmack, der gute Xaver. 427 00:33:51,629 --> 00:33:55,570 Meinst du nicht, du könntest mir auch eine Kostprobe geben von dem, womit du 428 00:33:55,570 --> 00:33:57,070 Alten so scharf gemacht hast? 429 00:33:57,710 --> 00:34:01,610 Sag. Seine Kleinlich, wo es doch in der Fantilche bleibt. 430 00:34:02,610 --> 00:34:03,610 Na, bitteschön. 431 00:34:03,930 --> 00:34:05,570 Junger Herr, dann wollen wir es angehen. 432 00:34:08,870 --> 00:34:10,750 So ein knuspriges Geschenk. 433 00:34:11,170 --> 00:34:13,230 Da schwillt mir ja gleich der Liebesknochen. 434 00:34:14,610 --> 00:34:15,610 Fühle mal. 435 00:34:16,110 --> 00:34:17,550 Oh, das ist aber gut. 436 00:34:24,360 --> 00:34:25,980 Sie haben Übeln im Ausziehen. 437 00:34:27,260 --> 00:34:31,500 Dankeschön. Der Messe fällt nicht weit vom Umfeld. Josefina, du hast meine 438 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 Stange verhext. 439 00:34:34,800 --> 00:34:40,580 Jetzt werde ich sie dir in dein Liebesgarten drücken. 440 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 Köstlich. 441 00:34:54,090 --> 00:34:56,969 Mein Onkel ist schon ein Glückspilz. 442 00:34:58,410 --> 00:35:01,570 Ich kann mich kaum noch erinnern, dass ich jemanden mit seinem Onkel pudert 443 00:35:01,570 --> 00:35:05,790 hätte. Ja, wenn so ein junger Bub zustößt, das ist halt was anderes als 444 00:35:05,790 --> 00:35:06,790 einem alten. 445 00:35:16,550 --> 00:35:17,610 Oh ja, 446 00:35:21,070 --> 00:35:22,850 du hast recht, Josefin. 447 00:35:23,790 --> 00:35:25,750 Du bist doch die Frau, nicht deine Cousine. 448 00:35:26,010 --> 00:35:29,110 Es ist schrecklich, immer wenn es gevögelt wird, dann kennst du die Umwelt 449 00:35:29,110 --> 00:35:30,110 mehr. 450 00:35:30,350 --> 00:35:35,650 Froni, wenn Sie mir ein Kürzlein hinhalten, könnte ich es zusätzlich 451 00:35:38,410 --> 00:35:39,610 Wäre gar nicht übel. 452 00:36:00,620 --> 00:36:03,460 Das sind alles die Überraschungen, wenn man zu früh zurückkommt. 453 00:36:05,260 --> 00:36:06,940 Josefin, ich sollte dich verprügeln. 454 00:36:07,240 --> 00:36:08,920 Aber das ist doch die Josefin. 455 00:36:09,280 --> 00:36:11,300 Schmarrn, das ist doch die Cousine vom Land. 456 00:36:11,840 --> 00:36:15,000 Wolltest du während meiner Abwesenheit meine Geliebte ausprobieren? 457 00:36:16,000 --> 00:36:17,720 Bedauere, du hast die falsche gefögelt. 458 00:36:18,320 --> 00:36:19,420 So ein Scheiß. 459 00:36:20,260 --> 00:36:23,640 Aber das war bestimmt nur ein Zufall. Du bist auch nicht besser als die anderen 460 00:36:23,640 --> 00:36:24,640 Huren. 461 00:36:25,000 --> 00:36:29,080 Ach, aber das mit deinen ganzen Feindern beim Heurigen durchvögeln, dagegen hast 462 00:36:29,080 --> 00:36:29,939 du nichts. 463 00:36:29,940 --> 00:36:32,280 Richtig, weiß nicht hinter meinen Rücken Geschichte. 464 00:36:32,640 --> 00:36:35,500 Weißt was, du schaust in Zukunft, wie du ohne mich zurechtkommst. 465 00:36:36,040 --> 00:36:37,940 Geh bitte nicht auf wegen so einer Lappalie. 466 00:36:38,620 --> 00:36:42,940 Du musst nicht traurig sein, Froni. Weißt du was, wir sind auf den Xaver 467 00:36:42,940 --> 00:36:43,940 nicht angewiesen. 468 00:36:48,580 --> 00:36:52,840 Tja, lieber Baron, auf welche meiner Damen wird wohl diesmal ihre Gunst 469 00:36:52,880 --> 00:36:53,880 Guten Abend, Kinder. 470 00:36:54,080 --> 00:36:55,520 Guten Abend, Beppu. 471 00:36:55,760 --> 00:36:57,060 Auch einmal wieder da? 472 00:36:57,380 --> 00:36:58,980 Hast recht, Steffi, es war höchste Zeit. 473 00:36:59,820 --> 00:37:01,040 Oh, das wäre ein neues Gesicht. 474 00:37:02,480 --> 00:37:03,480 Charmant, charmant. 475 00:37:03,560 --> 00:37:07,040 Na ja, und zwar vom Beppo -Stil. Und er ist schon seit zwei Monaten bei uns. Sie 476 00:37:07,040 --> 00:37:08,980 dürfen eben nicht immer so lange wegbleiben, Herr Baron. 477 00:37:09,820 --> 00:37:12,240 Umso mehr freue ich mich über so eine Überraschung. 478 00:37:12,580 --> 00:37:13,680 Also, gehen wir mal raus. 479 00:37:17,140 --> 00:37:19,860 Ah, Madame Yvonne, die Josefine ist wieder da. 480 00:37:21,140 --> 00:37:24,200 Schmeckerl, herzlich willkommen. Hast du mir auch geklärt in den letzten Wochen? 481 00:37:25,180 --> 00:37:26,880 Was Sie wollen, ich bin wieder frei für Sie. 482 00:37:27,240 --> 00:37:28,560 Ebenso froh, wie meine Cousine. 483 00:37:29,370 --> 00:37:31,170 Das ist ein bisschen schüchtern, ja. 484 00:37:31,450 --> 00:37:32,408 Das kommt, Madame Yvonne. 485 00:37:32,410 --> 00:37:36,150 Nehmen Sie zuerst Ihren Umlauf mit. Da kann sich die Kleine am schnellsten 486 00:37:36,150 --> 00:37:37,690 akklimatisieren. Ja, Madame. 487 00:37:39,250 --> 00:37:40,850 Ein herzliches Futterl. 488 00:37:49,710 --> 00:37:50,970 Na, pass doch auf. 489 00:37:51,210 --> 00:37:52,270 Entschuldigung. Wo sind wir hier? 490 00:37:52,850 --> 00:37:54,170 Das nennt sich der Umlauf. 491 00:37:54,470 --> 00:37:56,430 Warte, gleich wird hier ein Licht aufgehen. 492 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Guck einmal durch. 493 00:38:06,320 --> 00:38:09,640 Schüler Alphons, willst du wohl aufstehen, wenn deine Lehrerin eintritt? 494 00:38:10,260 --> 00:38:11,480 Verzeihung, gestrengte Fräulein. 495 00:38:13,140 --> 00:38:14,300 Wohin guckt man denn da? 496 00:38:14,520 --> 00:38:18,540 Das ist das Zimmer, wo die Mädchen die Kunden bedienen. Und der Gang hier, der 497 00:38:18,540 --> 00:38:19,540 geht ringsum. 498 00:38:19,600 --> 00:38:21,100 Eine lustige Erfindung. 499 00:38:21,600 --> 00:38:25,560 Damit macht Madame ein Extra -Geschäft. Die Löcher werden an Männer vermietet, 500 00:38:25,660 --> 00:38:27,580 die sich beim Zuschauen eine runterholen. 501 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Oder einen runterholen lassen. 502 00:38:45,060 --> 00:38:47,320 Ja, Madame versteht das Geschäft. 503 00:38:47,620 --> 00:38:48,620 Willst du weiter durchgucken? 504 00:38:49,200 --> 00:38:52,560 Freilich. Es macht auch immer Spaß, wenn man nicht selber Pudern braucht, wenn 505 00:38:52,560 --> 00:38:57,000 man nur zuschaut. Schüler Alfons, ich habe dich zur Nachhilfe hierher 506 00:38:57,000 --> 00:38:58,580 weil dein Rechnen so miserabel ist. 507 00:38:59,040 --> 00:39:00,830 Wie viel ist ein... Und eins. 508 00:39:01,130 --> 00:39:03,670 Eins und eins ist drei. 509 00:39:04,230 --> 00:39:07,150 Scheißkerl. Du hast beim Antworten aufzustehen. 510 00:39:08,270 --> 00:39:10,710 Eins und eins ist drei. 511 00:39:11,030 --> 00:39:12,070 Weißt du blöd, Jan. 512 00:39:13,170 --> 00:39:17,670 Was machst du da in der Hurtentasche? Nicht gestrenges, Fräulein. 513 00:39:20,430 --> 00:39:21,430 Raus mit der Hand. 514 00:39:23,750 --> 00:39:25,350 Ja, ist denn das die Möglichkeit? 515 00:39:26,110 --> 00:39:27,210 Oh, Fräulein. 516 00:39:35,340 --> 00:39:37,140 Da ist ja ein richtiges Loch in der Tasche. 517 00:39:37,440 --> 00:39:40,500 Ja, Fräulein. Und du hast nicht mal deine Unterhose an? 518 00:39:40,960 --> 00:39:43,400 Spielst du etwa im Unterricht mit deinen Eiern, du Ferkel? 519 00:39:44,220 --> 00:39:47,040 Verzeihung, Fräulein. Das ist ja eine unglaubliche Sauerei. 520 00:39:47,520 --> 00:39:48,520 Schül, Alfons. 521 00:39:49,320 --> 00:39:51,900 Du wirst mir jetzt zeigen, was du immer so heimlich treibst. 522 00:39:52,160 --> 00:39:53,980 Nein, das können Sie nicht von mir verlangen. 523 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 So? Du weigerst dich, du Haselung? 524 00:40:05,700 --> 00:40:07,320 Willst du mir jetzt gehorchen? 525 00:40:07,540 --> 00:40:09,280 Ja, gestrengt, Fräulein. Hose runter! 526 00:40:18,120 --> 00:40:18,600 Und 527 00:40:18,600 --> 00:40:26,420 nun 528 00:40:26,420 --> 00:40:27,760 wiegst du mir was vor, du Sau! 529 00:40:28,220 --> 00:40:32,160 Und weh, du spritzt nicht ordentlich was raus! Dann zerschlag ich dir dein 530 00:40:32,160 --> 00:40:34,220 Gehänge mit dem Rohrstock! 531 00:40:35,210 --> 00:40:39,090 Oh, bitte nicht. Setz dich und reib den verkommenen Schwein. 532 00:40:44,730 --> 00:40:45,870 Wichs gefällig schneller. 533 00:40:46,130 --> 00:40:47,510 Ich habe meine Zeit nicht gestohlen. 534 00:40:49,050 --> 00:40:52,330 Das macht's gut, die Adele. Jetzt kannst du wieder durchgucken. 535 00:40:52,530 --> 00:40:54,930 Und ich plaudere derweil ein bisschen mit der Madame Yvonne. 536 00:41:26,690 --> 00:41:30,490 Unglaublich, dass die Madame immer wieder so perfekte Knuspermäuschen 537 00:41:30,490 --> 00:41:31,490 herbekommt. 538 00:41:35,230 --> 00:41:35,750 Was 539 00:41:35,750 --> 00:41:44,430 staust 540 00:41:44,430 --> 00:41:45,430 du so auf mein Loch? 541 00:41:45,590 --> 00:41:47,490 Möchtest wohl rein, du Hurensohn. 542 00:41:48,650 --> 00:41:50,050 Komm ran mit deiner Stange. 543 00:42:09,900 --> 00:42:12,060 Ich schlage dir die Spatzspitze ab. 544 00:42:12,280 --> 00:42:13,700 Bitte nicht, Geschleckesfrau. 545 00:42:13,980 --> 00:42:17,600 Ich möchte den Abstand halten von deiner Lehrerin, Schüler Alphons. 546 00:42:18,260 --> 00:42:21,400 Oder meinst du wirklich, wir Lehrerinnen lassen uns einfach von so einer 547 00:42:21,400 --> 00:42:22,460 Missgeburt vögeln? 548 00:42:24,920 --> 00:42:29,320 Wenn es 549 00:42:29,320 --> 00:42:36,240 mir denn nicht spritzen, Hurenbock, spritz mir auf die Fotel. 550 00:42:38,120 --> 00:42:40,240 Wie das gestrenge Fräulein befiehlt. 551 00:42:45,700 --> 00:42:46,140 Was 552 00:42:46,140 --> 00:42:53,040 gibt's da 553 00:42:53,040 --> 00:42:54,320 nebenan? Ist grad Pause. 554 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Ach, schade. 555 00:42:55,840 --> 00:42:58,720 Ich denke, es wird gleich wieder was geschehen. Bist du neu hier, stimmt's? 556 00:42:59,700 --> 00:43:00,860 Ja, ich bin die Froni. 557 00:43:01,300 --> 00:43:03,860 Herzlich. Bin zum Eingewöhnen da. 558 00:43:04,280 --> 00:43:07,520 Dann gewöhn dich gleich mal an mich, magst? Warum nicht, der Herr? 559 00:43:09,220 --> 00:43:10,940 Ich glaube, da tut sich wieder was. 560 00:43:17,560 --> 00:43:17,960 Wer 561 00:43:17,960 --> 00:43:25,920 ist 562 00:43:25,920 --> 00:43:28,200 denn die rassige Person, die da vor dem Bett kniet? 563 00:43:29,240 --> 00:43:32,000 Oh, das ist ja die Josefin, meine Cousine. 564 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 Ja, die täte mir gefallen. 565 00:43:35,720 --> 00:43:37,400 Sollen wir den Herrn ein bisschen die Nudel reiben? 566 00:43:37,740 --> 00:43:39,660 Du kannst es versuchen, aber es bringt nichts. 567 00:43:41,480 --> 00:43:44,260 Nur wenig Madeln schaffen es noch, mich steif zu machen. 568 00:43:52,460 --> 00:43:54,960 So, Madeln, jetzt machen wir was Krampfausgefallenes. 569 00:43:55,460 --> 00:43:57,160 Macht's Platz, damit ich mich hinlegen kann. 570 00:44:01,720 --> 00:44:04,720 Arthur, du bist sehr lieb, aber streng dich nicht an. Es ist nicht der Mühe 571 00:44:04,720 --> 00:44:06,080 wert. Das kann ich nicht glauben. 572 00:44:08,480 --> 00:44:10,460 Der Josefin soll dich schlägen. 573 00:44:31,700 --> 00:44:34,540 Josefin, jetzt steigst du drüber. 574 00:44:35,730 --> 00:44:38,290 Und lass dir den Schwanz von deiner Freundin geben. 575 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Das macht mich beim Geilsten. 576 00:45:12,540 --> 00:45:15,500 Alles Wahnsinn, zwei Löcher, ein Abwechslung, Buddha. 577 00:45:50,890 --> 00:45:52,350 Sie schaut direkt zu mir, deine Cousine. 578 00:45:52,630 --> 00:45:54,390 Ihr merkt die Nudel weg? 579 00:45:54,730 --> 00:45:57,210 Ja, das macht mich heiß. 580 00:46:10,390 --> 00:46:11,390 Achtung, Kinder. 581 00:46:26,730 --> 00:46:29,190 Kinder, das war eine Nummer nach meinem Geschmack. 582 00:46:35,550 --> 00:46:36,550 Ja. 583 00:46:46,890 --> 00:46:50,830 Drin wird gespritzt, draußen wird gespritzt. Das hat sich die Madame 584 00:46:50,830 --> 00:46:52,270 raffiniert ausgedacht. 585 00:46:54,770 --> 00:46:58,050 Ja, Herzl, und dass du es geschafft hast, das ist phänomenal. 586 00:46:58,470 --> 00:47:01,870 Und daran ist natürlich auch deine Cousine schuld, weil sie mich so geil 587 00:47:01,870 --> 00:47:04,650 angeschaut hat. Ihr müsst mich unbedingt besuchen. 588 00:47:05,670 --> 00:47:06,870 Hier ist meine Adresse. 589 00:47:11,610 --> 00:47:12,610 Grüß Gott, die Damen. 590 00:47:12,770 --> 00:47:14,770 Grüß Gott, der Herr von Grünbaum erwartet uns. Ich weiß. 591 00:47:30,600 --> 00:47:33,520 Ich gehe die Damen melden. Ich bin es beliebt, einen Moment Platz zu nehmen. 592 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Danke. 593 00:47:39,200 --> 00:47:40,340 Kinder, ich habe eine Idee. 594 00:47:40,640 --> 00:47:42,620 Wir verlangen kein Geld für den Besuch. 595 00:47:42,880 --> 00:47:46,700 Du bist narrisch. Der Grünbaum ist ein Bankier. Der hat bestimmt Geld wie Heu. 596 00:47:46,760 --> 00:47:47,658 Gerade deshalb. 597 00:47:47,660 --> 00:47:51,680 Wir müssen ihn so weit bringen, dass er uns ein Lokal einrichtet. Du hast doch 598 00:47:51,680 --> 00:47:55,020 erzählt, dass dir ein Kaffeehaus angeboten worden ist. Ja, ja, das 599 00:47:55,020 --> 00:47:58,020 Künstlerparadies. Der Besitzer ist gestorben und die Frau möchte es gern 600 00:47:58,020 --> 00:47:59,020 loshaben. 601 00:47:59,210 --> 00:48:02,670 Das soll der Grünbaum für uns kaufen, wann er will, dass wir weiterhin seinen 602 00:48:02,670 --> 00:48:03,670 Schweif betreuen. 603 00:48:04,470 --> 00:48:05,470 Aufgepasst, da kommt er. 604 00:48:06,650 --> 00:48:09,790 Herzlich willkommen, meine Damen in meinem bescheidenen Haus. Ich freue 605 00:48:09,830 --> 00:48:10,830 dass ihr da seid. 606 00:48:11,510 --> 00:48:13,370 Ich bin die Josefine, Herr von Grünbaum. 607 00:48:13,610 --> 00:48:16,730 Weiß doch, weiß doch. Ich erkenne Sie auch, wenn Sie diesmal angezogen sind. 608 00:48:17,430 --> 00:48:19,290 Ich habe auch noch die Steffi mitgebracht. 609 00:48:19,730 --> 00:48:22,990 Drei Madeln auf einmal, das ist bestimmt auch für einen Kavalier wie den Herrn 610 00:48:22,990 --> 00:48:24,390 von Grünbaum was Besonderes. 611 00:48:25,270 --> 00:48:26,990 Das war sehr gescheit, Josefin. 612 00:48:29,170 --> 00:48:30,170 Bitte, Poldi. 613 00:48:30,710 --> 00:48:33,390 Wir trinken erst dann gleich Champagner als Begrüßungsschluck. 614 00:48:42,850 --> 00:48:46,510 Also, meiner Seele, so ein blitzsauberes Kleeblatt lässt einem das Herz doch 615 00:48:46,510 --> 00:48:49,730 gleich höher rupfen. Hoffentlich nicht nur das Herz, Herr von Grünbaum. 616 00:48:49,970 --> 00:48:53,310 Das haben Sie sehr charmant gesagt, Frau Steffi. Darauf wollen wir trinken. 617 00:49:02,480 --> 00:49:04,820 Und wie haben die Damen gedacht, dass wir die Sache angehen? 618 00:49:05,220 --> 00:49:09,520 Wir sind willenlose Werkzeuge in den Hemden. Und unter der Zunge. 619 00:49:10,540 --> 00:49:11,960 Das Herr von Grünbaum. 620 00:49:12,260 --> 00:49:15,560 Sagt ruhig Ignaz zu mir oder Igiwi, alle meine Freunde. 621 00:49:16,580 --> 00:49:19,500 Und jetzt zeigt mir, wie er mich am schnellsten scharf macht. 622 00:49:19,800 --> 00:49:22,620 Wir werden uns der Reihe nach vor dir ausziehen. 623 00:49:23,880 --> 00:49:28,280 Und unsere Kleider bis zum Schlafzimmer. Wo ist es denn? Dort oben im ersten 624 00:49:28,280 --> 00:49:30,560 Stock. Also, bis dorthin verstreuen. 625 00:49:31,980 --> 00:49:34,680 Und du hast zu tun, was wir dir anschaffen. Bestanden? 626 00:49:35,180 --> 00:49:36,420 Ja, ja, freilich. 627 00:49:53,420 --> 00:49:55,440 Jetzt komm her, Ivi, und lecken. 628 00:49:55,780 --> 00:49:56,780 Ja, ja. 629 00:50:05,070 --> 00:50:06,049 Noch tiefer. 630 00:50:06,050 --> 00:50:08,230 Schleck mir den ganzen Schlitz aus. Ja, Herr. 631 00:50:20,550 --> 00:50:23,410 Genug. Bleib dort hoffen und guck der Froh nicht zu. 632 00:51:02,670 --> 00:51:04,610 Du kriegst jetzt zu ihr und saugst ihre Schamlippen. 633 00:51:32,270 --> 00:51:33,270 Sieht gut aus. 634 00:51:33,410 --> 00:51:34,410 Sieht gut aus. 635 00:52:04,600 --> 00:52:05,800 Leg dich übers Geländer. 636 00:52:07,300 --> 00:52:08,880 Los, Iggy, leck ihr den Hintern. 637 00:52:23,780 --> 00:52:26,240 Ich glaube, jetzt sind wir alle reif fürs Bett. 638 00:52:31,160 --> 00:52:32,460 Deutschland? Ja, ja, ja. 639 00:52:40,600 --> 00:52:45,480 Komm, es ist Zeit, dass wir dich jetzt so recht von Herzen verwöhnen. Leg dich 640 00:52:45,480 --> 00:52:46,480 zwischen uns. 641 00:53:42,190 --> 00:53:45,730 Mach Platz, Kinder. Unser Freund verlangt dann auch, dass ich eine 642 00:55:19,009 --> 00:55:22,970 So gut habe ich es wohl noch nie in meinem Leben gehabt. 643 00:56:10,630 --> 00:56:14,890 Das war verdammt gut. Dafür sollt ihr auch ein mordsmäßig gutes Entgelt 644 00:56:14,890 --> 00:56:17,870 erhalten. 150 Kronen lasse ich mich das kosten. 645 00:56:18,310 --> 00:56:19,650 Wir möchten heute gar kein Geld. 646 00:56:19,930 --> 00:56:24,540 Nicht? Nein, wir haben was anderes. Das kostet allerdings 2000 Kronen. Ihr seid 647 00:56:24,540 --> 00:56:26,220 wohl in Arsch. Was soll denn das sein? 648 00:56:26,720 --> 00:56:30,900 Wir möchten, dass du uns ein Café rauskaufst. In der Trumpfgarten wird 649 00:56:30,900 --> 00:56:31,879 eins angeboten. 650 00:56:31,880 --> 00:56:35,200 Da machen wir einen Treffpunkt für elegante Kavaliere draus. 651 00:56:44,080 --> 00:56:48,260 Das habt ihr euch fein ausgedacht. Aber wo bleibt mein Vorteil bei der Sache? 652 00:56:48,920 --> 00:56:51,300 Wir beteiligen dich, sagen wir... 653 00:56:51,520 --> 00:56:53,140 Mit 50 Prozent am Geschäft. 654 00:56:53,920 --> 00:56:55,220 Und verlass dich drauf. 655 00:56:56,560 --> 00:56:58,440 Es wird ein Geschäft werden. 656 00:56:59,020 --> 00:57:01,500 Oh, gewiss, das kann ich mir sehr gut vorstellen. 657 00:57:05,440 --> 00:57:09,680 Und immer, wenn du willst, kommen wir zum Pudern her. So heiß es nur geht. 658 00:57:10,200 --> 00:57:13,880 Und damit du siehst, wie ernst wir es meinen, bringen wir jetzt deine Nudeln 659 00:57:13,880 --> 00:57:16,560 wieder zum Stehen und du darfst uns alle noch einmal stoßen. 660 00:57:17,100 --> 00:57:18,100 Was, jetzt? 661 00:57:18,250 --> 00:57:21,470 Gleich auf der Stelle soll ich noch mal vögeln? Das schaffe ich nie. 662 00:57:22,070 --> 00:57:24,350 Seit 20 Jahren ist das nicht mehr gegangen. 663 00:57:24,770 --> 00:57:26,070 Und wenn wir es doch schaffen? 664 00:57:26,650 --> 00:57:29,750 Dann, dann, dann bekommt ihr das Kaffeehaus. 665 00:57:36,210 --> 00:57:39,870 Geht nicht so hart mit mir um, sonst erlebe ich nicht einmal die Eröffnung. 666 00:58:00,120 --> 00:58:01,580 Das wird dann schon spüren. 667 00:58:02,920 --> 00:58:04,620 Die Rose, mein Herr. Danke. 668 00:58:05,140 --> 00:58:07,460 Ich hoffe, die haben die Stacheln entfernt. Oh, 669 00:58:09,280 --> 00:58:10,320 da kommt unsere Chefin. 670 00:58:11,140 --> 00:58:12,840 Oh, da geht es ja schon recht hoch her. 671 00:58:13,260 --> 00:58:14,260 Die da ist neu. 672 00:58:14,500 --> 00:58:17,100 Maria. Grüß Gott, Frau Chefin. Grüß dich, Maria. 673 00:58:18,620 --> 00:58:20,300 Da bist du endlich, Schatz. 674 00:58:21,020 --> 00:58:22,020 Grüß dich, Niki. 675 00:58:22,280 --> 00:58:26,040 Ich habe die schönste Niese für euch reserviert. Danke. 676 00:58:27,710 --> 00:58:29,610 Eine fesche Person, die Frau Schäppi. 677 00:58:30,570 --> 00:58:34,330 Ich hoffe, der alte Steiger bei ihr hat nichts dagegen, wenn wir auch einmal ein 678 00:58:34,330 --> 00:58:35,330 bisschen hinladen. 679 00:58:35,950 --> 00:58:38,670 Nur Geduld. Ich denke, er wird nicht lang bleiben. 680 00:58:38,970 --> 00:58:43,770 Liebe Gäste, liebe Freunde, ich freue mich, dass ihr zur Eröffnung von unserem 681 00:58:43,770 --> 00:58:46,350 Künstlerparadies so zahlreich erschienen seid. 682 00:58:46,830 --> 00:58:50,590 Aber in diesem Paradies soll es nicht so streng zugehen wie bei Adam und Eva. 683 00:58:50,890 --> 00:58:54,170 Hier dürfen die Adams in die knackigen Äpfel beißen. 684 00:58:57,550 --> 00:58:59,570 Ohne, dass sie gleich ausgeschmissen werden. 685 00:59:02,630 --> 00:59:07,590 Und unsere Evatier, die haben nicht wie die Ewa im Paradies ihr schönstes 686 00:59:07,590 --> 00:59:11,190 Fleckerl mit einem Feigenblatt zugepickt. Zeig's unseren Gästen, Maria. 687 00:59:15,710 --> 00:59:19,510 So hoffe ich, dass hier immer eine Maststimmung herrschen wird. Meine Madln 688 00:59:19,510 --> 00:59:22,410 ich sind jedenfalls keine faden Nocken. Darauf könnt's Gift nehmen. 689 00:59:26,830 --> 00:59:29,530 Ich hoffe nicht, dass dich die Mannsbilder antatschen und dass du sie 690 00:59:29,530 --> 00:59:31,330 deinem Paradies spazieren gehen lässt. 691 00:59:31,610 --> 00:59:35,030 Was bist denn so krantig? Wir wollen doch mit dem Lokaler ordentliches 692 00:59:35,030 --> 00:59:36,030 machen. 693 00:59:36,330 --> 00:59:39,710 Darum sollen sich die anderen Weiber kümmern. Du bist nur für mich da. 694 00:59:40,590 --> 00:59:42,250 Aber schauen muss ich, ob alles gut läuft. 695 00:59:42,610 --> 00:59:43,890 Das wirst du mir wohl erlauben. 696 00:59:44,910 --> 00:59:45,910 Bin gleich wieder da. 697 00:59:47,390 --> 00:59:48,390 Ist alles recht? 698 00:59:48,470 --> 00:59:49,470 Ja, ja, danke schön. 699 00:59:50,450 --> 00:59:51,530 Fühlen Sie sich wohl hier? 700 00:59:52,630 --> 00:59:54,050 Ein bisschen fadig noch. 701 00:59:54,600 --> 00:59:56,300 Oder soll es eine Klosterwirtschaft werden? 702 00:59:59,100 --> 01:00:02,400 Hör mal, der Iggy sitzt da, als hätte man ihm Gift ins Glas geschüttet. 703 01:00:02,820 --> 01:00:05,980 Stell dir vor, der spielt plötzlich den Eifersüchtigen. Keiner soll mich 704 01:00:05,980 --> 01:00:07,740 anlangen. Den müssen wir rauseckeln. 705 01:00:08,220 --> 01:00:09,380 Ich weiß schon, wer es macht. 706 01:00:12,380 --> 01:00:16,100 Pass auf, du gehst zu dem Herrn da, mit dem wie Josef hingekommen ist. 707 01:00:18,180 --> 01:00:19,360 Oh ja, das mache ich. 708 01:00:22,420 --> 01:00:23,780 Grüß Gott, Herr von Grünbaum. 709 01:00:24,080 --> 01:00:26,780 Die Frau Chefin hat sich ein Weilchen in der Küche zu tun. 710 01:00:27,020 --> 01:00:28,360 Ich soll Ihnen Gesellschaft leisten. 711 01:00:28,760 --> 01:00:32,260 Sie haben hoffentlich nichts dagegen, wenn ich mich zu Ihnen setze, oder doch? 712 01:00:32,580 --> 01:00:34,000 Nein, nein, gewiss nicht. 713 01:00:34,300 --> 01:00:39,020 So ein fischer Freund, der würde mir auch gefallen. Die Frau Chefin hat es 714 01:00:48,020 --> 01:00:50,560 Freuen Sie mich, Herr von Grünbaum? 715 01:00:54,550 --> 01:00:56,210 Möchten Sie mal drei Pfotze? 716 01:00:57,390 --> 01:00:59,550 Nein, das geht nicht. Die Josefin wird auch gleich zurückkommen. 717 01:00:59,770 --> 01:01:01,250 Oh, die kommt nicht so schnell. 718 01:01:01,610 --> 01:01:03,870 Und wir können ja dann auch den Vorhang zuziehen. 719 01:01:08,570 --> 01:01:09,990 So, Herr von Grünbaum. 720 01:01:11,590 --> 01:01:15,950 Wenn jemand denkt, dass der Herr von Grünbaum meine Himmel mit den Lippen 721 01:01:15,950 --> 01:01:19,610 berühren wird, dann wird er ganz heiß zum Mund. 722 01:01:43,500 --> 01:01:44,540 Ja, da schau her. 723 01:01:45,520 --> 01:01:47,760 Aber Fina, mein Täubchen. 724 01:01:48,360 --> 01:01:49,580 Ja, wie finde ich denn das? 725 01:01:50,200 --> 01:01:53,840 Mir Vorwurf machen, weil mir einer antatscht. Aber kaum, dass ich dem 726 01:01:53,840 --> 01:01:56,880 Kerl den Rücken kehre, da verkraft er sein Gebiss schon in einem fremden 727 01:01:56,880 --> 01:01:57,880 Milchladen. 728 01:01:58,439 --> 01:02:01,040 Josefina, schau, ich weiß selber nicht, wie die es so schnell geschafft hat. 729 01:02:01,120 --> 01:02:03,600 Los, wir gehen. Du blamierst mich an meinem eigenen Lokal. 730 01:02:03,900 --> 01:02:04,940 Mach die Hosentür zu. 731 01:02:36,200 --> 01:02:39,400 auf einen kleinen Versöhnungsschluck. Dankeschön. Die Lust auf Gesellschaft 732 01:02:39,400 --> 01:02:41,500 mir für heute vergangen. Ich schlafe heute in meiner Wohnung. 733 01:02:42,140 --> 01:02:44,760 Aber morgen darf ich dich wieder abholen, nicht wahr, mein Herr? 734 01:02:45,080 --> 01:02:48,080 Vielleicht. Vielleicht könnte mich ein schönes Geschenk besänftigen. 735 01:02:48,580 --> 01:02:50,000 Ich werde mir was ausdenken. 736 01:02:50,600 --> 01:02:51,600 Als dann schlaf gut. 737 01:02:52,060 --> 01:02:53,060 Servus, mein Schatz. 738 01:02:53,280 --> 01:02:54,280 Servus. 739 01:02:54,720 --> 01:02:55,900 Zurück zur Trunkgarten. 740 01:03:46,810 --> 01:03:53,110 Wir erklären uns der geschlossenen Gesellschaft. 741 01:03:53,550 --> 01:03:54,550 Jawohl! 742 01:04:15,280 --> 01:04:20,780 Wir alle hier verdanken ihr dies fesche Paradies all hier. 743 01:04:22,090 --> 01:04:28,790 Ich sehe die Männer froh und munter und keinem hängt mehr etwas runter. 744 01:04:29,470 --> 01:04:36,070 Und auch die Damen zeigen brav, wie sie gebaut sind und wie straff. 745 01:04:51,880 --> 01:04:57,840 Jedoch in einem Paradies, die freut erst dann am größten ist, wenn das, was uns 746 01:04:57,840 --> 01:05:01,380 mit Jucken peinigt, sich ohne Umstände rasch vereint. 747 01:05:40,339 --> 01:05:47,260 So sei es im Künstlerparadiese nicht anders als in Wald und Wiese. Das 748 01:05:47,260 --> 01:05:48,420 mit dem Schweifperduch. 749 01:05:48,640 --> 01:05:54,800 Die Wirtin lacht. Vergnügt dazu, weil Sie und das Fräulein Nimmersack ja 750 01:05:54,800 --> 01:05:56,040 schon einen bringen. 751 01:06:00,260 --> 01:06:01,260 Danke, 752 01:06:05,000 --> 01:06:09,640 danke. Aber liebe Freunde, nun genug der Ferse. Lasst euch nimmer stören in 753 01:06:09,640 --> 01:06:14,440 eurem Vergnügen. Denkt immer an die alte Weisheit, solange man noch vögeln kann, 754 01:06:14,680 --> 01:06:15,840 lebt man. 755 01:06:36,690 --> 01:06:38,090 Ah! 756 01:06:43,610 --> 01:06:44,610 Ah! 757 01:07:52,130 --> 01:07:53,530 Untertitelung. 758 01:07:58,910 --> 01:07:59,910 BR 2018 759 01:13:59,320 --> 01:14:01,700 Das war gut. Gut gemacht, Herr Dichter. 760 01:14:02,000 --> 01:14:03,340 Und da kommt mir eine Idee. 761 01:14:03,660 --> 01:14:06,800 Ich habe da so viel Schönes erlebt, da könnte man gleich ein Buch darüber 762 01:14:06,800 --> 01:14:09,800 schreiben. Na toll, wer dann? Der Andrea könnte das tun. 763 01:14:10,750 --> 01:14:14,550 Da können die Generationen, die nach uns kommen, noch etwas lernen von Josefins 764 01:14:14,550 --> 01:14:17,350 Künsten. Haben Sie das gehört, meine Damen und Herren? 765 01:14:18,010 --> 01:14:22,650 Also, wollen Sie nachher mit Ihrem Seilschläfer oder Herzensfettchen ins 766 01:14:22,650 --> 01:14:24,890 gehen und ihm dabei etwas Neues zeigen? 767 01:14:25,430 --> 01:14:29,830 Vergesst uns nicht zuzugeben, dass Sie das zum ersten Mal bei der Josefine 768 01:14:29,830 --> 01:14:33,730 Mutzenbacher gesehen haben. Ich finde, das sind Sie meinem Andenken schuldig. 769 01:14:34,450 --> 01:14:38,150 Also dann, in diesem Sinne, viel Spaß beim Brudern. Ciao. 59263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.