All language subtitles for EPORNER.COM - [4BvsMPBLjrH] Paris Telefon 666 (France 1979) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,070 --> 00:00:26,070 C 'est toujours la même histoire. 2 00:00:30,550 --> 00:00:31,550 Attends, ça va démarrer. 3 00:00:31,570 --> 00:00:34,190 Bon, je vais y aller toute seule. Sans ça, je vais être à la bourre. Au revoir. 4 00:00:37,890 --> 00:00:42,770 Brigitte ! Brigitte ! Fait que t 'as goût, Anne. 5 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 Salut. Laisse, je réponds. 6 00:01:05,080 --> 00:01:09,700 Allô ? Oui ? Oui ? Oui, je sais. 7 00:01:11,540 --> 00:01:13,100 Il l 'aura son portage, il l 'aura. 8 00:01:13,920 --> 00:01:15,400 Mais je ne peux pas le sortir de ma poche. 9 00:01:17,040 --> 00:01:18,200 Il me faut au moins une semaine. 10 00:01:18,720 --> 00:01:20,020 D 'accord ? Allez, salut. 11 00:01:27,080 --> 00:01:33,780 Richard, il y a quelque chose qui ne va pas ? Pourquoi 12 00:01:33,780 --> 00:01:38,980 tu ne m 'expliques pas ce qui t 'ennuie ? Mon boss veut que je lui écrive un 13 00:01:38,980 --> 00:01:41,080 reportage intéressant sur la vie des call girls. 14 00:01:41,660 --> 00:01:42,660 Ce qu 'elles font. 15 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 J 'ai des trucs. 16 00:01:47,220 --> 00:01:54,160 Sur les call girls ? Tu sais, je pensais que tu pourrais peut -être me filer un 17 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 coup de main. 18 00:01:55,340 --> 00:01:58,000 C 'était la seule que je connaisse dans cette branche. Ça, il n 'en est pas 19 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 question. 20 00:02:00,620 --> 00:02:03,140 Mais je n 'ai besoin que d 'un tout petit coup de main. Je me charge tout 21 00:02:03,140 --> 00:02:06,400 du reste. C 'est vraiment trop ? Ce n 'est pas grand -chose que je te demande, 22 00:02:06,440 --> 00:02:09,060 non ? Mais dis -moi, tu es devenu complètement dingue. 23 00:02:10,639 --> 00:02:15,560 Mais qu 'est -ce que tu t 'imagines ? Quoi est -ce que je m 'imagine ? Enfin, 24 00:02:15,660 --> 00:02:17,260 écoute, Richard, je ne peux pas faire ça. 25 00:02:17,740 --> 00:02:19,000 C 'est impossible, mon vieux. 26 00:02:23,310 --> 00:02:26,110 Tu me mets dans une roule de merde, tu comprends ? Et qu 'est -ce que je fais, 27 00:02:26,130 --> 00:02:27,890 moi, maintenant ? Ça m 'est totalement égal. 28 00:02:30,190 --> 00:02:31,270 Je vais perdre mon job. 29 00:02:33,650 --> 00:02:37,010 Si je fais pas ce reportage, je suis dans la merde. 30 00:02:51,120 --> 00:02:56,020 C 'est vraiment dramatique pour toi ? Oui, chérie, tu le sais bien. D 31 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 je peux toujours compter sur toi. 32 00:03:02,240 --> 00:03:05,340 Je te téléphonerai de la boîte tout à l 'heure. Et puis je te donnerai une 33 00:03:05,340 --> 00:03:06,340 adresse. 34 00:03:07,040 --> 00:03:08,040 T 'es formidable. 35 00:03:13,460 --> 00:03:16,420 Ok. Je dois me dépêcher, les filles m 'attendent. 36 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Oui, c 'est ça. 37 00:03:18,340 --> 00:03:20,060 Attends. Bon, je vais venir ici. 38 00:03:21,500 --> 00:03:22,920 Ah non, reste un peu. 39 00:04:37,390 --> 00:04:39,810 Et qu 'est -ce que je deviens, moi ? Tu as été merveilleuse. 40 00:04:41,130 --> 00:04:42,850 En fait, tu ne vas pas me laisser comme ça, Brigitte. 41 00:04:43,930 --> 00:04:45,350 Tu ne vas pas me laisser dans cet état -là. 42 00:04:53,370 --> 00:04:55,070 Allô ? Allô, c 'est Brigitte. 43 00:04:55,870 --> 00:04:57,430 J 'arriverai un peu plus tard. 44 00:04:59,050 --> 00:05:02,470 Il vient de m 'arriver quelque chose d 'imprévu à l 'instant. Je suis bloquée 45 00:05:02,470 --> 00:05:03,470 téléphone. 46 00:05:03,890 --> 00:05:05,190 Ciao, à tout à l 'heure. 47 00:05:06,410 --> 00:05:07,410 Au revoir. 48 00:05:52,910 --> 00:05:53,910 Je suis un peu en retard. 49 00:05:54,070 --> 00:05:55,690 Hello, Marianne. Hello, Brigitte. 50 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 Alors, vous deux. 51 00:06:02,070 --> 00:06:05,450 Ça va ? Bon, voyons un petit peu le planning d 'aujourd 'hui. 52 00:06:11,070 --> 00:06:14,070 Ah, Carole, comme toujours, tes clients fixes t 'attendent et tu vas avoir une 53 00:06:14,070 --> 00:06:17,870 journée décontractée. Aucune surprise désagréable, je te le promets. Alors, ça 54 00:06:17,870 --> 00:06:19,130 colle pour aujourd 'hui ? D 'accord. 55 00:06:22,380 --> 00:06:24,300 Marianne, Mme Lavigne t 'attend aujourd 'hui. 56 00:06:24,700 --> 00:06:25,700 Oui. 57 00:06:25,960 --> 00:06:31,540 Et quand vient le chauffeur ? Je ne sais pas. Dans une petite demi -heure, tu 58 00:06:31,540 --> 00:06:32,519 peux déjà t 'habiller. 59 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 D 'accord. 60 00:06:33,900 --> 00:06:35,640 Je te souhaite bien du plaisir. 61 00:06:36,600 --> 00:06:38,140 Tu ne te moques pas. 62 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Travaille bien. 63 00:06:39,940 --> 00:06:40,940 Au revoir. 64 00:06:42,440 --> 00:06:47,540 Karine, est -ce que tu peux rester ici pour répondre au coup de téléphone ? Ok. 65 00:06:48,140 --> 00:06:51,120 Qu 'est -ce que tu fais après ? Ben, moi, je vais régler quelque chose en 66 00:06:51,120 --> 00:06:53,140 et je vais devoir aller m 'occuper de mes clients après. 67 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 On se revoit ? Ciao. 68 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 Bon travail. 69 00:06:58,080 --> 00:06:59,220 Alors, Karine. 70 00:07:01,000 --> 00:07:04,040 Alors, les nouvelles commandes, tu les écris sur le côté gauche. Adresse et 71 00:07:04,040 --> 00:07:07,660 téléphone, c 'est clair ? Je regarderai tout ça cet après -midi. D 'accord. 72 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Allez, au revoir. 73 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Allô, oui ? 74 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Ah, Brigitte, c 'est toi. 75 00:07:18,500 --> 00:07:22,220 J 'ai une affaire de lesbienne pour toi. Rien de spécial, mais au cas où ça peut 76 00:07:22,220 --> 00:07:23,940 t 'intéresser, vas -y, tu peux toujours aller voir. 77 00:07:24,300 --> 00:07:26,460 Jamais. Un moment, je prends un crayon. 78 00:07:51,660 --> 00:07:52,780 C 'était John Tolamon. 79 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 Un peu plus fort. 80 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 S 'il vous plaît. 81 00:08:30,740 --> 00:08:31,740 Entrez donc. 82 00:09:13,670 --> 00:09:17,950 Je suis très impatiente. 83 00:09:18,270 --> 00:09:21,530 Allez vous rafraîchir. D 'accord. 84 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 Merci. 85 00:10:43,880 --> 00:10:44,880 Laisse -moi. 86 00:11:24,470 --> 00:11:25,470 Déhabille -moi. 87 00:12:01,680 --> 00:12:05,260 Arrêtez ! Allez ! 88 00:13:28,360 --> 00:13:30,040 S 'il vous plaît, mademoiselle. 89 00:13:35,860 --> 00:13:38,900 Loulou ! Loulou ! Viens ici. 90 00:13:50,780 --> 00:13:52,880 Paris directement ? Oui, Paris. 91 00:13:56,940 --> 00:14:00,680 Vous ne voulez pas conduire ? Je me mets tout d 'abord à mon aise. Pour le prix, 92 00:14:00,760 --> 00:14:02,400 il y a certainement un tout petit. 93 00:14:02,720 --> 00:14:04,160 L 'habit est compris dans le service. 94 00:14:04,740 --> 00:14:06,140 Il n 'en est pas question, enfin. 95 00:14:08,260 --> 00:14:10,800 Vous voulez bien aller à Paris, pas vrai ? 96 00:14:56,170 --> 00:14:57,170 Oh ! 97 00:16:27,950 --> 00:16:28,950 C 'est bon, d 'accord. 98 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 avec ma dame, hein. 99 00:19:31,630 --> 00:19:34,370 J 'ai eu des problèmes avec le magnétophone et puis j 'en ai acheté un 100 00:19:37,370 --> 00:19:38,229 Un an. 101 00:19:38,230 --> 00:19:43,190 Qu 'est -ce que je dois faire ? Tu me donnes encore un coup de main ? Chou ? 102 00:19:43,190 --> 00:19:47,110 Écoute, Richard, mes clients ont confiance en ma discrétion et de toute 103 00:19:47,230 --> 00:19:48,370 il n 'y a plus rien pour aujourd 'hui. 104 00:19:48,590 --> 00:19:50,590 Les filles attendent seulement ma sœur. 105 00:19:51,410 --> 00:19:56,790 Ah, ma sœur. Oui, attends, tu peux me donner l 'adresse ? Je t 'en prie, 106 00:19:56,810 --> 00:19:59,870 Richard. Je ne peux pas. Les filles ont repos aujourd 'hui. Compris ? 107 00:20:00,670 --> 00:20:01,670 Allez au revoir. 108 00:21:09,740 --> 00:21:13,240 Oh, qu 'est -ce que ça veut dire ? T 'excites pas, collègue ! Comment ça, 109 00:21:13,360 --> 00:21:16,840 collègue ? Non mais dis comme pas qu 'est -ce que ça veut dire ! 110 00:21:16,840 --> 00:21:21,460 Oh, 111 00:21:21,460 --> 00:21:27,800 il y a tout bloqué ! Merde ! 112 00:21:27,800 --> 00:21:34,660 Hello les mignonnes ! Alors, qui en 113 00:21:34,660 --> 00:21:35,840 veut ? Qui n 'en a pas eu ? 114 00:21:36,770 --> 00:21:39,650 Laquelle veut confier son petit corps en premier à mon paquet de mille 115 00:21:39,650 --> 00:21:41,970 surentraînés ? Regardez donc, touche l 'acier comme c 'est froid. 116 00:21:42,230 --> 00:21:47,770 Allez. Eh, mais où est Jacques ? Jacques, il s 'est effoulé le petit 117 00:21:47,770 --> 00:21:48,770 'est un délicat, tu vois. 118 00:21:49,770 --> 00:21:53,170 Alors, on peut commencer tout de suite ? Oui. 119 00:21:54,190 --> 00:21:55,350 Écoute l 'actrice. Oui, continue. 120 00:21:56,170 --> 00:21:58,770 Tu sais, mon Bernard, ça c 'est vraiment indépendant. 121 00:21:59,200 --> 00:22:01,680 Tous les hommes que j 'aimais avant lui, c 'était de la merde à côté. 122 00:22:01,980 --> 00:22:05,180 Tu sais, il n 'a pas seulement de la fantaisie, il a également la menu 123 00:22:05,180 --> 00:22:06,900 nécessaire à réaliser ses idées. 124 00:22:07,360 --> 00:22:10,420 Ta villa, tu devrais un peu la voir. Un vrai rêve. 125 00:22:11,200 --> 00:22:13,000 Et avec ça, un amant. 126 00:22:13,420 --> 00:22:15,880 Un vrai lance -flamme. 127 00:22:20,420 --> 00:22:27,360 Je n 'ai encore jamais 128 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 été aussi amoureuse. 129 00:22:29,580 --> 00:22:31,560 Bernard, c 'est tout à fait ce qu 'une femme désire. 130 00:22:34,220 --> 00:22:39,560 Il est... si délicat. Il est vraiment mordu. Et comment. 131 00:22:42,880 --> 00:22:48,280 Tu sais, quand je pense à sa queue, ça m 'excite tellement que j 'ai du mal à 132 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 tenir en place. 133 00:25:40,240 --> 00:25:42,780 Il m 'a raconté qu 'il est décorateur ou quelque chose de ce genre. 134 00:25:44,400 --> 00:25:47,660 Quelquefois, je pense que ce n 'est qu 'un rêve. Tu comprends ce que je veux 135 00:25:47,660 --> 00:25:50,580 dire ? Chaque fois que je vais chez lui, il redécore ses pièces de façon 136 00:25:50,580 --> 00:25:52,640 différente. Uniquement pour me faire plaisir. 137 00:29:30,060 --> 00:29:31,060 Rends -toi compte. 138 00:29:31,180 --> 00:29:33,540 Dernièrement, il m 'a promis de faire une petite croisière au Bahamas. 139 00:29:33,800 --> 00:29:36,660 Avec moi. Est -ce que tu peux t 'imaginer ça ? Chouette. 140 00:29:37,520 --> 00:29:41,000 Dites -moi, est -ce que tous vos clients sont aussi généreux avec vous ? En quoi 141 00:29:41,000 --> 00:29:45,100 ça vous regarde ? Quel culot, ça va pas, non ? Faites donc votre travail. 142 00:29:45,320 --> 00:29:47,140 Vous bougez, oui ? Oui, c 'est bien, c 'est bien, c 'est bien. 143 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Retournez -vous, s 'il vous plaît. 144 00:29:49,500 --> 00:29:51,240 Il appelle Samassé, il est malade. 145 00:29:52,000 --> 00:29:56,140 Un peu de potion magique, voilà. 146 00:29:56,480 --> 00:29:57,399 J 'ai jamais vu ça. 147 00:29:57,400 --> 00:29:58,660 Je l 'ai jamais vu, moi, celui -là. 148 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 Excusez -moi. 149 00:30:06,820 --> 00:30:08,520 Je suis un peu énervé aujourd 'hui. 150 00:30:09,340 --> 00:30:11,060 Mon Dieu, avec cette chaleur. 151 00:30:13,340 --> 00:30:17,080 Dis -moi, Catherine, qui c 'est ce Ferdinand dont tu m 'as parlé 152 00:30:17,080 --> 00:30:19,680 Il n 'y a personne qui m 'entend ! 153 00:30:30,480 --> 00:30:34,880 Tu sais, c 'est vraiment un type sympa, mais il cloche un peu. Il loue un café 154 00:30:34,880 --> 00:30:38,540 entier seulement pour se faire servir par moi. Il s 'imagine comme ça que tout 155 00:30:38,540 --> 00:30:40,660 se passe en public et ça le fait bonder, dit -il. 156 00:30:53,720 --> 00:30:54,960 Bon appétit, monsieur. 157 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Mais monsieur! 158 00:36:05,190 --> 00:36:08,490 Il veut toujours avoir son dessert, j 'ai envie d 'une façon très spéciale. 159 00:36:44,339 --> 00:36:46,140 Prochainement, il ne peut acheter son propre café. 160 00:36:46,340 --> 00:36:49,420 Dans ce cas -là, je devrais le servir tous les soirs. C 'est trop bête. Dans 161 00:36:49,420 --> 00:36:51,660 conditions -là, tu aurais pu devenir tout de suite serveuse. 162 00:36:54,300 --> 00:36:56,780 C 'est juste une cassette. 163 00:36:59,920 --> 00:37:02,960 Cassette ? Un enregistrement ? 164 00:37:26,670 --> 00:37:30,030 Où tu vas cette fois -ci ? Tu vas encore à Bruxelles ? Oui, je vais encore à 165 00:37:30,030 --> 00:37:31,690 Bruxelles pour un voyage d 'affaires. 166 00:37:32,390 --> 00:37:34,230 Bon, vas -y donc. C 'est ça. 167 00:38:01,710 --> 00:38:03,830 Bonjour. Ça fait plaisir de te voir. Bonjour. 168 00:38:05,210 --> 00:38:08,790 Tu vas à l 'hôtel de l 'Esplanade tout de suite. J 'ai obtenu un très bon prix 169 00:38:08,790 --> 00:38:10,850 pour toi. Une très bonne affaire. 170 00:38:11,310 --> 00:38:14,510 Je te le garantis. Je dois être prudente. Comprends -le, je ne peux pas. 171 00:38:15,030 --> 00:38:16,630 Tu devrais le savoir, mon mari. 172 00:38:17,010 --> 00:38:18,070 Je dois faire très attention. 173 00:38:19,270 --> 00:38:20,270 Je ne peux pas. 174 00:38:21,450 --> 00:38:25,550 Carole, c 'est une exception. Un monsieur très charmant de la province. 175 00:38:25,550 --> 00:38:28,490 voulu commander une fille et il la veut toute la nuit. 176 00:38:28,890 --> 00:38:29,890 Tu as raison. 177 00:38:30,040 --> 00:38:30,799 C 'est un argument. 178 00:38:30,800 --> 00:38:32,740 Oui. Bon, je vais me changer. 179 00:38:36,140 --> 00:38:39,520 Hé, j 'ai mis l 'adresse exacte près du téléphone. 180 00:38:39,800 --> 00:38:40,800 Tu verras. 181 00:38:42,740 --> 00:38:46,300 Ihr Mann ist wirklich ein Problem. 182 00:38:46,860 --> 00:38:47,860 Ihre Sache. 183 00:38:50,660 --> 00:38:51,660 Hallo, Richard. 184 00:38:52,200 --> 00:38:55,260 Schrei doch nicht so. Ich fühle mich hundeelend. Ach, du Arme. 185 00:38:55,720 --> 00:38:56,960 Ja. Hör mal zu. 186 00:38:58,430 --> 00:38:59,810 J 'ai une adresse pour toi. 187 00:39:00,910 --> 00:39:02,850 Et où est -ce ? Hôtel Esplanade. 188 00:39:03,290 --> 00:39:04,290 Attends, je l 'écris. 189 00:39:06,130 --> 00:39:07,130 Rue Chagall. 190 00:39:07,250 --> 00:39:11,970 Tu l 'as ? Chambre 224, Esplanade. 191 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 J 'ai déjà envoyé Carole. 192 00:39:13,910 --> 00:39:14,970 Tu dois t 'occuper. 193 00:39:15,470 --> 00:39:17,670 Je vous souhaite bonheur. À plus tard. 194 00:39:18,170 --> 00:39:19,170 Bien. 195 00:39:32,840 --> 00:39:33,960 C 'est toi ? Non. 196 00:39:37,780 --> 00:39:38,780 C 'est toi 197 00:39:38,780 --> 00:39:49,640 ? 198 00:40:11,360 --> 00:40:17,120 Alors, ça va ? Tu peux vraiment pas m 'épargner ton cynisme ? 199 00:40:17,120 --> 00:40:22,580 Cette situation est absurde. 200 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Je m 'en vais. 201 00:40:25,400 --> 00:40:26,400 Mais pas du tout. 202 00:40:27,000 --> 00:40:33,940 Pourquoi tu es si pressé ? Peut -être que cette situation n 'est pas si 203 00:40:33,940 --> 00:40:34,940 moche. 204 00:40:36,060 --> 00:40:40,160 Hein ? Pourquoi ne devrions -nous pas jouer au jeu ? 205 00:40:41,320 --> 00:40:47,980 Tu ne crois pas ? Tiens, voilà ton petit cadeau. 206 00:40:49,680 --> 00:40:55,020 Je t 'en prie, écoute, tu me vexes. Mais qu 'est -ce que tu attends ? Tu voulais 207 00:40:55,020 --> 00:40:58,740 avoir ton plaisir ? Qu 'à cela ne tienne, tu vas l 'avoir. 208 00:41:02,280 --> 00:41:05,020 Considère -moi comme un client, c 'est tout. 209 00:41:07,380 --> 00:41:09,820 Allez hop, je suis un client, rien de plus. 210 00:41:33,569 --> 00:41:34,569 Allez, déshabille -toi. 211 00:41:40,550 --> 00:41:41,890 Je t 'en prie, arrête. 212 00:41:45,290 --> 00:41:48,230 Allez, dépêche -toi. Je le paie assez cher, ton joli petit cul. 213 00:41:50,310 --> 00:41:51,450 Allez, pas de fausses gênes. 214 00:42:03,400 --> 00:42:04,640 Occupe -toi de moi comme d 'un client. 215 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 Alors ? 216 00:43:05,850 --> 00:43:09,650 Continue tranquillement. La situation n 'est en aucun cas aussi absurde que tu 217 00:43:09,650 --> 00:43:10,650 le penses. 218 00:43:10,670 --> 00:43:12,890 Au contraire, ou intéressante. 219 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 Enlève ta robe. 220 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Tourne -toi. 221 00:43:59,640 --> 00:44:01,240 Fais pas gueule, donc ! 222 00:44:40,400 --> 00:44:41,900 Là, je te vois sur tout un autre jour. 223 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 C 'est fait pour ça. 224 00:47:55,020 --> 00:47:55,540 de toute façon 225 00:47:55,540 --> 00:48:06,260 merci 226 00:48:06,260 --> 00:48:07,260 c 'est parfait 227 00:48:30,549 --> 00:48:32,830 Oui, naturellement, je pense qu 'il y a toi à montrer ça. 228 00:48:34,590 --> 00:48:36,470 Si tu pouvais voir ce que je me fais. 229 00:48:37,710 --> 00:48:38,710 Oui. 230 00:48:39,110 --> 00:48:40,110 Oui. 231 00:48:41,010 --> 00:48:43,950 J 'ai besoin de toi. Je suis déjà toute mouillée. 232 00:48:44,370 --> 00:48:47,190 Seulement quand j 'entends ta voix, je ne peux plus sans toi. 233 00:48:47,990 --> 00:48:50,750 Quand verras -tu me voir, s 'il te plaît, ne me laisse pas. 234 00:48:51,390 --> 00:48:52,390 Trop longtemps. 235 00:48:54,190 --> 00:48:56,430 Je vais te voir prendre tes bites. 236 00:48:57,200 --> 00:48:58,480 Le rêve de toi. 237 00:48:59,140 --> 00:49:01,640 Oh, c 'est bon, oui. 238 00:49:03,520 --> 00:49:05,040 Je te vois te branler. 239 00:49:05,640 --> 00:49:07,500 Oh, j 'aime ça. 240 00:49:08,100 --> 00:49:10,480 Oh, c 'est bon. 241 00:49:11,280 --> 00:49:12,860 Je me branle. 242 00:49:13,800 --> 00:49:15,300 Dites -moi, vous deux, ça ne va pas? 243 00:49:15,560 --> 00:49:17,040 Vous n 'avez rien de mieux à faire? 244 00:49:17,440 --> 00:49:18,440 Ciao. 245 00:49:21,380 --> 00:49:22,380 Au revoir. 246 00:49:39,200 --> 00:49:41,320 Allô ? Ah, Brigitte. 247 00:49:41,840 --> 00:49:43,000 Non, ça n 'a encore rien donné. 248 00:49:43,840 --> 00:49:46,980 Je crois que je n 'y arriverai jamais à faire ce reportage. Jamais, je te dis. 249 00:49:47,560 --> 00:49:50,440 Ah, écoute, Richard, je vais t 'aider encore une fois. 250 00:49:51,560 --> 00:49:52,840 10 Villa Borghez. 251 00:49:54,300 --> 00:49:55,300 Bonne chance. 252 00:50:04,200 --> 00:50:07,640 Écoute, mon petit, je ne veux rien dire pour l 'éducation que te donne ta mère. 253 00:50:10,120 --> 00:50:13,820 Fais -moi donc confiance, mais je ne veux pas autre chose que ton bien. 254 00:50:15,640 --> 00:50:19,100 Il y a trois possibilités vis -à -vis des femmes. 255 00:50:19,300 --> 00:50:24,140 La première, tu te maries, mais cela devient rapidement ennuyeux. 256 00:50:24,520 --> 00:50:28,600 La deuxième, tu prends une maîtresse et tu te fais dominer. 257 00:50:30,040 --> 00:50:34,780 La troisième façon, tu apprends à dominer les femmes. 258 00:50:35,460 --> 00:50:38,760 Et pour ça, ça peut s 'apprendre. 259 00:50:39,200 --> 00:50:41,740 Qu 'est -ce que tu en penses ? Je veux bien apprendre. 260 00:50:45,080 --> 00:50:46,080 Bon. 261 00:50:46,680 --> 00:50:47,680 Très raisonnable. 262 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 Allons -y tout de suite. 263 00:51:11,200 --> 00:51:12,200 Retournez -vous donc. 264 00:51:14,720 --> 00:51:15,040 Dis 265 00:51:15,040 --> 00:51:22,220 -lui 266 00:51:22,220 --> 00:51:23,220 qu 'elle se déshabille. 267 00:51:25,280 --> 00:51:26,280 Déshabillez -vous, s 'il vous plaît. 268 00:52:00,860 --> 00:52:02,000 Déshabille -toi, toi aussi. 269 00:52:09,820 --> 00:52:13,260 Pas si vite. Laisse -la attendre un peu. 270 00:52:14,340 --> 00:52:16,020 Mademoiselle, à vous. 271 00:52:16,880 --> 00:52:18,440 Et péguez de le faire bander, maintenant. 272 00:53:07,040 --> 00:53:08,040 Prends -la maintenant. 273 00:53:12,960 --> 00:53:17,360 C 'est ça, il peut le faire lui -même. 274 00:53:17,720 --> 00:53:18,780 Faites votre devoir maintenant. 275 00:53:39,240 --> 00:53:40,240 Ne te cesse pas à voir, mon petit. 276 00:53:40,480 --> 00:53:43,080 J 'essaie toujours de remplacer les sensations par leur technique. 277 00:54:14,000 --> 00:54:15,580 Ne t 'est -ce pas, allez, domine -la. 278 00:54:22,860 --> 00:54:24,180 Garde la tête froide, maintenant. 279 00:54:24,640 --> 00:54:26,120 Oh oui, défense -moi. 280 00:54:26,340 --> 00:54:27,860 Vas -y, mon petit, vas -y. 281 00:54:30,340 --> 00:54:33,560 Considère -la comme un objet qui t 'autorise à satisfaire tes besoins. Vas 282 00:55:44,240 --> 00:55:45,640 au boss qu 'il l 'aura à son portage. 283 00:55:45,860 --> 00:55:48,640 J 'ai déjà réuni tous les éléments, je vous dis. Oui, cet après -midi. 284 00:55:49,020 --> 00:55:51,620 Oui, promis. Je ferai ce que je pourrai, hein. 285 00:55:51,900 --> 00:55:52,900 Bon, allez, salut. 286 00:55:58,240 --> 00:55:59,240 Brigitte n 'est pas là. 287 00:55:59,700 --> 00:56:02,660 Est -ce qu 'elle a dit quand elle reviendrait ? Vous savez pas où elle est 288 00:56:02,660 --> 00:56:03,660 partie, vous savez pas où elle est. 289 00:56:04,840 --> 00:56:07,660 Écoutez, je dois absolument lui parler. J 'arrive dans un instant et je bouge 290 00:56:07,660 --> 00:56:10,320 plus jusqu 'à ce qu 'elle revienne. D 'accord ? Allez, à tout de suite. 291 00:56:16,680 --> 00:56:20,360 Vous ne savez pas où elle est ? Elle est chez un... Ah. 292 00:56:20,820 --> 00:56:22,260 Bon. Ça va. 293 00:56:22,640 --> 00:56:24,140 Je vais l 'attendre. Si vous voulez. 294 00:56:25,200 --> 00:56:30,760 Est -ce que ça doit être absolument Brigitte ? Oh. 295 00:56:31,100 --> 00:56:32,100 Très bien. 296 00:56:35,060 --> 00:56:36,100 Regardez -moi donc un peu. 297 00:56:36,760 --> 00:56:38,740 J 'ai également quelques qualités. 298 00:56:40,940 --> 00:56:45,260 Est -ce que c 'est votre spécialité ? Non, pas du tout. C 'est pour faire mon 299 00:56:45,260 --> 00:56:46,920 métier. J 'ai besoin de cette cassette. 300 00:56:48,040 --> 00:56:50,520 Le travail, la santé. 301 00:56:50,900 --> 00:56:54,420 C 'est bon. Reste bien assis. Je reviens tout de suite. Ne te sauve pas. 302 00:56:56,580 --> 00:56:58,620 Désiré va juste se rafraîchir un petit peu. 303 00:56:59,140 --> 00:57:00,220 Je reviens tout de suite. 304 00:57:35,980 --> 00:57:36,980 Alors, 305 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 est -ce que je te plais? 306 00:57:49,260 --> 00:57:50,360 Fouge donc ça. 307 00:57:51,020 --> 00:57:52,220 Desirée va te le faire. 308 00:57:54,860 --> 00:57:55,860 Ça va te plaire. 309 00:58:10,480 --> 00:58:11,480 Désirée. 310 01:01:39,020 --> 01:01:40,020 Ah, ah. 311 01:04:44,110 --> 01:04:44,948 Toi, habille -toi. 312 01:04:44,950 --> 01:04:45,950 Oui, chérie. 313 01:04:46,590 --> 01:04:49,810 Et toi, désirée, je t 'ai souvent dit de faire tes exploits ailleurs que dans 314 01:04:49,810 --> 01:04:50,729 cette pièce. 315 01:04:50,730 --> 01:04:53,710 Non, mais qu 'est -ce que je pouvais faire ? Il m 'a attaqué. C 'est pas 316 01:04:54,870 --> 01:04:55,870 Arrêtez de m 'engueuler. 317 01:04:56,230 --> 01:04:57,710 On en reparlera plus tard de ça. 318 01:04:58,010 --> 01:04:59,009 Va -t 'en maintenant. 319 01:04:59,010 --> 01:05:01,770 Laisse -nous seuls. Bon, je suis bien avec toi. Pas mal. 320 01:05:02,490 --> 01:05:03,490 Ciao. 321 01:05:04,910 --> 01:05:08,350 Eh ben, mais qu 'est -ce que tu fais comme bêtise ? Tu sais, elle est entrée 322 01:05:08,350 --> 01:05:11,470 subitement comme ça. Bon, elle s 'est jetée sur moi et après, je n 'ai pas pu 323 01:05:11,470 --> 01:05:12,750 défendre. Non, je n 'ai rien pu faire. 324 01:05:13,800 --> 01:05:14,800 C 'était trop tard. 325 01:05:15,080 --> 01:05:16,740 Je trouve ta conduite déplorable. 326 01:05:16,960 --> 01:05:19,440 Oh, écoute, je t 'attends ici parce que j 'ai à te parler. 327 01:05:19,720 --> 01:05:22,800 C 'est vrai, tu me crois, oui ou non ? Je ne peux plus rien faire pour toi. J 328 01:05:22,800 --> 01:05:24,040 'ai un rendez -vous, et tout de suite. 329 01:05:24,860 --> 01:05:25,860 Je peux t 'y conduire. 330 01:05:27,420 --> 01:05:28,420 Bon, OK. 331 01:05:34,320 --> 01:05:38,260 Bon, écoute, Brigitte, aide -moi encore une fois, sinon je vais me faire virer. 332 01:05:39,100 --> 01:05:40,620 Mais je ne peux rien te promettre, vraiment. 333 01:05:41,000 --> 01:05:42,540 Bon, fais pas ta tête là. 334 01:05:43,020 --> 01:05:43,738 Je t 'appelle. 335 01:05:43,740 --> 01:05:44,740 Au revoir. 336 01:06:19,210 --> 01:06:22,110 Mon père, vous connaissez très bien mes mots précédents. Pour cela, je vous 337 01:06:22,110 --> 01:06:23,110 accorde toute ma confiance. 338 01:06:23,750 --> 01:06:26,930 Dernièrement, j 'étais déjà vivant et, bon, je ne suis plus sûre si c 'était un 339 01:06:26,930 --> 01:06:30,650 homme ou un robot humain. Hein ? Pas un homme ? Un robot humain, ce n 'est pas 340 01:06:30,650 --> 01:06:32,250 possible. L 'histoire me trouble un peu. 341 01:06:32,490 --> 01:06:34,650 Je ne sais pas non plus comment j 'ai raconté cela. 342 01:06:34,990 --> 01:06:38,890 Mais il se remuait exactement comme un robot, comme une mécanique. 343 01:06:39,310 --> 01:06:41,870 Il marchait d 'une façon, je me souviens bien. 344 01:06:42,070 --> 01:06:43,029 Oui, mon enfant. 345 01:06:43,030 --> 01:06:43,868 Comme un robot. 346 01:06:43,870 --> 01:06:44,870 Comme un robot. 347 01:06:45,570 --> 01:06:46,570 Et j 'avais peur. 348 01:06:57,870 --> 01:07:00,190 N 'ayez pas peur, vous avez déclenché le feu en moi. 349 01:07:00,990 --> 01:07:03,350 Quand je vous étreins, je perds tout mon contrôle. 350 01:07:46,330 --> 01:07:49,090 Mais à part ça, il réagissait tout à fait normalement. 351 01:07:50,550 --> 01:07:56,430 Ses manières étaient tout à fait humaines. Il était construit tout à fait 352 01:07:56,430 --> 01:07:57,430 un homme. 353 01:08:17,680 --> 01:08:20,960 ... ... ... ... 354 01:08:46,729 --> 01:08:47,990 Et tendez -vous sur la table. 355 01:11:01,490 --> 01:11:02,490 C 'est ça. 356 01:11:04,870 --> 01:11:08,850 Oui, je dois reconnaître que j 'étais fascinée par -dessus tout par son 357 01:11:08,850 --> 01:11:09,850 endurance. 358 01:12:42,320 --> 01:12:44,920 Défaillance de tous les systèmes de contrôle. 359 01:12:45,840 --> 01:12:47,580 Oh, danger d 'explosion. 360 01:12:48,440 --> 01:12:49,440 Oui, 361 01:12:53,520 --> 01:12:56,000 maintenant, j 'explose. 362 01:13:12,880 --> 01:13:16,200 Vous voyez ce que ça peut être ? Vraiment un péché mortel ce que j 'ai 363 01:13:16,200 --> 01:13:17,200 là. 364 01:13:49,840 --> 01:13:51,060 Je perds mon contrôle. 365 01:13:52,200 --> 01:13:54,820 Vous avez déclenché le feu en moi. 366 01:13:56,060 --> 01:14:02,740 Vous avez déclenché le feu 367 01:14:02,740 --> 01:14:03,740 en... 27187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.