All language subtitles for Crush (2021) Episode 4 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,180 =Episode 4= 3 00:02:19,240 --> 00:02:20,561 I don't take carbonated drinks. 4 00:02:29,735 --> 00:02:32,677 I was having a brain fade. 5 00:02:33,623 --> 00:02:35,987 However, please be understanding. 6 00:02:36,067 --> 00:02:38,934 If they believe it, 7 00:02:39,281 --> 00:02:41,501 we shall move on. 8 00:02:42,243 --> 00:02:43,854 It can be considered that... 9 00:02:44,265 --> 00:02:45,869 you've contributed to a good relationship. 10 00:02:45,949 --> 00:02:48,219 You'll be rewarded for that. 11 00:02:49,255 --> 00:02:50,263 I don't need it. 12 00:03:03,034 --> 00:03:04,105 Why did you cry? 13 00:03:07,821 --> 00:03:09,242 I was acting. 14 00:03:09,706 --> 00:03:11,280 I had to be sincere, right? 15 00:03:11,360 --> 00:03:12,509 Be honest. 16 00:03:25,166 --> 00:03:28,674 That guy and I knew each other since we were young. 17 00:03:29,093 --> 00:03:31,092 My dad and his dad are colleagues. 18 00:03:31,172 --> 00:03:32,786 We live in the same building. 19 00:03:33,218 --> 00:03:34,847 We grew up playing together. 20 00:03:35,587 --> 00:03:36,702 Xu Qian... 21 00:03:36,782 --> 00:03:38,615 transferred to our class when we were in our sophomore year. 22 00:03:38,695 --> 00:03:41,270 The moment I saw her, I immediately felt awkward. 23 00:03:41,773 --> 00:03:43,565 She's so pretty. 24 00:03:43,645 --> 00:03:45,149 She's fair and slim. 25 00:03:45,609 --> 00:03:47,474 However, she's distant and cold. 26 00:03:47,814 --> 00:03:50,527 In the first month we shared a desk, we barely talked. 27 00:03:51,604 --> 00:03:54,161 However, since the music test... 28 00:04:01,662 --> 00:04:02,659 Miss. 29 00:04:04,611 --> 00:04:07,261 Sang Wu Yan is having a sore throat. She can't talk. 30 00:04:07,341 --> 00:04:08,186 I see. 31 00:04:08,266 --> 00:04:10,334 Sang Wu Yan, you may take the test later. 32 00:04:17,697 --> 00:04:18,695 Thank you. 33 00:04:20,112 --> 00:04:22,839 After that, we became best friends. 34 00:04:22,919 --> 00:04:24,950 We always spent time together after school. 35 00:04:25,030 --> 00:04:26,639 Xu Qian loved listening to the radio. 36 00:04:26,719 --> 00:04:27,996 So, we always listened to the radio together. 37 00:04:28,076 --> 00:04:30,369 Because of that, I fell in love with radio too. 38 00:04:31,472 --> 00:04:32,492 Hello, everyone. 39 00:04:32,572 --> 00:04:34,514 Thank you for listening to the show. 40 00:04:34,872 --> 00:04:36,041 -Today... -Hey. 41 00:04:36,121 --> 00:04:37,840 My mom said that your parents won't be home tonight. 42 00:04:37,920 --> 00:04:39,273 She asked me to call you over for dinner. 43 00:04:39,353 --> 00:04:41,710 Let's talk about the stories around us. 44 00:04:42,620 --> 00:04:44,932 Whether you're sad or happy, 45 00:04:45,012 --> 00:04:47,072 nothing's better than turning off the lights, 46 00:04:47,152 --> 00:04:48,208 putting on your headphones, 47 00:04:48,288 --> 00:04:50,616 and immersing yourself in... 48 00:04:50,696 --> 00:04:52,187 Let me introduce someone to you. 49 00:04:52,267 --> 00:04:53,887 She's my best friend, Xu Qian. 50 00:04:53,967 --> 00:04:55,637 Please take care of her. 51 00:04:56,030 --> 00:04:56,891 Okay. 52 00:04:56,971 --> 00:04:58,571 Hello, my name is Wei Hao. 53 00:04:58,651 --> 00:04:59,704 Hello. 54 00:05:10,820 --> 00:05:13,652 (Inquiry on result of the Unified National Examinations and University Admission) 55 00:05:13,732 --> 00:05:15,909 (Sang Wu Yan is admitted into Psychology Course) 56 00:05:15,989 --> 00:05:17,839 There's no suspense at all. 57 00:05:18,162 --> 00:05:19,648 Psychology in Southeast University. 58 00:05:19,728 --> 00:05:21,094 My parents' dream has come true. 59 00:05:25,070 --> 00:05:27,663 Software engineering? Do you plan to go into the IT industry? 60 00:05:28,083 --> 00:05:29,728 I know nothing about the course. 61 00:05:30,165 --> 00:05:31,300 It doesn't matter. 62 00:05:31,380 --> 00:05:33,101 As long as I get enrolled into a university. 63 00:05:41,021 --> 00:05:43,784 Broadcast journalism? 64 00:05:43,864 --> 00:05:45,748 Aren't you interested in finance? 65 00:05:46,067 --> 00:05:47,615 I changed my mind in the end. 66 00:05:51,352 --> 00:05:52,378 Great. 67 00:05:52,458 --> 00:05:53,860 You're a lady of spine. 68 00:05:55,044 --> 00:05:56,047 Good. 69 00:06:05,145 --> 00:06:07,949 Nothing much had changed after we got into the university. 70 00:06:08,224 --> 00:06:09,205 I should put it this way. 71 00:06:09,285 --> 00:06:11,241 I thought nothing much had changed. 72 00:06:11,584 --> 00:06:14,610 In the first year, both of them started a band. 73 00:06:14,690 --> 00:06:16,775 Wei Hao has been obsessed with music. 74 00:06:16,855 --> 00:06:18,299 Xu Qian has a good voice. 75 00:06:18,379 --> 00:06:19,893 It's natural that she became the vocalist. 76 00:06:19,973 --> 00:06:21,739 I couldn't do much for them. 77 00:06:21,819 --> 00:06:23,986 However, I was the one who came out with the band name. 78 00:06:26,047 --> 00:06:28,082 In Japanese, it's known as Momo. 79 00:06:28,162 --> 00:06:29,674 It sounds so adorable. 80 00:06:29,995 --> 00:06:31,037 What do you think? 81 00:06:31,388 --> 00:06:32,370 I think it's okay. 82 00:06:33,759 --> 00:06:34,799 Here comes the first vote. 83 00:06:35,239 --> 00:06:36,291 You have my vote too. 84 00:06:36,371 --> 00:06:37,588 We got two votes now. 85 00:06:38,723 --> 00:06:39,706 Count me in. 86 00:06:42,030 --> 00:06:44,014 Here comes the fourth vote. 87 00:06:46,493 --> 00:06:47,429 All right. 88 00:06:47,509 --> 00:06:49,179 Attention, members of Momo. 89 00:06:49,259 --> 00:06:50,727 Let's continue practice after lunch. 90 00:06:51,216 --> 00:06:52,190 Sure! 91 00:06:55,422 --> 00:06:56,557 Thank you. 92 00:06:56,637 --> 00:06:58,198 Have you washed it? 93 00:06:58,278 --> 00:06:59,510 Cheers! 94 00:06:59,926 --> 00:07:01,206 -Cheers! -Cheers! 95 00:07:03,320 --> 00:07:04,920 I took them as my best friends. 96 00:07:05,000 --> 00:07:06,372 I told them everything. 97 00:07:06,452 --> 00:07:08,670 The three of us always spent time together. 98 00:07:09,139 --> 00:07:11,307 In the end, I couldn't even fit in between them anymore. 99 00:07:11,387 --> 00:07:13,239 Worst of all, I became the obstacle between them... 100 00:07:13,319 --> 00:07:14,513 without even knowing. 101 00:07:28,340 --> 00:07:29,382 How strange. 102 00:07:44,968 --> 00:07:46,249 It's quite childish. 103 00:07:49,238 --> 00:07:51,555 Yes, I'm quite childish. 104 00:07:51,635 --> 00:07:53,123 I was thinking that 105 00:07:55,108 --> 00:07:57,663 if I showed them I've moved on with a new relationship, 106 00:07:57,743 --> 00:07:58,884 they would... 107 00:08:01,574 --> 00:08:02,557 Sang Wu Yan. 108 00:08:03,491 --> 00:08:04,653 Are you a bodhisattva? 109 00:08:10,143 --> 00:08:11,190 I am. 110 00:08:11,724 --> 00:08:14,783 Not only I'm a bodhisattva, I'm glowing with the divine light. 111 00:08:14,863 --> 00:08:16,245 Do you want my blessing? 112 00:08:23,065 --> 00:08:24,117 Wipe your mouth. 113 00:08:24,197 --> 00:08:25,402 You're so dirty. 114 00:08:26,462 --> 00:08:30,109 It's such a nice handkerchief but you use it to wipe your mouth? 115 00:08:30,189 --> 00:08:31,415 What a waste. 116 00:08:38,789 --> 00:08:40,320 Incoming call from Yu Xiao Lu. 117 00:08:45,861 --> 00:08:46,870 Hello. 118 00:08:46,950 --> 00:08:47,883 Nian Qin. 119 00:08:47,963 --> 00:08:48,981 Where are you? 120 00:08:49,061 --> 00:08:51,199 I've reached the entrance of the welfare home. 121 00:08:51,895 --> 00:08:53,219 Continue walking. 122 00:08:53,299 --> 00:08:54,858 Turn right when you reach the first junction. 123 00:08:54,938 --> 00:08:55,874 Then, turn left. 124 00:08:55,954 --> 00:08:57,509 You'll see a KFC Restaurant. 125 00:08:57,589 --> 00:08:58,923 Wait for me at the entrance. 126 00:09:05,180 --> 00:09:06,325 Are you done? 127 00:09:08,826 --> 00:09:09,878 Let's go. 128 00:09:10,535 --> 00:09:11,490 Sure. 129 00:09:27,113 --> 00:09:28,203 Nian Qin. 130 00:09:30,161 --> 00:09:31,125 Daddy. 131 00:09:31,564 --> 00:09:32,585 See you at school. 132 00:09:35,588 --> 00:09:37,137 Why did she call you Daddy? 133 00:09:37,889 --> 00:09:38,990 Let's go home. 134 00:09:50,282 --> 00:09:52,278 It's strange. 135 00:09:52,743 --> 00:09:55,435 Nian Qin perceives the world... 136 00:09:56,017 --> 00:09:58,946 through smell and sound. 137 00:09:59,026 --> 00:10:01,389 Hence, he dislikes places that are full of strong smells... 138 00:10:01,469 --> 00:10:03,258 and noises. 139 00:10:03,824 --> 00:10:06,718 However, he came out of that place with a girl. 140 00:10:07,213 --> 00:10:10,133 When I saw that, I thought I saw the wrong guy. 141 00:10:11,039 --> 00:10:14,140 I asked him but he's being him. 142 00:10:14,220 --> 00:10:15,527 He didn't say anything. 143 00:10:33,230 --> 00:10:34,919 He asked you who is Yi Jin? 144 00:10:34,999 --> 00:10:36,353 He's not Yi Jin for sure. 145 00:10:37,740 --> 00:10:40,778 Based on my observation, if he's not Yi Jin, 146 00:10:40,858 --> 00:10:42,452 he will deny it right away. 147 00:10:43,391 --> 00:10:46,190 You talked as if you know him really well. 148 00:10:46,270 --> 00:10:47,976 What's wrong, young lady? 149 00:10:48,056 --> 00:10:49,436 Are you in love? 150 00:10:49,968 --> 00:10:51,547 Not to that extent. 151 00:10:51,627 --> 00:10:54,988 After all, I'm a lady who have seen the world. 152 00:10:55,068 --> 00:10:56,598 I need to continue observing. 153 00:10:58,138 --> 00:10:59,471 Forget it. 154 00:10:59,551 --> 00:11:01,822 You've announced that he's your boyfriend. 155 00:11:01,902 --> 00:11:03,358 I... 156 00:11:03,910 --> 00:11:05,188 That's because... 157 00:11:05,717 --> 00:11:07,229 That's because... 158 00:11:07,836 --> 00:11:10,770 It's just a white lie in front of Xu Qian. 159 00:11:10,850 --> 00:11:13,063 It's merely acting. 160 00:11:13,143 --> 00:11:14,489 Both of them hid their relationship from me. 161 00:11:14,569 --> 00:11:16,022 That annoys me. 162 00:11:16,962 --> 00:11:18,528 However, I don't want them... 163 00:11:18,608 --> 00:11:21,231 to miss out on each other because of me. 164 00:11:21,311 --> 00:11:23,073 They knew each other because of me. 165 00:11:23,555 --> 00:11:25,642 Su Nian Qin was there anyway. 166 00:11:25,722 --> 00:11:29,973 So, I made good use of his presence. 167 00:11:34,625 --> 00:11:36,014 If you ask me, 168 00:11:36,094 --> 00:11:38,172 your subconscious was messing with you. 169 00:11:38,559 --> 00:11:40,971 If that's not it, what are you trying to observe? 170 00:11:42,581 --> 00:11:43,642 Listen. 171 00:11:44,109 --> 00:11:46,627 The same lady picked him up again. 172 00:11:47,100 --> 00:11:49,680 I observed closely today. 173 00:11:49,760 --> 00:11:51,950 They're so close with each other. 174 00:11:52,456 --> 00:11:56,538 I think that lady is quite pretty. 175 00:11:56,618 --> 00:11:58,936 When she talked, she sounded really gentle. 176 00:11:59,016 --> 00:12:00,354 She's quite friendly too. 177 00:12:00,434 --> 00:12:01,941 She has a nice voice. 178 00:12:03,003 --> 00:12:05,816 If I were a guy, I would fall in love with her. 179 00:12:06,230 --> 00:12:07,701 So, 180 00:12:08,116 --> 00:12:10,730 if he's really Yi Jin, 181 00:12:11,375 --> 00:12:14,283 we have mastered a valuable piece of news. 182 00:12:16,089 --> 00:12:19,378 The magical relationship of the mysterious genius songwriter. 183 00:12:19,458 --> 00:12:21,171 Isn't that attractive? 184 00:12:21,251 --> 00:12:22,591 My goodness. 185 00:12:22,671 --> 00:12:24,890 What on earth are you thinking? 186 00:12:24,970 --> 00:12:26,975 I think it's a good idea. 187 00:12:27,421 --> 00:12:28,846 It's really a good idea. 188 00:12:28,926 --> 00:12:30,069 You're crazy. 189 00:12:30,464 --> 00:12:32,001 -It will work. -No way. 190 00:12:32,081 --> 00:12:33,705 -I'm serious. -No way. 191 00:12:50,853 --> 00:12:51,750 Mr Li. 192 00:12:51,830 --> 00:12:53,799 It's Xiao Wei's birthday this month? 193 00:12:54,439 --> 00:12:55,371 Yes. 194 00:12:55,451 --> 00:12:58,726 The school will prepare presents for birthday celebrants of the month. 195 00:12:58,806 --> 00:13:00,566 She'll receive the present too. 196 00:13:02,652 --> 00:13:05,059 I wonder how she is going to celebrate her birthday. 197 00:13:16,489 --> 00:13:17,510 Mr Su. 198 00:13:17,600 --> 00:13:20,036 Do you want to celebrate Xiao Wei's birthday too? 199 00:13:24,931 --> 00:13:27,284 It's on 12th. Are you available? 200 00:13:27,364 --> 00:13:29,060 I'll go there after work. 201 00:13:29,974 --> 00:13:31,447 I'm going to attend a concert. 202 00:13:33,803 --> 00:13:35,392 You can't make it then. 203 00:13:35,826 --> 00:13:37,127 Forget it. 204 00:13:37,207 --> 00:13:38,512 It's okay. 205 00:13:38,592 --> 00:13:40,228 I'll send her your regards. 206 00:14:30,707 --> 00:14:31,554 Wu Yan. 207 00:14:31,634 --> 00:14:32,954 Join the class. 208 00:14:33,034 --> 00:14:34,708 Go into the class now. The bell will ring soon. 209 00:14:34,788 --> 00:14:35,856 Sure. 210 00:14:37,722 --> 00:14:38,818 I forgot my glass. 211 00:14:39,609 --> 00:14:40,647 It's okay, Mr Li. 212 00:14:40,727 --> 00:14:42,303 Please proceed with the class. I'll get you the glass. 213 00:14:42,383 --> 00:14:43,433 Thank you. 214 00:14:43,513 --> 00:14:44,515 Don't mention it. 215 00:14:59,122 --> 00:15:00,293 My goodness! 216 00:15:00,373 --> 00:15:01,517 Are you okay? 217 00:15:02,176 --> 00:15:03,566 Are you hurt? 218 00:15:03,646 --> 00:15:05,093 Don't move. Let me take a look. 219 00:15:06,742 --> 00:15:07,788 Hold on. 220 00:15:07,868 --> 00:15:11,748 (Staff Room) 221 00:15:21,648 --> 00:15:24,396 (Don't try this at home as it's merely to cater to the plot) 222 00:15:24,476 --> 00:15:25,384 What is it? 223 00:15:25,464 --> 00:15:26,739 It's aloe vera. 224 00:15:30,735 --> 00:15:33,482 I'm sorry. It's an accident. 225 00:15:33,854 --> 00:15:35,221 Please don't get mad. 226 00:15:36,021 --> 00:15:37,156 Is it? 227 00:15:37,236 --> 00:15:38,485 Yes, I swear. 228 00:15:42,874 --> 00:15:44,174 I'm doomed. 229 00:15:44,254 --> 00:15:46,079 It's a fatal mistake. Goodness. 230 00:15:46,159 --> 00:15:48,171 These hands are born to play piano. 231 00:15:50,458 --> 00:15:53,384 I didn't know aloe vera smells like this. 232 00:15:56,355 --> 00:15:57,825 What happened? 233 00:16:00,048 --> 00:16:02,473 I accidentally scalded myself when I was getting water. 234 00:16:04,350 --> 00:16:06,026 That's so careless of you. 235 00:16:06,420 --> 00:16:08,255 I'll get you a bigger thermos flask tomorrow. 236 00:16:08,335 --> 00:16:10,024 Fill it up with hot water and bring it with you. 237 00:16:10,104 --> 00:16:11,576 Don't get water on your own. 238 00:16:12,071 --> 00:16:13,181 I'm good. 239 00:16:14,264 --> 00:16:15,624 Are you sure? 240 00:16:15,704 --> 00:16:16,826 It looks so painful. 241 00:16:21,165 --> 00:16:22,232 Xiao Lu. 242 00:16:23,854 --> 00:16:26,179 Can you get me a pot of aloe vera? 243 00:16:27,532 --> 00:16:28,838 Why do you suddenly... 244 00:16:41,520 --> 00:16:43,283 Mr Su, how is your hand? 245 00:16:43,363 --> 00:16:44,451 I'm sorry. 246 00:16:45,550 --> 00:16:46,869 You've apologised before. 247 00:16:52,014 --> 00:16:54,128 Have a candy. 248 00:16:56,158 --> 00:16:57,261 I don't take sweet food. 249 00:17:00,565 --> 00:17:02,596 I'll bring you something savoury next time. 250 00:17:04,913 --> 00:17:05,904 Wu Yan. 251 00:17:05,984 --> 00:17:07,328 Aren't you looking for Xiao Wei? 252 00:17:07,408 --> 00:17:08,403 Xiao Wei is here. 253 00:17:08,483 --> 00:17:10,072 Okay, thank you. 254 00:17:13,212 --> 00:17:14,229 Mr Wang. 255 00:17:14,696 --> 00:17:15,975 Was she looking for Xiao Wei? 256 00:17:16,282 --> 00:17:17,276 Yes. 257 00:17:17,356 --> 00:17:19,209 She bought quite a lot of food for Xiao Wei. 258 00:17:24,500 --> 00:17:28,449 (Staff Room) 259 00:17:29,837 --> 00:17:30,858 Xiao Wei. 260 00:17:32,458 --> 00:17:33,658 Ms Sang. 261 00:17:34,229 --> 00:17:35,666 Xiao Wei, I brought... 262 00:17:37,894 --> 00:17:39,534 What's wrong, Ms Sang? 263 00:17:43,772 --> 00:17:45,513 Are you on duty today? 264 00:17:46,556 --> 00:17:49,397 When they're playing in the classroom, 265 00:17:49,477 --> 00:17:51,842 they left the broom on the table. 266 00:17:51,922 --> 00:17:54,133 It's Mr Su's class later. 267 00:17:54,213 --> 00:17:55,827 Mr Su likes it tidy. 268 00:17:56,141 --> 00:17:59,553 So, I need to clean up the table before he's here... 269 00:17:59,633 --> 00:18:01,487 so that he won't mess up his clothes. 270 00:18:04,096 --> 00:18:06,629 Xiao Wei, do you like Mr Su? 271 00:18:06,709 --> 00:18:09,245 Yes, Mr Su is gentle. 272 00:18:11,262 --> 00:18:12,549 Is he? 273 00:18:23,316 --> 00:18:24,241 Why? 274 00:18:24,321 --> 00:18:26,145 Why did you stop me? 275 00:18:29,310 --> 00:18:32,297 What they want isn't a pack of candies from you... 276 00:18:32,377 --> 00:18:34,042 or a box of cookies from someone else. 277 00:18:34,419 --> 00:18:40,202 But this is a thing within my ability that I could do for them. 278 00:18:40,611 --> 00:18:42,852 It's precisely because this is the only thing you can do. 279 00:18:43,237 --> 00:18:45,426 Hence, it's better to not do anything. 280 00:18:45,904 --> 00:18:48,017 You're being too sensitive. 281 00:18:48,545 --> 00:18:52,505 I just want her to know that even if she doesn't have parents, 282 00:18:52,585 --> 00:18:55,439 there are many people who sincerely love and care about her. 283 00:18:57,190 --> 00:18:58,343 Sang Wu Yan. 284 00:18:59,347 --> 00:19:01,567 Please keep the sympathy to yourself. 285 00:19:01,977 --> 00:19:03,816 They don't need your special attention. 286 00:19:03,896 --> 00:19:05,359 What they need is something else. 287 00:19:06,930 --> 00:19:08,999 -You know nothing. -I know nothing? 288 00:19:09,079 --> 00:19:11,248 Who are you to say that? 289 00:19:17,269 --> 00:19:19,167 I grew up in a welfare home too. 290 00:20:30,241 --> 00:20:31,939 They're dumped by their parents. 291 00:20:32,650 --> 00:20:34,796 They're sent here at different ages. 292 00:20:34,876 --> 00:20:37,054 Some have been here since they're born. 293 00:20:37,134 --> 00:20:38,864 In general, they were born with defects. 294 00:20:39,251 --> 00:20:40,421 Sang Wu Yan. 295 00:20:41,159 --> 00:20:43,678 Please keep the sympathy to yourself. 296 00:20:43,758 --> 00:20:45,917 They don't need your special attention. 297 00:20:45,997 --> 00:20:47,336 What they need is something else. 298 00:20:49,434 --> 00:20:50,562 You know nothing. 299 00:20:50,642 --> 00:20:52,277 I know nothing? 300 00:20:52,357 --> 00:20:54,436 Who are you to say that? 301 00:20:57,324 --> 00:20:59,107 I grew up in a welfare home too. 302 00:21:23,899 --> 00:21:25,457 Happy birthday, Nian Qin. 303 00:21:25,537 --> 00:21:27,885 I bought you your favourite fruity candies. 304 00:21:28,539 --> 00:21:29,973 I'm really sorry. 305 00:21:30,053 --> 00:21:31,864 If it weren't for the financial crisis that we're facing, 306 00:21:31,944 --> 00:21:34,191 your dad would have never sent you here temporarily. 307 00:21:34,271 --> 00:21:35,945 Please give us some time, okay? 308 00:21:37,047 --> 00:21:38,044 Okay. 309 00:21:47,039 --> 00:21:48,518 I'm sorry, Nian Qin. 310 00:21:49,133 --> 00:21:50,460 I have something to attend. 311 00:21:50,908 --> 00:21:52,142 I need to go. 312 00:21:54,077 --> 00:21:55,894 I'll pay you a visit a few days later. 313 00:22:08,256 --> 00:22:09,515 Be good, Nian Qin. 314 00:22:09,832 --> 00:22:11,232 I'll be here again in two days. 315 00:22:20,417 --> 00:22:23,320 Nian Qin, don't forget to practice your piano. 316 00:22:23,594 --> 00:22:24,788 The next time I come, 317 00:22:24,868 --> 00:22:27,390 I want you to play the song that I taught you. 318 00:24:40,348 --> 00:24:41,406 Hello, Mr Li. 319 00:24:45,469 --> 00:24:47,745 Why did you buy so many tangerines, Mr Li? 320 00:24:48,114 --> 00:24:49,254 They're teaching tools. 321 00:24:49,334 --> 00:24:50,282 Teaching tools? 322 00:24:50,362 --> 00:24:52,083 Come with me to the class and you will know. 323 00:24:53,381 --> 00:24:54,413 Wu Yan. 324 00:24:54,493 --> 00:24:55,787 I'm going to the class first. 325 00:24:55,867 --> 00:24:58,934 Please bring the tangerines later. 326 00:24:59,014 --> 00:25:00,660 Check them too. Some might have been crushed. 327 00:25:00,740 --> 00:25:01,928 Sure. 328 00:25:05,964 --> 00:25:07,215 Tangerine. 329 00:25:09,520 --> 00:25:11,039 There are so many tangerines. 330 00:26:07,176 --> 00:26:09,861 Mr Su, have a tangerine. 331 00:26:09,941 --> 00:26:11,102 Don't be mad. 332 00:26:11,589 --> 00:26:13,632 I've to go to the classroom now. 333 00:26:13,712 --> 00:26:14,686 Have it. 334 00:26:35,920 --> 00:26:36,872 Students. 335 00:26:37,301 --> 00:26:41,502 Today, we're going to learn about "The Little Orange Lantern" by Bing Xin. 336 00:26:42,470 --> 00:26:45,353 The article is one of her masterpieces. 337 00:26:45,433 --> 00:26:47,130 The "me" in the article... 338 00:26:47,210 --> 00:26:49,750 ran into a young girl whose mother was terminally ill. 339 00:26:50,105 --> 00:26:53,329 When they bid goodbye with each other, she gave him a little orange lantern. 340 00:26:54,235 --> 00:26:55,357 Today, 341 00:26:55,437 --> 00:26:58,700 I've prepared tangerines for you. 342 00:26:58,780 --> 00:27:00,804 Let's make a lantern with the tangerine. 343 00:27:00,884 --> 00:27:01,729 Okay? 344 00:27:01,809 --> 00:27:03,859 Okay. 345 00:27:05,054 --> 00:27:07,093 Be patient, everyone. 346 00:27:07,545 --> 00:27:10,979 The light from the lantern might be dim but it represents the desire for light. 347 00:27:11,059 --> 00:27:13,134 Be assured that this question will come out in the examination. 348 00:27:13,214 --> 00:27:14,830 So, promise me. 349 00:27:15,156 --> 00:27:18,447 Memorise the answer before you start eating the tangerine. 350 00:27:18,727 --> 00:27:19,782 Okay? 351 00:27:19,862 --> 00:27:21,867 Okay. 352 00:27:41,364 --> 00:27:42,480 Mr Wu. 353 00:27:42,560 --> 00:27:44,390 Has Mr Su left? 354 00:27:45,159 --> 00:27:46,445 He's just left. 355 00:27:46,525 --> 00:27:48,246 He applied for leave to attend to something. 356 00:27:48,826 --> 00:27:49,874 Thank you. 357 00:28:56,339 --> 00:28:57,375 It's me. 358 00:28:58,587 --> 00:29:00,289 It's okay, the rain is not heavy. 359 00:29:01,794 --> 00:29:03,309 I'm free anyway. 360 00:29:03,389 --> 00:29:04,915 I've nothing to do. 361 00:29:04,995 --> 00:29:06,369 Let me keep you company. 362 00:29:42,880 --> 00:29:45,047 Here, it's your handkerchief. 363 00:29:45,748 --> 00:29:47,900 You can dry yourself off. 364 00:30:04,166 --> 00:30:05,687 I didn't want to return it. 365 00:30:05,767 --> 00:30:08,492 I've just wasted a chance to initiate a conversation. 366 00:30:08,572 --> 00:30:10,941 ♪Nothing much to say♪ 367 00:30:11,021 --> 00:30:13,061 ♪I've been waiting for something♪ 368 00:30:13,260 --> 00:30:15,460 ♪It's written in the stars♪ 369 00:30:15,540 --> 00:30:17,860 ♪There's a voice in my ears♪ 370 00:30:17,940 --> 00:30:19,980 ♪Which has been keeping me company♪ 371 00:30:20,060 --> 00:30:22,420 ♪Because of that, I'm no longer afraid of sunset♪ 372 00:30:22,500 --> 00:30:25,100 ♪The sun-shower deliberately♪ 373 00:30:25,180 --> 00:30:26,900 ♪Drops on my shoulders♪ 374 00:30:26,980 --> 00:30:29,020 ♪I suddenly recall something♪ 375 00:30:29,180 --> 00:30:31,620 ♪I think I heard it somewhere♪ 376 00:30:31,700 --> 00:30:33,340 ♪Subconciously♪ 377 00:30:33,460 --> 00:30:36,180 ♪I recognise you♪ 378 00:30:36,260 --> 00:30:37,940 ♪By your astonishing voice♪ 379 00:30:38,140 --> 00:30:39,340 ♪In the next second♪ 380 00:30:39,460 --> 00:30:43,300 ♪You look up and smile at me♫ 381 00:30:43,940 --> 00:30:46,460 ♪You say the lyric is a tongue twist♪ 382 00:30:46,580 --> 00:30:49,620 ♪I quench the galaxy♪ 383 00:30:49,900 --> 00:30:52,980 ♪In dark, naturally♪ 384 00:30:53,260 --> 00:30:55,500 ♪We hug and hold hands♪ 385 00:30:55,620 --> 00:30:59,540 ♪I've never spoken my mind♪ 386 00:30:59,860 --> 00:31:01,860 ♪But everything has changed♪ 387 00:31:02,140 --> 00:31:03,460 ♪After I met you♪ 388 00:31:03,950 --> 00:31:05,230 It's Chinese privet. 389 00:31:05,780 --> 00:31:08,260 ♪The starry sky has always been behind us♪ 390 00:31:08,340 --> 00:31:10,140 ♪Ever since I met you♪ 391 00:31:10,439 --> 00:31:11,722 Isn't it Ilex? 392 00:31:11,802 --> 00:31:13,046 Of course not. 393 00:31:13,126 --> 00:31:14,944 They're not the same thing. 394 00:31:15,024 --> 00:31:17,586 ♪You're the only thing I need♪ 395 00:31:18,143 --> 00:31:19,827 Will you please hold the umbrella? 396 00:31:20,482 --> 00:31:22,065 ♪I'll never trade in your red beans♪ 397 00:31:22,145 --> 00:31:23,947 ♪After I met you♪ 398 00:31:24,027 --> 00:31:26,526 ♪Even the typhoon has become gentle♪ 399 00:31:26,606 --> 00:31:28,595 ♪When you're in my arms♪ 400 00:31:28,675 --> 00:31:30,513 ♪I feel as if♪ 401 00:31:30,593 --> 00:31:32,672 ♪I would never want to let go♪ 402 00:31:32,752 --> 00:31:34,139 ♪Even if the whole world outside the window♪ 403 00:31:34,219 --> 00:31:35,692 ♪Is shaking like there's no tomorrow♪ 404 00:31:35,772 --> 00:31:38,511 ♪As long as I'm holding your hand♪ 405 00:31:38,591 --> 00:31:42,151 ♪I can't find any reason to be afraid♪ 406 00:31:56,841 --> 00:31:59,156 The simplest way to tell them apart is to take a look at the edge of the leaf. 407 00:31:59,236 --> 00:32:00,453 Feel it. 408 00:32:01,159 --> 00:32:02,389 It's smooth. 409 00:32:02,809 --> 00:32:05,173 Ilex's leaf is serrated. 410 00:32:15,883 --> 00:32:16,961 Can you feel it? 411 00:32:17,041 --> 00:32:19,686 Aloe vera has serrated leaves too. 412 00:32:20,047 --> 00:32:21,133 Yes. 413 00:32:21,213 --> 00:32:23,332 You're very perceptive. 414 00:32:31,823 --> 00:32:33,259 Your car is here. 415 00:32:35,375 --> 00:32:36,545 Nian Qin. 416 00:32:40,628 --> 00:32:41,677 Thank you. 417 00:33:13,347 --> 00:33:15,353 Why are you holding a leaf? 418 00:33:16,969 --> 00:33:17,964 Nothing. 419 00:34:04,260 --> 00:34:06,900 (The tombstone of Li Mei Ting) 420 00:34:26,313 --> 00:34:27,802 He's here to pay his mom a visit. 421 00:34:28,429 --> 00:34:31,474 Somehow he wanted to come here out of a sudden. 422 00:34:33,189 --> 00:34:34,264 What? 423 00:34:36,812 --> 00:34:39,017 Okay, I got it. 424 00:34:39,711 --> 00:34:42,860 I'll find the right time to persuade him to go home. 425 00:34:43,603 --> 00:34:45,546 As you know, he's against it. 426 00:34:47,589 --> 00:34:48,589 I have to go. 427 00:34:54,908 --> 00:34:56,099 So, in the end, 428 00:34:56,179 --> 00:34:58,869 you didn't talk about what happened yesterday? 429 00:35:01,426 --> 00:35:02,333 Yes. 430 00:35:02,413 --> 00:35:03,268 No, wait. 431 00:35:03,348 --> 00:35:07,009 Why does he sound so emotionally unstable? 432 00:35:07,089 --> 00:35:09,461 He's just like our objects of study. 433 00:35:09,904 --> 00:35:12,277 You dislike psychology because you hate... 434 00:35:12,357 --> 00:35:14,753 dealing with complicated people, right? 435 00:35:14,833 --> 00:35:17,501 Why are you so patient to him now? 436 00:35:21,195 --> 00:35:23,856 I'm... I don't know. 437 00:35:25,872 --> 00:35:27,977 Every time I look at his back, 438 00:35:28,430 --> 00:35:31,622 I feel like hugging him for no reason. 439 00:35:32,195 --> 00:35:34,192 It just felt like doing this. 440 00:35:34,598 --> 00:35:35,722 Like this. 441 00:35:36,066 --> 00:35:38,295 Young lady, congratulations. 442 00:35:38,694 --> 00:35:39,961 You're doomed. 443 00:35:41,046 --> 00:35:42,391 Why? 444 00:35:42,471 --> 00:35:45,241 You've fallen in love. 445 00:35:46,658 --> 00:35:48,219 That's not right. 446 00:36:01,131 --> 00:36:03,476 According to the triangular theory of love by Sternberg, 447 00:36:03,556 --> 00:36:06,487 love is formed of intimacy, passion and commitment. 448 00:36:06,567 --> 00:36:09,283 I haven't started dragging him into the bottomless pit. 449 00:36:10,464 --> 00:36:11,984 I'm just... 450 00:36:12,859 --> 00:36:14,535 falling in love with him at first sight. 451 00:36:20,064 --> 00:36:21,711 Mr Su, you're early today. 452 00:36:22,291 --> 00:36:23,513 I forgot to bring the text book home. 453 00:36:23,593 --> 00:36:25,193 I'm here early to prepare for the class. 454 00:36:31,800 --> 00:36:33,223 Who drew on the mandarin? 455 00:36:33,303 --> 00:36:34,444 It's so funny. 456 00:36:34,524 --> 00:36:36,880 The expression looks exactly like you. 457 00:36:38,535 --> 00:36:39,681 I have to go. 458 00:36:42,975 --> 00:36:44,032 Mr Su. 459 00:36:44,460 --> 00:36:45,830 Have a mandarin. 460 00:36:45,910 --> 00:36:47,082 Don't be mad. 461 00:36:47,699 --> 00:36:49,296 I have to go to the classroom now. 462 00:36:49,869 --> 00:36:50,892 You should eat it. 463 00:37:27,698 --> 00:37:28,845 Xiao Lu. 464 00:37:29,375 --> 00:37:31,512 Did you see a mandarin here? 465 00:37:32,827 --> 00:37:33,936 I ate it. 466 00:37:36,271 --> 00:37:38,539 Why did you take it without permission? 467 00:37:38,619 --> 00:37:40,111 Isn't it just a mandarin? 468 00:37:40,191 --> 00:37:41,519 There are plenty of mandarins in the fridge. 469 00:37:41,599 --> 00:37:43,269 Do you want it? I can get one for you. 470 00:37:44,443 --> 00:37:45,412 No. 471 00:37:47,276 --> 00:37:48,823 Where is the mandarin skin? 472 00:37:51,361 --> 00:37:52,349 Forget it. 29804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.