Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,660 --> 00:01:58,060
=Crush=
2
00:01:58,140 --> 00:02:01,020
=Episode 3=
3
00:02:12,550 --> 00:02:13,618
Good morning, guys.
4
00:02:13,698 --> 00:02:14,747
Morning.
5
00:02:16,941 --> 00:02:18,649
Wu Yan, what is this?
6
00:02:18,975 --> 00:02:20,317
My dad asked someone...
7
00:02:20,397 --> 00:02:22,755
to bring me these glutinous rice balls
from our hometown.
8
00:02:22,835 --> 00:02:24,327
I'm sharing these with all of you.
9
00:02:24,606 --> 00:02:26,218
We can't keep them for too long.
10
00:02:26,298 --> 00:02:28,497
It's better if you cook
and finish them tonight.
11
00:02:28,577 --> 00:02:29,520
Thank you.
12
00:02:29,600 --> 00:02:31,323
We're lucky.
13
00:02:33,000 --> 00:02:35,701
My dad made these himself.
It's full of the flavour of happiness.
14
00:02:35,781 --> 00:02:37,659
You'll feel even happier
after eating these.
15
00:02:37,739 --> 00:02:39,339
-Please distribute these for me.
-Thanks.
16
00:02:42,165 --> 00:02:44,903
Mr Su, this box is for you.
17
00:02:49,720 --> 00:02:51,217
I'll put it here then.
18
00:02:58,315 --> 00:02:59,496
I don't want it.
19
00:03:01,782 --> 00:03:04,811
It was my fault
for thinking like that previously.
20
00:03:04,891 --> 00:03:06,091
I'm sorry.
21
00:03:10,079 --> 00:03:11,767
You don't have to apologise.
22
00:03:11,847 --> 00:03:13,084
You didn't do anything wrong.
23
00:03:21,670 --> 00:03:23,408
Why is it so hard to cheer him up?
24
00:03:27,982 --> 00:03:29,845
Teacher, sorry.
25
00:03:29,925 --> 00:03:31,170
I'm late.
26
00:03:45,718 --> 00:03:46,849
Xiao Ling?
27
00:03:49,299 --> 00:03:50,399
Teacher?
28
00:04:27,159 --> 00:04:28,386
Where is Xiao Wei?
29
00:04:31,801 --> 00:04:34,196
Mr Li, I can't find Xiao Wei.
30
00:04:34,276 --> 00:04:36,497
I'm afraid she has been left behind.
31
00:04:37,545 --> 00:04:39,788
Wu Yan, go check the classroom now.
32
00:04:39,868 --> 00:04:41,148
I told them before.
33
00:04:41,228 --> 00:04:42,735
If they can't find
their classmates or teachers,
34
00:04:42,815 --> 00:04:43,773
just go back to the classroom.
35
00:04:43,853 --> 00:04:45,280
Okay, I'll go find her.
36
00:04:45,744 --> 00:04:48,440
(Grade 3 Class 3
Department of Visual Impairment)
37
00:04:58,782 --> 00:04:59,837
Xiao Wei?
38
00:05:00,912 --> 00:05:03,496
Mr Su, Mr Su.
39
00:05:06,629 --> 00:05:10,411
Mr Su, I thought you're all gone.
40
00:05:10,491 --> 00:05:12,392
I thought you don't want me anymore.
41
00:05:12,713 --> 00:05:13,933
I'm right here.
42
00:05:14,717 --> 00:05:15,853
Have you forgotten?
43
00:05:15,933 --> 00:05:17,808
We're doing health examination now.
44
00:05:22,349 --> 00:05:23,673
Now you remember, don't you?
45
00:05:25,919 --> 00:05:27,056
Good job, Xiao Wei.
46
00:05:27,438 --> 00:05:30,525
You came to the classroom when you
couldn't find your teacher and classmates.
47
00:05:30,605 --> 00:05:32,871
You listen to what the teacher said.
Great job.
48
00:05:33,895 --> 00:05:34,937
Good girl.
49
00:05:35,386 --> 00:05:36,546
Don't cry.
50
00:05:45,864 --> 00:05:47,145
It's me.
51
00:05:47,225 --> 00:05:49,546
I'll take Xiao Wei
to the health examination.
52
00:06:06,206 --> 00:06:08,895
I know you won't listen
to my explanation,
53
00:06:08,975 --> 00:06:10,822
but trust me,
54
00:06:11,215 --> 00:06:13,105
I'll take good care of Xiao Wei.
55
00:06:16,230 --> 00:06:19,561
You should at least give yourself a chance
to trust people.
56
00:06:28,003 --> 00:06:29,058
Xiao Wei,
57
00:06:29,658 --> 00:06:31,711
let Ms Sang take you
to the health examination, okay?
58
00:06:31,791 --> 00:06:32,832
Okay.
59
00:06:46,879 --> 00:06:48,504
Then we'll leave now.
60
00:06:49,498 --> 00:06:50,544
Let's go, Xiao Wei.
61
00:07:00,842 --> 00:07:05,242
(Su Nian Qin)
62
00:08:01,270 --> 00:08:02,430
Oh, his attitude.
63
00:08:02,510 --> 00:08:04,592
What a waste of that beautiful face.
64
00:08:09,070 --> 00:08:10,951
Wu Yan, you're still here.
65
00:08:11,031 --> 00:08:12,519
I'm just about to leave.
66
00:08:12,599 --> 00:08:13,754
Mr Li,
67
00:08:14,053 --> 00:08:17,513
I noticed that Mr Su
seems to favour Xiao Wei.
68
00:08:17,593 --> 00:08:19,252
Xiao Wei's surname is also Su.
69
00:08:19,332 --> 00:08:20,855
Are they relatives?
70
00:08:20,935 --> 00:08:21,895
No.
71
00:08:23,636 --> 00:08:27,793
How long has Mr Su been working here?
72
00:08:28,880 --> 00:08:31,098
Over a month.
73
00:08:31,919 --> 00:08:34,426
As a matter of fact,
he's not exactly our teacher.
74
00:08:35,949 --> 00:08:38,545
The teacher who taught Braille,
Ms Zheng is delivering a baby.
75
00:08:38,625 --> 00:08:39,863
She's on maternity leave.
76
00:08:39,943 --> 00:08:41,941
There was another retired teacher,
Miss Xu.
77
00:08:42,021 --> 00:08:44,142
The school wanted to hire her again.
78
00:08:44,222 --> 00:08:46,477
However, she needs to take care
of her grandchildren out of town.
79
00:08:46,557 --> 00:08:48,539
This is why we were in need of a teacher.
80
00:08:49,016 --> 00:08:52,081
Principal Pei
happens to know Mr Su very well,
81
00:08:52,161 --> 00:08:53,717
so he hired him as a substitute.
82
00:08:54,297 --> 00:08:56,800
I guess he'll be here
for over half a year.
83
00:08:58,348 --> 00:09:00,908
What was his previous job?
84
00:09:01,421 --> 00:09:03,704
Did he teach somewhere else?
85
00:09:03,784 --> 00:09:05,293
I've no idea.
86
00:09:05,373 --> 00:09:07,444
He never joins our conversation.
87
00:09:11,837 --> 00:09:13,265
Glutinous rice balls?
88
00:09:13,345 --> 00:09:14,521
Where did you get these?
89
00:09:15,686 --> 00:09:16,796
From a colleague.
90
00:09:16,876 --> 00:09:19,646
This is the first time you received
a gift from a colleague.
91
00:09:19,726 --> 00:09:22,990
I didn't expect your colleague to like you
with this attitude of yours.
92
00:09:27,030 --> 00:09:28,017
Go home.
93
00:09:40,512 --> 00:09:41,519
They're really good.
94
00:09:41,599 --> 00:09:43,719
These are the best glutinous rice balls
I've ever had.
95
00:09:45,416 --> 00:09:46,846
Are they really that good?
96
00:09:47,256 --> 00:09:48,752
Try it and you'll know.
97
00:09:51,184 --> 00:09:53,275
My dad made these himself.
98
00:09:53,355 --> 00:09:54,767
It's full of the flavour of happiness.
99
00:09:54,847 --> 00:09:56,667
You'll feel even happier
after eating these.
100
00:10:14,513 --> 00:10:15,831
They're good, right?
101
00:10:16,588 --> 00:10:17,938
They substituted sugar with osmanthus.
102
00:10:18,018 --> 00:10:19,585
It's quite special.
103
00:10:19,665 --> 00:10:21,392
Ask your colleague where she got this.
104
00:10:22,052 --> 00:10:23,562
Her father made these.
105
00:10:23,642 --> 00:10:24,702
I knew it.
106
00:10:24,803 --> 00:10:27,863
People say that food always tastes better
if it's made with love.
107
00:10:27,943 --> 00:10:29,544
Food made by a father is just different.
108
00:10:40,075 --> 00:10:41,272
I'm sorry.
109
00:10:42,072 --> 00:10:43,131
It's fine.
110
00:10:43,683 --> 00:10:44,667
I don't mind.
111
00:11:04,110 --> 00:11:06,937
Nian Qin,
there will be traffic jams on a rainy day.
112
00:11:07,017 --> 00:11:09,519
You'll be late for school.
113
00:11:10,834 --> 00:11:12,410
You only have one lesson today.
114
00:11:12,490 --> 00:11:14,930
Why don't you make a call
and make adjustment with the school?
115
00:11:16,380 --> 00:11:17,378
No.
116
00:11:17,945 --> 00:11:19,770
The kids still go to school
on a rainy day.
117
00:11:21,884 --> 00:11:22,858
Alright.
118
00:11:42,361 --> 00:11:44,253
I'll pick you up after work.
119
00:11:44,821 --> 00:11:45,876
Be careful.
120
00:11:49,419 --> 00:11:50,980
Don't worry. The rain has just stopped.
121
00:12:18,495 --> 00:12:20,006
Mr Su, you're here.
122
00:12:20,086 --> 00:12:21,926
That was a heavy rain, wasn't it?
123
00:12:23,440 --> 00:12:24,589
Come in.
124
00:12:26,192 --> 00:12:28,612
Mr Su, I'll put it
in the umbrella stand for you.
125
00:12:40,927 --> 00:12:42,926
I'll give you three seconds.
126
00:12:43,006 --> 00:12:44,115
Three.
127
00:12:48,442 --> 00:12:49,546
Two.
128
00:12:59,262 --> 00:13:00,330
Appreciate it.
129
00:13:03,146 --> 00:13:04,278
No problem.
130
00:13:06,626 --> 00:13:07,903
Appreciate it?
131
00:13:08,391 --> 00:13:11,157
He looks well-mannered
but he actually has a thin skin.
132
00:13:16,000 --> 00:13:18,828
Mr Su, I'm sorry.
133
00:13:18,908 --> 00:13:22,038
In your coming Braille lesson,
I need to use some of your time.
134
00:13:22,118 --> 00:13:23,753
The school has just issued a notice.
135
00:13:23,833 --> 00:13:26,606
We need to brief the students
about the Mid-Autumn Festival holiday.
136
00:13:26,686 --> 00:13:29,750
I'm taking a day off tomorrow,
so I have to inform them in advance.
137
00:13:29,830 --> 00:13:33,330
Do you have any issues with that?
138
00:13:33,672 --> 00:13:34,917
No problem.
139
00:13:34,997 --> 00:13:36,386
Okay, thanks a lot.
140
00:13:38,775 --> 00:13:41,255
Wu Yan, there's nothing much to do today.
141
00:13:41,335 --> 00:13:43,472
If you're busy, you can leave first.
142
00:13:43,552 --> 00:13:44,561
Alright.
143
00:13:44,641 --> 00:13:45,727
Take care.
144
00:14:06,965 --> 00:14:10,376
Beside Zhuque Bridge,
rank grasses overgrow.
145
00:14:10,456 --> 00:14:12,901
Over Wuyi Alley, the sun is setting slow.
146
00:14:12,981 --> 00:14:15,701
Swallows that gathered
on Wang and Xie's eaves in bygone days,
147
00:14:15,781 --> 00:14:18,151
Are now dipping among
the humble home's doorways.
148
00:14:18,552 --> 00:14:20,139
Rank grasses overgrow.
149
00:14:20,219 --> 00:14:22,099
The sun is setting slow.
150
00:14:24,243 --> 00:14:26,314
It's low.
151
00:14:27,771 --> 00:14:28,880
What?
152
00:14:28,960 --> 00:14:31,044
Over Wuyi Alley, the sun is setting low.
153
00:14:32,272 --> 00:14:35,193
No. It's obviously setting slow.
154
00:14:38,164 --> 00:14:39,068
Slow.
155
00:14:39,529 --> 00:14:40,982
I know.
156
00:14:41,062 --> 00:14:42,978
But in this poem, it is setting low.
157
00:14:43,058 --> 00:14:44,226
It's low.
158
00:14:45,875 --> 00:14:46,970
Is that so?
159
00:14:50,080 --> 00:14:53,912
When I was a second year student,
I even went to Wuyi Alley.
160
00:14:53,992 --> 00:14:57,387
If the tourist hadn't mentioned it,
I wouldn't even know.
161
00:14:57,467 --> 00:15:01,423
Wang Xian Zhi and Wang Xi Zhi
are one of the Wang and Xie...
162
00:15:01,503 --> 00:15:02,931
in Wuyi Alley.
163
00:15:03,387 --> 00:15:06,372
I heard that Wang Xian Zhi
was quite a romantic guy.
164
00:15:06,797 --> 00:15:10,875
He was the allusion
of a ferry or something.
165
00:15:12,416 --> 00:15:13,796
It's Taoye Ferry.
166
00:15:17,394 --> 00:15:18,509
It's 12:00.
167
00:15:18,589 --> 00:15:19,950
I should get going.
168
00:15:20,384 --> 00:15:21,434
See you.
169
00:15:30,725 --> 00:15:32,803
Mr Su, I'm worried that you can't find it.
170
00:15:32,883 --> 00:15:35,167
I'll leave your umbrella here.
171
00:15:35,247 --> 00:15:36,660
Over here.
172
00:15:38,907 --> 00:15:40,118
I'm leaving. Bye-bye.
173
00:16:11,874 --> 00:16:13,096
You know what?
174
00:16:13,176 --> 00:16:15,617
There are no logos or patterns
on Su Nian Qin's clothes.
175
00:16:15,697 --> 00:16:19,316
They're always just simple jackets
or shirts.
176
00:16:19,789 --> 00:16:23,459
However, they look exceptional and clean
when he wears them.
177
00:16:24,271 --> 00:16:27,303
Besides, I noticed
that a woman has been picking him up.
178
00:16:27,715 --> 00:16:30,863
She drives a white BMW.
179
00:16:30,943 --> 00:16:32,541
I already saw her twice.
180
00:16:33,000 --> 00:16:36,930
That woman is pretty good-looking.
181
00:16:37,608 --> 00:16:39,402
I wonder what her job is.
182
00:16:40,072 --> 00:16:43,653
I guess she's a rich woman.
183
00:16:43,733 --> 00:16:46,062
Su Nian Qin is a kept man.
184
00:16:48,138 --> 00:16:49,678
Do you hear yourself?
185
00:16:49,758 --> 00:16:51,971
You're a highly educated
university student.
186
00:16:52,051 --> 00:16:54,100
Why do you have
such old-fashioned thinking?
187
00:16:54,180 --> 00:16:55,578
Then it's the opposite.
188
00:17:00,365 --> 00:17:02,933
But Mr Li told me,
189
00:17:03,328 --> 00:17:05,281
he's just a substitute.
190
00:17:06,022 --> 00:17:08,728
The hourly wage of a substitute teacher
is very low.
191
00:17:09,833 --> 00:17:11,648
How does he support himself?
192
00:17:26,780 --> 00:17:28,803
♪The rain falls on the eaves♪
193
00:17:28,883 --> 00:17:29,969
What do you think?
194
00:17:30,835 --> 00:17:32,078
Are you asking me?
195
00:17:33,349 --> 00:17:34,451
What's going on?
196
00:17:34,531 --> 00:17:36,145
Why would you ask for my opinion?
197
00:17:36,490 --> 00:17:37,772
Is it bad?
198
00:17:37,852 --> 00:17:38,980
It's good.
199
00:17:39,757 --> 00:17:42,515
The style is different
from your last work,
200
00:17:43,176 --> 00:17:45,666
but this is very mature and complete.
201
00:17:46,179 --> 00:17:49,658
The combination of Western music
and Chinese classical literature.
202
00:17:49,738 --> 00:17:50,947
It's pretty elegant.
203
00:17:51,290 --> 00:17:52,818
Where did you get the inspiration?
204
00:17:54,132 --> 00:17:55,742
Give this song to Zheng Ye.
205
00:17:55,822 --> 00:17:59,087
Do you mean the singer-songwriter...
206
00:17:59,167 --> 00:18:01,555
who asked you for a song
via private message?
207
00:18:02,042 --> 00:18:03,363
Arrange a recording.
208
00:18:04,034 --> 00:18:05,438
I've done the arrangement.
209
00:18:06,149 --> 00:18:07,237
Okay.
210
00:18:08,620 --> 00:18:10,380
♪In the dream♪
211
00:18:10,460 --> 00:18:12,460
♪Old memories appeared♪
212
00:18:12,540 --> 00:18:15,971
♪I'm sober and speechless♪
213
00:18:16,051 --> 00:18:17,279
(Starnest Music Center)
214
00:18:17,370 --> 00:18:19,269
-How did the recording go?
-It's almost done.
215
00:18:19,349 --> 00:18:21,240
The most complicated string section
has been completed.
216
00:18:21,320 --> 00:18:22,406
Sorry.
217
00:18:22,739 --> 00:18:24,768
Please tell the band to re-record it.
218
00:18:25,118 --> 00:18:27,779
I want to switch to D minor
before entering the chorus.
219
00:18:27,859 --> 00:18:29,763
Re... Re-record?
220
00:18:31,110 --> 00:18:33,714
You want to switch it at this part,
but no one does this.
221
00:18:35,730 --> 00:18:36,826
I do.
222
00:18:37,783 --> 00:18:39,870
Nian Qin, you've worked all night.
223
00:18:39,950 --> 00:18:41,749
-Later...
-Xiao Lu.
224
00:18:43,472 --> 00:18:47,385
Thirty-two notes and half notes
are the same in Braille music sheet.
225
00:18:47,737 --> 00:18:49,231
But I've made a remark there.
226
00:18:50,254 --> 00:18:52,274
This is not the first time.
227
00:18:53,379 --> 00:18:55,496
When you copy it to the staff
in the future,
228
00:18:55,872 --> 00:18:57,308
please pay attention, will you?
229
00:18:59,311 --> 00:19:00,372
I will.
230
00:19:11,380 --> 00:19:14,378
(Donghu Music Broadcast)
231
00:19:14,458 --> 00:19:15,651
This morning,
232
00:19:15,731 --> 00:19:19,714
Zheng Ye dropped his latest
single, Zhuque Bridge, out of the blue.
233
00:19:19,794 --> 00:19:22,794
Without further ado,
let's listen to this song.
234
00:19:26,034 --> 00:19:28,606
♪The rain falls on the eaves♪
235
00:19:28,686 --> 00:19:31,741
♪Swallows return to the mansion♪
236
00:19:32,123 --> 00:19:35,193
♪Beside Zhuque Bridge♪
237
00:19:35,273 --> 00:19:37,899
♪The ship has sailed away♪
238
00:19:39,900 --> 00:19:41,580
♪After this year♪
239
00:19:41,660 --> 00:19:43,900
♪When will I see you again?♪
240
00:19:43,980 --> 00:19:47,740
♪I murmured under the umbrella♪
241
00:19:48,219 --> 00:19:50,339
♪Among Wuyi Alley♪
242
00:19:50,420 --> 00:19:53,100
♪The sun is setting♪
243
00:19:54,020 --> 00:19:56,700
♪Tea is boiling in the pavilion♪
244
00:19:56,780 --> 00:20:00,180
♪The strings strum♪
245
00:20:00,740 --> 00:20:02,146
♪As I look back♪
246
00:20:02,226 --> 00:20:03,326
What's the matter?
247
00:20:04,481 --> 00:20:06,079
I heard this song before.
248
00:20:06,586 --> 00:20:08,712
I did. I heard it before it was released.
249
00:20:08,792 --> 00:20:09,913
♪In the dream♪
250
00:20:09,993 --> 00:20:11,879
♪Old memories appeared♪
251
00:20:11,959 --> 00:20:15,318
♪I'm sober and speechless♪
252
00:20:15,398 --> 00:20:17,554
♪The morning breeze and lingering moon♪
253
00:20:17,634 --> 00:20:21,872
♪The flower withers♪
254
00:20:21,952 --> 00:20:25,672
♪Who is the face
that I see as I'm writing♪
255
00:20:27,160 --> 00:20:30,138
The lyrics is the story of Wang Xian Zhi.
256
00:20:30,602 --> 00:20:32,434
Wuyi Alley and Taoye Ferry.
257
00:20:32,514 --> 00:20:34,280
♪The story is sad♪
258
00:20:34,360 --> 00:20:35,630
(Zhuque Bridge Songwriter: Yi Jin)
259
00:20:35,710 --> 00:20:37,464
♪Summer cicada and winter snow♪
260
00:20:37,544 --> 00:20:38,714
It's Yi Jin?
261
00:20:40,739 --> 00:20:42,312
Yi Jin wrote this.
262
00:20:43,353 --> 00:20:44,975
This is unbelievable.
263
00:20:45,654 --> 00:20:46,853
What's going on?
264
00:20:52,000 --> 00:20:53,106
First,
265
00:20:53,890 --> 00:20:58,321
when Nie Xi interviewed Yi Jin,
266
00:20:58,401 --> 00:21:02,155
I met Su Nian Qin at the radio station.
267
00:21:02,235 --> 00:21:04,616
Second, this song.
268
00:21:04,696 --> 00:21:07,160
Heard Su Nian Qin played this before.
269
00:21:11,560 --> 00:21:12,955
Third,
270
00:21:15,189 --> 00:21:21,665
both Yi Jin and Su Nian Qin
live in Xiamen.
271
00:21:23,241 --> 00:21:24,309
No way.
272
00:21:24,790 --> 00:21:27,032
That's my dream guy, Yi Jin.
273
00:21:27,417 --> 00:21:29,469
The songs he wrote are mellow.
274
00:21:29,549 --> 00:21:31,326
Would he have such a bad attitude?
275
00:21:32,953 --> 00:21:35,531
There is one more thing which can tell...
276
00:21:35,611 --> 00:21:37,561
whether Su Nian Qin is Yi Jin.
277
00:21:38,053 --> 00:21:39,551
Nie Xi's interview.
278
00:21:40,327 --> 00:21:41,971
You talked to him for so many times,
279
00:21:42,051 --> 00:21:44,755
you should be able
to recognise Su Nian Qin's voice.
280
00:21:45,878 --> 00:21:46,887
You're right.
281
00:21:49,700 --> 00:21:52,047
(Interview of Mysterious Songwriter,
Yi Jin)
282
00:21:53,133 --> 00:21:54,802
Hi, everyone. I'm Yi Jin.
283
00:21:56,310 --> 00:21:58,070
Everyone is entitled
to their own opinion.
284
00:21:58,150 --> 00:21:59,465
Whatever they're thinking,
285
00:21:59,545 --> 00:22:00,846
I don't care.
286
00:22:03,131 --> 00:22:04,437
To produce a good song...
287
00:22:05,403 --> 00:22:06,583
Do I know you?
288
00:22:06,663 --> 00:22:07,976
No, thanks.
289
00:22:08,056 --> 00:22:10,247
Nian Qin. Q-i-n, Qin.
290
00:22:10,327 --> 00:22:11,503
You can leave now.
291
00:22:12,061 --> 00:22:14,314
Over Wuyi Alley, the sun is setting low.
292
00:22:20,644 --> 00:22:22,135
Oh, my God.
293
00:22:25,400 --> 00:22:26,554
My God.
294
00:22:26,634 --> 00:22:28,181
Calm down.
295
00:22:28,545 --> 00:22:30,265
-I need to go out for a while.
-Where are you going?
296
00:22:30,345 --> 00:22:32,317
I need to do some jogging
to calm myself down.
297
00:22:32,708 --> 00:22:34,900
(FM27.1)
298
00:22:47,291 --> 00:22:48,642
Hello, Mr Li.
299
00:22:49,045 --> 00:22:52,143
Wu Yan, I need you to do me a favour.
300
00:22:52,223 --> 00:22:53,697
What is it? Tell me.
301
00:22:53,777 --> 00:22:54,811
Here's the story.
302
00:22:54,891 --> 00:22:55,880
Today,
303
00:22:55,960 --> 00:22:58,279
I'm supposed to send something
to the welfare home.
304
00:22:58,778 --> 00:23:00,975
But something came up. I can't leave.
305
00:23:01,055 --> 00:23:03,276
Could you go there for me?
306
00:23:04,003 --> 00:23:04,913
Sure.
307
00:23:04,993 --> 00:23:06,325
I'll go there after work.
308
00:23:06,405 --> 00:23:07,421
Great.
309
00:23:07,768 --> 00:23:10,755
The materials
are inside the file cabinet of the office.
310
00:23:10,835 --> 00:23:13,570
Just call me after you get there.
I'll tell you the exact location.
311
00:23:13,947 --> 00:23:15,059
Okay.
312
00:23:15,750 --> 00:23:18,631
Sorry, Mr Li.
I need to hang up now. I have work to do.
313
00:23:19,163 --> 00:23:20,167
Mr Jiang.
314
00:23:20,597 --> 00:23:22,828
Next Wednesday, there will
be an offline musicians meeting.
315
00:23:22,908 --> 00:23:23,908
Go check it out.
316
00:23:23,988 --> 00:23:25,641
-Me?
-Yes, you.
317
00:23:26,248 --> 00:23:27,967
You should gain some experience.
318
00:23:28,680 --> 00:23:30,306
Xu Qian has all the information.
319
00:23:30,386 --> 00:23:32,429
If you don't understand, go find her.
320
00:23:33,265 --> 00:23:34,340
I...
321
00:23:47,844 --> 00:23:48,910
This...
322
00:23:59,248 --> 00:24:00,749
Wei Hao, listen carefully.
323
00:24:00,829 --> 00:24:02,509
I don't want to play love games with you.
324
00:24:02,589 --> 00:24:04,350
And I hate complicated relationships.
325
00:24:04,430 --> 00:24:05,395
I'm very busy.
326
00:24:05,475 --> 00:24:06,557
That's it.
327
00:24:14,560 --> 00:24:16,847
Thank you for sending them over here.
328
00:24:16,927 --> 00:24:18,624
Don't worry. It's understandable.
329
00:24:26,154 --> 00:24:28,517
Su, you're here.
330
00:24:28,597 --> 00:24:29,837
Are you here to see Xiao Wei?
331
00:24:31,066 --> 00:24:32,178
Hi, Madam Zhang.
332
00:24:33,023 --> 00:24:35,850
Why are you here all by yourself?
Where is Xiao Wei?
333
00:24:35,930 --> 00:24:37,661
A girl came.
334
00:24:37,741 --> 00:24:40,221
She asked Xiao Wei
to play stones with her.
335
00:24:40,301 --> 00:24:43,068
Yes. The three of them
always hang out together.
336
00:24:43,996 --> 00:24:45,693
It's been a while since I last met you.
337
00:24:45,773 --> 00:24:47,563
How are you doing?
338
00:24:48,499 --> 00:24:49,509
I'm good.
339
00:24:57,432 --> 00:24:58,912
-Wait here. I need to go.
-Okay.
340
00:24:58,992 --> 00:25:00,097
Let's go.
341
00:25:24,640 --> 00:25:25,768
Su,
342
00:25:25,848 --> 00:25:28,828
I got so caught up with work
that I forgot to ask about you.
343
00:25:30,064 --> 00:25:31,071
It's fine.
344
00:25:31,151 --> 00:25:32,933
Just do your work. Don't mind me.
345
00:25:36,354 --> 00:25:37,853
I've finished my work.
346
00:25:37,933 --> 00:25:39,796
You must be boring sitting here alone.
347
00:25:39,877 --> 00:25:43,086
Since we haven't met for a while,
we should catch up.
348
00:25:45,964 --> 00:25:48,494
Su, are you seeing anyone recently?
349
00:25:48,574 --> 00:25:50,034
You should let me meet her.
350
00:26:14,925 --> 00:26:16,930
-You...
-Do you really want to know?
351
00:26:17,747 --> 00:26:18,811
Ms Sang.
352
00:26:40,990 --> 00:26:42,737
Sang, what's the matter?
353
00:26:42,817 --> 00:26:44,326
Nothing, nothing.
354
00:26:44,963 --> 00:26:48,679
By the way, have the children
been living here their whole lives?
355
00:26:48,759 --> 00:26:49,735
No.
356
00:26:49,815 --> 00:26:51,401
Some of them were lost.
357
00:26:51,481 --> 00:26:54,717
The police couldn't find their parents,
so they were sent here.
358
00:26:55,352 --> 00:26:58,419
Some of them were abandoned
by their parents.
359
00:26:59,160 --> 00:27:01,066
Some were sent here
when they were a toddler.
360
00:27:01,435 --> 00:27:03,393
Some were sent here after they were born.
361
00:27:03,753 --> 00:27:06,050
Is that because they were sick?
362
00:27:06,130 --> 00:27:08,065
They usually have birth defects.
363
00:27:10,000 --> 00:27:12,413
How can there be such parents
in the world?
364
00:27:13,446 --> 00:27:14,979
There are also parents...
365
00:27:15,059 --> 00:27:17,165
who gave birth to children
with birth defects,
366
00:27:17,245 --> 00:27:19,446
but they still take care of them
for their entire lives.
367
00:27:39,418 --> 00:27:40,427
Mr Su,
368
00:27:40,507 --> 00:27:42,695
I didn't expect you
to visit Xiao Wei here.
369
00:27:42,775 --> 00:27:44,879
You seem to really adore her.
370
00:27:47,540 --> 00:27:49,511
Where are you going? I can send you there.
371
00:27:50,484 --> 00:27:51,585
You don't have to.
372
00:28:23,034 --> 00:28:24,104
Are you done?
373
00:28:25,430 --> 00:28:26,936
I'm outside the welfare home.
374
00:28:27,600 --> 00:28:28,687
Okay.
375
00:28:33,000 --> 00:28:34,135
Mr Su,
376
00:28:35,821 --> 00:28:38,424
I've been wanting to ask you something.
377
00:28:53,497 --> 00:28:55,238
Are you Yi Jin?
378
00:29:11,565 --> 00:29:13,789
You should at least say something.
379
00:29:13,869 --> 00:29:15,706
If you don't want to admit it,
you could've faked it.
380
00:29:15,786 --> 00:29:17,058
Why are you acting like this?
381
00:29:17,138 --> 00:29:19,447
You're acting like you'd catch a plague
if you talk to me.
382
00:29:20,185 --> 00:29:21,383
Go wherever you want.
383
00:29:21,905 --> 00:29:24,032
I'm not getting in your way sitting here.
384
00:29:24,330 --> 00:29:26,404
But please don't stand in front of me,
385
00:29:26,484 --> 00:29:28,467
and stop bothering me, will you?
386
00:29:31,659 --> 00:29:34,396
Mr Su, what do you think
you're talking about?
387
00:29:34,476 --> 00:29:36,706
Just now, you were walking in front of me.
I was behind you.
388
00:29:36,786 --> 00:29:38,778
Now, you're sitting, I'm standing here.
389
00:29:38,858 --> 00:29:40,522
You sat on this bench first,
390
00:29:40,602 --> 00:29:41,871
but you didn't construct this road,
did you?
391
00:29:41,951 --> 00:29:45,253
I can stand wherever I want.
You... I can do whatever I want.
392
00:29:54,422 --> 00:29:55,314
Listen.
393
00:29:55,394 --> 00:29:59,921
When Yi Jin did the interview,
I met you in the lift.
394
00:30:00,280 --> 00:30:03,076
Yi Jin's new song is based on
Wang Xian Zhi's allusion.
395
00:30:03,156 --> 00:30:05,221
And we happened to discuss this before.
396
00:30:05,301 --> 00:30:06,947
It's certainly not a coincidence.
397
00:30:12,393 --> 00:30:14,347
Who is Yi Jin?
398
00:30:24,859 --> 00:30:26,296
Forget it. That's fine.
399
00:30:27,374 --> 00:30:28,992
Why don't you let me take you home?
400
00:30:38,680 --> 00:30:41,435
You can't just
keep sitting here, can you?
401
00:30:41,515 --> 00:30:43,022
It's getting dark now.
402
00:30:43,102 --> 00:30:44,399
You need to eat.
403
00:30:44,479 --> 00:30:46,160
Are you waiting for someone
to pick you up?
404
00:30:49,838 --> 00:30:52,379
Waiting alone is quite boring, isn't it?
405
00:30:52,459 --> 00:30:53,744
I can talk to you.
406
00:30:58,827 --> 00:31:01,082
Do you think that you're quite cool?
407
00:31:07,640 --> 00:31:09,262
Okay. You're really cool.
408
00:31:09,746 --> 00:31:10,878
Really cool.
409
00:31:22,225 --> 00:31:24,081
How did you know that I work here?
410
00:31:24,161 --> 00:31:26,066
Zhao Ying saw you and told me that.
411
00:31:26,146 --> 00:31:27,472
I've asked them out for dinner.
412
00:31:27,552 --> 00:31:29,767
You should at least have dinner with us
and make things clear.
413
00:31:29,847 --> 00:31:32,028
I've nothing to say.
I shouldn't quit in such short notice,
414
00:31:32,108 --> 00:31:33,539
but I really don't have time for the band.
415
00:31:33,619 --> 00:31:36,533
Be honest with me.
Have you encountered any problem?
416
00:31:37,050 --> 00:31:38,088
No.
417
00:31:38,168 --> 00:31:39,718
What kind of problem would I have?
418
00:31:41,722 --> 00:31:43,055
Stop following me.
419
00:31:46,128 --> 00:31:47,543
This is my last warning.
420
00:32:13,072 --> 00:32:14,177
Aren't you cold?
421
00:32:17,943 --> 00:32:19,441
We've been sitting here for some time.
422
00:32:19,521 --> 00:32:20,998
It's quite chilly.
423
00:32:23,804 --> 00:32:25,421
You should go home first.
424
00:32:27,273 --> 00:32:28,720
Aren't you hungry?
425
00:32:43,972 --> 00:32:45,226
Wu Yan.
426
00:32:47,885 --> 00:32:49,103
You...
427
00:32:54,111 --> 00:32:55,753
He... He's my boyfriend.
428
00:32:55,833 --> 00:32:57,392
We're on a date.
429
00:33:02,020 --> 00:33:03,736
Mr Su, the almighty Mr Su,
430
00:33:03,816 --> 00:33:06,337
please have some mercy
and finish this play with me.
431
00:33:06,417 --> 00:33:07,613
Thanks.
432
00:33:08,064 --> 00:33:10,036
Finish this play with me.
433
00:33:23,008 --> 00:33:24,044
Ms Sang,
434
00:33:25,366 --> 00:33:26,598
please behave yourself.
435
00:33:45,268 --> 00:33:48,065
He's hungry. He couldn't think straight.
436
00:33:51,950 --> 00:33:53,173
Su Nian Qin.
437
00:33:54,420 --> 00:33:55,853
Su Nian Qin!
438
00:33:56,594 --> 00:33:57,786
Su Nian Qin, stop!
439
00:33:59,044 --> 00:34:01,526
I told you to stop. Didn't you hear me?
440
00:34:02,614 --> 00:34:04,109
I told you to...
441
00:34:05,340 --> 00:34:08,059
♪I'm willing to imagine♪
442
00:34:08,139 --> 00:34:11,099
♪All the possibilities♪
443
00:34:11,179 --> 00:34:13,340
♪Make me believe♪
444
00:34:13,460 --> 00:34:16,699
♪You're the only one♪
445
00:34:16,780 --> 00:34:20,140
♪I'm willing to believe♪
446
00:34:20,491 --> 00:34:21,734
Please let go.
447
00:34:21,814 --> 00:34:22,765
I won't.
448
00:34:22,845 --> 00:34:24,455
♪No matter how long the journey is♪
449
00:34:24,535 --> 00:34:26,019
I can let go.
450
00:34:26,099 --> 00:34:28,686
But you have to go there
and explain to her.
451
00:34:30,150 --> 00:34:32,474
-Was I not telling her the truth?
-You...
452
00:34:36,747 --> 00:34:38,482
How could you do this?
453
00:34:39,505 --> 00:34:40,735
Do what?
454
00:34:41,935 --> 00:34:45,088
How... How could you do this?
455
00:34:46,066 --> 00:34:47,134
Listen.
456
00:34:47,214 --> 00:34:50,331
I fell out with my family
and moved to Xiamen with you.
457
00:34:50,411 --> 00:34:52,265
You said you'd be nice to me.
458
00:34:52,345 --> 00:34:54,301
You also said you'd be a good father.
459
00:34:54,381 --> 00:34:57,443
How could you leave me
and go on a date with that woman?
460
00:34:59,000 --> 00:35:00,999
I haven't eaten anything yet.
461
00:35:01,553 --> 00:35:03,584
Our child and I are starving.
462
00:35:03,664 --> 00:35:07,298
How could you be so cruel
and fool around with other woman?
463
00:35:07,378 --> 00:35:09,010
His wife is pregnant,
464
00:35:09,090 --> 00:35:10,836
but he's cheating on her.
465
00:35:10,916 --> 00:35:12,547
Exactly. Why would anyone do this?
466
00:35:12,627 --> 00:35:14,998
When we were young, you only like me.
467
00:35:15,089 --> 00:35:17,980
Why would you be with another woman now?
468
00:35:19,211 --> 00:35:21,385
I could've let it slide
if it were someone else.
469
00:35:21,465 --> 00:35:23,531
But she's my best friend.
470
00:35:23,611 --> 00:35:26,318
How can both of you deceive me?
471
00:35:27,693 --> 00:35:30,567
A good-looking man will never be loyal.
472
00:35:30,996 --> 00:35:32,109
He's a beast.
473
00:35:32,189 --> 00:35:33,449
He's worse than a beast.
474
00:35:33,529 --> 00:35:34,911
What the heck is this?
475
00:35:37,336 --> 00:35:38,549
Sang Wu Yan.
476
00:35:39,410 --> 00:35:40,572
Get up first.
477
00:35:40,652 --> 00:35:41,861
No.
478
00:35:46,601 --> 00:35:48,656
You can do whatever you want.
479
00:35:49,245 --> 00:35:50,843
Get up first.
480
00:35:52,458 --> 00:35:54,143
I'm hungry. I want KFC.
481
00:35:57,106 --> 00:35:58,191
Put this on.
482
00:35:59,962 --> 00:36:01,109
I'm not cold.
483
00:36:02,725 --> 00:36:03,836
You still have to wear it.
484
00:36:05,616 --> 00:36:07,264
Do you want me to keep crying?
485
00:36:09,616 --> 00:36:10,843
Put it on.
486
00:36:22,800 --> 00:36:25,647
You keep holding this blazer.
I thought it'd be hideous.
487
00:36:26,019 --> 00:36:28,993
But it actually looks good on you.
488
00:36:31,991 --> 00:36:32,940
Let's go.
31575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.