All language subtitles for Crush (2021) Episode 3 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,660 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,020 =Episode 3= 3 00:02:12,550 --> 00:02:13,618 Good morning, guys. 4 00:02:13,698 --> 00:02:14,747 Morning. 5 00:02:16,941 --> 00:02:18,649 Wu Yan, what is this? 6 00:02:18,975 --> 00:02:20,317 My dad asked someone... 7 00:02:20,397 --> 00:02:22,755 to bring me these glutinous rice balls from our hometown. 8 00:02:22,835 --> 00:02:24,327 I'm sharing these with all of you. 9 00:02:24,606 --> 00:02:26,218 We can't keep them for too long. 10 00:02:26,298 --> 00:02:28,497 It's better if you cook and finish them tonight. 11 00:02:28,577 --> 00:02:29,520 Thank you. 12 00:02:29,600 --> 00:02:31,323 We're lucky. 13 00:02:33,000 --> 00:02:35,701 My dad made these himself. It's full of the flavour of happiness. 14 00:02:35,781 --> 00:02:37,659 You'll feel even happier after eating these. 15 00:02:37,739 --> 00:02:39,339 -Please distribute these for me. -Thanks. 16 00:02:42,165 --> 00:02:44,903 Mr Su, this box is for you. 17 00:02:49,720 --> 00:02:51,217 I'll put it here then. 18 00:02:58,315 --> 00:02:59,496 I don't want it. 19 00:03:01,782 --> 00:03:04,811 It was my fault for thinking like that previously. 20 00:03:04,891 --> 00:03:06,091 I'm sorry. 21 00:03:10,079 --> 00:03:11,767 You don't have to apologise. 22 00:03:11,847 --> 00:03:13,084 You didn't do anything wrong. 23 00:03:21,670 --> 00:03:23,408 Why is it so hard to cheer him up? 24 00:03:27,982 --> 00:03:29,845 Teacher, sorry. 25 00:03:29,925 --> 00:03:31,170 I'm late. 26 00:03:45,718 --> 00:03:46,849 Xiao Ling? 27 00:03:49,299 --> 00:03:50,399 Teacher? 28 00:04:27,159 --> 00:04:28,386 Where is Xiao Wei? 29 00:04:31,801 --> 00:04:34,196 Mr Li, I can't find Xiao Wei. 30 00:04:34,276 --> 00:04:36,497 I'm afraid she has been left behind. 31 00:04:37,545 --> 00:04:39,788 Wu Yan, go check the classroom now. 32 00:04:39,868 --> 00:04:41,148 I told them before. 33 00:04:41,228 --> 00:04:42,735 If they can't find their classmates or teachers, 34 00:04:42,815 --> 00:04:43,773 just go back to the classroom. 35 00:04:43,853 --> 00:04:45,280 Okay, I'll go find her. 36 00:04:45,744 --> 00:04:48,440 (Grade 3 Class 3 Department of Visual Impairment) 37 00:04:58,782 --> 00:04:59,837 Xiao Wei? 38 00:05:00,912 --> 00:05:03,496 Mr Su, Mr Su. 39 00:05:06,629 --> 00:05:10,411 Mr Su, I thought you're all gone. 40 00:05:10,491 --> 00:05:12,392 I thought you don't want me anymore. 41 00:05:12,713 --> 00:05:13,933 I'm right here. 42 00:05:14,717 --> 00:05:15,853 Have you forgotten? 43 00:05:15,933 --> 00:05:17,808 We're doing health examination now. 44 00:05:22,349 --> 00:05:23,673 Now you remember, don't you? 45 00:05:25,919 --> 00:05:27,056 Good job, Xiao Wei. 46 00:05:27,438 --> 00:05:30,525 You came to the classroom when you couldn't find your teacher and classmates. 47 00:05:30,605 --> 00:05:32,871 You listen to what the teacher said. Great job. 48 00:05:33,895 --> 00:05:34,937 Good girl. 49 00:05:35,386 --> 00:05:36,546 Don't cry. 50 00:05:45,864 --> 00:05:47,145 It's me. 51 00:05:47,225 --> 00:05:49,546 I'll take Xiao Wei to the health examination. 52 00:06:06,206 --> 00:06:08,895 I know you won't listen to my explanation, 53 00:06:08,975 --> 00:06:10,822 but trust me, 54 00:06:11,215 --> 00:06:13,105 I'll take good care of Xiao Wei. 55 00:06:16,230 --> 00:06:19,561 You should at least give yourself a chance to trust people. 56 00:06:28,003 --> 00:06:29,058 Xiao Wei, 57 00:06:29,658 --> 00:06:31,711 let Ms Sang take you to the health examination, okay? 58 00:06:31,791 --> 00:06:32,832 Okay. 59 00:06:46,879 --> 00:06:48,504 Then we'll leave now. 60 00:06:49,498 --> 00:06:50,544 Let's go, Xiao Wei. 61 00:07:00,842 --> 00:07:05,242 (Su Nian Qin) 62 00:08:01,270 --> 00:08:02,430 Oh, his attitude. 63 00:08:02,510 --> 00:08:04,592 What a waste of that beautiful face. 64 00:08:09,070 --> 00:08:10,951 Wu Yan, you're still here. 65 00:08:11,031 --> 00:08:12,519 I'm just about to leave. 66 00:08:12,599 --> 00:08:13,754 Mr Li, 67 00:08:14,053 --> 00:08:17,513 I noticed that Mr Su seems to favour Xiao Wei. 68 00:08:17,593 --> 00:08:19,252 Xiao Wei's surname is also Su. 69 00:08:19,332 --> 00:08:20,855 Are they relatives? 70 00:08:20,935 --> 00:08:21,895 No. 71 00:08:23,636 --> 00:08:27,793 How long has Mr Su been working here? 72 00:08:28,880 --> 00:08:31,098 Over a month. 73 00:08:31,919 --> 00:08:34,426 As a matter of fact, he's not exactly our teacher. 74 00:08:35,949 --> 00:08:38,545 The teacher who taught Braille, Ms Zheng is delivering a baby. 75 00:08:38,625 --> 00:08:39,863 She's on maternity leave. 76 00:08:39,943 --> 00:08:41,941 There was another retired teacher, Miss Xu. 77 00:08:42,021 --> 00:08:44,142 The school wanted to hire her again. 78 00:08:44,222 --> 00:08:46,477 However, she needs to take care of her grandchildren out of town. 79 00:08:46,557 --> 00:08:48,539 This is why we were in need of a teacher. 80 00:08:49,016 --> 00:08:52,081 Principal Pei happens to know Mr Su very well, 81 00:08:52,161 --> 00:08:53,717 so he hired him as a substitute. 82 00:08:54,297 --> 00:08:56,800 I guess he'll be here for over half a year. 83 00:08:58,348 --> 00:09:00,908 What was his previous job? 84 00:09:01,421 --> 00:09:03,704 Did he teach somewhere else? 85 00:09:03,784 --> 00:09:05,293 I've no idea. 86 00:09:05,373 --> 00:09:07,444 He never joins our conversation. 87 00:09:11,837 --> 00:09:13,265 Glutinous rice balls? 88 00:09:13,345 --> 00:09:14,521 Where did you get these? 89 00:09:15,686 --> 00:09:16,796 From a colleague. 90 00:09:16,876 --> 00:09:19,646 This is the first time you received a gift from a colleague. 91 00:09:19,726 --> 00:09:22,990 I didn't expect your colleague to like you with this attitude of yours. 92 00:09:27,030 --> 00:09:28,017 Go home. 93 00:09:40,512 --> 00:09:41,519 They're really good. 94 00:09:41,599 --> 00:09:43,719 These are the best glutinous rice balls I've ever had. 95 00:09:45,416 --> 00:09:46,846 Are they really that good? 96 00:09:47,256 --> 00:09:48,752 Try it and you'll know. 97 00:09:51,184 --> 00:09:53,275 My dad made these himself. 98 00:09:53,355 --> 00:09:54,767 It's full of the flavour of happiness. 99 00:09:54,847 --> 00:09:56,667 You'll feel even happier after eating these. 100 00:10:14,513 --> 00:10:15,831 They're good, right? 101 00:10:16,588 --> 00:10:17,938 They substituted sugar with osmanthus. 102 00:10:18,018 --> 00:10:19,585 It's quite special. 103 00:10:19,665 --> 00:10:21,392 Ask your colleague where she got this. 104 00:10:22,052 --> 00:10:23,562 Her father made these. 105 00:10:23,642 --> 00:10:24,702 I knew it. 106 00:10:24,803 --> 00:10:27,863 People say that food always tastes better if it's made with love. 107 00:10:27,943 --> 00:10:29,544 Food made by a father is just different. 108 00:10:40,075 --> 00:10:41,272 I'm sorry. 109 00:10:42,072 --> 00:10:43,131 It's fine. 110 00:10:43,683 --> 00:10:44,667 I don't mind. 111 00:11:04,110 --> 00:11:06,937 Nian Qin, there will be traffic jams on a rainy day. 112 00:11:07,017 --> 00:11:09,519 You'll be late for school. 113 00:11:10,834 --> 00:11:12,410 You only have one lesson today. 114 00:11:12,490 --> 00:11:14,930 Why don't you make a call and make adjustment with the school? 115 00:11:16,380 --> 00:11:17,378 No. 116 00:11:17,945 --> 00:11:19,770 The kids still go to school on a rainy day. 117 00:11:21,884 --> 00:11:22,858 Alright. 118 00:11:42,361 --> 00:11:44,253 I'll pick you up after work. 119 00:11:44,821 --> 00:11:45,876 Be careful. 120 00:11:49,419 --> 00:11:50,980 Don't worry. The rain has just stopped. 121 00:12:18,495 --> 00:12:20,006 Mr Su, you're here. 122 00:12:20,086 --> 00:12:21,926 That was a heavy rain, wasn't it? 123 00:12:23,440 --> 00:12:24,589 Come in. 124 00:12:26,192 --> 00:12:28,612 Mr Su, I'll put it in the umbrella stand for you. 125 00:12:40,927 --> 00:12:42,926 I'll give you three seconds. 126 00:12:43,006 --> 00:12:44,115 Three. 127 00:12:48,442 --> 00:12:49,546 Two. 128 00:12:59,262 --> 00:13:00,330 Appreciate it. 129 00:13:03,146 --> 00:13:04,278 No problem. 130 00:13:06,626 --> 00:13:07,903 Appreciate it? 131 00:13:08,391 --> 00:13:11,157 He looks well-mannered but he actually has a thin skin. 132 00:13:16,000 --> 00:13:18,828 Mr Su, I'm sorry. 133 00:13:18,908 --> 00:13:22,038 In your coming Braille lesson, I need to use some of your time. 134 00:13:22,118 --> 00:13:23,753 The school has just issued a notice. 135 00:13:23,833 --> 00:13:26,606 We need to brief the students about the Mid-Autumn Festival holiday. 136 00:13:26,686 --> 00:13:29,750 I'm taking a day off tomorrow, so I have to inform them in advance. 137 00:13:29,830 --> 00:13:33,330 Do you have any issues with that? 138 00:13:33,672 --> 00:13:34,917 No problem. 139 00:13:34,997 --> 00:13:36,386 Okay, thanks a lot. 140 00:13:38,775 --> 00:13:41,255 Wu Yan, there's nothing much to do today. 141 00:13:41,335 --> 00:13:43,472 If you're busy, you can leave first. 142 00:13:43,552 --> 00:13:44,561 Alright. 143 00:13:44,641 --> 00:13:45,727 Take care. 144 00:14:06,965 --> 00:14:10,376 Beside Zhuque Bridge, rank grasses overgrow. 145 00:14:10,456 --> 00:14:12,901 Over Wuyi Alley, the sun is setting slow. 146 00:14:12,981 --> 00:14:15,701 Swallows that gathered on Wang and Xie's eaves in bygone days, 147 00:14:15,781 --> 00:14:18,151 Are now dipping among the humble home's doorways. 148 00:14:18,552 --> 00:14:20,139 Rank grasses overgrow. 149 00:14:20,219 --> 00:14:22,099 The sun is setting slow. 150 00:14:24,243 --> 00:14:26,314 It's low. 151 00:14:27,771 --> 00:14:28,880 What? 152 00:14:28,960 --> 00:14:31,044 Over Wuyi Alley, the sun is setting low. 153 00:14:32,272 --> 00:14:35,193 No. It's obviously setting slow. 154 00:14:38,164 --> 00:14:39,068 Slow. 155 00:14:39,529 --> 00:14:40,982 I know. 156 00:14:41,062 --> 00:14:42,978 But in this poem, it is setting low. 157 00:14:43,058 --> 00:14:44,226 It's low. 158 00:14:45,875 --> 00:14:46,970 Is that so? 159 00:14:50,080 --> 00:14:53,912 When I was a second year student, I even went to Wuyi Alley. 160 00:14:53,992 --> 00:14:57,387 If the tourist hadn't mentioned it, I wouldn't even know. 161 00:14:57,467 --> 00:15:01,423 Wang Xian Zhi and Wang Xi Zhi are one of the Wang and Xie... 162 00:15:01,503 --> 00:15:02,931 in Wuyi Alley. 163 00:15:03,387 --> 00:15:06,372 I heard that Wang Xian Zhi was quite a romantic guy. 164 00:15:06,797 --> 00:15:10,875 He was the allusion of a ferry or something. 165 00:15:12,416 --> 00:15:13,796 It's Taoye Ferry. 166 00:15:17,394 --> 00:15:18,509 It's 12:00. 167 00:15:18,589 --> 00:15:19,950 I should get going. 168 00:15:20,384 --> 00:15:21,434 See you. 169 00:15:30,725 --> 00:15:32,803 Mr Su, I'm worried that you can't find it. 170 00:15:32,883 --> 00:15:35,167 I'll leave your umbrella here. 171 00:15:35,247 --> 00:15:36,660 Over here. 172 00:15:38,907 --> 00:15:40,118 I'm leaving. Bye-bye. 173 00:16:11,874 --> 00:16:13,096 You know what? 174 00:16:13,176 --> 00:16:15,617 There are no logos or patterns on Su Nian Qin's clothes. 175 00:16:15,697 --> 00:16:19,316 They're always just simple jackets or shirts. 176 00:16:19,789 --> 00:16:23,459 However, they look exceptional and clean when he wears them. 177 00:16:24,271 --> 00:16:27,303 Besides, I noticed that a woman has been picking him up. 178 00:16:27,715 --> 00:16:30,863 She drives a white BMW. 179 00:16:30,943 --> 00:16:32,541 I already saw her twice. 180 00:16:33,000 --> 00:16:36,930 That woman is pretty good-looking. 181 00:16:37,608 --> 00:16:39,402 I wonder what her job is. 182 00:16:40,072 --> 00:16:43,653 I guess she's a rich woman. 183 00:16:43,733 --> 00:16:46,062 Su Nian Qin is a kept man. 184 00:16:48,138 --> 00:16:49,678 Do you hear yourself? 185 00:16:49,758 --> 00:16:51,971 You're a highly educated university student. 186 00:16:52,051 --> 00:16:54,100 Why do you have such old-fashioned thinking? 187 00:16:54,180 --> 00:16:55,578 Then it's the opposite. 188 00:17:00,365 --> 00:17:02,933 But Mr Li told me, 189 00:17:03,328 --> 00:17:05,281 he's just a substitute. 190 00:17:06,022 --> 00:17:08,728 The hourly wage of a substitute teacher is very low. 191 00:17:09,833 --> 00:17:11,648 How does he support himself? 192 00:17:26,780 --> 00:17:28,803 ♪The rain falls on the eaves♪ 193 00:17:28,883 --> 00:17:29,969 What do you think? 194 00:17:30,835 --> 00:17:32,078 Are you asking me? 195 00:17:33,349 --> 00:17:34,451 What's going on? 196 00:17:34,531 --> 00:17:36,145 Why would you ask for my opinion? 197 00:17:36,490 --> 00:17:37,772 Is it bad? 198 00:17:37,852 --> 00:17:38,980 It's good. 199 00:17:39,757 --> 00:17:42,515 The style is different from your last work, 200 00:17:43,176 --> 00:17:45,666 but this is very mature and complete. 201 00:17:46,179 --> 00:17:49,658 The combination of Western music and Chinese classical literature. 202 00:17:49,738 --> 00:17:50,947 It's pretty elegant. 203 00:17:51,290 --> 00:17:52,818 Where did you get the inspiration? 204 00:17:54,132 --> 00:17:55,742 Give this song to Zheng Ye. 205 00:17:55,822 --> 00:17:59,087 Do you mean the singer-songwriter... 206 00:17:59,167 --> 00:18:01,555 who asked you for a song via private message? 207 00:18:02,042 --> 00:18:03,363 Arrange a recording. 208 00:18:04,034 --> 00:18:05,438 I've done the arrangement. 209 00:18:06,149 --> 00:18:07,237 Okay. 210 00:18:08,620 --> 00:18:10,380 ♪In the dream♪ 211 00:18:10,460 --> 00:18:12,460 ♪Old memories appeared♪ 212 00:18:12,540 --> 00:18:15,971 ♪I'm sober and speechless♪ 213 00:18:16,051 --> 00:18:17,279 (Starnest Music Center) 214 00:18:17,370 --> 00:18:19,269 -How did the recording go? -It's almost done. 215 00:18:19,349 --> 00:18:21,240 The most complicated string section has been completed. 216 00:18:21,320 --> 00:18:22,406 Sorry. 217 00:18:22,739 --> 00:18:24,768 Please tell the band to re-record it. 218 00:18:25,118 --> 00:18:27,779 I want to switch to D minor before entering the chorus. 219 00:18:27,859 --> 00:18:29,763 Re... Re-record? 220 00:18:31,110 --> 00:18:33,714 You want to switch it at this part, but no one does this. 221 00:18:35,730 --> 00:18:36,826 I do. 222 00:18:37,783 --> 00:18:39,870 Nian Qin, you've worked all night. 223 00:18:39,950 --> 00:18:41,749 -Later... -Xiao Lu. 224 00:18:43,472 --> 00:18:47,385 Thirty-two notes and half notes are the same in Braille music sheet. 225 00:18:47,737 --> 00:18:49,231 But I've made a remark there. 226 00:18:50,254 --> 00:18:52,274 This is not the first time. 227 00:18:53,379 --> 00:18:55,496 When you copy it to the staff in the future, 228 00:18:55,872 --> 00:18:57,308 please pay attention, will you? 229 00:18:59,311 --> 00:19:00,372 I will. 230 00:19:11,380 --> 00:19:14,378 (Donghu Music Broadcast) 231 00:19:14,458 --> 00:19:15,651 This morning, 232 00:19:15,731 --> 00:19:19,714 Zheng Ye dropped his latest single, Zhuque Bridge, out of the blue. 233 00:19:19,794 --> 00:19:22,794 Without further ado, let's listen to this song. 234 00:19:26,034 --> 00:19:28,606 ♪The rain falls on the eaves♪ 235 00:19:28,686 --> 00:19:31,741 ♪Swallows return to the mansion♪ 236 00:19:32,123 --> 00:19:35,193 ♪Beside Zhuque Bridge♪ 237 00:19:35,273 --> 00:19:37,899 ♪The ship has sailed away♪ 238 00:19:39,900 --> 00:19:41,580 ♪After this year♪ 239 00:19:41,660 --> 00:19:43,900 ♪When will I see you again?♪ 240 00:19:43,980 --> 00:19:47,740 ♪I murmured under the umbrella♪ 241 00:19:48,219 --> 00:19:50,339 ♪Among Wuyi Alley♪ 242 00:19:50,420 --> 00:19:53,100 ♪The sun is setting♪ 243 00:19:54,020 --> 00:19:56,700 ♪Tea is boiling in the pavilion♪ 244 00:19:56,780 --> 00:20:00,180 ♪The strings strum♪ 245 00:20:00,740 --> 00:20:02,146 ♪As I look back♪ 246 00:20:02,226 --> 00:20:03,326 What's the matter? 247 00:20:04,481 --> 00:20:06,079 I heard this song before. 248 00:20:06,586 --> 00:20:08,712 I did. I heard it before it was released. 249 00:20:08,792 --> 00:20:09,913 ♪In the dream♪ 250 00:20:09,993 --> 00:20:11,879 ♪Old memories appeared♪ 251 00:20:11,959 --> 00:20:15,318 ♪I'm sober and speechless♪ 252 00:20:15,398 --> 00:20:17,554 ♪The morning breeze and lingering moon♪ 253 00:20:17,634 --> 00:20:21,872 ♪The flower withers♪ 254 00:20:21,952 --> 00:20:25,672 ♪Who is the face that I see as I'm writing♪ 255 00:20:27,160 --> 00:20:30,138 The lyrics is the story of Wang Xian Zhi. 256 00:20:30,602 --> 00:20:32,434 Wuyi Alley and Taoye Ferry. 257 00:20:32,514 --> 00:20:34,280 ♪The story is sad♪ 258 00:20:34,360 --> 00:20:35,630 (Zhuque Bridge Songwriter: Yi Jin) 259 00:20:35,710 --> 00:20:37,464 ♪Summer cicada and winter snow♪ 260 00:20:37,544 --> 00:20:38,714 It's Yi Jin? 261 00:20:40,739 --> 00:20:42,312 Yi Jin wrote this. 262 00:20:43,353 --> 00:20:44,975 This is unbelievable. 263 00:20:45,654 --> 00:20:46,853 What's going on? 264 00:20:52,000 --> 00:20:53,106 First, 265 00:20:53,890 --> 00:20:58,321 when Nie Xi interviewed Yi Jin, 266 00:20:58,401 --> 00:21:02,155 I met Su Nian Qin at the radio station. 267 00:21:02,235 --> 00:21:04,616 Second, this song. 268 00:21:04,696 --> 00:21:07,160 Heard Su Nian Qin played this before. 269 00:21:11,560 --> 00:21:12,955 Third, 270 00:21:15,189 --> 00:21:21,665 both Yi Jin and Su Nian Qin live in Xiamen. 271 00:21:23,241 --> 00:21:24,309 No way. 272 00:21:24,790 --> 00:21:27,032 That's my dream guy, Yi Jin. 273 00:21:27,417 --> 00:21:29,469 The songs he wrote are mellow. 274 00:21:29,549 --> 00:21:31,326 Would he have such a bad attitude? 275 00:21:32,953 --> 00:21:35,531 There is one more thing which can tell... 276 00:21:35,611 --> 00:21:37,561 whether Su Nian Qin is Yi Jin. 277 00:21:38,053 --> 00:21:39,551 Nie Xi's interview. 278 00:21:40,327 --> 00:21:41,971 You talked to him for so many times, 279 00:21:42,051 --> 00:21:44,755 you should be able to recognise Su Nian Qin's voice. 280 00:21:45,878 --> 00:21:46,887 You're right. 281 00:21:49,700 --> 00:21:52,047 (Interview of Mysterious Songwriter, Yi Jin) 282 00:21:53,133 --> 00:21:54,802 Hi, everyone. I'm Yi Jin. 283 00:21:56,310 --> 00:21:58,070 Everyone is entitled to their own opinion. 284 00:21:58,150 --> 00:21:59,465 Whatever they're thinking, 285 00:21:59,545 --> 00:22:00,846 I don't care. 286 00:22:03,131 --> 00:22:04,437 To produce a good song... 287 00:22:05,403 --> 00:22:06,583 Do I know you? 288 00:22:06,663 --> 00:22:07,976 No, thanks. 289 00:22:08,056 --> 00:22:10,247 Nian Qin. Q-i-n, Qin. 290 00:22:10,327 --> 00:22:11,503 You can leave now. 291 00:22:12,061 --> 00:22:14,314 Over Wuyi Alley, the sun is setting low. 292 00:22:20,644 --> 00:22:22,135 Oh, my God. 293 00:22:25,400 --> 00:22:26,554 My God. 294 00:22:26,634 --> 00:22:28,181 Calm down. 295 00:22:28,545 --> 00:22:30,265 -I need to go out for a while. -Where are you going? 296 00:22:30,345 --> 00:22:32,317 I need to do some jogging to calm myself down. 297 00:22:32,708 --> 00:22:34,900 (FM27.1) 298 00:22:47,291 --> 00:22:48,642 Hello, Mr Li. 299 00:22:49,045 --> 00:22:52,143 Wu Yan, I need you to do me a favour. 300 00:22:52,223 --> 00:22:53,697 What is it? Tell me. 301 00:22:53,777 --> 00:22:54,811 Here's the story. 302 00:22:54,891 --> 00:22:55,880 Today, 303 00:22:55,960 --> 00:22:58,279 I'm supposed to send something to the welfare home. 304 00:22:58,778 --> 00:23:00,975 But something came up. I can't leave. 305 00:23:01,055 --> 00:23:03,276 Could you go there for me? 306 00:23:04,003 --> 00:23:04,913 Sure. 307 00:23:04,993 --> 00:23:06,325 I'll go there after work. 308 00:23:06,405 --> 00:23:07,421 Great. 309 00:23:07,768 --> 00:23:10,755 The materials are inside the file cabinet of the office. 310 00:23:10,835 --> 00:23:13,570 Just call me after you get there. I'll tell you the exact location. 311 00:23:13,947 --> 00:23:15,059 Okay. 312 00:23:15,750 --> 00:23:18,631 Sorry, Mr Li. I need to hang up now. I have work to do. 313 00:23:19,163 --> 00:23:20,167 Mr Jiang. 314 00:23:20,597 --> 00:23:22,828 Next Wednesday, there will be an offline musicians meeting. 315 00:23:22,908 --> 00:23:23,908 Go check it out. 316 00:23:23,988 --> 00:23:25,641 -Me? -Yes, you. 317 00:23:26,248 --> 00:23:27,967 You should gain some experience. 318 00:23:28,680 --> 00:23:30,306 Xu Qian has all the information. 319 00:23:30,386 --> 00:23:32,429 If you don't understand, go find her. 320 00:23:33,265 --> 00:23:34,340 I... 321 00:23:47,844 --> 00:23:48,910 This... 322 00:23:59,248 --> 00:24:00,749 Wei Hao, listen carefully. 323 00:24:00,829 --> 00:24:02,509 I don't want to play love games with you. 324 00:24:02,589 --> 00:24:04,350 And I hate complicated relationships. 325 00:24:04,430 --> 00:24:05,395 I'm very busy. 326 00:24:05,475 --> 00:24:06,557 That's it. 327 00:24:14,560 --> 00:24:16,847 Thank you for sending them over here. 328 00:24:16,927 --> 00:24:18,624 Don't worry. It's understandable. 329 00:24:26,154 --> 00:24:28,517 Su, you're here. 330 00:24:28,597 --> 00:24:29,837 Are you here to see Xiao Wei? 331 00:24:31,066 --> 00:24:32,178 Hi, Madam Zhang. 332 00:24:33,023 --> 00:24:35,850 Why are you here all by yourself? Where is Xiao Wei? 333 00:24:35,930 --> 00:24:37,661 A girl came. 334 00:24:37,741 --> 00:24:40,221 She asked Xiao Wei to play stones with her. 335 00:24:40,301 --> 00:24:43,068 Yes. The three of them always hang out together. 336 00:24:43,996 --> 00:24:45,693 It's been a while since I last met you. 337 00:24:45,773 --> 00:24:47,563 How are you doing? 338 00:24:48,499 --> 00:24:49,509 I'm good. 339 00:24:57,432 --> 00:24:58,912 -Wait here. I need to go. -Okay. 340 00:24:58,992 --> 00:25:00,097 Let's go. 341 00:25:24,640 --> 00:25:25,768 Su, 342 00:25:25,848 --> 00:25:28,828 I got so caught up with work that I forgot to ask about you. 343 00:25:30,064 --> 00:25:31,071 It's fine. 344 00:25:31,151 --> 00:25:32,933 Just do your work. Don't mind me. 345 00:25:36,354 --> 00:25:37,853 I've finished my work. 346 00:25:37,933 --> 00:25:39,796 You must be boring sitting here alone. 347 00:25:39,877 --> 00:25:43,086 Since we haven't met for a while, we should catch up. 348 00:25:45,964 --> 00:25:48,494 Su, are you seeing anyone recently? 349 00:25:48,574 --> 00:25:50,034 You should let me meet her. 350 00:26:14,925 --> 00:26:16,930 -You... -Do you really want to know? 351 00:26:17,747 --> 00:26:18,811 Ms Sang. 352 00:26:40,990 --> 00:26:42,737 Sang, what's the matter? 353 00:26:42,817 --> 00:26:44,326 Nothing, nothing. 354 00:26:44,963 --> 00:26:48,679 By the way, have the children been living here their whole lives? 355 00:26:48,759 --> 00:26:49,735 No. 356 00:26:49,815 --> 00:26:51,401 Some of them were lost. 357 00:26:51,481 --> 00:26:54,717 The police couldn't find their parents, so they were sent here. 358 00:26:55,352 --> 00:26:58,419 Some of them were abandoned by their parents. 359 00:26:59,160 --> 00:27:01,066 Some were sent here when they were a toddler. 360 00:27:01,435 --> 00:27:03,393 Some were sent here after they were born. 361 00:27:03,753 --> 00:27:06,050 Is that because they were sick? 362 00:27:06,130 --> 00:27:08,065 They usually have birth defects. 363 00:27:10,000 --> 00:27:12,413 How can there be such parents in the world? 364 00:27:13,446 --> 00:27:14,979 There are also parents... 365 00:27:15,059 --> 00:27:17,165 who gave birth to children with birth defects, 366 00:27:17,245 --> 00:27:19,446 but they still take care of them for their entire lives. 367 00:27:39,418 --> 00:27:40,427 Mr Su, 368 00:27:40,507 --> 00:27:42,695 I didn't expect you to visit Xiao Wei here. 369 00:27:42,775 --> 00:27:44,879 You seem to really adore her. 370 00:27:47,540 --> 00:27:49,511 Where are you going? I can send you there. 371 00:27:50,484 --> 00:27:51,585 You don't have to. 372 00:28:23,034 --> 00:28:24,104 Are you done? 373 00:28:25,430 --> 00:28:26,936 I'm outside the welfare home. 374 00:28:27,600 --> 00:28:28,687 Okay. 375 00:28:33,000 --> 00:28:34,135 Mr Su, 376 00:28:35,821 --> 00:28:38,424 I've been wanting to ask you something. 377 00:28:53,497 --> 00:28:55,238 Are you Yi Jin? 378 00:29:11,565 --> 00:29:13,789 You should at least say something. 379 00:29:13,869 --> 00:29:15,706 If you don't want to admit it, you could've faked it. 380 00:29:15,786 --> 00:29:17,058 Why are you acting like this? 381 00:29:17,138 --> 00:29:19,447 You're acting like you'd catch a plague if you talk to me. 382 00:29:20,185 --> 00:29:21,383 Go wherever you want. 383 00:29:21,905 --> 00:29:24,032 I'm not getting in your way sitting here. 384 00:29:24,330 --> 00:29:26,404 But please don't stand in front of me, 385 00:29:26,484 --> 00:29:28,467 and stop bothering me, will you? 386 00:29:31,659 --> 00:29:34,396 Mr Su, what do you think you're talking about? 387 00:29:34,476 --> 00:29:36,706 Just now, you were walking in front of me. I was behind you. 388 00:29:36,786 --> 00:29:38,778 Now, you're sitting, I'm standing here. 389 00:29:38,858 --> 00:29:40,522 You sat on this bench first, 390 00:29:40,602 --> 00:29:41,871 but you didn't construct this road, did you? 391 00:29:41,951 --> 00:29:45,253 I can stand wherever I want. You... I can do whatever I want. 392 00:29:54,422 --> 00:29:55,314 Listen. 393 00:29:55,394 --> 00:29:59,921 When Yi Jin did the interview, I met you in the lift. 394 00:30:00,280 --> 00:30:03,076 Yi Jin's new song is based on Wang Xian Zhi's allusion. 395 00:30:03,156 --> 00:30:05,221 And we happened to discuss this before. 396 00:30:05,301 --> 00:30:06,947 It's certainly not a coincidence. 397 00:30:12,393 --> 00:30:14,347 Who is Yi Jin? 398 00:30:24,859 --> 00:30:26,296 Forget it. That's fine. 399 00:30:27,374 --> 00:30:28,992 Why don't you let me take you home? 400 00:30:38,680 --> 00:30:41,435 You can't just keep sitting here, can you? 401 00:30:41,515 --> 00:30:43,022 It's getting dark now. 402 00:30:43,102 --> 00:30:44,399 You need to eat. 403 00:30:44,479 --> 00:30:46,160 Are you waiting for someone to pick you up? 404 00:30:49,838 --> 00:30:52,379 Waiting alone is quite boring, isn't it? 405 00:30:52,459 --> 00:30:53,744 I can talk to you. 406 00:30:58,827 --> 00:31:01,082 Do you think that you're quite cool? 407 00:31:07,640 --> 00:31:09,262 Okay. You're really cool. 408 00:31:09,746 --> 00:31:10,878 Really cool. 409 00:31:22,225 --> 00:31:24,081 How did you know that I work here? 410 00:31:24,161 --> 00:31:26,066 Zhao Ying saw you and told me that. 411 00:31:26,146 --> 00:31:27,472 I've asked them out for dinner. 412 00:31:27,552 --> 00:31:29,767 You should at least have dinner with us and make things clear. 413 00:31:29,847 --> 00:31:32,028 I've nothing to say. I shouldn't quit in such short notice, 414 00:31:32,108 --> 00:31:33,539 but I really don't have time for the band. 415 00:31:33,619 --> 00:31:36,533 Be honest with me. Have you encountered any problem? 416 00:31:37,050 --> 00:31:38,088 No. 417 00:31:38,168 --> 00:31:39,718 What kind of problem would I have? 418 00:31:41,722 --> 00:31:43,055 Stop following me. 419 00:31:46,128 --> 00:31:47,543 This is my last warning. 420 00:32:13,072 --> 00:32:14,177 Aren't you cold? 421 00:32:17,943 --> 00:32:19,441 We've been sitting here for some time. 422 00:32:19,521 --> 00:32:20,998 It's quite chilly. 423 00:32:23,804 --> 00:32:25,421 You should go home first. 424 00:32:27,273 --> 00:32:28,720 Aren't you hungry? 425 00:32:43,972 --> 00:32:45,226 Wu Yan. 426 00:32:47,885 --> 00:32:49,103 You... 427 00:32:54,111 --> 00:32:55,753 He... He's my boyfriend. 428 00:32:55,833 --> 00:32:57,392 We're on a date. 429 00:33:02,020 --> 00:33:03,736 Mr Su, the almighty Mr Su, 430 00:33:03,816 --> 00:33:06,337 please have some mercy and finish this play with me. 431 00:33:06,417 --> 00:33:07,613 Thanks. 432 00:33:08,064 --> 00:33:10,036 Finish this play with me. 433 00:33:23,008 --> 00:33:24,044 Ms Sang, 434 00:33:25,366 --> 00:33:26,598 please behave yourself. 435 00:33:45,268 --> 00:33:48,065 He's hungry. He couldn't think straight. 436 00:33:51,950 --> 00:33:53,173 Su Nian Qin. 437 00:33:54,420 --> 00:33:55,853 Su Nian Qin! 438 00:33:56,594 --> 00:33:57,786 Su Nian Qin, stop! 439 00:33:59,044 --> 00:34:01,526 I told you to stop. Didn't you hear me? 440 00:34:02,614 --> 00:34:04,109 I told you to... 441 00:34:05,340 --> 00:34:08,059 ♪I'm willing to imagine♪ 442 00:34:08,139 --> 00:34:11,099 ♪All the possibilities♪ 443 00:34:11,179 --> 00:34:13,340 ♪Make me believe♪ 444 00:34:13,460 --> 00:34:16,699 ♪You're the only one♪ 445 00:34:16,780 --> 00:34:20,140 ♪I'm willing to believe♪ 446 00:34:20,491 --> 00:34:21,734 Please let go. 447 00:34:21,814 --> 00:34:22,765 I won't. 448 00:34:22,845 --> 00:34:24,455 ♪No matter how long the journey is♪ 449 00:34:24,535 --> 00:34:26,019 I can let go. 450 00:34:26,099 --> 00:34:28,686 But you have to go there and explain to her. 451 00:34:30,150 --> 00:34:32,474 -Was I not telling her the truth? -You... 452 00:34:36,747 --> 00:34:38,482 How could you do this? 453 00:34:39,505 --> 00:34:40,735 Do what? 454 00:34:41,935 --> 00:34:45,088 How... How could you do this? 455 00:34:46,066 --> 00:34:47,134 Listen. 456 00:34:47,214 --> 00:34:50,331 I fell out with my family and moved to Xiamen with you. 457 00:34:50,411 --> 00:34:52,265 You said you'd be nice to me. 458 00:34:52,345 --> 00:34:54,301 You also said you'd be a good father. 459 00:34:54,381 --> 00:34:57,443 How could you leave me and go on a date with that woman? 460 00:34:59,000 --> 00:35:00,999 I haven't eaten anything yet. 461 00:35:01,553 --> 00:35:03,584 Our child and I are starving. 462 00:35:03,664 --> 00:35:07,298 How could you be so cruel and fool around with other woman? 463 00:35:07,378 --> 00:35:09,010 His wife is pregnant, 464 00:35:09,090 --> 00:35:10,836 but he's cheating on her. 465 00:35:10,916 --> 00:35:12,547 Exactly. Why would anyone do this? 466 00:35:12,627 --> 00:35:14,998 When we were young, you only like me. 467 00:35:15,089 --> 00:35:17,980 Why would you be with another woman now? 468 00:35:19,211 --> 00:35:21,385 I could've let it slide if it were someone else. 469 00:35:21,465 --> 00:35:23,531 But she's my best friend. 470 00:35:23,611 --> 00:35:26,318 How can both of you deceive me? 471 00:35:27,693 --> 00:35:30,567 A good-looking man will never be loyal. 472 00:35:30,996 --> 00:35:32,109 He's a beast. 473 00:35:32,189 --> 00:35:33,449 He's worse than a beast. 474 00:35:33,529 --> 00:35:34,911 What the heck is this? 475 00:35:37,336 --> 00:35:38,549 Sang Wu Yan. 476 00:35:39,410 --> 00:35:40,572 Get up first. 477 00:35:40,652 --> 00:35:41,861 No. 478 00:35:46,601 --> 00:35:48,656 You can do whatever you want. 479 00:35:49,245 --> 00:35:50,843 Get up first. 480 00:35:52,458 --> 00:35:54,143 I'm hungry. I want KFC. 481 00:35:57,106 --> 00:35:58,191 Put this on. 482 00:35:59,962 --> 00:36:01,109 I'm not cold. 483 00:36:02,725 --> 00:36:03,836 You still have to wear it. 484 00:36:05,616 --> 00:36:07,264 Do you want me to keep crying? 485 00:36:09,616 --> 00:36:10,843 Put it on. 486 00:36:22,800 --> 00:36:25,647 You keep holding this blazer. I thought it'd be hideous. 487 00:36:26,019 --> 00:36:28,993 But it actually looks good on you. 488 00:36:31,991 --> 00:36:32,940 Let's go. 31575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.