All language subtitles for Crush (2021) Episode 11 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,180 =Episode 11= 3 00:02:01,901 --> 00:02:03,102 You know very well that... 4 00:02:04,288 --> 00:02:05,866 certain things and people... 5 00:02:08,036 --> 00:02:09,236 annoy me the most. 6 00:02:11,880 --> 00:02:14,581 Yet you blatantly leave them right in front me. 7 00:02:16,315 --> 00:02:17,704 To you, I'm blind? 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,481 Is that why you're picking on me? 9 00:02:36,668 --> 00:02:37,940 Su Nian Qin. 10 00:02:39,251 --> 00:02:41,231 Must you be so bitter? 11 00:02:42,845 --> 00:02:45,199 You're acting like a hedgehog all day. 12 00:02:45,279 --> 00:02:47,687 Resenting everything, everyone and yourself. 13 00:02:49,236 --> 00:02:51,052 You're happy being like that? 14 00:02:52,975 --> 00:02:54,482 I'm wrong for lying to you. 15 00:02:55,796 --> 00:02:58,173 But this is uncalled for. 16 00:02:58,855 --> 00:03:01,040 Everyone in the family has been apologetic to you. 17 00:03:01,723 --> 00:03:02,811 But what about you? 18 00:03:04,430 --> 00:03:06,413 You've been acting so heartless. 19 00:03:06,493 --> 00:03:08,857 Never once did you return home to visit. 20 00:03:08,937 --> 00:03:11,408 What do you want me to do? What else can I do? 21 00:03:22,133 --> 00:03:23,198 Leave it. 22 00:03:32,597 --> 00:03:33,792 It's alright. 23 00:03:34,076 --> 00:03:35,478 I'm still here, right? 24 00:03:38,108 --> 00:03:39,629 I need some time alone. 25 00:04:23,583 --> 00:04:26,717 There hasn't been news about Yi Jin for some time now. 26 00:04:27,720 --> 00:04:30,640 Have you heard anything from the news department? 27 00:04:30,720 --> 00:04:31,687 Nope. 28 00:04:32,379 --> 00:04:33,367 Wu Yan. 29 00:04:35,350 --> 00:04:37,311 Why are you so quiet today? 30 00:04:37,949 --> 00:04:40,424 Aren't you a fan of Yi Jin? 31 00:04:43,682 --> 00:04:46,097 I'm listening to your conversation. 32 00:04:54,892 --> 00:04:55,931 Hello. 33 00:04:56,876 --> 00:04:57,887 Have you eaten? 34 00:04:57,967 --> 00:05:00,491 I'm eating now while having a chat. 35 00:05:00,571 --> 00:05:01,691 Chatting? 36 00:05:04,848 --> 00:05:07,148 I'm chatting with my colleagues about Yi Jin. 37 00:05:07,228 --> 00:05:10,098 They said Yi Jin is otherworldly. 38 00:05:11,177 --> 00:05:12,410 You're having meat? 39 00:05:12,490 --> 00:05:13,597 How did you know? 40 00:05:14,480 --> 00:05:17,111 It sounds like you're really enjoying the meal. 41 00:05:18,053 --> 00:05:19,323 What kind of meat? 42 00:05:19,890 --> 00:05:21,001 I'm having... 43 00:05:22,083 --> 00:05:23,278 What is it? 44 00:05:27,577 --> 00:05:29,891 It's nothing. 45 00:05:29,982 --> 00:05:31,443 I've got work. 46 00:05:31,523 --> 00:05:33,073 Got to go. Bye. 47 00:06:08,899 --> 00:06:09,916 Wu Yan. 48 00:06:31,953 --> 00:06:32,987 You're burning up. 49 00:06:34,444 --> 00:06:36,172 Is it an allergy to beef? 50 00:06:46,417 --> 00:06:47,489 Let's go to the hospital. 51 00:06:57,500 --> 00:06:59,848 (Outpatient) 52 00:07:01,440 --> 00:07:04,143 Her allergy is due to the lack of... 53 00:07:04,223 --> 00:07:06,535 a specific protein-digesting enzyme for beef. 54 00:07:06,975 --> 00:07:08,335 I'll give her a box of astemizole. 55 00:07:08,415 --> 00:07:10,572 After taking it, the rash will go away. 56 00:07:10,652 --> 00:07:13,010 Be sure to be more careful next time. 57 00:07:13,958 --> 00:07:15,203 Alright. Thanks, doctor. 58 00:07:15,283 --> 00:07:16,306 You're welcome. 59 00:07:51,079 --> 00:07:52,532 You had beef for lunch, right? 60 00:07:56,137 --> 00:07:57,728 You know you're allergic to beef and yet... 61 00:07:57,808 --> 00:07:59,990 I just had it by mistake. 62 00:08:01,132 --> 00:08:02,970 You're even careless about what you eat. 63 00:08:04,807 --> 00:08:06,450 Bring your own lunch to work after this. 64 00:08:09,690 --> 00:08:11,881 That's such a hassle. 65 00:08:12,451 --> 00:08:14,731 I'll pick you up at lunchtime so you can eat at home then. 66 00:08:15,770 --> 00:08:17,699 That won't be necessary. 67 00:08:28,475 --> 00:08:29,860 He's a tyrant. 68 00:08:29,940 --> 00:08:31,602 He's always uncompromising. 69 00:08:31,682 --> 00:08:34,135 Aren't you still buying him new clothes after all? 70 00:08:34,215 --> 00:08:35,776 I dirtied his clothes back then. 71 00:08:35,856 --> 00:08:37,350 I feel guilty over it. 72 00:08:37,845 --> 00:08:39,503 Is that really why? 73 00:08:39,583 --> 00:08:42,705 You just want him to wear the clothes that you picked out for him. 74 00:08:42,785 --> 00:08:43,914 Am I right? 75 00:08:44,408 --> 00:08:46,992 This seems to be the brand of clothes he wore the other day. 76 00:08:47,072 --> 00:08:47,980 Come on. 77 00:08:51,139 --> 00:08:52,351 This one. 78 00:08:52,431 --> 00:08:53,417 This is it. 79 00:09:04,993 --> 00:09:06,107 Let's just go. 80 00:09:12,717 --> 00:09:13,692 Forget about it. 81 00:09:13,772 --> 00:09:15,455 His family isn't the kind that's short of money. 82 00:09:15,535 --> 00:09:17,615 You don't have to burn a hole in your pocket for him. 83 00:09:19,422 --> 00:09:21,891 They do seem pretty well off. 84 00:09:21,971 --> 00:09:23,042 What is it? 85 00:09:25,656 --> 00:09:27,007 It's nothing. 86 00:09:32,985 --> 00:09:34,098 Ms Xiao Lu. 87 00:09:34,995 --> 00:09:35,940 You're home. 88 00:09:36,663 --> 00:09:38,044 Why are you... 89 00:09:38,124 --> 00:09:39,993 Nian Qin said you'll be bringing lunch from home. 90 00:09:40,073 --> 00:09:41,407 I'm preparing it now. 91 00:09:41,487 --> 00:09:43,655 I shouldn't trouble you over this. 92 00:09:43,735 --> 00:09:46,376 It's fine. I enjoy cooking anyway. 93 00:09:48,191 --> 00:09:50,673 Weren't you two quarrelling the other day? 94 00:09:50,753 --> 00:09:51,913 Why are you... 95 00:09:52,453 --> 00:09:53,738 We're always like that. 96 00:09:53,818 --> 00:09:56,170 Things just got way more heated up than usual that day. 97 00:09:56,633 --> 00:09:58,614 Did that frighten you? I'm really sorry. 98 00:09:58,694 --> 00:10:00,598 No, no, no. Let me help you. 99 00:10:00,678 --> 00:10:02,318 -You don't have to. -It's fine, it's fine. 100 00:10:12,280 --> 00:10:13,459 Oops. 101 00:10:14,003 --> 00:10:16,292 I poured too much soy sauce in it. 102 00:10:17,338 --> 00:10:18,250 Don't worry. 103 00:10:18,330 --> 00:10:19,981 I'll fix it up in a jiffy. 104 00:10:21,049 --> 00:10:24,446 May I ask you a question, Ms Xiao Lu? 105 00:10:25,529 --> 00:10:29,165 Nian Qin's clothing are bought by you, right? 106 00:10:29,245 --> 00:10:31,560 They seem pretty expensive. 107 00:10:31,640 --> 00:10:33,954 He earns that much just by writing songs? 108 00:10:34,784 --> 00:10:36,024 The money isn't a lot. 109 00:10:36,104 --> 00:10:37,442 But it's enough for him to spend. 110 00:10:37,522 --> 00:10:38,803 Then again, 111 00:10:39,371 --> 00:10:40,733 he still has a home after all. 112 00:10:40,813 --> 00:10:42,505 So don't worry about money. 113 00:10:42,585 --> 00:10:43,697 Home? 114 00:10:43,777 --> 00:10:45,019 He has a home? 115 00:10:45,099 --> 00:10:47,120 The one in those pictures? 116 00:10:47,200 --> 00:10:48,796 Yes. Otherwise, we... 117 00:10:51,670 --> 00:10:53,595 He didn't mention it to you before? 118 00:10:55,583 --> 00:10:57,513 He must have his own reasons then. 119 00:10:57,593 --> 00:10:59,264 You can ask him once he's back. 120 00:10:59,611 --> 00:11:01,252 It's not my place to talk about it. 121 00:11:01,785 --> 00:11:06,597 Would you mind me asking questions about you then? 122 00:11:07,588 --> 00:11:09,788 That depends on what questions you're asking. 123 00:11:12,348 --> 00:11:15,460 Nian Qin said you're a sister of his relative's. 124 00:11:15,540 --> 00:11:17,170 That makes you two related? 125 00:11:18,571 --> 00:11:20,946 I guess so. 126 00:11:21,348 --> 00:11:25,416 But then he said that he grew up in a welfare home. 127 00:11:25,496 --> 00:11:27,194 If he has a family, 128 00:11:27,274 --> 00:11:29,392 why is he sent to the welfare home? 129 00:11:30,910 --> 00:11:34,890 It's quite complicated to explain everything. 130 00:11:35,165 --> 00:11:37,039 Can you try asking something simpler? 131 00:11:42,173 --> 00:11:44,402 He said his mum passed away. 132 00:11:44,482 --> 00:11:46,814 Is his father still alive? 133 00:11:46,894 --> 00:11:48,009 Of course. 134 00:11:48,460 --> 00:11:49,581 But Wu Yan... 135 00:11:49,661 --> 00:11:52,134 I only agreed to answering questions about myself. 136 00:11:52,214 --> 00:11:53,678 That's against the rules. 137 00:11:54,389 --> 00:11:56,309 Fine, I'll give you that one for free. 138 00:11:57,885 --> 00:11:59,232 So, 139 00:11:59,312 --> 00:12:01,892 what's the actual nature of your relationship with him? 140 00:12:03,350 --> 00:12:08,247 Like his aunt, I guess. 141 00:12:09,344 --> 00:12:12,183 An aunt without blood ties. 142 00:12:15,200 --> 00:12:19,440 My sister is his stepmother. 143 00:12:45,925 --> 00:12:47,545 Incoming call from Yu Wei Lan. 144 00:12:49,528 --> 00:12:51,543 Incoming call from Yu Wei Lan. 145 00:12:53,787 --> 00:12:55,952 Incoming call from Yu Wei Lan. 146 00:12:57,516 --> 00:12:58,963 Incoming call from Yu... 147 00:13:11,001 --> 00:13:13,516 Happy birthday, Nian Qin. 148 00:13:19,785 --> 00:13:21,354 What's the matter? 149 00:13:25,403 --> 00:13:26,623 Nothing. 150 00:13:29,880 --> 00:13:32,898 My nails are too long. I can't play the piano well. 151 00:13:34,440 --> 00:13:35,908 Let me help you trim them. 152 00:13:48,309 --> 00:13:49,428 Done. 153 00:13:53,190 --> 00:13:55,210 Nian Qin, what did you play just now? 154 00:13:55,290 --> 00:13:56,430 It was very nice. 155 00:13:56,510 --> 00:13:58,761 Could you play it again for me? 156 00:13:59,335 --> 00:14:00,916 I just made it up. 157 00:14:00,996 --> 00:14:02,595 Choose something else. 158 00:14:03,180 --> 00:14:04,750 I want to listen to "Moonlight." 159 00:14:05,917 --> 00:14:07,538 I did my homework. 160 00:14:33,422 --> 00:14:34,402 Sister. 161 00:14:39,114 --> 00:14:40,239 It's alright now. 162 00:14:40,319 --> 00:14:41,624 The condition has stabilized. 163 00:14:44,550 --> 00:14:45,822 You don't have to wait here. 164 00:14:45,902 --> 00:14:47,149 Get Nian Qin over instead. 165 00:14:48,030 --> 00:14:51,216 Sister, stop forcing me. 166 00:14:52,191 --> 00:14:53,712 I really can't do it. 167 00:14:55,405 --> 00:14:56,624 What if... 168 00:14:57,592 --> 00:14:59,287 What if you go get him? 169 00:15:00,931 --> 00:15:02,830 Why would he ever want to see me? 170 00:15:04,330 --> 00:15:05,387 Fine. 171 00:15:05,467 --> 00:15:07,044 I'll go one more time. 172 00:15:07,555 --> 00:15:10,723 But this is really the last time. 173 00:15:12,232 --> 00:15:13,373 Xiao Lu. 174 00:15:15,921 --> 00:15:17,072 Thank you. 175 00:15:22,860 --> 00:15:24,060 (The World Minute of Waterloo) 176 00:15:34,110 --> 00:15:35,566 Su Nian Qin, listen to me. 177 00:15:35,646 --> 00:15:38,601 Your father has very serious liver cancer and needs a liver transplant. 178 00:15:38,681 --> 00:15:40,795 Last night, he was admitted into the intensive care unit. 179 00:15:40,875 --> 00:15:42,847 No matter what, just pay him a visit. 180 00:15:42,927 --> 00:15:44,101 It may even be your last chance. 181 00:15:44,181 --> 00:15:45,778 Don't allow yourself to regret in the future. 182 00:15:45,858 --> 00:15:46,916 Su Nian Qin, you... 183 00:15:46,996 --> 00:15:48,134 Regret? 184 00:15:49,345 --> 00:15:51,440 I'm the one most familiar with regret. 185 00:15:52,257 --> 00:15:55,297 What else is more regretful than me coming into this world? 186 00:15:57,006 --> 00:16:01,317 Let them know that I won't attend the funeral. 187 00:16:34,547 --> 00:16:35,724 Hello, Wu Yan. 188 00:16:36,291 --> 00:16:37,559 Sorry for interrupting. 189 00:16:38,731 --> 00:16:41,298 Do you have time to meet me now? 190 00:16:49,260 --> 00:16:53,177 I'm in no position to say anything about your family affairs. 191 00:16:53,675 --> 00:16:56,303 But I think that while we may appear to be... 192 00:16:56,383 --> 00:16:58,893 accommodating Nian Qin all this while, 193 00:16:58,973 --> 00:17:01,553 have we really put ourselves in his shoes? 194 00:17:02,022 --> 00:17:04,254 We've always been trying to make up to him, haven't we? 195 00:17:05,880 --> 00:17:08,380 That's exactly why he despises it. 196 00:17:08,987 --> 00:17:10,072 Isn't it? 197 00:17:10,826 --> 00:17:12,427 Just like he said, 198 00:17:12,507 --> 00:17:16,230 everyone tries to act caring and loving to one another... 199 00:17:16,310 --> 00:17:20,188 in hopes of erasing the wounds that he has already suffered. 200 00:17:20,268 --> 00:17:21,966 But for him, 201 00:17:22,046 --> 00:17:23,790 it's just whitewashing. 202 00:17:24,518 --> 00:17:25,543 Ms Xiao Lu. 203 00:17:26,050 --> 00:17:28,558 Has anyone really tried listening to him? 204 00:17:30,070 --> 00:17:33,502 Back then when we got separated in the subway, 205 00:17:33,582 --> 00:17:35,769 I was anxiously trying to find him. 206 00:17:35,849 --> 00:17:38,357 But he instead remained very calm. 207 00:17:38,437 --> 00:17:39,709 He told me that... 208 00:17:40,690 --> 00:17:42,296 no matter where I lost him, 209 00:17:42,376 --> 00:17:45,394 as long as I return to where we separated, I'd be able to find him. 210 00:17:46,824 --> 00:17:51,144 He's really a kid who's extremely stubborn and good at patiently waiting. 211 00:17:52,430 --> 00:17:54,776 I think Nian Qin is really just... 212 00:17:54,856 --> 00:17:58,235 a little boy who was abandoned since the day his mother passed away. 213 00:17:58,326 --> 00:18:02,003 He got abandoned from that very day and has never walked out of it since then. 214 00:18:04,979 --> 00:18:07,994 He was the one who abandoned himself. 215 00:18:08,883 --> 00:18:09,921 Since everyone has been... 216 00:18:10,001 --> 00:18:12,375 trying hard to create this facade of happiness... 217 00:18:12,455 --> 00:18:14,573 Since everyone has been fervently moving forward... 218 00:18:14,653 --> 00:18:16,565 while denying the reality of his loss, 219 00:18:16,645 --> 00:18:18,788 thus he could only lose himself. 220 00:18:23,983 --> 00:18:27,281 Although I can see where you're coming from, 221 00:18:27,362 --> 00:18:30,705 I'd still stand by Nian Qin no matter what. 222 00:18:30,785 --> 00:18:33,621 I only wish to see the person I love happy. 223 00:18:34,093 --> 00:18:35,922 If he's really unwilling to, 224 00:18:36,002 --> 00:18:37,854 why not just go on separate ways? 225 00:18:38,482 --> 00:18:40,062 It's because he has a responsibility. 226 00:18:40,441 --> 00:18:42,518 The illustrious enterprise of the Su family of Lion Mountain... 227 00:18:42,598 --> 00:18:44,395 cannot fall into the hands of others. 228 00:18:46,161 --> 00:18:48,163 The Su family of Lion Mountain? 229 00:18:52,000 --> 00:18:53,361 Family enterprise? 230 00:19:02,825 --> 00:19:03,958 It's nothing, really. 231 00:19:04,038 --> 00:19:07,819 They just happen to be your typical wealthy and influential household. 232 00:19:07,899 --> 00:19:14,818 They own the expensive RD Cosmetics and I think they manufacture oil rigs too. 233 00:19:15,430 --> 00:19:17,187 Oil... Oil rigs. 234 00:19:17,692 --> 00:19:20,902 I guess it's some equipment for oil drilling. 235 00:19:20,982 --> 00:19:22,616 They even export and sell them overseas. 236 00:19:24,452 --> 00:19:25,875 My goodness. 237 00:19:25,955 --> 00:19:27,615 Oh, my goodness. 238 00:19:29,920 --> 00:19:32,260 I thought I already knew him well. 239 00:19:32,340 --> 00:19:33,328 I thought... 240 00:19:33,408 --> 00:19:35,635 I thought he's just an orphan who grew up in a welfare home... 241 00:19:35,715 --> 00:19:37,890 who happens to also be very talented. 242 00:19:37,970 --> 00:19:40,554 He's quite a jerk himself but that's because... 243 00:19:40,634 --> 00:19:42,710 he's been hardened by his ill fate. 244 00:19:42,801 --> 00:19:47,861 But now he has a father and a stepmother out of nowhere? 245 00:19:47,941 --> 00:19:50,500 Along with his wealthy family background? 246 00:19:50,580 --> 00:19:52,586 It's all so complicated. 247 00:19:52,666 --> 00:19:54,421 Calm down now. 248 00:19:54,501 --> 00:19:56,247 The important question at hand is, 249 00:19:56,327 --> 00:19:58,989 why did Su Nian Qin hide all of this from you? 250 00:19:59,437 --> 00:20:02,340 Having a wealthy family is supposedly a good thing. 251 00:20:02,971 --> 00:20:04,593 Why won't he tell you about it? 252 00:20:05,989 --> 00:20:09,115 Could it be that I look like someone... 253 00:20:09,206 --> 00:20:12,551 who'd marry a wealthy husband just to plot for his death... 254 00:20:13,087 --> 00:20:15,212 and inherit his wealth? 255 00:20:15,292 --> 00:20:16,295 That can't be it. 256 00:20:16,375 --> 00:20:18,569 I look like a decent and cultured person. 257 00:20:18,649 --> 00:20:19,720 You... 258 00:20:19,800 --> 00:20:20,817 At the beginning, 259 00:20:20,897 --> 00:20:23,653 I even saw him as a poor lonely orphan... 260 00:20:23,733 --> 00:20:25,732 and was worried for his source of income. 261 00:20:25,812 --> 00:20:27,565 I've never had my eyes on his money. 262 00:20:27,645 --> 00:20:29,403 From the very beginning, I fell for him because... 263 00:20:29,483 --> 00:20:32,264 His nice pair of glass-like eyes. 264 00:20:33,112 --> 00:20:34,889 That's not true. 265 00:20:34,969 --> 00:20:36,078 Get lost. 266 00:20:36,741 --> 00:20:37,952 It's so frustrating. 267 00:20:38,033 --> 00:20:40,483 He took me as a material girl all this while. 268 00:20:42,615 --> 00:20:45,875 No smooth sailing for Mr Su's love life. 269 00:21:03,851 --> 00:21:05,175 Sang Wu Yan. 270 00:21:05,703 --> 00:21:07,140 (Sang Wu Yan) 271 00:21:14,230 --> 00:21:16,515 Wu Yan, where are you? 272 00:21:16,595 --> 00:21:17,789 Why aren't you home yet? 273 00:21:18,914 --> 00:21:20,882 I came over to visit Cheng Yin. 274 00:21:20,962 --> 00:21:22,323 I'll be staying over here tonight. 275 00:21:24,071 --> 00:21:26,430 Okay then, bye. 276 00:21:46,135 --> 00:21:47,396 I don't need it. 277 00:21:47,860 --> 00:21:50,958 Wu Yan, he doesn't have to come from a prestigious family. 278 00:21:51,038 --> 00:21:52,984 If his family is influential and wealthy, 279 00:21:53,699 --> 00:21:55,998 they'll be out of our league. 280 00:22:10,483 --> 00:22:12,783 Mum, Yan Yan here. 281 00:22:15,995 --> 00:22:20,861 Mum, I just want to check if you two went out for a walk. 282 00:22:22,669 --> 00:22:23,795 No. 283 00:22:24,448 --> 00:22:26,200 I'm alone at home. 284 00:22:26,651 --> 00:22:28,127 I'm just about to go out. 285 00:22:28,845 --> 00:22:30,824 What about dad? He's still at school? 286 00:22:32,687 --> 00:22:33,945 Your dad... 287 00:22:35,755 --> 00:22:38,353 His school is conducting a teaching assessment. 288 00:22:38,928 --> 00:22:41,557 He... He's busy. 289 00:22:45,259 --> 00:22:46,242 Mum. 290 00:22:50,281 --> 00:22:51,424 What's the matter? 291 00:22:52,500 --> 00:22:55,612 I just want to let you know that you don't have to send me money anymore. 292 00:22:55,692 --> 00:22:57,661 The internship pay is enough for my expenses. 293 00:22:58,408 --> 00:23:01,344 With that little amount of pay? 294 00:23:02,470 --> 00:23:03,972 Girls should be independent. 295 00:23:04,266 --> 00:23:06,636 Spending your own money helps to keep your head up. 296 00:23:07,359 --> 00:23:10,721 Your life expenses will be supported till you graduate. 297 00:23:11,738 --> 00:23:12,716 As for the rest, 298 00:23:13,405 --> 00:23:15,290 we'll talk about it after you graduate. 299 00:23:19,190 --> 00:23:21,110 Make sure you do well for your thesis writing. 300 00:23:22,422 --> 00:23:25,165 When you get your certificate during the graduation ceremony, 301 00:23:26,062 --> 00:23:27,485 take more photos. 302 00:23:28,258 --> 00:23:29,785 Your father wants to see them. 303 00:23:32,520 --> 00:23:34,342 I got it, Mum. 304 00:23:34,422 --> 00:23:36,869 You two rest early then. 305 00:23:36,949 --> 00:23:38,132 I'll hang up. 306 00:23:49,280 --> 00:23:51,367 As for these materials, I think we can squeeze them... 307 00:23:51,447 --> 00:23:53,338 into two episodes. 308 00:23:55,149 --> 00:23:56,654 What do you guys think? 309 00:23:56,734 --> 00:23:59,602 Or if there's a better idea, 310 00:23:59,975 --> 00:24:01,308 feel free to speak of it. 311 00:24:01,388 --> 00:24:06,107 (Nian Qin) 312 00:24:06,187 --> 00:24:08,008 It's fine. Go ahead and answer the call. 313 00:24:12,779 --> 00:24:14,744 It's okay. Let's discuss first. 314 00:24:26,245 --> 00:24:27,344 It's me. 315 00:24:28,924 --> 00:24:31,600 Relax. I'm not here to ask you to go home. 316 00:24:34,194 --> 00:24:36,199 Where's Wu Yan? She hasn't gotten off from work? 317 00:24:37,214 --> 00:24:38,304 I don't know. 318 00:24:40,430 --> 00:24:43,335 She hasn't been answering my calls for the whole day. 319 00:24:44,510 --> 00:24:45,963 Nian Qin, I... 320 00:24:46,844 --> 00:24:49,913 I think it's my fault. 321 00:24:53,651 --> 00:24:54,786 It's like this. 322 00:24:54,866 --> 00:24:57,801 She started asking stuff about our family. 323 00:24:57,881 --> 00:25:00,931 I also asked for her help to persuade you to go home. 324 00:25:01,011 --> 00:25:02,656 In the midst of all that, 325 00:25:03,222 --> 00:25:07,234 she got to learn quite a lot about your background. 326 00:25:10,060 --> 00:25:13,140 (Picked Up a Fragment of a Star) 327 00:25:15,891 --> 00:25:18,253 The reason she likes this song so much... 328 00:25:18,819 --> 00:25:21,979 is possibly that she's similar to that lady... 329 00:25:23,560 --> 00:25:26,627 who's been imprisoned in the cage. 330 00:25:26,707 --> 00:25:28,699 The disabled kid... 331 00:25:31,619 --> 00:25:33,421 was the beginning of her suffering. 332 00:25:33,739 --> 00:25:35,332 Su Nian Qin. 333 00:25:35,412 --> 00:25:39,060 I've picked up some fragments of the stars. 334 00:25:40,230 --> 00:25:43,528 From this second onwards, your time is renewed. 335 00:25:43,609 --> 00:25:47,799 ♪Turning to the next page of the storybook♪ 336 00:25:49,920 --> 00:25:54,370 ♪You said the wind will dry the tears shed by the clouds♪ 337 00:25:56,826 --> 00:26:01,206 ♪I asked you how to console the sighing wind then♪ 338 00:26:03,200 --> 00:26:05,920 ♪You smiled without replying♪ 339 00:26:06,440 --> 00:26:09,160 ♪Telling me not to be silly ♪ 340 00:26:09,760 --> 00:26:12,560 ♪Oh clear skies outside the window♪ 341 00:26:12,640 --> 00:26:13,669 Su Nian Qin. 342 00:26:14,333 --> 00:26:16,042 Why didn't you switch on the lights? 343 00:26:18,028 --> 00:26:19,255 Where did you go? 344 00:26:20,211 --> 00:26:21,530 I went to work. 345 00:26:23,560 --> 00:26:25,617 Why did you ask Ms Xiao Lu about my background? 346 00:26:29,051 --> 00:26:31,104 I have my reasons for hiding it from you. 347 00:26:31,813 --> 00:26:35,214 If you really wanted to know, why didn't you ask me directly? 348 00:26:47,209 --> 00:26:48,251 Wu Yan. 349 00:27:08,276 --> 00:27:11,179 I'm sorry. I'm being too selfish. 350 00:27:16,520 --> 00:27:18,306 Next time, don't be home so late. 351 00:27:24,323 --> 00:27:26,207 I'll take you to see my family tomorrow. 352 00:27:27,265 --> 00:27:28,300 I don't want to. 353 00:27:36,299 --> 00:27:39,424 Then why did you lie to me? 354 00:27:40,438 --> 00:27:43,534 Why didn't you tell me the truth of your family background? 355 00:27:43,614 --> 00:27:46,730 Does it matter that much? 356 00:27:48,470 --> 00:27:50,641 The point here is that you hid it from me. 357 00:27:50,721 --> 00:27:53,259 I've asked you about your life after you turned six. 358 00:27:53,339 --> 00:27:55,301 Which is why I'm bringing you to see them tomorrow. 359 00:27:55,381 --> 00:27:56,559 Su Nian Qin. 360 00:27:57,111 --> 00:27:58,731 You can't always be so tyrannical. 361 00:27:58,811 --> 00:28:00,426 Always demanding this and that. 362 00:28:02,764 --> 00:28:04,514 You asked about it from someone else. 363 00:28:04,969 --> 00:28:08,906 But now you refuse to see them and I'm still the one being tyrannical? 364 00:28:12,063 --> 00:28:13,009 Wu Yan. 365 00:29:30,190 --> 00:29:32,386 The point here is that you hid it from me. 366 00:29:32,466 --> 00:29:34,908 I've asked you before about your life after you turned six. 367 00:29:36,466 --> 00:29:38,172 You can't always be so tyrannical. 368 00:29:38,252 --> 00:29:40,097 Always demanding this and that. 369 00:29:40,531 --> 00:29:41,871 To be honest, 370 00:29:42,596 --> 00:29:44,460 it isn't a big deal even if she knew. 371 00:29:45,285 --> 00:29:47,330 Why not tell her the truth yourself? 372 00:29:47,410 --> 00:29:48,737 Tell her about what? 373 00:29:49,562 --> 00:29:52,795 That because of my disability, my biological father abandoned me? 374 00:29:54,518 --> 00:29:56,293 That after my mum died, 375 00:29:56,373 --> 00:29:58,507 he remarried three times and now his current wife... 376 00:30:01,042 --> 00:30:02,900 was once a friend of mine? 377 00:30:17,290 --> 00:30:19,647 This is such a nuisance in the middle of the night. 378 00:30:19,727 --> 00:30:21,471 Exactly. It's been going on for more than an hour. 379 00:30:21,551 --> 00:30:23,389 -How can we possibly sleep? -Everyone, settle down. 380 00:30:23,469 --> 00:30:25,037 I've notified the relative of the owner. 381 00:30:25,117 --> 00:30:26,597 She'll be arriving any minute now. 382 00:30:26,677 --> 00:30:28,084 I'm so sorry for the disturbance. 383 00:30:28,164 --> 00:30:29,771 My apologies for disrupting everyone. 384 00:30:29,851 --> 00:30:31,568 I'll head in now to tell him... 385 00:30:37,470 --> 00:30:38,562 I'm really sorry. 386 00:30:38,642 --> 00:30:41,807 It's fine. Just go inside and see what's going on. 387 00:30:41,887 --> 00:30:44,825 Everyone, you may disperse now. Please return home now. 388 00:30:59,227 --> 00:31:00,437 Actually, 389 00:31:01,717 --> 00:31:03,631 I'm quite impressed by Wu Yan. 390 00:31:03,711 --> 00:31:07,409 You, me and my sister... 391 00:31:09,190 --> 00:31:11,388 have known each other for over ten years. 392 00:31:12,096 --> 00:31:15,051 You've always been cold and arrogant to everyone. 393 00:31:15,905 --> 00:31:17,852 I thought this was your nature, 394 00:31:18,439 --> 00:31:20,393 and that's how you'll be forever. 395 00:31:20,902 --> 00:31:23,724 But it wasn't until I saw you with Wu Yan, 396 00:31:24,442 --> 00:31:27,579 that I realise that wasn't the case. 397 00:31:28,436 --> 00:31:29,965 You know how to be happy, 398 00:31:30,718 --> 00:31:33,784 feel sadness or get mad. 399 00:31:35,542 --> 00:31:38,768 It's as if her slightest facial expression could upturn all your emotions. 400 00:31:41,760 --> 00:31:45,799 The fact that she caused you to blow up is actually making me feel... 401 00:31:47,480 --> 00:31:48,740 quite happy. 402 00:31:52,110 --> 00:31:53,285 I'm tired. 403 00:31:54,188 --> 00:31:55,898 You're not going to look for her? 404 00:31:56,351 --> 00:31:57,359 No. 405 00:32:15,688 --> 00:32:17,910 Xiao Lu, please start the car and take me out. 406 00:32:17,990 --> 00:32:19,523 What... What is it? 407 00:32:20,581 --> 00:32:21,807 I must find her. 408 00:32:28,920 --> 00:32:31,892 Nian Qin, are you sure she'll walk such a long distance... 409 00:32:31,972 --> 00:32:33,997 to Cheng Yin's place by foot? 410 00:32:34,564 --> 00:32:36,424 She probably took a taxi. 411 00:32:36,504 --> 00:32:37,513 She won't. 412 00:32:37,999 --> 00:32:39,371 She's simple-minded. 413 00:32:40,273 --> 00:32:42,424 Nian Qin, don't worry. 414 00:32:42,504 --> 00:32:44,332 Public security in this area is quite good. 415 00:32:44,412 --> 00:32:45,579 She'll probably be fine. 416 00:32:47,801 --> 00:32:49,843 It's my fault for not taking good care of her. 417 00:32:49,923 --> 00:32:51,202 Stop thinking like that. 418 00:32:51,680 --> 00:32:52,954 You said before that... 419 00:32:53,431 --> 00:32:57,754 it's not compulsory for one to be taken care of in this world. 420 00:33:00,241 --> 00:33:01,434 Wu Yan is different. 421 00:33:02,490 --> 00:33:06,420 ♪To another♪ 422 00:33:08,500 --> 00:33:10,610 ♪Tears are like crystals ♪ 423 00:33:10,690 --> 00:33:13,150 ♪Submerged in the sea of stars♪ 424 00:33:13,230 --> 00:33:14,681 Isn't that Wu Yan? 425 00:33:15,206 --> 00:33:16,510 It does look like her. 426 00:33:18,050 --> 00:33:21,371 ♪By taking your surname♪ 427 00:33:22,852 --> 00:33:25,197 It's really Wu Yan. 428 00:33:26,448 --> 00:33:27,872 ♪By myself♪ 429 00:33:27,952 --> 00:33:29,192 Don't call her. 430 00:33:30,077 --> 00:33:31,336 Just follow her. 431 00:33:31,416 --> 00:33:33,955 ♪Would you then♪ 432 00:33:34,035 --> 00:33:36,645 ♪Notice me♪ 433 00:33:38,440 --> 00:33:41,430 ♪There is a distant star like me♪ 434 00:33:41,720 --> 00:33:44,790 ♪Shining brightly♪ 435 00:33:47,199 --> 00:33:49,359 ♪Because I don't know♪ 436 00:33:49,440 --> 00:33:52,540 ♪How to express myself♪ 437 00:33:53,950 --> 00:33:57,050 ♪My past is full of♪ 438 00:33:57,130 --> 00:34:00,760 ♪Ups and downs♪ 439 00:34:01,050 --> 00:34:04,940 ♪I won't hide from it♪ 440 00:34:10,360 --> 00:34:12,139 ♪From one star♪ 441 00:34:12,219 --> 00:34:16,010 ♪To another♪ 442 00:34:18,120 --> 00:34:20,300 ♪Tears are like crystals ♪ 443 00:34:20,380 --> 00:34:23,600 ♪Submerged in the sea of stars♪ 444 00:34:25,900 --> 00:34:27,579 ♪Continuing its trajectory♪ 445 00:34:27,659 --> 00:34:31,449 ♪By taking your surname♪ 446 00:34:32,690 --> 00:34:36,080 ♪I won't be all alone♪ 447 00:34:36,370 --> 00:34:39,050 ♪By myself♪ 448 00:34:41,170 --> 00:34:42,630 ♪Would you then♪ 449 00:34:42,710 --> 00:34:44,507 She has arrived. Are you going in? 450 00:34:48,198 --> 00:34:50,850 ♪There is a distant star like me♪ 451 00:34:50,930 --> 00:34:52,090 Let's go home. 452 00:34:58,840 --> 00:35:01,890 That idiotic, nasty jerk. 453 00:35:01,970 --> 00:35:04,564 You could've asked me why I refuse to go. 454 00:35:04,644 --> 00:35:06,791 I remember you told me this before. 455 00:35:06,871 --> 00:35:08,762 Lovers shouldn't hold back if they choose to love. 456 00:35:08,842 --> 00:35:10,650 If not, they'll get hurt. 457 00:35:10,730 --> 00:35:12,316 He hurt me first. 458 00:35:12,396 --> 00:35:13,565 What did he do to you? 459 00:35:16,066 --> 00:35:19,248 I haven't spoken a word but he started interrogating me instead. 460 00:35:19,328 --> 00:35:21,156 And his tone was so bad. 461 00:35:21,236 --> 00:35:23,376 Why must he say it like that? 462 00:35:23,456 --> 00:35:25,154 Would it kill him to actually say it nicely? 463 00:35:25,234 --> 00:35:26,729 As far I know, 464 00:35:27,058 --> 00:35:28,984 he's always been that way. 465 00:35:29,064 --> 00:35:30,646 It never bothered you before. 466 00:35:30,726 --> 00:35:31,770 I... 467 00:35:36,020 --> 00:35:37,125 Before this, 468 00:35:37,205 --> 00:35:39,710 you saw the situation from the perspective of the superior. 469 00:35:39,790 --> 00:35:43,994 Subconsciously, you felt that in comparison to this disabled orphan, 470 00:35:44,074 --> 00:35:45,500 you'd always have the upper hand. 471 00:35:45,580 --> 00:35:47,111 That's why you weren't bothered by it. 472 00:35:48,073 --> 00:35:52,280 Simply put, it's the superior feeling of being generous because you can. 473 00:35:52,360 --> 00:35:56,666 However, with Su Nian Qin turning out to be a wealthy family's son, 474 00:35:56,746 --> 00:35:57,915 you feel inferior now. 475 00:35:57,995 --> 00:35:59,818 It's making you become more sensitive. 476 00:35:59,898 --> 00:36:01,812 This is what you'd always say. 477 00:36:03,521 --> 00:36:04,651 I... 478 00:36:05,132 --> 00:36:06,798 So that's really it? 479 00:36:06,878 --> 00:36:08,014 Of course. 480 00:36:08,773 --> 00:36:09,955 Alright. 481 00:36:10,035 --> 00:36:12,018 What good does it do for a married couple to quarrel? 482 00:36:12,098 --> 00:36:13,489 Just talk it out nicely. 483 00:36:13,569 --> 00:36:15,327 Maybe he'll call you soon. 484 00:36:15,407 --> 00:36:17,539 Who said anything about being a married couple? 485 00:36:18,233 --> 00:36:20,173 I left my handbag and phone at his place. 486 00:36:20,253 --> 00:36:21,616 No one would pick up even if he called. 487 00:36:21,696 --> 00:36:23,919 Good, now you can have some peace and quiet. 488 00:36:23,999 --> 00:36:26,481 Serves that nasty jerk right for throwing his temper... 489 00:36:26,561 --> 00:36:28,516 at our dear Lady Sang. 490 00:36:29,008 --> 00:36:31,653 Why don't the both of us pray to our ancestors for him 491 00:36:31,733 --> 00:36:33,175 to have nightmares every night? 492 00:36:36,688 --> 00:36:37,936 We can't do that. 493 00:36:38,016 --> 00:36:40,352 He'll really be worried then. 494 00:36:41,470 --> 00:36:43,227 Why don't you contact him instead? 495 00:36:44,797 --> 00:36:46,256 I don't want to. 496 00:36:46,336 --> 00:36:48,058 I'm still mad at him. 497 00:37:18,892 --> 00:37:19,972 Wu Yan. 498 00:37:21,044 --> 00:37:23,306 Why didn't you answer any of my calls yesterday? 499 00:37:24,800 --> 00:37:25,842 Wu Yan. 500 00:37:31,320 --> 00:37:32,920 I'm... I'm not Wu Yan, Mrs Sang. 501 00:37:37,854 --> 00:37:38,925 Mr Su? 502 00:37:39,648 --> 00:37:40,849 Yes. 503 00:37:40,929 --> 00:37:42,066 Hello, Mrs Sang. 504 00:37:42,790 --> 00:37:44,137 My apologies for disturbing you. 505 00:37:44,217 --> 00:37:45,235 Where's Wu Yan? 506 00:37:45,315 --> 00:37:48,130 She left her phone at my place yesterday. 507 00:37:48,210 --> 00:37:49,754 She's probably at work now. 508 00:37:52,171 --> 00:37:56,117 Mr Su, is it convenient to have a word with you now? 509 00:37:56,413 --> 00:37:57,539 Yes, Mrs Sang. 510 00:37:58,831 --> 00:38:01,164 I reckon Wu Yan has told you about this. 511 00:38:01,728 --> 00:38:03,565 Due to some reasons related to you, 512 00:38:03,645 --> 00:38:06,524 her father and I are against your relationship. 513 00:38:07,196 --> 00:38:09,695 I hope you understand our concerns as parents. 514 00:38:12,735 --> 00:38:14,335 I've spoken to Wu Yan about it. 515 00:38:15,525 --> 00:38:17,385 We ended up quarrelling. 516 00:38:19,440 --> 00:38:20,931 Wu Yan has been spoiled by me. 517 00:38:21,011 --> 00:38:23,139 But she never once spoke to me in that way. 518 00:38:24,122 --> 00:38:25,483 But no matter how, 519 00:38:26,434 --> 00:38:27,748 she's still our daughter. 520 00:38:28,701 --> 00:38:31,157 Since she's adamant on being with you, 521 00:38:31,237 --> 00:38:34,228 we have no other way but to yield to her decision for now. 522 00:38:34,308 --> 00:38:36,804 Her father and I spent most of our lives working so hard... 523 00:38:37,276 --> 00:38:40,186 so that she won't have to suffer in future. 524 00:38:40,975 --> 00:38:44,866 So she can then find a suitable man to have a smooth life together. 525 00:38:44,946 --> 00:38:46,194 But because of you, 526 00:38:46,666 --> 00:38:49,328 she gave up all our arrangements made for her. 527 00:38:50,281 --> 00:38:54,329 I really hope you understand what this means... 528 00:38:55,994 --> 00:38:57,749 and treat her well. 529 00:38:58,907 --> 00:39:00,064 I understand. 530 00:39:18,389 --> 00:39:19,561 You're home, Wu Yan? 531 00:39:22,870 --> 00:39:25,999 Even if you're yearning for her, you ought to eat something too. 532 00:39:26,079 --> 00:39:27,284 I bought beef noodles. 533 00:39:29,941 --> 00:39:31,905 It's from Wu Yan's favourite restaurant. 534 00:39:35,342 --> 00:39:36,738 Eat up first, will you? 535 00:39:36,818 --> 00:39:38,379 -The rest of it... -What time is it now? 536 00:39:40,228 --> 00:39:42,170 It's almost time for her to go out. 537 00:39:42,938 --> 00:39:43,960 Xiao Lu. 538 00:39:44,040 --> 00:39:46,685 Can you please pass Wu Yan's stuff back to her? 539 00:39:59,254 --> 00:40:00,316 Wu Yan. 540 00:40:00,396 --> 00:40:02,662 Nian Qin's being a little stubborn. That's all. 541 00:40:02,742 --> 00:40:04,913 -Please don't... -I have my own temper too. 542 00:40:07,161 --> 00:40:09,281 Ms Xiao Lu, I don't mean to be rude. 543 00:40:10,668 --> 00:40:14,320 But have you guys considered that maybe his awful temperament... 544 00:40:14,401 --> 00:40:16,481 was actually shaped by being too lenient to him? 545 00:40:19,834 --> 00:40:21,406 Yes, we did think about that. 546 00:40:22,482 --> 00:40:23,778 I'm sorry, Ms Xiao Lu. 547 00:40:23,858 --> 00:40:26,256 I... I'm not really in a good mood now. 548 00:40:26,846 --> 00:40:27,807 It's okay. 549 00:40:27,887 --> 00:40:29,444 I'm on your side this time. 550 00:40:29,524 --> 00:40:31,980 Take time to calm down and rest. 551 00:40:32,449 --> 00:40:33,641 But try not to take too long. 552 00:40:33,721 --> 00:40:35,390 If there's anything, just call me. 553 00:40:36,561 --> 00:40:37,717 Thanks, Ms Xiao Lu. 554 00:40:37,797 --> 00:40:39,668 I'll head up now. 555 00:40:40,228 --> 00:40:41,496 Goodbye. 556 00:40:43,670 --> 00:40:45,176 Don't stay apart too long now. 557 00:40:45,693 --> 00:40:48,414 Just tell me when you want to come home. I'll come over to fetch you. 558 00:40:49,404 --> 00:40:50,482 Bye. 559 00:40:53,911 --> 00:40:55,871 (Donghu Music Broadcast) 560 00:40:58,481 --> 00:40:59,390 You're here. 561 00:41:07,366 --> 00:41:13,900 (The Silver Linings Playbook) 562 00:41:16,360 --> 00:41:17,668 Thanks. 563 00:41:20,000 --> 00:41:21,868 My goodness, Wu Wei. 564 00:41:22,317 --> 00:41:24,424 You're reading this kind of novel? 565 00:41:25,367 --> 00:41:29,748 Are you pursuing an artistic girl this time? 566 00:41:31,430 --> 00:41:32,562 What era is this? 567 00:41:33,160 --> 00:41:34,950 A person is undermined for not reading... 568 00:41:35,030 --> 00:41:36,932 and judged for the books one read at the same time? 569 00:41:37,012 --> 00:41:38,526 What a show off. 570 00:41:38,897 --> 00:41:41,265 Wu Yan, your turn. 571 00:41:42,090 --> 00:41:44,928 Wu Wei, may I borrow this for a few days? 572 00:41:45,935 --> 00:41:47,078 What's it for? 573 00:41:56,220 --> 00:41:59,020 (The Silver Linings Playbook) 574 00:42:20,196 --> 00:42:21,381 Nian Qin. 575 00:42:22,095 --> 00:42:23,195 In two weeks, 576 00:42:23,275 --> 00:42:25,997 my internship at the special education school will end. 577 00:42:26,077 --> 00:42:27,990 The school will organize a spring outing. 578 00:42:28,070 --> 00:42:29,795 We'll be visiting Seawall Park. 579 00:42:29,875 --> 00:42:31,080 Come join us. 580 00:42:31,160 --> 00:42:33,377 The kids will miss you too. 581 00:42:35,124 --> 00:42:37,075 Why choose the seaside for a spring outing? 582 00:42:37,600 --> 00:42:39,337 Don't people go there only during summer? 583 00:42:39,417 --> 00:42:42,571 There's no springtime in Manchester's seaside. 584 00:42:42,651 --> 00:42:43,825 It's always snowing. 585 00:42:43,905 --> 00:42:45,170 What? 586 00:42:45,250 --> 00:42:47,140 I'm quoting it from the books. 587 00:42:47,220 --> 00:42:48,614 I learnt that from Mr Yi Jin. 588 00:42:49,393 --> 00:42:52,387 Su Nian Qin. You ought to watch more movies. 589 00:42:52,467 --> 00:42:54,492 If not, how can we have conversations? 590 00:42:56,138 --> 00:42:57,387 It doesn't matter to me. 591 00:42:57,467 --> 00:42:58,862 Blinds can't see anyway. 592 00:43:00,047 --> 00:43:03,040 Am I not here to describe it to you now? 593 00:43:04,241 --> 00:43:05,985 But you're right too. 594 00:43:06,065 --> 00:43:09,506 Just listening without seeing isn't enough to fully comprehend it. 595 00:43:10,084 --> 00:43:11,179 But... 596 00:43:11,259 --> 00:43:13,739 Many movies are based on original novels. 597 00:43:14,232 --> 00:43:17,391 If you want to know the story, reading the original novel will do too. 598 00:43:17,471 --> 00:43:20,590 You may even end up falling in love with reading novels. 599 00:43:20,670 --> 00:43:22,362 Just like the one we watched the last time, 600 00:43:22,442 --> 00:43:24,077 "Silver Linings Playbook." 601 00:43:24,157 --> 00:43:26,513 Didn't you find the story interesting? 602 00:43:26,593 --> 00:43:27,769 That one was interesting. 603 00:43:28,206 --> 00:43:30,168 Let me think of other novels you can read. 604 00:43:30,248 --> 00:43:32,686 You think they published everything in the books for blinds. 605 00:43:32,766 --> 00:43:35,345 So many classical works never got published. 606 00:43:36,249 --> 00:43:37,458 Is that so? 607 00:43:41,905 --> 00:43:43,355 Let me think again. 608 00:43:47,060 --> 00:43:49,100 (Donghu Music Broadcast) 609 00:44:01,327 --> 00:44:03,441 Mother suddenly came to visit again. 610 00:44:04,054 --> 00:44:07,440 I didn't need to lift up my head to know it was her. 611 00:44:07,520 --> 00:44:10,868 Her toenails were always pink in the summer. 612 00:44:10,948 --> 00:44:13,009 I noticed them right away. 40965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.