All language subtitles for Clean Sweep - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,420 --> 00:01:18,420 Good girl. 2 00:01:46,800 --> 00:01:51,040 are you charlie here i am fat as a cow having to make my own way home i'm gonna 3 00:01:51,040 --> 00:01:52,180 kill you when i see 4 00:02:24,010 --> 00:02:25,350 Jason, what's the crack? 5 00:02:28,890 --> 00:02:30,150 It's Saturday morning. 6 00:02:30,790 --> 00:02:31,990 No rest for the wicked. 7 00:02:33,430 --> 00:02:37,570 Got to find our... If I find this, it's working, girl. 8 00:02:38,210 --> 00:02:40,510 O 'Connor will think the sun shines out of my arse again. 9 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 And I'll get a raise. 10 00:02:42,650 --> 00:02:43,990 And then we'll catch up. 11 00:02:47,130 --> 00:02:49,230 Shall I make you breakfast before you leave? 12 00:02:49,490 --> 00:02:50,790 No, I'll get something later. 13 00:02:52,240 --> 00:02:53,680 Meet Fiona at the Glencarra. 14 00:02:58,020 --> 00:02:59,020 We're a good team. 15 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 You and Fiona? 16 00:03:01,660 --> 00:03:02,680 Me and you, Shell. 17 00:03:04,480 --> 00:03:08,300 You holding down the home front and me catching the bad guys. 18 00:03:09,840 --> 00:03:10,840 Or gals. 19 00:03:14,540 --> 00:03:15,720 What is it with you, Lainey? 20 00:03:17,060 --> 00:03:18,260 You're always out of sorts. 21 00:03:19,300 --> 00:03:21,040 And me, the one under all the pressure? 22 00:03:23,160 --> 00:03:25,020 Sympathy stress, I guess. 23 00:03:28,060 --> 00:03:29,540 Caitlyn's game is at 12. 24 00:03:30,860 --> 00:03:33,360 So I figured we'd just do a Saturday night chipper. 25 00:03:34,580 --> 00:03:35,780 I'll make you to the shop. 26 00:03:36,120 --> 00:03:38,900 Still strange to think you're there at the same time as our dead fella. 27 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 At the shop? 28 00:03:41,100 --> 00:03:43,080 Not unless someplace else I'm unaware of. 29 00:03:45,180 --> 00:03:46,200 I'll call you later, yeah? 30 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Wish me luck. 31 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 MAGA. 32 00:04:34,460 --> 00:04:39,000 Our top story is still the mystery murder at the Glen Cara Hotel. 33 00:05:09,710 --> 00:05:13,250 He's a... Niall, don't sneak up on me like that. Can I have a wee in the 34 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 What? No. 35 00:05:14,690 --> 00:05:16,190 Kevin, sock yourself in the loo, please. 36 00:05:16,450 --> 00:05:17,369 Use ours. 37 00:05:17,370 --> 00:05:19,890 Dad doesn't like us two. Dad isn't home. Go on. 38 00:05:45,770 --> 00:05:47,250 Well, you're not going to come watch your sister's match? 39 00:05:47,790 --> 00:05:49,470 It's all right. That's why I didn't have to. 40 00:05:50,170 --> 00:05:51,510 Remember what we talked about. 41 00:05:51,970 --> 00:05:53,390 How could I forget, ma 'am? 42 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 I'm serious. 43 00:05:55,490 --> 00:05:56,490 You're always serious. 44 00:05:57,170 --> 00:05:58,830 I'll have an apple. What did you talk about? 45 00:05:59,190 --> 00:06:00,190 Nothing. 46 00:06:00,810 --> 00:06:03,150 So, all the bits are in here. 47 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 What bits? 48 00:06:05,270 --> 00:06:06,490 Beak, feathers. 49 00:06:08,170 --> 00:06:09,250 Niall, fix this. 50 00:06:10,490 --> 00:06:14,590 It's simple, okay? Eggs are just eggs unless they're fertilized by sperm in 51 00:06:14,590 --> 00:06:16,120 oviduct. What sperm again? 52 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Lewd. Derek. 53 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 Later, losers. 54 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 Don't be late. 55 00:06:21,020 --> 00:06:22,280 We're doing the chipper tonight. 56 00:06:23,900 --> 00:06:26,140 Kate, eat something. You need the energy for your match. 57 00:06:28,480 --> 00:06:30,580 We'll get this nasty pour out soon, love. 58 00:06:31,280 --> 00:06:32,480 Until the next infection. 59 00:06:37,400 --> 00:06:39,440 Kate, can you eat something, please? 60 00:06:43,980 --> 00:06:45,720 I need you both dressed and ready by 11. 61 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Now, Miriam. 62 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 And a girl. 63 00:06:57,980 --> 00:06:59,780 At least someone appreciates my cooking. 64 00:07:00,080 --> 00:07:02,040 Dad doesn't like us to feed. Dad isn't home. 65 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 Martin. 66 00:07:14,570 --> 00:07:16,570 What did the ballistics tell us about the weapon used? 67 00:07:17,430 --> 00:07:21,670 Not to be an a -hole, Detective Sergeant, but... Here we go. 68 00:07:22,630 --> 00:07:25,890 Ballistics is the study of the motion of a projectile. 69 00:07:26,230 --> 00:07:27,910 What bollocks you on about, Martin? 70 00:07:28,790 --> 00:07:31,890 Firearms identification does not directly involve ballistics. 71 00:07:32,310 --> 00:07:35,950 Well, let me ask it another way, Martin. What kind of fucking gun was used? 72 00:07:36,270 --> 00:07:38,870 35 caliber with no matches on our system. 73 00:07:39,390 --> 00:07:40,650 Well, you might have led with that. 74 00:07:40,870 --> 00:07:42,410 I just wanted... What about the Bible? 75 00:07:42,840 --> 00:07:44,560 No prints, latent or otherwise. 76 00:07:44,940 --> 00:07:47,540 The good book is clean outside as in. 77 00:07:48,740 --> 00:07:52,300 Right. Well, let's get everything we don't know over to our colleagues in 78 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 England. 79 00:07:53,540 --> 00:07:55,060 Back to you, stick on the CCTV. 80 00:07:55,640 --> 00:07:59,140 O 'Neill and Gee, you go back to the surrounding neighbourhood. Keep pounding 81 00:07:59,140 --> 00:08:00,140 doors. 82 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 OK, 83 00:08:01,700 --> 00:08:03,520 let's go. This case isn't going to solve itself. 84 00:08:16,880 --> 00:08:17,799 Mrs. Whelan. 85 00:08:17,800 --> 00:08:20,900 Mrs. Philip Whelan. I'm not a donkey, so I'm not interested. 86 00:08:21,240 --> 00:08:23,800 Ma 'am, I'm Detective Inspector Yates, Northumbria Police. 87 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 Detective? 88 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Special Crimes? 89 00:08:38,980 --> 00:08:40,440 What was he doing in Ireland? 90 00:08:40,860 --> 00:08:41,980 I don't have details. 91 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 It only just happened. 92 00:08:44,650 --> 00:08:46,650 Is there a new Mrs Whelan to talk to? 93 00:08:47,250 --> 00:08:49,450 No, unless he did it in secret. 94 00:08:49,950 --> 00:08:51,310 We've been divorced nine years. 95 00:08:51,870 --> 00:08:52,870 What are the next of kin? 96 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 Our daughters. 97 00:08:55,170 --> 00:08:58,370 Daughters? Wendy and Laurie, 16 and 14. 98 00:08:58,790 --> 00:08:59,970 Do they have contact with him? 99 00:09:00,290 --> 00:09:01,730 They haven't seen him in a couple of years. 100 00:09:03,350 --> 00:09:04,630 Phil was a shite da. 101 00:09:05,470 --> 00:09:07,490 My new husband Jack is the girl's real da. 102 00:09:08,110 --> 00:09:09,330 Do you have a good divorce? 103 00:09:09,870 --> 00:09:11,090 I like a good cancer. 104 00:09:14,190 --> 00:09:15,890 Did you kill your ex, Mrs Orban? 105 00:09:16,250 --> 00:09:18,070 Go all the way to Ireland to kill Phil? 106 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 No. 107 00:09:20,450 --> 00:09:21,730 I'd have done it right here. 108 00:09:22,630 --> 00:09:25,130 Other next of kin, siblings or parents? 109 00:09:26,610 --> 00:09:27,730 Phil was orphaned young. 110 00:09:28,470 --> 00:09:29,830 Spent time in foster care. 111 00:09:30,350 --> 00:09:32,050 Never wanted to talk about his past. 112 00:09:33,210 --> 00:09:35,050 Did he have a flat or a house somewhere? 113 00:09:35,650 --> 00:09:37,310 This is the address he had in his passport. 114 00:09:39,650 --> 00:09:41,770 He used to talk about London some. 115 00:09:42,430 --> 00:09:43,770 I think he lived in Luton once. 116 00:09:44,690 --> 00:09:47,050 You'll need to speak with the embassy in Dublin to make arrangements. 117 00:09:49,210 --> 00:09:50,210 The body? 118 00:09:50,770 --> 00:09:51,970 It'll need to be shipped back. 119 00:09:55,630 --> 00:09:57,690 Eck says he used to spend some time in London. 120 00:09:58,890 --> 00:10:01,230 Go ahead and send Whelan's prints to H .O .B. 121 00:10:12,880 --> 00:10:16,300 Single injection like Narcon, but this shot would unplug the arteries of stroke 122 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 victims. 123 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 A blood thinner? 124 00:10:19,160 --> 00:10:21,700 No, this would dissolve the clot. 125 00:10:24,020 --> 00:10:27,980 Is your kitchen an emergency injection of drain cleaner range? 126 00:10:28,300 --> 00:10:31,340 I'm not a chemist, but... But you've unclogged drain pipes. 127 00:10:36,040 --> 00:10:37,240 Do you think I quit you? 128 00:10:43,790 --> 00:10:46,150 A what, D .I.? Who Whelan is. 129 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Was. 130 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Sorry, Whelan? 131 00:10:49,830 --> 00:10:51,910 Aye. Should be on your fines alert. 132 00:10:52,730 --> 00:10:54,830 We ran his prints through the national database. 133 00:10:56,710 --> 00:10:57,710 They matched. 134 00:10:58,430 --> 00:10:59,690 Fuck me sideways. 135 00:11:00,910 --> 00:11:01,990 Figure it beat James. 136 00:11:03,110 --> 00:11:04,670 Get me up to speed, D .I .A. 137 00:11:08,850 --> 00:11:09,850 Let's go. 138 00:11:11,890 --> 00:11:12,890 Why aren't you dressed? 139 00:11:13,400 --> 00:11:14,400 I'm not going. 140 00:11:17,000 --> 00:11:18,240 My stomach hurts. 141 00:11:19,600 --> 00:11:21,860 Look, it's dead. You have to run through it. 142 00:11:22,600 --> 00:11:25,360 The exercise will do you good. It'll release endorphins. 143 00:11:25,580 --> 00:11:26,740 What are endorphins? 144 00:11:28,040 --> 00:11:29,160 Happy hormones. 145 00:11:30,560 --> 00:11:31,640 What if I leak? 146 00:11:32,100 --> 00:11:33,820 I'm going to bleed all over my uniform. 147 00:11:34,980 --> 00:11:36,380 My shorts are white. 148 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 Kate. 149 00:11:41,770 --> 00:11:44,570 We put an extra pair of cycling shorts underneath. 150 00:11:45,210 --> 00:11:47,290 I'll get you painkillers for the cramps. 151 00:11:47,530 --> 00:11:48,710 You'll be crammed. 152 00:11:50,250 --> 00:11:54,610 Look, I know this feels like a big deal, and it is. I don't mean to undermine 153 00:11:54,610 --> 00:11:57,490 that. But nothing changes. 154 00:11:57,970 --> 00:11:59,890 You keep going. Almost. 155 00:12:01,130 --> 00:12:02,690 I don't want to have a baby. 156 00:12:03,070 --> 00:12:04,350 No, look. 157 00:12:05,510 --> 00:12:07,810 Sex and all that stuff can wait. 158 00:12:08,870 --> 00:12:09,870 Sex is gross. 159 00:12:12,170 --> 00:12:13,170 Kind of. 160 00:12:14,030 --> 00:12:16,470 Look, we'll put your kid on here at home. 161 00:12:16,850 --> 00:12:17,850 No one will know. 162 00:12:18,990 --> 00:12:19,990 You'll be fine. 163 00:12:20,650 --> 00:12:21,650 Okay? 164 00:12:30,770 --> 00:12:31,770 Where were you? 165 00:12:31,850 --> 00:12:32,850 Hiya, mate. 166 00:12:33,250 --> 00:12:35,190 Oh, enjoying a tin, are you? 167 00:12:35,890 --> 00:12:38,110 Look. I don't need to look. I can see. 168 00:12:39,230 --> 00:12:40,230 Have a beer. 169 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 I want a phone. 170 00:12:41,930 --> 00:12:43,470 Okay, okay. Whatever you want, then. 171 00:12:44,150 --> 00:12:45,830 Don't mind me. Why didn't you pick me up? 172 00:12:47,070 --> 00:12:48,230 I heard that bird again. 173 00:12:48,950 --> 00:12:49,950 The narc bird. 174 00:12:50,850 --> 00:12:51,850 Chirp, chirp, chirp. 175 00:12:52,050 --> 00:12:54,090 Trained to smell the drugs they are. 176 00:12:58,730 --> 00:13:03,010 Them's the drugs eating your brain, Charlie. I left the flat to come get 177 00:13:03,250 --> 00:13:05,350 And then chirp, chirp, chirp. He was following me. 178 00:13:05,950 --> 00:13:10,150 And by the time I gave him the flip, he was late. So you left me alone? 179 00:13:10,990 --> 00:13:11,990 Like this. 180 00:13:12,090 --> 00:13:13,130 To make my own way. 181 00:13:14,810 --> 00:13:15,870 You're very cute like that. 182 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 Fuckable. 183 00:13:18,170 --> 00:13:19,390 Then what are you waiting for? 184 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 Do me. 185 00:13:21,510 --> 00:13:27,790 I want to meet 186 00:13:27,790 --> 00:13:32,050 Freddy face to face. 187 00:13:32,370 --> 00:13:33,370 I thought you'd just let go. 188 00:13:33,850 --> 00:13:38,750 I'm not afraid of narc birds or Freddy fucking V. But I am tired of taking all 189 00:13:38,750 --> 00:13:40,130 the risk when he gets rich. 190 00:13:40,760 --> 00:13:42,760 And if you won't do it, I will. 191 00:13:45,240 --> 00:13:46,260 That's my magpie. 192 00:13:47,440 --> 00:13:49,480 Hook you, Tori. Love your fire. 193 00:13:57,460 --> 00:13:58,520 You'll be grand. 194 00:13:59,420 --> 00:14:00,660 No one's going to know. 195 00:14:01,620 --> 00:14:03,580 What if? It won't. 196 00:14:03,900 --> 00:14:06,440 Just play your normal self. You'll be fine. 197 00:14:10,270 --> 00:14:11,390 Knock him dead, kiddo. 198 00:14:14,370 --> 00:14:15,670 I think he wants something. 199 00:14:16,590 --> 00:14:17,790 That's Emma Wilson's dad. 200 00:14:18,370 --> 00:14:19,370 Oh, hi. 201 00:14:23,170 --> 00:14:24,590 We have to stop meeting like this. 202 00:14:24,970 --> 00:14:26,610 You keep talking shite, we will. 203 00:14:28,110 --> 00:14:30,890 Emma tells me there's going to be some sort of rumble. Girls with bats? 204 00:14:31,470 --> 00:14:32,369 I heard. 205 00:14:32,370 --> 00:14:34,890 And you're about three quarters of an hour early. 206 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 You're staying? 207 00:14:37,970 --> 00:14:39,470 I know. But we'll be back. 208 00:14:40,870 --> 00:14:41,870 Slav. 209 00:14:44,530 --> 00:14:48,990 How do you know him? 210 00:14:49,690 --> 00:14:51,970 Uh, we baked cupcakes for the fundraiser. 211 00:14:54,150 --> 00:14:55,210 Funny laugh, lad. 212 00:14:55,510 --> 00:14:56,930 Dad never baked cupcakes. 213 00:14:57,510 --> 00:14:58,510 They're yank. 214 00:14:58,850 --> 00:15:00,470 Can you picture your dad in an apron? 215 00:15:14,230 --> 00:15:16,870 yourself Bloody Mary 216 00:15:41,870 --> 00:15:42,629 That's brilliant. 217 00:15:42,630 --> 00:15:47,530 Yeah. And if the guard calls, why can't you see the evidence? 218 00:15:54,390 --> 00:15:55,390 Darren's on the tail. 219 00:15:56,590 --> 00:15:58,770 How do you know? 220 00:15:59,390 --> 00:16:00,390 She told me. 221 00:16:00,610 --> 00:16:01,610 How'd she say it? 222 00:16:02,570 --> 00:16:08,430 She said, uh, come to mind that night, parents are gone to a christening in 223 00:16:08,430 --> 00:16:09,430 Donegal. 224 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 I'm on the pill. 225 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Jesus. 226 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Take this. 227 00:16:15,860 --> 00:16:16,860 Johnny. 228 00:16:17,620 --> 00:16:18,780 Said she's on the pill. 229 00:16:18,980 --> 00:16:21,100 Says. Maybe she wants the baby. 230 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 She's 16. 231 00:16:23,980 --> 00:16:26,600 Subconsciously. Like her ovaries are running things. 232 00:16:27,200 --> 00:16:28,920 Like her body looks like a child in us. 233 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 Besides, 234 00:16:31,760 --> 00:16:34,080 the pill is only 99 % effective. 235 00:16:34,660 --> 00:16:36,540 You know what 99 % means, don't you? 236 00:16:37,180 --> 00:16:38,620 You don't take any chances. 237 00:16:39,140 --> 00:16:40,140 One baby. 238 00:16:40,350 --> 00:16:41,550 for every hundred shags. 239 00:16:41,990 --> 00:16:44,350 We have, what, five million Irish? 240 00:16:44,770 --> 00:16:47,190 Couple million shagging at any given time? 241 00:16:47,610 --> 00:16:50,050 That's hundreds of them on the pill, babies. 242 00:16:51,970 --> 00:16:52,970 Where are the Johnny? 243 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 Darren? 244 00:17:04,869 --> 00:17:05,869 See you later. 245 00:17:19,880 --> 00:17:21,140 Don't tell me it threw your back out. 246 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 Saturday night. 247 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 What's gonna be? 248 00:17:27,780 --> 00:17:28,780 Homemade pizza? 249 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Chipper. 250 00:17:31,700 --> 00:17:32,860 You've given her the night off. 251 00:17:33,200 --> 00:17:34,840 She doesn't work for me. Doesn't she? 252 00:17:36,160 --> 00:17:37,240 Are we gonna solve this? 253 00:17:37,660 --> 00:17:38,820 This? Us? 254 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 The case. 255 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 The fuck do I know? 256 00:17:42,900 --> 00:17:46,740 How many thousands of drivers do we prosecute while most gun murders go 257 00:17:46,740 --> 00:17:49,810 unsolved? Jesus, Fi, this one is going to get solved. 258 00:17:50,190 --> 00:17:52,630 As far as we know, your man doesn't know anyone local. 259 00:17:53,150 --> 00:17:54,190 Except the Coover. 260 00:17:55,010 --> 00:17:56,350 Well, then let's go find our Coover. 261 00:17:57,150 --> 00:17:58,150 Absolutely. 262 00:18:05,870 --> 00:18:06,870 How are you? 263 00:18:07,070 --> 00:18:08,070 We're looking for the manager. 264 00:18:09,410 --> 00:18:10,309 That's me. 265 00:18:10,310 --> 00:18:14,710 Well, I'm the assistant manager, but I wasn't here when that guy got killed. 266 00:18:15,210 --> 00:18:17,270 Where's the other fella from yesterday and the day before? 267 00:18:22,350 --> 00:18:23,390 Sean McNair. 268 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 Sean McNair. 269 00:18:25,370 --> 00:18:27,690 He called in sick, normal -like. 270 00:18:28,030 --> 00:18:29,770 He don't work Saturdays. 271 00:18:30,910 --> 00:18:31,910 What's your name? 272 00:18:32,610 --> 00:18:34,550 Sean. We're now related. 273 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Right. 274 00:18:38,370 --> 00:18:39,370 Do you know her? 275 00:18:41,790 --> 00:18:44,050 Here's the thing, Sean. We know that she's a sex worker. 276 00:18:44,620 --> 00:18:45,620 And we just want to find her. 277 00:18:49,120 --> 00:18:50,740 You'd have to ask Sean. 278 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 The other Sean. 279 00:18:52,520 --> 00:18:56,980 He offered certain guests a luxury device. 280 00:19:01,640 --> 00:19:05,440 Would you be needing any luxury device? 281 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 Keep going with your acapella. 282 00:19:22,950 --> 00:19:23,950 Just one. 283 00:19:25,610 --> 00:19:26,610 Who's there? 284 00:19:27,650 --> 00:19:29,050 Alec. Alec who? 285 00:19:29,390 --> 00:19:30,390 Alec Tracy. 286 00:19:30,630 --> 00:19:31,930 Oh, no. 287 00:19:32,970 --> 00:19:34,250 That is terrible. 288 00:19:36,430 --> 00:19:38,450 So terrible. I'm going to go. 289 00:19:40,210 --> 00:19:41,210 Back in a second. 290 00:19:41,870 --> 00:19:43,790 I just need to speak to my out front. 291 00:19:44,050 --> 00:19:45,050 Keep going. 292 00:19:54,030 --> 00:19:58,190 I was just wondering if you had any luck on them vibrating vests? The airway 293 00:19:58,190 --> 00:19:59,190 clearance vests. 294 00:19:59,250 --> 00:20:01,050 Yeah, we saw it on YouTube. 295 00:20:01,250 --> 00:20:02,290 It's like girl in America. 296 00:20:02,770 --> 00:20:04,470 Well, those devices are very dear. 297 00:20:04,710 --> 00:20:08,430 €15 ,000 or more and not recommended treatments in Ireland. 298 00:20:09,150 --> 00:20:12,170 So my son's quality of life not worth €15 ,000? 299 00:20:12,890 --> 00:20:17,190 What is it worth? €10 ,000? €5 ,000? I don't make HSE rules. 300 00:20:17,510 --> 00:20:18,630 You'd be buying it yourself. 301 00:20:19,130 --> 00:20:20,130 €15 ,000? 302 00:20:20,610 --> 00:20:21,610 Yeah, sure. 303 00:20:21,950 --> 00:20:23,390 I'll just put that on my shopping list. 304 00:20:26,830 --> 00:20:29,690 Ed, is Niall done? A couple of minutes. 305 00:20:30,310 --> 00:20:33,550 Did the Gardaí talk to you about the murderous thing, Cara? 306 00:20:35,630 --> 00:20:38,450 They were going door to door looking for witnesses. 307 00:20:38,850 --> 00:20:40,430 What are you doing here, Mrs Moulton? 308 00:20:42,290 --> 00:20:43,290 No. 309 00:20:44,090 --> 00:20:46,050 Did you see anything? 310 00:20:46,370 --> 00:20:50,350 No. I mean, you, but nothing suspicious like it. 311 00:20:50,710 --> 00:20:51,710 Did you? 312 00:20:52,810 --> 00:20:56,150 No. I suppose you'd tell your husband if you saw something. 313 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 Of course. 314 00:20:58,070 --> 00:20:59,070 Scary, though. 315 00:20:59,450 --> 00:21:00,790 What's the world coming to? 316 00:21:01,570 --> 00:21:07,670 I don't know. Did you tell him you saw me? 317 00:21:08,330 --> 00:21:10,390 You? Oh, God. 318 00:21:10,910 --> 00:21:12,370 I suppose I should have. 319 00:21:12,770 --> 00:21:13,930 I know. You're grand. 320 00:21:14,450 --> 00:21:19,390 I'll tell Jason that I was in the area and that we spoke and neither one of us 321 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 saw a thing. 322 00:21:20,410 --> 00:21:21,410 Thanks a million. 323 00:21:21,790 --> 00:21:22,790 Don't worry. 324 00:21:25,550 --> 00:21:27,410 Well, the moon's been all over CCTV. 325 00:21:28,890 --> 00:21:30,030 Move it from the car park. 326 00:21:30,890 --> 00:21:35,070 16 workable angles from the inside, but outside, shite. 327 00:21:37,550 --> 00:21:40,590 I'm interested in crisp makers than carjuggers. 328 00:21:44,450 --> 00:21:47,130 Brother Sean lives 30 minutes east of here near Arklow. 329 00:21:47,470 --> 00:21:48,389 All right. 330 00:21:48,390 --> 00:21:50,330 Let's go pay a visit to the other Sean. 331 00:21:52,200 --> 00:21:56,220 Imagine coming out here and not even paying a visit to Donkey Cat, look. Or 332 00:21:56,220 --> 00:21:58,920 Sugarloaf. Pretty boring visit, isn't it? Don't be shy. Pass this one. 333 00:22:05,380 --> 00:22:06,380 Who was that? 334 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 In front of you, then. 335 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Her. 336 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Isn't that your missus? 337 00:22:33,200 --> 00:22:34,380 We made it back in time for the mayhem. 338 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 How is this sport not banned? 339 00:22:38,720 --> 00:22:40,840 Cross between hockey and murder. 340 00:22:41,540 --> 00:22:42,540 Ken Bruin. 341 00:22:43,540 --> 00:22:46,880 When my wife said we were moving to Ireland, I devoured the Jack Taylor 342 00:22:48,440 --> 00:22:50,500 Well, I think it looks like fun. 343 00:22:51,540 --> 00:22:52,540 It is. 344 00:22:52,700 --> 00:22:54,320 It's good for the head, good for the heart. 345 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 That's our case. 346 00:22:59,000 --> 00:23:01,240 Why don't you take Emma closer to the edge? 347 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 Wife's not here? 348 00:23:10,060 --> 00:23:11,060 Nope. 349 00:23:11,540 --> 00:23:13,880 Work. Don't rest for the wicked. 350 00:23:15,420 --> 00:23:16,660 So you do know my wife? 351 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 It's Doug! 352 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 You made it! 353 00:23:25,560 --> 00:23:27,360 Fiona. Mrs. Bowen. 354 00:23:27,940 --> 00:23:28,940 Where's Kate? 355 00:23:29,340 --> 00:23:30,340 There. 356 00:23:33,380 --> 00:23:34,380 How's she doing? 357 00:23:34,420 --> 00:23:36,240 It's early days. She's mostly just... 358 00:23:36,620 --> 00:23:39,520 Jogging around hoping and praying that Schiller doesn't find her. 359 00:23:39,820 --> 00:23:41,660 She's on the pitch. She's got to be on the pitch. 360 00:23:42,600 --> 00:23:43,760 She's a bit out of sorts. 361 00:23:44,160 --> 00:23:45,540 A female in front of her. 362 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Congratulations. 363 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 What? 364 00:23:51,140 --> 00:23:52,740 She got her period in the track. 365 00:23:53,000 --> 00:23:54,120 Why didn't you tell me? 366 00:23:54,820 --> 00:23:56,420 I... Get in, Kate! 367 00:23:56,700 --> 00:23:58,380 Come on! Get in the fight! 368 00:24:00,240 --> 00:24:02,860 The ACTV from your supermarket came in. 369 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 My supermarket? 370 00:24:05,930 --> 00:24:09,950 I wish it was. The amount I spend there. The funny thing is, the CCTV shows our 371 00:24:09,950 --> 00:24:11,510 victim, Mr. Whelan, following me. 372 00:24:12,370 --> 00:24:13,370 Following me? 373 00:24:14,030 --> 00:24:17,990 Well, not following so much as he was near you a couple of times. 374 00:24:18,190 --> 00:24:20,590 But maybe you might have noticed him talking to someone. 375 00:24:21,670 --> 00:24:23,810 Are you here for work or for your daughter? 376 00:24:24,290 --> 00:24:25,870 Well, it's a bird show. 377 00:24:26,150 --> 00:24:28,590 We were on our way. We were passing on the way to Arky. 378 00:24:29,270 --> 00:24:33,930 You didn't recognize him in the photo we had? I didn't. But when you didn't... 379 00:24:34,090 --> 00:24:36,030 See him in the supermarket. He had a beard. 380 00:24:36,390 --> 00:24:38,730 Our sketch man added a beard. Would you like to take a look? 381 00:24:43,370 --> 00:24:44,730 You ever seen him before in my life? 382 00:24:46,590 --> 00:24:49,130 We didn't notice him standing right beside you at the butcher's counter. 383 00:24:51,550 --> 00:24:53,530 That was yours, Kate. Get in there. 384 00:24:54,510 --> 00:24:56,890 There's another bit. Looks like he's waiting for you to leave. 385 00:25:00,930 --> 00:25:01,930 Well, Shelley. 386 00:25:01,980 --> 00:25:03,560 I think your daughter's team scored. 387 00:25:04,220 --> 00:25:05,220 Oh. 388 00:25:05,760 --> 00:25:09,440 Look, I wish I could help, but I'd like to watch the match. 389 00:25:14,320 --> 00:25:15,320 Bloody Mary. 390 00:25:15,340 --> 00:25:16,340 Get off me. 391 00:25:16,520 --> 00:25:17,920 Get off me. Come on, girls. 392 00:25:20,980 --> 00:25:22,040 You better roll, Jake. 393 00:25:22,580 --> 00:25:25,040 You can't stay for the halftime whistle, Jason. 394 00:25:25,420 --> 00:25:28,460 I can't. We've got this thing in Arklow. 395 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 I'll see you, Kate. 396 00:25:32,940 --> 00:25:33,940 Yeah, later, yeah? 397 00:25:48,720 --> 00:25:52,220 Your husband's not staying? 398 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Uh, he's working. 399 00:25:55,600 --> 00:25:57,480 Okay. He's a cop? 400 00:26:08,110 --> 00:26:09,110 Everything okay? 401 00:26:09,510 --> 00:26:10,510 Yes. 402 00:26:10,630 --> 00:26:11,630 Go ahead. 403 00:26:13,790 --> 00:26:15,290 You want to come to dinner tomorrow night? 404 00:26:17,350 --> 00:26:18,350 And your husband. 405 00:26:19,050 --> 00:26:20,050 Kids. 406 00:26:20,230 --> 00:26:21,530 Dog or cat if you have one. 407 00:26:22,590 --> 00:26:23,850 I'll throw burgers on the barbecue. 408 00:26:24,330 --> 00:26:30,950 Uh, tomorrow, um... Actually, we're going to a barbecue at Jason's brother's 409 00:26:30,950 --> 00:26:31,950 house. 410 00:26:32,330 --> 00:26:33,330 There'll be a bonfire. 411 00:26:34,850 --> 00:26:35,850 You should come. 412 00:26:37,200 --> 00:26:39,620 Bring Emma and... Lighter fluid. 413 00:26:39,860 --> 00:26:40,920 Your wife. 414 00:26:43,460 --> 00:26:44,700 Miss! 415 00:26:46,980 --> 00:26:48,220 Miss! 416 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 Miss! 417 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 Miss! 418 00:26:55,900 --> 00:26:58,080 Miss! Miss! Miss! 419 00:26:58,660 --> 00:26:59,259 Miss! Miss! Miss! Miss! Miss! Miss! 420 00:26:59,260 --> 00:27:00,500 Miss! 421 00:27:06,700 --> 00:27:07,619 She called you what? 422 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 Bloody Mary. 423 00:27:10,280 --> 00:27:11,720 No, she's just jealous, love. 424 00:27:11,920 --> 00:27:12,920 She's just a bitch. 425 00:27:13,160 --> 00:27:15,620 Well, that's as may be, but you can't just go around attacking people. 426 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 What's wrong? 427 00:27:26,380 --> 00:27:28,080 What's her name, Mother Sean? 428 00:27:29,260 --> 00:27:33,460 Look, a fella wants company. I call a number, that's all I know. 429 00:27:34,340 --> 00:27:36,160 We have her flipping you 20 euro. 430 00:27:36,620 --> 00:27:38,840 That makes you a pimp, maybe even a sex trafficker. 431 00:27:39,340 --> 00:27:40,340 What? No. 432 00:27:42,880 --> 00:27:47,320 I think herself... Mariamma, I think her name was. 433 00:27:58,140 --> 00:28:00,120 Do you face cute? 434 00:28:01,540 --> 00:28:02,540 Can I go now? 435 00:28:02,740 --> 00:28:05,900 No. But what about... But we've got to find your Mariamma first. 436 00:28:06,400 --> 00:28:07,600 But what about me, ma 'am? 437 00:28:07,860 --> 00:28:10,640 We let ourselves know that you're staying the night with us. 438 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 Yeah. 439 00:28:16,580 --> 00:28:18,540 Not the Glencara, but we'll find you a knife, Kip. 440 00:28:23,880 --> 00:28:27,620 What you're telling me is a man who's been presumed dead for nearly two 441 00:28:27,620 --> 00:28:29,720 is now confirmed dead? 442 00:28:30,960 --> 00:28:32,760 Murdered. It's an open case in Ireland, sir. 443 00:28:32,980 --> 00:28:34,820 It's a bleeding cold case from a dark time. 444 00:28:35,290 --> 00:28:36,290 No one cares. 445 00:28:36,850 --> 00:28:38,370 Can you even murder a dead man? 446 00:28:38,590 --> 00:28:42,690 Charlie Lynch and his accomplices... Kilday murdering drug dealer. I know the 447 00:28:42,690 --> 00:28:43,669 case. 448 00:28:43,670 --> 00:28:45,410 1999 was a lifetime ago. 449 00:28:46,150 --> 00:28:48,650 Frankly, Lynch and his lot did London a favour. 450 00:28:48,930 --> 00:28:50,410 I'd like to interview his brother. 451 00:28:50,730 --> 00:28:51,850 See if they were in touch. 452 00:28:52,170 --> 00:28:53,470 Are you out of your fucking mind? 453 00:28:54,110 --> 00:28:55,270 There's an election on. 454 00:28:55,730 --> 00:28:58,170 Unless maybe you think Rory Lynch had his brother murdered. 455 00:28:58,590 --> 00:29:01,730 I got rid of my own Totha brother. Think what I could do for the people of 456 00:29:01,730 --> 00:29:04,170 Luton. We still haven't found Margaret Gallagher. 457 00:29:05,000 --> 00:29:10,300 This is the only known photograph taken some time before Alfred Vance was 458 00:29:10,300 --> 00:29:13,160 killed. As far as we know, she's out there too. 459 00:29:13,480 --> 00:29:16,940 Oh, she was chopped up and stuffed into a barrel 20 years ago. 460 00:29:17,760 --> 00:29:21,240 Their victim, Alfred Vance, was my CI. 461 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 I put him in that situation. His death is on me. 462 00:29:26,040 --> 00:29:30,840 If the press asks about it... Freddie Vance was a low -life drug dealer. 463 00:29:31,180 --> 00:29:32,760 His death is on him. 464 00:29:33,610 --> 00:29:34,610 Let it go, creature. 465 00:30:04,910 --> 00:30:05,709 I'm not hungry. 466 00:30:05,710 --> 00:30:07,050 Caitlin, you have to eat something. 467 00:30:18,330 --> 00:30:19,810 We have to stop meeting like this. 468 00:30:22,090 --> 00:30:23,290 Go and eat in front of the toilet. 469 00:30:24,410 --> 00:30:27,010 Seriously, go before I change my mind. 470 00:30:30,070 --> 00:30:31,070 Sorry, Ed. 471 00:31:02,610 --> 00:31:05,210 Judging by your accent, I can guess you're a relative of Fred Parnes. 472 00:31:05,870 --> 00:31:07,130 He'd be my younger brother. 473 00:31:08,510 --> 00:31:11,110 So, did you know about your brother? 474 00:31:14,590 --> 00:31:18,010 Until a month ago, I'd assumed you and your lot had done Charlie years ago, 475 00:31:18,010 --> 00:31:20,270 you did Doyle. I had fuck all to do with this. 476 00:31:21,410 --> 00:31:22,410 So who did then? 477 00:31:22,510 --> 00:31:23,389 Don't know. 478 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 Don't fucking care. 479 00:31:24,870 --> 00:31:29,090 Then why are you calling me? Your brother leads to my brother. Neither you 480 00:31:29,090 --> 00:31:30,610 need a press to dig up the past. 481 00:31:30,880 --> 00:31:32,160 My brother and I have lived different lives. 482 00:31:32,760 --> 00:31:34,140 Explain that to the voters. 483 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 You didn't do this. 484 00:31:44,860 --> 00:31:49,060 If you didn't know he was living as Philip Whelan, how do you know Charlie 485 00:31:49,060 --> 00:31:50,840 killed? I have ears. 486 00:31:52,020 --> 00:31:53,100 Your brother's dead. 487 00:31:53,640 --> 00:31:54,820 My brother's dead. 488 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 Let's leave the past where it is. 489 00:32:03,080 --> 00:32:04,019 It didn't take long. 490 00:32:04,020 --> 00:32:07,320 The thing you're calling about Philip Whelan, I won't ask how you knew he was 491 00:32:07,320 --> 00:32:08,279 your brother. 492 00:32:08,280 --> 00:32:11,180 And I won't ask how a politician from Belfast found out before me. 493 00:32:12,800 --> 00:32:14,480 I had no idea my brother was alive. 494 00:32:15,340 --> 00:32:17,540 And you had no idea what he was doing in Ireland. 495 00:32:17,980 --> 00:32:20,120 And a question, if you do know, keep it to yourself. 496 00:32:44,890 --> 00:32:45,890 Ismay. 497 00:32:46,330 --> 00:32:48,530 Squint Critchit from the London Police Force. 498 00:32:49,490 --> 00:32:53,210 We met a couple of years ago when you did that piece on the Tower Bridge, that 499 00:32:53,210 --> 00:32:54,210 means. 500 00:32:55,150 --> 00:32:58,090 I'm working a cold case from the 1990s. 501 00:32:59,370 --> 00:33:02,090 What if it involved Rory Lynch's brother? 502 00:33:03,610 --> 00:33:04,810 I'm unable to comment. 503 00:33:05,250 --> 00:33:06,850 But Rory Lynch might know. 504 00:33:07,590 --> 00:33:08,590 Cheers. 505 00:33:42,800 --> 00:33:45,380 I fucking doubt ma 'am. Especially if the boy descends or something. 506 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Do you know you're a virgin? 507 00:33:49,540 --> 00:33:50,540 I'm not. 508 00:33:51,460 --> 00:33:52,960 Your lady of the palm don't count. 509 00:33:55,660 --> 00:33:56,660 You should probably go. 510 00:34:53,670 --> 00:34:55,210 Maggie. Oh, come on, babe. 511 00:34:56,870 --> 00:34:57,890 Fuck you, Charlie. 512 00:34:59,850 --> 00:35:03,050 Tired of taking all of the risk for none of the profit. 513 00:35:03,690 --> 00:35:04,770 I'll talk to Freddie. 514 00:35:06,310 --> 00:35:07,310 Yeah, right. 515 00:35:09,790 --> 00:35:10,790 Open the door. 516 00:35:12,930 --> 00:35:14,030 Let me come in. 517 00:35:15,510 --> 00:35:18,570 Why am I the only one with balls in this relationship? 518 00:35:22,100 --> 00:35:23,700 What's got you all riled up, mates? 519 00:35:24,260 --> 00:35:25,740 We've got a good thing going. 520 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 Okay, look. 521 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 It's Saturday night. 522 00:35:30,380 --> 00:35:31,820 Let me nip round to the chipper. 523 00:35:32,400 --> 00:35:33,560 Always cheers you up. 524 00:36:13,930 --> 00:36:14,930 How did it feel? 525 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 What's wrong, love? 526 00:36:18,470 --> 00:36:19,470 What's it like? 527 00:36:21,310 --> 00:36:22,610 Feeling a baby in you? 528 00:36:24,350 --> 00:36:27,870 Oh, it's, um... Weird. 529 00:36:31,810 --> 00:36:32,810 Wonderful. 530 00:36:34,690 --> 00:36:35,690 Scary. 531 00:36:36,630 --> 00:36:37,730 I don't want one. 532 00:36:43,920 --> 00:36:50,460 I know people say you're a woman now when you get your period, but you're 533 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 little girl. 534 00:36:52,840 --> 00:36:54,120 My little girl. 535 00:36:56,240 --> 00:36:58,940 You're way too young to be worried about this stuff. 536 00:37:01,120 --> 00:37:02,360 How old were you? 537 00:37:05,160 --> 00:37:10,860 I was with your father, so... 538 00:37:20,879 --> 00:37:22,000 Answer all your questions. 539 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 something out. 540 00:38:01,840 --> 00:38:03,240 I forgot to. 541 00:38:08,700 --> 00:38:10,720 Are you sleeping? 542 00:38:48,710 --> 00:38:50,150 Well, our Kate got red -carded. 543 00:38:51,830 --> 00:38:53,770 Rage and hormones and mean girls. 544 00:38:54,050 --> 00:38:55,250 Not a good combo. 545 00:38:56,290 --> 00:38:57,930 Jesus. So it started. 546 00:38:58,310 --> 00:39:00,550 Mm. I handled it. 547 00:39:01,470 --> 00:39:04,590 But you may have to have the talk with your son. 548 00:39:05,550 --> 00:39:06,550 That talk? 549 00:39:06,950 --> 00:39:07,950 Mm. 550 00:39:09,130 --> 00:39:10,750 Thanks. Mm. 551 00:39:12,270 --> 00:39:13,450 How old is Niall? 552 00:39:14,590 --> 00:39:15,590 Derek. 553 00:39:17,100 --> 00:39:20,380 Between what I've already told him and the internet, I'm sure he knows what I 554 00:39:20,380 --> 00:39:21,359 think. 555 00:39:21,360 --> 00:39:22,800 Well, he fancies a girl. 556 00:39:23,620 --> 00:39:27,520 Unless you want to be a granddad soon, I suggest you have the talk. 557 00:39:28,140 --> 00:39:29,540 Yes. It's late. 558 00:39:30,240 --> 00:39:31,880 Well, not now, you idiot. 559 00:39:33,560 --> 00:39:34,980 Besides, he's staying at Luke's. 560 00:39:36,180 --> 00:39:37,260 Lots of he's not lying. 561 00:39:38,260 --> 00:39:39,260 He didn't ask. 562 00:39:39,920 --> 00:39:42,880 He texted me, and then he switched off his phone. 563 00:39:44,200 --> 00:39:45,660 I'm not letting him treat me like that. 564 00:39:46,090 --> 00:39:47,029 Unlike Bob. 565 00:39:47,030 --> 00:39:48,030 Like a teenager. 566 00:39:49,370 --> 00:39:51,550 He's made a complete dickhead of me again. 567 00:39:53,990 --> 00:39:59,990 Well, you're not his mom, so... Maybe she'll go and never groan you then. 568 00:40:00,730 --> 00:40:02,270 She still acts like a teenager. 569 00:40:03,010 --> 00:40:04,090 They'll get on ground. 570 00:40:04,670 --> 00:40:06,070 I didn't mean it to come out like that. 571 00:40:07,510 --> 00:40:08,750 Derek's just being Derek. 572 00:40:12,010 --> 00:40:13,070 Then there's Niall. 573 00:40:15,370 --> 00:40:17,250 What about him? You know the breathing vest? 574 00:40:17,570 --> 00:40:19,290 He wants the one he saw on the girl. 575 00:40:21,450 --> 00:40:22,790 HSE won't cover it. 576 00:40:23,050 --> 00:40:24,050 Maybe he doesn't need it. 577 00:40:25,450 --> 00:40:26,570 Maybe it would help. 578 00:40:28,970 --> 00:40:30,110 How much does it cost? 579 00:40:31,150 --> 00:40:32,250 15 ,000 euro. 580 00:40:36,170 --> 00:40:37,410 We could sell the car. 581 00:40:39,170 --> 00:40:40,170 No. 582 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 I'll get her. 583 00:40:42,590 --> 00:40:43,590 How? 584 00:40:44,910 --> 00:40:45,910 Where? When? 585 00:40:46,410 --> 00:40:47,410 Soon. 586 00:40:48,430 --> 00:40:49,750 That's why I need to solve this case. 587 00:40:55,010 --> 00:40:56,270 So you know Philip Whelan? 588 00:40:57,890 --> 00:40:59,790 Hmm? Our dead fella. 589 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 Get this. 590 00:41:02,510 --> 00:41:03,710 He wasn't Philip Whelan. 591 00:41:05,970 --> 00:41:09,770 What do you mean? 592 00:41:10,550 --> 00:41:11,550 Who was he? 593 00:41:11,830 --> 00:41:13,030 It'll be in the news tomorrow. 594 00:41:13,870 --> 00:41:18,130 His actual name was Lynch, and he's been missing in the UK for 20 years, 595 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 presumed dead. 596 00:41:21,910 --> 00:41:23,830 What was he doing here? 597 00:41:25,710 --> 00:41:26,190 What 598 00:41:26,190 --> 00:41:36,390 happened 599 00:41:36,390 --> 00:41:37,390 in Arkham? 600 00:41:39,230 --> 00:41:40,270 Did you make an arrest? 601 00:41:45,509 --> 00:41:46,610 Tomorrow. Touch wood. 602 00:41:48,250 --> 00:41:49,970 Yeah, can't wait to see O 'Connor's face. 603 00:41:51,230 --> 00:41:52,230 Never believed in me. 604 00:41:55,030 --> 00:41:56,870 And then he'll have to make me detective inspector. 605 00:41:57,970 --> 00:42:02,690 And with the salary increase, maybe we can get Niles a fancy vest. 606 00:42:06,410 --> 00:42:10,210 Why don't you go on up to bed? 607 00:42:13,870 --> 00:42:14,870 A red card, huh? 608 00:42:15,450 --> 00:42:16,450 Mm. 609 00:42:17,810 --> 00:42:18,870 Category three. 610 00:42:19,530 --> 00:42:20,670 One game suspension. 611 00:42:21,250 --> 00:42:22,810 Now, what did Arcade do? 612 00:42:23,190 --> 00:42:27,290 She dragged her teammate around the pitch by her ponytail. 613 00:42:27,810 --> 00:42:29,650 Teammate? Mm -hmm. 614 00:42:30,010 --> 00:42:31,710 Red carded against her own teammate. 615 00:42:34,470 --> 00:42:35,530 Fair play to her. 616 00:42:37,190 --> 00:42:38,410 I shouldn't laugh. 617 00:42:39,350 --> 00:42:42,690 But what that girl said to Arcade... You'd have done the same. 618 00:42:46,670 --> 00:42:47,670 I'm going to shower today. 619 00:42:51,370 --> 00:42:52,650 Ah, Jesus. 620 00:42:53,310 --> 00:42:54,310 What? 621 00:42:55,710 --> 00:42:58,650 Kevin's barbecue thing is tomorrow. I completely forgot. 622 00:43:02,650 --> 00:43:03,710 I remembered. 623 00:44:05,290 --> 00:44:06,290 You're dead. 624 00:44:07,750 --> 00:44:09,070 Don't make me a head start. 625 00:44:10,650 --> 00:44:11,710 But I'll hunt you. 626 00:44:12,950 --> 00:44:13,950 Catch you. 627 00:44:14,350 --> 00:44:16,390 And fill you open like a sow. 628 00:44:16,970 --> 00:44:18,370 You can't hide from me! 40977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.