All language subtitles for Call.My.Agent.Italia.S03E06.ITA.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,120 --> 00:00:52,520 Aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia 2 00:00:57,970 --> 00:01:01,850 700 euro di immondizia. E l 'immondizia la metto io. E se la mettevano loro 3 00:01:01,850 --> 00:01:05,770 quanto dovevo pagare? Ma questo Stato è... Non se ne può più. Ma dovrebbero 4 00:01:05,770 --> 00:01:08,270 andare al punto che ci faranno pagare l 'acqua, la luce. 5 00:01:08,590 --> 00:01:12,170 Vincente però, abbiamo detto telefoni spenti. Che dobbiamo fare? 6 00:01:12,370 --> 00:01:13,370 Se no ce ne andiamo a casa. 7 00:01:13,530 --> 00:01:14,530 Scusate, è il mio. 8 00:01:14,590 --> 00:01:15,590 Chiedo scusa. 9 00:01:16,190 --> 00:01:19,930 Ma più uno che cos 'è? 10 00:01:20,930 --> 00:01:22,510 Mi pare che è Stati Uniti. 11 00:01:22,830 --> 00:01:23,738 E chi sarà? 12 00:01:23,740 --> 00:01:25,960 Ma quale? Ma cosa vuoi chiamare Bill Gates? 13 00:01:26,340 --> 00:01:28,820 Stiamo lì, dai, lavoriamo, non passare la pubblicità. 14 00:01:29,380 --> 00:01:30,660 Ah, pronto? 15 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Sì, pronto. 16 00:01:33,480 --> 00:01:35,420 Yes. Yes. 17 00:01:36,140 --> 00:01:38,860 Questa notte? Proprio magia lingua. 18 00:01:39,080 --> 00:01:41,060 Yes. Thank you. 19 00:01:43,840 --> 00:01:45,500 Oh, salvo. Oh. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,060 Era l 'agente dei fratelli Coyne. 21 00:01:50,000 --> 00:01:52,680 Cui? I fratelli Coyne. 22 00:01:53,180 --> 00:01:57,820 Cioè quelli americani? Sì, salvo. Chi deca vincere l 'Oscar? Sì, hanno 23 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 per una serie. 24 00:02:01,320 --> 00:02:05,200 Compà, te lo dicevo, dopo 30 anni ce lo meritiamo. 25 00:02:05,420 --> 00:02:09,220 Te l 'ho detto che ci chiamavano. No, vogliono solo a me. 26 00:02:10,820 --> 00:02:12,000 Chiamo a mia mamma. 27 00:02:13,980 --> 00:02:14,980 Saluta. 28 00:02:30,160 --> 00:02:34,140 Ma di preciso cosa hanno detto? Che hanno trovato una nuova protagonista, 29 00:02:34,240 --> 00:02:35,240 Giorgia. 30 00:02:37,400 --> 00:02:41,040 Sofia, avevano dei problemi di finanziamento, giusto? In questi casi un 31 00:02:41,040 --> 00:02:43,840 forte purtroppo aiuta. 32 00:02:44,060 --> 00:02:47,360 Sì, però non ci si comporta così, Gabriele. È successo a tutte, guarda. 33 00:02:47,620 --> 00:02:51,320 Io non posso neanche protestare perché che cosa posso dire a Giorgia? 34 00:02:51,600 --> 00:02:55,760 C 'è la voce più bella della musica italiana. Che devi dire? Niente, non 35 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 dire niente. 36 00:02:56,810 --> 00:03:00,270 Cambi, la prima regola per un grande agente è questa, guardare avanti. 37 00:03:00,850 --> 00:03:04,250 Sofia è piena di proposte, quindi a me non sembra un dramma, no? 38 00:03:04,490 --> 00:03:05,670 Ma tu non ne sapevi niente? 39 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Cosa? 40 00:03:08,730 --> 00:03:09,970 La segui tu Giorgia, no? 41 00:03:11,290 --> 00:03:12,650 Io sì, sì. 42 00:03:13,470 --> 00:03:17,530 Allora, in effetti mi avevano chiesto la disponibilità, però per uno spettacolo 43 00:03:17,530 --> 00:03:20,130 teatrale, così io non ho ricollegato queste due cose. 44 00:03:20,430 --> 00:03:24,310 Poi, comunque scusami, non è che posso favorire Sofia perché siamo insieme. 45 00:03:25,540 --> 00:03:26,540 Sai cosa? 46 00:03:27,080 --> 00:03:32,900 Li chiamo? No, fai dei nemici e basta così, fidati. No, no, ma infatti Cami ha 47 00:03:32,900 --> 00:03:35,740 ragione. Guarda, ci tenevo però non è la fine del mondo. 48 00:03:36,660 --> 00:03:38,460 Sicura? Guardiamo avanti. 49 00:03:40,980 --> 00:03:42,100 Monica. Sì? 50 00:03:42,740 --> 00:03:44,100 È fatta. Cosa? 51 00:03:44,660 --> 00:03:48,860 Vado a cena con Christian Macaluso. Gli americani comprano la CMA e si accollano 52 00:03:48,860 --> 00:03:51,180 tutti i debiti. Quindi l 'agenzia... È salva. 53 00:03:52,980 --> 00:03:56,000 Sì, beh, gli altri non la prenderanno tanto bene. Certo che non la prenderanno 54 00:03:56,000 --> 00:03:59,220 bene, però poi capiranno che non avevo alternative. 55 00:04:00,240 --> 00:04:02,860 Oddio, tu non sai quanto manifesting ho fatto per questo momento. 56 00:04:04,200 --> 00:04:07,940 Ah, Vittorio, ha chiamato Ficarra. Sì? Chiede se puoi raggiungerlo al più 57 00:04:07,940 --> 00:04:11,100 presto. Sì, che è successo? Dice che Picone ha perso la testa. 58 00:04:13,540 --> 00:04:14,560 E non mangi? 59 00:04:15,180 --> 00:04:20,720 No, sto facendo il digiuno a intermittenza, 16 ore senza mangiare e 60 00:04:20,720 --> 00:04:22,320 Dio. Nel senso che vedi la Madonna? 61 00:04:23,000 --> 00:04:26,340 No, nel senso che funziona così, le cellule si mangiano già di loro e tu le 62 00:04:26,340 --> 00:04:30,200 ingiovanisci. Infatti pare che hai 16 anni, non è che si mangiano pure le 63 00:04:30,200 --> 00:04:31,560 cellule del cervello per caso? 64 00:04:31,800 --> 00:04:34,980 Oh compagno, stiamo parlando di Hollywood, ti rendi conto? Hai visto gli 65 00:04:34,980 --> 00:04:39,260 americani? Sono tutti giovani, Brad Pitt è 60 anni e poi è un giovanotto. Compa 66 00:04:39,260 --> 00:04:41,640 tu per somigliare a Brad Pitt devi stare di giuno 3 anni. 67 00:04:42,160 --> 00:04:44,760 Ma dico io, ma non ti rendi conto che sei senza dignità? 68 00:04:45,540 --> 00:04:48,640 Cioè Hollywood ti chiama e tu subito pronto a correre, così. 69 00:04:48,860 --> 00:04:49,860 Oh salvo! 70 00:04:50,000 --> 00:04:53,100 Avevamo detto che se uno di noi due avesse avuto un 'occasione importante, l 71 00:04:53,100 --> 00:04:55,340 'altro l 'avebbe appoggiato. Hai detto bene, importante. 72 00:04:56,060 --> 00:05:00,080 Io che ne so, ti chiama Kubrick, Altman, Hitchcock, allora lo posso capire. 73 00:05:00,260 --> 00:05:03,600 Tutti morti. Ah, quindi ci affidiamo a questi due solo perché sono vivi. Una 74 00:05:03,600 --> 00:05:07,020 bella garanzia, eh. Oh, Salvo, la sensazione è che tu sia geloso. Io? Sì, 75 00:05:07,020 --> 00:05:10,260 signore, geloso. Geloso perché hanno scelto a me e non a te. Ma che me ne 76 00:05:10,260 --> 00:05:13,520 a me? Io dico solo che c 'è un programma, siamo per andare in onda, tu 77 00:05:13,520 --> 00:05:16,240 rimanere concentrato. E io concentratissimo sono. 78 00:05:16,640 --> 00:05:19,100 Ma questo è rimanere concentrato, così a mandare messaggi. 79 00:05:19,640 --> 00:05:22,620 Balè. È arrivata. Ma chi è? 80 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 My Tucker. 81 00:05:24,100 --> 00:05:27,960 Eh? La mia insegnante in inglese. Ma non c 'è bisogno, già sei perfetto. 82 00:05:28,480 --> 00:05:30,740 Dove stai andando? Dobbiamo provare. 83 00:05:31,140 --> 00:05:34,060 E prova da solo. Da solo? E le battute chi me le dà? 84 00:05:35,180 --> 00:05:37,100 Lui. C 'è tutto scritto nel gobbo. 85 00:05:39,500 --> 00:05:42,500 Facciamo lo scherzo della sua barbaracca, eh? Mi fa spisciare. 86 00:05:44,220 --> 00:05:45,920 Quelli sono Aldo, Giovanni e Giacomo. 87 00:05:50,920 --> 00:05:52,760 C 'è il mio buongiorno, sono Michele. 88 00:05:56,320 --> 00:05:58,080 Sì, sì, Pierpaolo Puglisi. 89 00:05:58,460 --> 00:05:59,920 Certo, glielo chiamo subito. 90 00:06:00,260 --> 00:06:01,320 Dottor Puglisi? 91 00:06:04,780 --> 00:06:06,480 Pronto, sono Pierpaolo Puglisi. 92 00:06:07,980 --> 00:06:08,980 Sì? 93 00:06:10,520 --> 00:06:13,060 Sì? L 'hanno preso. 94 00:06:13,540 --> 00:06:17,280 Mi hanno chiamato adesso, per la prima volta sullo schermo Ivan Berti. 95 00:06:17,920 --> 00:06:19,340 Certo che sei contento. 96 00:06:20,120 --> 00:06:23,200 Allora facciamo così, ti chiamo non appena mi mandano il contratto, va bene? 97 00:06:23,660 --> 00:06:25,400 Ciao, ciao, ti voglio bene. 98 00:06:25,980 --> 00:06:26,980 Ciao, grande. 99 00:06:28,880 --> 00:06:33,740 È il primo contratto di Pierpaolo Puglisi, prima di Camilla. 100 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Non ce la faccio più, con mia moglie abbiamo toccato il fondo, per venire a 101 00:06:39,800 --> 00:06:41,760 lavorare l 'ho dovuto inventare che andavo dall 'amante. 102 00:06:44,700 --> 00:06:46,320 Che fai, mi guardi? Tocca a te. 103 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 Ah, scusa. 104 00:06:47,880 --> 00:06:52,780 Mi ha detto, io non ti credo, tu stai andando in... In ufficio, ma quella è la 105 00:06:52,780 --> 00:06:55,640 mia però, quella è la mia. Tu devi dire quella prima. 106 00:06:56,120 --> 00:07:00,360 Non si può fare, non si può fare. Io questo scherzo non lo capisco. Non avevo 107 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 dubbi. 108 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Continua da solo. 109 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Arrivo! 110 00:07:05,560 --> 00:07:09,760 No, no, questo è il mio profilo migliore, è questo. Vedi come cambia 111 00:07:11,430 --> 00:07:14,830 Trent 'anni che ti fai i capelli uguali, ora tutti assieme stai cambiando. Sto 112 00:07:14,830 --> 00:07:16,310 rinnovando l 'immagine, è possibile? 113 00:07:16,690 --> 00:07:19,830 È possibile tutto, però ti ricordo che a quest 'ora tu dovresti essere alle 114 00:07:19,830 --> 00:07:22,670 prove. Ecco, bravo, glielo vuoi dire, Vittorio, perché a me non mi ascolta. 115 00:07:22,690 --> 00:07:23,489 Glielo ho appena detto. 116 00:07:23,490 --> 00:07:27,090 Vittorio, per favore, glielo potresti dire a Salvo che queste sono occasioni 117 00:07:27,090 --> 00:07:30,150 succedono una sola volta nella vita? Dai, dimmelo, per favore, dimmelo. 118 00:07:30,330 --> 00:07:33,270 Effettivamente è un 'occasione unica. Ma l 'hai detto? Ora per favore glielo 119 00:07:33,270 --> 00:07:33,989 dici a lui. 120 00:07:33,990 --> 00:07:37,570 Valentino, vuoi stare a ascoltare quello che dice Salvo, per cortesia? Non devi 121 00:07:37,570 --> 00:07:38,570 correre troppo. 122 00:07:39,090 --> 00:07:42,290 Vittorio, per favore, capisco la sua gelosia. Ma qui ce lo sia, ma che me ne 123 00:07:42,290 --> 00:07:45,990 frega a me. Ma tu sei il mio agente. Ma se per questo è pure il mio agente, io 124 00:07:45,990 --> 00:07:49,670 lo vuoi dire che non ci crede. Proprio perché sono il vostro agente, mi arrogo 125 00:07:49,670 --> 00:07:53,470 il diritto di stare calmi. State calmi, soprattutto tu. 126 00:07:54,330 --> 00:07:56,050 Valentino, non devi avere fretta. 127 00:07:56,310 --> 00:07:59,670 Anche perché dall 'America io non ho ricevuto nessuna chiamata. 128 00:08:00,690 --> 00:08:04,410 Però spegniamo lì i telefoni. 129 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 Più uno. 130 00:08:09,670 --> 00:08:14,290 Sì? Yes, yes, piccone yes. 131 00:08:15,410 --> 00:08:21,190 È tutto certo, è tutto certo, è tutto certo. 132 00:08:22,210 --> 00:08:25,530 Vittorio qua mancano due settimane, noi così non ce la facciamo. 133 00:08:25,950 --> 00:08:29,430 Devi cercare di capirlo, ha un po' di eccitazione naturale. 134 00:08:29,970 --> 00:08:34,330 Sì, però pure lui, ma che si fa una cosa da solo senza di me? 135 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 L 'occasione è importante. 136 00:08:36,600 --> 00:08:37,760 Sì, l 'occasione è importante. 137 00:08:38,100 --> 00:08:39,799 Ce l 'eravamo detti trent 'anni fa. 138 00:08:40,080 --> 00:08:43,059 Non pensavo se lo ricordassi. Salvo, stai tranquillo. 139 00:08:43,280 --> 00:08:47,780 Domani facciamo questa call con gli americani e capiamo intanto se la cosa 140 00:08:47,780 --> 00:08:49,760 parte. E poi pensiamo al da farsi. 141 00:08:50,020 --> 00:08:51,020 Ok? 142 00:08:52,640 --> 00:08:59,260 Sì, ok, Vittorio, però... Qua mancano due settimane. Noi così non ci 143 00:08:59,440 --> 00:09:00,580 Sì, però... 144 00:09:01,279 --> 00:09:04,880 Devi cercare di capirlo, è un po' di eccitazione naturale. 145 00:09:05,460 --> 00:09:07,140 Io lo capisco, però pure lui. 146 00:09:07,760 --> 00:09:11,320 Ma che si fa, una cosa da solo senza di me? Ma l 'occasione è importante. 147 00:09:11,960 --> 00:09:15,460 Sì, l 'occasione è importante, ce lo siamo detti trent 'anni fa, io non 148 00:09:16,020 --> 00:09:19,160 Salvo, stai tranquillo però, domani facciamo questa call con gli americani, 149 00:09:19,160 --> 00:09:22,900 vediamo quando parte la cosa, se parte e per quanto tempo dura. Ok? 150 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 Ok. 151 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 Però Vittorio... 152 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 Qua mancano... No, no, no. 153 00:09:48,620 --> 00:09:51,480 Cristian, sono due giorni che ti chiamo e non rispondi. 154 00:09:52,700 --> 00:09:54,940 Posso sapere che cosa... 155 00:09:59,640 --> 00:10:03,920 Guardalo, la fidanzata perde il lavoro e lui canta. Non è per quello, stasera è 156 00:10:03,920 --> 00:10:04,619 la sera. 157 00:10:04,620 --> 00:10:07,400 Ho perso il conto delle volte in cui mi hai detto stasera è la sera, stai 158 00:10:07,400 --> 00:10:08,600 diventando un meme, Gabri. 159 00:10:08,820 --> 00:10:09,820 Parleranno i fatti. 160 00:10:30,479 --> 00:10:33,660 Buonasera. Buonasera. All 'albergo mi hanno detto che è Cristian Macaluso qui. 161 00:10:34,020 --> 00:10:36,800 Guardi, ancora non è arrivato, però se vuole intanto lo può aspettare al bar. 162 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 Perfetto. 163 00:10:45,500 --> 00:10:47,320 Te prego, questo posto è fantastico. 164 00:10:47,820 --> 00:10:49,340 No, tu sei fantastica. 165 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 Eh, paparazzi, qua bisogna abituarci. 166 00:11:00,080 --> 00:11:02,480 Se vuoi chiedere un tavolo più appartato? No, no, no. 167 00:11:02,800 --> 00:11:05,040 Cioè, fa strano, ma è divertente. 168 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 Gabri, grazie. 169 00:11:09,820 --> 00:11:12,880 Aspetta di mangiare la soccer qua. Ma non parlo del ristorante. 170 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 Ah, davvero? 171 00:11:14,440 --> 00:11:18,700 Parlo di questa avventura e del fatto che tu ci hai creduto più di tutti. 172 00:11:19,060 --> 00:11:20,700 Io non ho dubitato neanche un secondo. 173 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Lo so. 174 00:11:23,280 --> 00:11:27,280 E avere a fianco una persona che crede così tanto in me... 175 00:11:28,460 --> 00:11:30,840 Mi fa sentire forte. 176 00:11:32,200 --> 00:11:34,160 Prego. Grazie. 177 00:11:36,600 --> 00:11:37,960 Al futuro. 178 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Al futuro. 179 00:11:42,760 --> 00:11:43,800 Buonasera. 180 00:11:58,000 --> 00:11:59,740 Senti, ti vuoi 200 euro? 181 00:12:03,100 --> 00:12:06,820 Signori, per metterla in presa. 182 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Buona continuazione. 183 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 Grazie. 184 00:12:16,800 --> 00:12:20,540 A leggere questo comunicato sembra che siate voi a conquistare noi. 185 00:12:20,800 --> 00:12:25,440 Ah no, abbiamo solo aggiustato un po' i toni, qua e là, niente di che. 186 00:12:25,800 --> 00:12:30,420 Sai, ai nostri clienti non piacciono tanto i predatori. Giusto. 187 00:12:31,060 --> 00:12:34,500 Ti propongo però una piccola modifica. 188 00:12:34,700 --> 00:12:35,700 Vai, vai. 189 00:12:46,380 --> 00:12:47,420 UBA Italia. 190 00:12:48,620 --> 00:12:50,960 Sarete una nostra filiale in tutto e per tutto. 191 00:12:51,240 --> 00:12:52,940 Non era la proposta iniziale. 192 00:12:53,160 --> 00:12:55,380 Però io ti ricordo che la proposta iniziale... 193 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 L 'hai rifiutata tu? 194 00:12:56,960 --> 00:13:02,080 Certo. La CMA ha un nome storico. Però è anche il nome del tuo predecessore, no? 195 00:13:02,700 --> 00:13:05,700 Io direi che è arrivato il momento di lasciarsi il passato alle spalle. 196 00:13:06,360 --> 00:13:07,360 Definitivamente. 197 00:13:07,600 --> 00:13:10,540 E quando pensate di rendere pubblica la notizia? 198 00:13:10,760 --> 00:13:12,080 Tra qualche giorno c 'è il MIA. 199 00:13:12,920 --> 00:13:17,160 Ci saranno gli addetti ai lavori, la stampa. So che ti hanno invitato in un 200 00:13:17,160 --> 00:13:19,380 panel a parlare di agenzie, no? 201 00:13:19,880 --> 00:13:20,920 Hanno invitato anche me. 202 00:13:21,880 --> 00:13:24,520 Così potremo dare la lieta novella. 203 00:13:29,980 --> 00:13:31,920 Vado un attimo in bagno. 204 00:13:56,280 --> 00:14:01,920 Pronto? Pronto, Sofi, ciao, scusa se ti disturbo, è solo che ho appena saputo 205 00:14:01,920 --> 00:14:05,120 che non sarai più nel progetto, volevo giusto sapere un po' come stavi. 206 00:14:05,400 --> 00:14:08,160 Eh, dispiaciuta, ma bene dai. 207 00:14:08,360 --> 00:14:10,340 Ah, tra l 'altro ringrazio davvero il tuo fidanzato. 208 00:14:11,000 --> 00:14:15,960 Perché? Beh, perché la sua idea di proporre Giorgia comunque ha salvato il 209 00:14:15,960 --> 00:14:22,100 progetto, quindi altro giorno sembravo un mezzo matto, però in realtà tipo in 210 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 gamba. 211 00:14:24,760 --> 00:14:27,550 Sofi? Sì, lo farò. 212 00:14:28,170 --> 00:14:34,530 Senti, devo andare, scusami, ci sentiamo presto. Ok, ciao, buona serata. Ciao. 213 00:14:34,690 --> 00:14:35,690 Ciao. 214 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Stai bene? 215 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Sto bene. 216 00:15:16,120 --> 00:15:19,640 Sofia, mi vuoi sposare? 217 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Minchia, Gabri. 218 00:15:45,660 --> 00:15:47,560 Che figura di merda. 219 00:15:48,080 --> 00:15:51,220 Scusate se te lo dico. Non mi interessa della figura, mi interessa di Sofia, 220 00:15:51,380 --> 00:15:55,500 puribonda. Ma hai provato a chiamarla? Sì, ho provato, ho provato, ho provato. 221 00:15:55,520 --> 00:15:56,820 Tutto il giorno non mi risponde. 222 00:15:57,640 --> 00:15:59,860 Ma secondo te può lasciarmi per una cosa del genere? 223 00:16:01,660 --> 00:16:05,560 Allora, Gabri, tu la cazzata l 'hai fatta. Ma che cazzata cosa? Ho fatto il 224 00:16:05,560 --> 00:16:08,640 lavoro. No, Gabri, tu hai fatto tutto in segreto. Potevi parlarle. 225 00:16:08,990 --> 00:16:12,510 L 'hai sabotata, hai fatto capire che non ti fidi di lei, guarda che per una 226 00:16:12,510 --> 00:16:13,630 donna è una red flag enorme. 227 00:16:13,930 --> 00:16:17,650 Per una donna, scusami, con tutto rispetto, ma cosa ne sai tu di donne? Lo 228 00:16:17,650 --> 00:16:18,750 che non ti fidi nemmeno di me? 229 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 Doppia red flag. 230 00:16:20,790 --> 00:16:25,030 Ma sei venuto per tirarmi sul morale o per darmi la mattata definitiva? Hai 231 00:16:25,030 --> 00:16:26,330 fatto un corso da motivatore. 232 00:16:26,650 --> 00:16:30,590 Gabri, sto dicendo che questa ragazza ha tutte le ragioni per stare incazzata, o 233 00:16:30,590 --> 00:16:31,590 no? 234 00:16:32,790 --> 00:16:36,390 Dai, dalle un po' di tempo, vedrai che ti perdonerà. 235 00:16:37,130 --> 00:16:38,530 Dici che lo farà? Ma certo. 236 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 È sagittario. 237 00:16:40,530 --> 00:16:42,930 I sagittari perdonano sempre i tradimenti. 238 00:16:43,190 --> 00:16:44,690 Anche perché sono i primi a tradire. 239 00:16:46,810 --> 00:16:47,910 Non ho capito, scusa. 240 00:16:48,470 --> 00:16:49,470 Apri! 241 00:16:50,130 --> 00:16:54,050 Un disastro. Sì, lo so, lo so. Non c 'è bisogno che veniate tutti a farmelo 242 00:16:54,050 --> 00:16:55,050 notare, dai. 243 00:16:55,130 --> 00:16:56,350 Ma di che stai parlando? 244 00:16:58,070 --> 00:16:59,370 Perché tu di che stai parlando? 245 00:17:01,810 --> 00:17:02,810 Vieni un attimo. 246 00:17:05,829 --> 00:17:07,140 UBA? In Italia? 247 00:17:07,420 --> 00:17:10,400 E domani danno l 'annuncio. Quindi questo è l 'ultimo giorno di scena? 248 00:17:10,859 --> 00:17:11,859 Di nome di fatto. 249 00:17:12,060 --> 00:17:13,900 Vabbè, ma che giornata di merda, scusami. 250 00:17:14,119 --> 00:17:16,119 Prima Sofia, poi questo, basta, basta! 251 00:17:16,480 --> 00:17:19,859 Gabri, aspetta, ti prego, mi dispiace tantissimo per Sofia, è vero. 252 00:17:20,300 --> 00:17:21,500 Però adesso rimaniamo qua. 253 00:17:21,780 --> 00:17:23,480 Per favore, questa è la priorità. 254 00:17:24,280 --> 00:17:27,300 Scusami, però tu non sei contenta? Volevi alle artici con gli americani? 255 00:17:27,560 --> 00:17:31,740 No, no, Gabri, non così. Non che gli altri decidono per me. E ti dirò di più, 256 00:17:31,800 --> 00:17:34,560 sei accettato di cambiare il nome dell 'agenzia, ma tu figurati quali altre 257 00:17:34,560 --> 00:17:35,780 condizioni hai accettato. 258 00:17:36,320 --> 00:17:38,160 Ma scusa, possiamo opporci, eh? Siamo soci. 259 00:17:38,420 --> 00:17:39,319 Di minoranza? 260 00:17:39,320 --> 00:17:41,840 Con le sue quote può fare tutto quello che vuole anche senza di noi. 261 00:17:42,120 --> 00:17:43,300 Vabbè, siamo fottuti allora? 262 00:17:43,580 --> 00:17:45,000 Siamo completamente fottuti. 263 00:18:00,500 --> 00:18:04,340 A meno che... A meno che cosa? 264 00:18:08,330 --> 00:18:09,330 Ce n 'andiamo. 265 00:18:09,810 --> 00:18:10,930 In che senso? 266 00:18:15,430 --> 00:18:17,830 Com 'è andata? 267 00:18:19,050 --> 00:18:20,350 Domani diamo l 'annuncio. 268 00:18:22,290 --> 00:18:24,390 Quindi la CMA è salva? 269 00:18:24,630 --> 00:18:25,630 UBA Italia. 270 00:18:26,830 --> 00:18:27,950 Dobbiamo vittuarci. 271 00:18:29,110 --> 00:18:36,090 Senti Monica, negli ultimi tempi la mia vita è stata un macello. Un terremoto 272 00:18:36,090 --> 00:18:37,090 dentro e fuori. 273 00:18:38,300 --> 00:18:41,920 Però sapere di poter contare su di te per me è stato molto importante. 274 00:18:42,500 --> 00:18:44,700 Tu sei l 'unica mia certezza qui dentro. 275 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Grazie. 276 00:18:48,180 --> 00:18:49,300 Io ho bisogno di te. 277 00:18:52,580 --> 00:18:55,320 Ah, bene. Una coppia scoppia e un 'altra si crea. 278 00:18:55,800 --> 00:18:57,560 Vabbè, senti, Vittorio, dobbiamo parlare. 279 00:18:58,740 --> 00:19:01,300 Lasciare la CMA e aprire una nuova agenzia? 280 00:19:02,260 --> 00:19:03,260 Io e te? 281 00:19:04,900 --> 00:19:05,900 Perché no? 282 00:19:05,950 --> 00:19:09,490 Perché non la tiri su così, un 'agenzia, dall 'oggi al domani, Gabri? Noi sono 283 00:19:09,490 --> 00:19:12,550 anni che lavoriamo, abbiamo esperienza, abbiamo i talent, cosa ci manca? 284 00:19:14,490 --> 00:19:18,470 Tu mi hai detto, Gabri, sei fermo, sei bloccato dalla paura, hai ragione. Anche 285 00:19:18,470 --> 00:19:21,190 con Sofia ho mandato tutto all 'aria per colpa della paura, basta. 286 00:19:22,470 --> 00:19:23,470 Basta. 287 00:19:25,550 --> 00:19:27,390 Ricordi cosa ha detto Elvira nella lettera? 288 00:19:28,470 --> 00:19:30,630 Gabri, date una nota. 289 00:19:33,590 --> 00:19:34,590 Ha ragione. 290 00:19:35,590 --> 00:19:36,830 Io con te ce la posso fare. 291 00:19:43,170 --> 00:19:44,170 Ce la possiamo fare. 292 00:19:49,330 --> 00:19:52,910 Intanto oggi non si è presentato neanche in studio, lo sai vero? Dice che doveva 293 00:19:52,910 --> 00:19:54,430 fare la manicure. Perché c 'è di male. 294 00:19:54,910 --> 00:19:58,850 Per una videocall? Non è una semplice videocall, salvo. Stiamo parlando di 295 00:19:58,850 --> 00:20:02,450 Hollywood. Stiamo parlando di Hollywood come se parlassimo di chissà che. 296 00:20:02,770 --> 00:20:07,290 Alla fine Hollywood, dai. Mettiti nei suoi panni. Se avessero scelto te, che 297 00:20:07,290 --> 00:20:08,249 cosa avresti detto? 298 00:20:08,250 --> 00:20:09,550 Ecco, gli avrei detto no. 299 00:20:09,870 --> 00:20:10,870 Grazie, ma no. 300 00:20:11,770 --> 00:20:15,210 Sì, certo, perché io sono una persona seria, una persona responsabile. Noi 301 00:20:15,210 --> 00:20:19,030 abbiamo un programma in tv, abbiamo un film, abbiamo una tournée teatrale. Gli 302 00:20:19,030 --> 00:20:20,070 impegni sono impegni. 303 00:20:20,729 --> 00:20:21,830 Senza considerare questi. 304 00:20:22,230 --> 00:20:25,590 Ma tu li hai visti? Sai quante ne abbiamo stampate di queste? 305 00:20:25,910 --> 00:20:27,530 Ventimila. Ecco, bravo. Come lo sai? 306 00:20:27,730 --> 00:20:28,689 Lo pagate io. 307 00:20:28,690 --> 00:20:29,690 Vabbè, non importa. 308 00:20:29,770 --> 00:20:33,710 Queste sono per celebrare l 'anniversario della nostra carriera. Ma 309 00:20:33,710 --> 00:20:37,990 carriera? Che va a fare carriera da solo? Dai! Ma che carriera da solo, 310 00:20:38,010 --> 00:20:41,270 Ma non fa nessuna carriera da solo. Fa un progetto da solo. 311 00:20:41,470 --> 00:20:44,390 Io lo so come funzionano queste cose. Progetto una stagione. 312 00:20:44,780 --> 00:20:47,900 Una stagione poi diventano due, due diventano tre. 313 00:20:48,260 --> 00:20:51,800 Io lo so come funzionano queste cose. Fa coppia con Bestiller. 314 00:20:52,200 --> 00:20:56,280 Fanno Stiller e Picone perché lui la E se la porta, capito? Perché lui la E ci 315 00:20:56,280 --> 00:20:58,180 tiene, ce l 'ha dentro come vocazione. 316 00:21:00,420 --> 00:21:05,480 E quanto si divertirà con Bestiller. Ha ragione perché Stiller è molto più bravo 317 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 di me. 318 00:21:07,400 --> 00:21:08,880 Che fine fa a Ficarra? 319 00:21:09,980 --> 00:21:12,940 Abbandonata all 'angolo della strada come una cinquecento vecchia rubata. 320 00:21:14,600 --> 00:21:17,700 La piccone non farà mai una cosa del genere. Tu non lo conosci. 321 00:21:18,580 --> 00:21:20,140 Non rinuncerà mai a te. 322 00:21:23,220 --> 00:21:24,660 Dimmi. Ma che dimmi? 323 00:21:25,060 --> 00:21:27,120 Monica, dimmi. Che hai fatto, Valentino? 324 00:21:27,560 --> 00:21:31,740 Già. Non lo sa che io sono qua, sa che sono a teatro. Non lo deve sapere che 325 00:21:31,740 --> 00:21:32,740 sono qui. 326 00:21:34,140 --> 00:21:38,760 Buongiorno, la chiamavo a proposito del contratto di Ivan Berti, perché non mi è 327 00:21:38,760 --> 00:21:40,660 arrivato ancora niente. Come l 'avete mandato? 328 00:21:42,800 --> 00:21:44,240 Ma che c 'entra Guendaneri, scusi? 329 00:21:47,280 --> 00:21:50,800 Ho capito, aspetta un attimo che la richiamo, va bene? 330 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 A dopo. 331 00:21:56,800 --> 00:21:59,860 Parliamoci chiaro, primo provino, primo ruolo, è chiaro che è un talento 332 00:21:59,860 --> 00:22:02,340 speciale. Ma che cazzo te l 'ha procurato il provino? 333 00:22:02,620 --> 00:22:06,340 Tu, e ti ringrazio, ma quando una carriera parte ci vuole un agente 334 00:22:06,400 --> 00:22:10,600 non uno che ti ricevi in uno sgabuzzino. Allora, innanzitutto quello non era uno 335 00:22:10,600 --> 00:22:14,180 sgabuzzino, era il mio ufficio provvisorio. E poi soprattutto, Ivan, 336 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 accordo. 337 00:22:15,620 --> 00:22:16,940 Verbale, nulla di vincolante. 338 00:22:17,920 --> 00:22:21,020 Adesso per favore, ti prego, ti lascio che devo scappare dalla guanda neri, va 339 00:22:21,020 --> 00:22:24,460 bene? No, aspettami, Ivan, guarda che c 'è un provino bellissimo. Ciao. 340 00:22:51,020 --> 00:22:52,180 Ma come ti sei conciato? 341 00:22:52,380 --> 00:22:56,900 Perché? Piccolo restyling. Un piccolo restyling? Ma la storia degli americani 342 00:22:56,900 --> 00:23:00,240 ha scombustolato un bel po', Valentino. Forse ti è sempre assaggiato il sigaro, 343 00:23:00,240 --> 00:23:03,920 lo posso? No, che sigaro? No, un po' in generale, tutto il sigaro, il vestito. 344 00:23:04,040 --> 00:23:07,960 Beh, però Vittorio, il restyling ogni tanto ci vuole, cosa che non ha mai 345 00:23:07,960 --> 00:23:09,060 Salvo. Ah, sai. 346 00:23:09,760 --> 00:23:13,480 Salvo tu lo conosci, sempre gli stessi capelli, sempre lo stesso modo di 347 00:23:13,480 --> 00:23:18,080 vestire, ed è normale che così non ti nota nessuno e non ti nota neanche 348 00:23:18,080 --> 00:23:19,080 Hollywood. 349 00:23:19,370 --> 00:23:21,690 Diciamoci, Vittorio, salvo per me è stata una palla al piede. 350 00:23:22,350 --> 00:23:23,350 Asparto! Eh? 351 00:23:23,530 --> 00:23:27,550 Eh? Hai detto qualcosa? No, che ho detto? Non ho parlato io. Però una cosa 352 00:23:27,550 --> 00:23:28,429 voglio dire, invece. 353 00:23:28,430 --> 00:23:32,130 Devi stare calmo. No, no, devi stare molto calmo, Valentino, perché abbiamo 354 00:23:32,130 --> 00:23:35,810 marea di cose da fare, di progetti, principalmente lo show televisivo. Eh? 355 00:23:36,970 --> 00:23:37,970 Che c 'è? 356 00:23:38,130 --> 00:23:43,370 Vittorio, ti posso parlare come un agente? Ma sono un agente. Dicevo come 357 00:23:43,370 --> 00:23:46,870 agente. Ma sono il tuo agente. Vittorio, posso parlare? E parla, sì. 358 00:23:47,240 --> 00:23:49,220 Quando uno è in difficoltà... No, no, scusami. 359 00:23:50,200 --> 00:23:54,200 Vitto, io lo capisco, questo show, 30 anni, tutti meritati, la gente se lo 360 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 aspetta. Però le cose possono cambiare, Vitto. 361 00:23:56,900 --> 00:23:59,340 E non è che cambiano sempre in meglio per qualcuno. 362 00:23:59,980 --> 00:24:01,720 Vitto, io questo show non lo voglio fare più. 363 00:24:01,940 --> 00:24:03,960 Minchia, le magliette. Le magliette cosa? 364 00:24:04,280 --> 00:24:08,420 Che magliette? Tu hai detto le magliette. Ho detto le magliette? Eh, 365 00:24:08,420 --> 00:24:09,920 .000 magliette, che ne facciamo? 366 00:24:10,140 --> 00:24:13,840 Eh, vabbè, le butto. Però le ho pagate io. Eh, vabbè, le butti tu. 367 00:24:14,380 --> 00:24:15,380 Valentino, su, dai. 368 00:24:15,950 --> 00:24:19,390 Le magliette sono l 'emblema della vostra coppia, della vostra carriera, 30 369 00:24:19,390 --> 00:24:24,150 anni. Mi vuoi fare male dicendomi così Vittorio? Ti pare che non lo so, ma che 370 00:24:24,150 --> 00:24:25,150 ti pare che è normale? 371 00:24:25,870 --> 00:24:31,470 30 anni di emozioni con Salvo, 30 anni di teatro, 30 anni di cinema, 30 anni di 372 00:24:31,470 --> 00:24:35,770 palcoscenico, 30 anni di polvere del palcoscenico che è diversa dalla polvere 373 00:24:35,770 --> 00:24:40,350 normale. Ma sai quanti sogni abbiamo fatti insieme, quanti pensieri, quanti 374 00:24:40,350 --> 00:24:44,670 progetti, quante idee, quanti chilometri su e giù per l 'Italia. 375 00:24:45,260 --> 00:24:48,880 Ma alla fine chi se ne sotte, Vittorio? Voglio dire, gli americani che ti 376 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 chiamano, ma ti rendi conto? 377 00:24:51,180 --> 00:24:57,040 Certo, sì. A proposito, ma secondo te suona bene bestiller e piccone o come 378 00:24:57,040 --> 00:25:00,400 sarebbe legittimo dopo tanto tempo piccone e bestiller? 379 00:25:01,640 --> 00:25:05,480 Bestiller e piccone. Bestiller e piccone. E. Non l 'hai detta? Non l 'ho 380 00:25:05,950 --> 00:25:12,830 è importante è certo è è è però ne parliamo dopo la call ne 381 00:25:12,830 --> 00:25:16,970 parliamo dopo pensiamo al futuro ma dopo Vittorio adesso se vuoi andare a 382 00:25:16,970 --> 00:25:21,830 prenderti un caffè te lo faccio io grazie oh Vittorio mi raccomando Salvo 383 00:25:21,830 --> 00:25:26,310 deve sapere niente no io non sono mai stato qua va bene certo non vedo l 'ora 384 00:25:26,310 --> 00:25:28,810 ciao Vittorio anzi scusa hello 385 00:25:33,820 --> 00:25:37,900 Vittorio, o salta questo progetto americano o saltano Ficarra e Pigona. 386 00:25:42,240 --> 00:25:47,360 Studio le carte e prepariamo i documenti per la fuoriuscita. Mi raccomando, è un 387 00:25:47,360 --> 00:25:48,380 'operazione riservata. 388 00:25:48,620 --> 00:25:52,420 È veloce perché abbiamo i tempi stretti. Posso buttare giù una bozza per 389 00:25:52,420 --> 00:25:53,520 settimana prossima? 390 00:25:56,100 --> 00:25:57,100 Domani. 391 00:25:58,680 --> 00:25:59,820 Si può fare. 392 00:26:00,420 --> 00:26:02,000 Prepariamo un preliminare. 393 00:26:02,430 --> 00:26:04,490 Poi finalizzeremo. Grazie mille. 394 00:26:10,330 --> 00:26:11,450 Arrivederci, eh. Grazie. 395 00:26:16,830 --> 00:26:19,150 Lo stiamo facendo. 396 00:26:25,910 --> 00:26:28,630 Emozionato. Non è normale una cosa del genere. 397 00:26:28,890 --> 00:26:29,970 Stai tranquillo, sono io. 398 00:26:30,170 --> 00:26:31,250 Eh, lo so, però... 399 00:26:32,190 --> 00:26:36,150 Senti Vittorio, devi cambiare posto perché questo profilo non mi è mai 400 00:26:36,510 --> 00:26:38,770 Vabbè sì, non sei di profilo comunque. 401 00:26:39,530 --> 00:26:41,690 Lo faccio pure con salvo. Va bene, va bene. 402 00:26:42,350 --> 00:26:44,490 L 'importante è che tu stia tranquilla. 403 00:26:48,270 --> 00:26:50,370 Che ci fai qua? 404 00:26:50,810 --> 00:26:53,490 Questa è la mia agenzia. No, questa è la mia agenzia. Tu zitto. 405 00:26:54,950 --> 00:26:56,090 Ho una colla di lavoro. 406 00:26:56,610 --> 00:26:57,610 Lavora. 407 00:26:57,800 --> 00:27:03,220 Io intanto cerco qualche spunto, qualche idea per un restyling. 408 00:27:04,780 --> 00:27:11,700 Se vuoi cercarle sedute lì, le idee e gli spunti per il restyling. Tranquillo, 409 00:27:11,700 --> 00:27:15,260 buono, buono, che noi abbiamo una call. Ah, ecco, infatti. 410 00:27:36,220 --> 00:27:40,040 Chi ha detto? 411 00:27:40,340 --> 00:27:42,900 No, dice chi è questo signore. 412 00:27:43,530 --> 00:27:44,870 No problem, repeat. 413 00:27:45,370 --> 00:27:47,930 I am Valentino Piccone. 414 00:27:48,150 --> 00:27:49,150 Piccone, no? 415 00:27:49,810 --> 00:27:51,750 Piccara Piccone, il duo. 416 00:27:52,410 --> 00:27:55,150 I'm so sorry, I think there's been a misunderstanding. 417 00:27:55,790 --> 00:27:56,790 Che misunderstanding? 418 00:27:57,310 --> 00:27:58,310 That's right. 419 00:27:59,270 --> 00:28:02,910 I think we wanted the other one. 420 00:28:05,070 --> 00:28:08,410 Che sta succedendo? 421 00:28:08,990 --> 00:28:10,410 Quello che succede sempre. 422 00:28:10,930 --> 00:28:11,930 Cioè? 423 00:28:12,679 --> 00:28:14,980 Hanno scambiato Ficarra con Picone. 424 00:28:22,560 --> 00:28:22,960 E 425 00:28:22,960 --> 00:28:30,080 so 426 00:28:30,080 --> 00:28:34,620 che io ho sbagliato a non parlartene, però non è che volevo boicottare il tuo 427 00:28:34,620 --> 00:28:38,260 lavoro. Però se riusciamo magari a parlare... La porta, porca zotta, sto 428 00:28:38,260 --> 00:28:41,700 il vocale, mi stava venendo giusto, ma non bussite, che è sta roba? 429 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 Pierpa, che c 'è? 430 00:28:48,380 --> 00:28:50,920 Che c 'è? 431 00:28:51,660 --> 00:28:57,400 Che c 'è Pierpa? 432 00:29:02,080 --> 00:29:08,440 Cioè io posso capire Kubrick, avessi detto Altman, Hitchcock, 433 00:29:08,640 --> 00:29:14,810 allora avrei capito, cioè ma... Ti chiamano questi, come si chiamano, i 434 00:29:14,810 --> 00:29:21,090 fratelli, i fratelli coin, e tu ci caschi, cioè fai questa cosa, 435 00:29:21,370 --> 00:29:25,230 cioè mi pare esagerare, che hanno fatto i fratelli coin? Che hanno fatto? 436 00:29:25,990 --> 00:29:32,410 A mia memoria. Ma dici vero, che hanno fatto? Il grande Leboschi, Fargo. Cent 437 00:29:32,410 --> 00:29:37,210 'anni fa. Non è un paese per vecchio, quattro Oscar e una palma d 'oro. 438 00:29:37,920 --> 00:29:39,420 Hollywood! Ma Hollywood! 439 00:29:39,980 --> 00:29:44,940 Eh? Voglio dire, Hollywood che ci può fare dimenticare quello che c 'è stato 440 00:29:44,940 --> 00:29:48,400 di noi, salvo... Cioè, voglio dire, come fa? 441 00:29:48,760 --> 00:29:50,960 Trent 'anni di carriera, ma che si buttano così? 442 00:29:52,260 --> 00:29:55,260 La gente è figa il replicone, figa il replicone. 443 00:29:56,400 --> 00:30:00,040 Quanti teatri, quanti spettacoli, quanto sudore. 444 00:30:00,380 --> 00:30:01,500 Quanti sogni. Eh? 445 00:30:02,200 --> 00:30:06,780 La polvere del palcoscenico, Salvo. Che la polvere del palcoscenico... Non è 446 00:30:06,780 --> 00:30:11,300 quella, ma tanto che ne sanno, che ne sanno. Solo chi c 'è passato lo sa, 447 00:30:11,300 --> 00:30:13,260 'odore del palco, il camerino. 448 00:30:13,700 --> 00:30:16,940 Gli inizi con le pare che ci portavamo dietro, come no. 449 00:30:18,220 --> 00:30:21,780 Porca miseria, quanti ne abbiamo fatti, quanti chilometri e quanti sogni. 450 00:30:22,500 --> 00:30:24,080 Quindi te ne ricordi queste cose? 451 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Eh sì. 452 00:30:27,260 --> 00:30:28,360 Ma me ne fotto. 453 00:30:28,920 --> 00:30:29,919 Te ne fotto? 454 00:30:29,920 --> 00:30:31,190 Sì. Alla grande. 455 00:30:31,470 --> 00:30:35,030 E lo spettacolo che dobbiamo fare, 30 anni di carriera in televisione, te ne 456 00:30:35,030 --> 00:30:35,689 fatti pure? 457 00:30:35,690 --> 00:30:39,330 Sì, fatti un monologo sui ricordi. Quello significa che fino a quando ti 458 00:30:39,330 --> 00:30:43,330 chiamano gli americani, a te va benissimo. Se chiamano a me non va bene? 459 00:30:43,590 --> 00:30:49,370 A te. A me? Ma chi ti ha chiamato mai in 30 anni? Solo io ti ho chiamato. E fra 460 00:30:49,370 --> 00:30:52,850 l 'altro dietro segnalazione. Segnalazione? Di tua madre. Di tua 461 00:30:52,850 --> 00:30:54,150 che stai dicendo? Ehi, basta! 462 00:30:55,050 --> 00:30:56,170 Ma che succede? 463 00:30:57,810 --> 00:30:58,950 Cosa gridate? 464 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 Non lo so io. 465 00:31:01,160 --> 00:31:03,940 C 'è trent 'anni di lavoro insieme a questo risultato. 466 00:31:04,420 --> 00:31:06,280 Non vi ho mai visti arrabbiati così. 467 00:31:07,360 --> 00:31:12,240 Che vi prende? Mi prende che se passa questo progetto è finita. 468 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 Ah sì? 469 00:31:13,780 --> 00:31:14,780 Sì signore. 470 00:31:16,380 --> 00:31:18,240 E allora Vittorio c 'è una novità. 471 00:31:19,140 --> 00:31:21,500 Se salta questo progetto è finita. 472 00:31:22,120 --> 00:31:23,460 E lo show televisivo? 473 00:31:24,540 --> 00:31:27,420 Il film? La tournée teatrale? 474 00:31:29,499 --> 00:31:30,499 Le magliette. 475 00:31:32,260 --> 00:31:33,320 Te le metti tu. 476 00:31:37,880 --> 00:31:39,000 Non ci credo. 477 00:31:39,440 --> 00:31:44,060 Mi hai fregato un potenziale cliente, lo contento e trovi un contratto, poi ci 478 00:31:44,060 --> 00:31:45,500 fai fregare lui da Guendaneri. 479 00:31:45,700 --> 00:31:48,820 È che volevo dimostrare che sapevo fare qualcosa anch 'io. Beh, l 'hai 480 00:31:48,820 --> 00:31:52,100 dimostrato bene, bravo. Ma infatti cacciami, Gabri. Me lo merito, cacciami. 481 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 Davvero. 482 00:31:55,760 --> 00:31:57,860 Tu stamattina mi hai detto che ho fatto una cazzata? 483 00:31:58,490 --> 00:32:01,110 Ed era vero, e l 'hai fatta anche te una cazzata, bella grossa, ma tutti 484 00:32:01,110 --> 00:32:02,110 facciamo cazzate. 485 00:32:02,970 --> 00:32:05,770 Anzi, tu hai avuto occhio a individuare un talento. 486 00:32:06,110 --> 00:32:11,090 Gli agenti quelli bravi, bravi, bravi, hanno anche la qualità di saper valutare 487 00:32:11,090 --> 00:32:12,170 le persone che hanno davanti. 488 00:32:18,420 --> 00:32:21,860 Hai falsificato la mia agenda. Scusa, mi ha appena detto come sono andate le 489 00:32:21,860 --> 00:32:25,200 cose, è pentito. Sono pentito. E non è il caso di aggredirlo così. Sì, ma 490 00:32:25,200 --> 00:32:28,000 infatti guarda che lui è l 'antipasto. Perché sei tu la portata principale. 491 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 L 'ho fatta. 492 00:32:30,280 --> 00:32:31,340 Ho parlato con Sofia. 493 00:32:31,860 --> 00:32:36,220 L 'hai fatta fuori. Non l 'ho fatta fuori, non è andata esattamente così. 494 00:32:36,220 --> 00:32:37,480 sabotato il mio lavoro, Gabriele. 495 00:32:37,680 --> 00:32:38,980 Non l 'ho sabotato. 496 00:32:39,440 --> 00:32:44,520 Buongiorno. Tu, mi ha chiamato papà e mi ha detto che mi molla per passare con 497 00:32:44,520 --> 00:32:45,940 te. È stata una sua idea. 498 00:32:46,350 --> 00:32:49,750 Io non c 'entro in niente. A me non interessa di chi è stata l 'idea. È una 499 00:32:49,750 --> 00:32:53,130 gravissima. Sei impazzita? Cosa facciamo? Ci fottiamo i clienti tra di 500 00:32:53,130 --> 00:32:57,190 tutto il lavoro che abbiamo costruito insieme? Non è il caso. Abbiamo fatto 501 00:32:57,190 --> 00:33:01,950 tutti delle cazzate, di più che meno. Però c 'è una persona che ha fatto una 502 00:33:01,950 --> 00:33:05,510 cazzata ben più grossa e dalla quale dobbiamo difenderci. 503 00:33:06,930 --> 00:33:07,930 Chi? 504 00:33:08,030 --> 00:33:12,210 Sto per annunciare la fusione con la UPA e rischio di perdere due punte di 505 00:33:12,210 --> 00:33:13,210 diamante come loro due. 506 00:33:13,230 --> 00:33:14,650 È un pessimo segnale, Monica. 507 00:33:14,990 --> 00:33:18,490 Pessimo. Cazzo, di americani che sono venuti a rovinarmi la vita. 508 00:33:20,690 --> 00:33:24,550 E se fossero proprio gli americani a salvarci? 509 00:33:26,250 --> 00:33:27,290 Cioè? 510 00:33:29,090 --> 00:33:30,810 Ben Stiller. 511 00:33:31,350 --> 00:33:34,010 È rappresentato da UBA. 512 00:33:34,870 --> 00:33:35,910 No? 513 00:33:37,150 --> 00:33:39,830 Yes. Yes. 514 00:33:40,590 --> 00:33:42,410 Quindi tu vuoi... 515 00:33:42,750 --> 00:33:47,670 Che togliamo dal progetto Ben Stiller per metterci Picone. Beh, i Coen da 516 00:33:47,670 --> 00:33:52,410 fratelli capiranno, no? Che separare una coppia che funziona è un 'idea folle. 517 00:33:52,930 --> 00:33:55,030 Va bene, dai, vedrò che posso fare. 518 00:33:55,870 --> 00:33:59,930 No, no, Christian, scusami, scusa un secondo. 519 00:34:01,030 --> 00:34:05,510 Non basta, devi dire che deve farlo, se no salta tutto l 'accordo. Ma non 520 00:34:05,510 --> 00:34:06,790 possiamo permettercelo, Monica! 521 00:34:08,150 --> 00:34:10,570 Ma è il vittorio dei grandi Bluff, eh? 522 00:34:11,179 --> 00:34:12,920 Quello dei grandi ultimatum. 523 00:34:15,440 --> 00:34:17,639 Christian, non mi basta che vedi cosa puoi fare. 524 00:34:18,020 --> 00:34:20,400 Voglio ficare Picone nello stesso progetto e subito. 525 00:34:20,800 --> 00:34:24,139 Se no faccio saltare il progetto. E anche il nostro accordo. Chiaro? 526 00:34:24,820 --> 00:34:28,219 Ho bisogno di sapere che non sto cedendo la CMA a gente che non sa fare il suo 527 00:34:28,219 --> 00:34:29,219 mestiere. 528 00:34:33,440 --> 00:34:35,860 Quindi domani sarà ufficializzato? 529 00:34:36,500 --> 00:34:37,840 Durante il panel al mio. 530 00:34:38,260 --> 00:34:39,639 Ma voi volete andar bene prima? 531 00:34:39,860 --> 00:34:40,860 Esatto. 532 00:34:41,190 --> 00:34:42,190 Scusate, ma noi? 533 00:34:44,150 --> 00:34:45,190 Volete unirvi a noi? 534 00:34:46,489 --> 00:34:47,489 Lasciare la CMA? 535 00:34:47,670 --> 00:34:48,770 Lasciare UBA Italia? 536 00:34:49,330 --> 00:34:50,330 Gabriele, non lo so. 537 00:34:50,730 --> 00:34:55,630 Per voi ne vale la pena, però per me... Anche per te. 538 00:34:56,710 --> 00:34:57,710 Agente Pugliesi. 539 00:34:58,190 --> 00:35:02,630 Ah, quindi io sarò un agente? Sì. Vero? Sì, un agente vero. Allora va bene, ci 540 00:35:02,630 --> 00:35:03,810 sto. Cami? 541 00:35:04,470 --> 00:35:07,570 Vabbè, a me sembra di tradirlo. Ma è lui che sta tradendo noi. 542 00:35:07,830 --> 00:35:08,830 Dai, magari no. 543 00:35:09,130 --> 00:35:10,210 Lui ama la CMA. 544 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 È la sua vita. 545 00:35:13,020 --> 00:35:14,900 Perché non li parlate? No, zero. 546 00:35:15,120 --> 00:35:16,960 Abbiamo un vantaggio, non possiamo giocarcelo male. 547 00:35:17,280 --> 00:35:21,200 Camille ha ragione. È Vittorio che ha deciso di agire alle nostre spalle. 548 00:35:22,660 --> 00:35:23,800 Dobbiamo difenderci. 549 00:35:24,380 --> 00:35:25,500 Dai, Camille. 550 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 Ok. 551 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 Ritornerai. 552 00:35:39,820 --> 00:35:42,940 Lo so, ritornerai. 553 00:35:44,160 --> 00:35:50,780 E quando tu farai con me, 554 00:35:50,980 --> 00:35:57,980 ritroverai. So che da quando stiamo insieme questa è la prima volta che non 555 00:35:57,980 --> 00:35:59,120 ci diciamo buonanotte. 556 00:36:02,940 --> 00:36:08,800 E' un record che non mi piace. E perciò buonanotte. 557 00:36:14,339 --> 00:36:19,740 scoprirai che nulla è cambiato 558 00:36:19,740 --> 00:36:25,240 che tono è stato l 559 00:36:25,240 --> 00:36:31,800 'illuso di sempre e 560 00:36:31,800 --> 00:36:38,540 riderai quel giorno riderai 561 00:36:38,540 --> 00:36:42,260 ma non potrai 562 00:36:44,940 --> 00:36:51,400 Lasciarmi più, diventi sola 563 00:36:51,400 --> 00:36:57,380 con la tua libertà 564 00:36:57,380 --> 00:37:02,960 ed è per questo che tu 565 00:37:02,960 --> 00:37:05,700 ritornerai. 566 00:37:17,610 --> 00:37:18,750 Posso parlarti un attimo? 567 00:37:22,490 --> 00:37:26,050 Quindi... daranno la comunicazione domani? 568 00:37:26,290 --> 00:37:27,290 Sì, prima di voi. 569 00:37:28,070 --> 00:37:29,170 Per bruciarvi. 570 00:37:29,550 --> 00:37:30,550 Bel casino. 571 00:37:38,870 --> 00:37:40,470 Perché stai facendo questa cosa? 572 00:37:42,230 --> 00:37:44,830 Preferisco tenerti fuori da tutta sta roba. No. 573 00:37:46,600 --> 00:37:51,160 No, perché non è che sono venuta qui come agente. Cioè, sono venuta qui anche 574 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 perché sono tua figlia. 575 00:37:53,020 --> 00:37:55,140 Io lo so che tu non faresti niente contro la CMA. 576 00:38:02,100 --> 00:38:03,860 Siamo sull 'orlo della bancarotta. 577 00:38:05,640 --> 00:38:10,860 Bancarotta? Sì, però gli americani possono salvarci. Ma perché non ce l 578 00:38:10,860 --> 00:38:12,700 detto prima? Abbiamo i bilanci truccati. 579 00:38:13,870 --> 00:38:16,470 E non solo rischiamo il fallimento, ma pure la galera. 580 00:38:17,690 --> 00:38:20,950 Lea e Gabriele stanno per metterci tutti nei guai. 581 00:38:21,770 --> 00:38:25,950 Quando gli americani capiranno che loro vanno via, faranno saltare l 'accordo. 582 00:38:26,250 --> 00:38:29,910 Risultato, la nuova agenzia sarà sommersa dai debiti della CMA. 583 00:38:30,990 --> 00:38:35,450 Cioè falliremo prima di cominciare praticamente, sì. Ma io lo sapevo, lo 584 00:38:35,450 --> 00:38:36,530 che era una pessima idea, lo sapevo. 585 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Forse no. 586 00:38:46,560 --> 00:38:49,540 Forse un modo c 'è per farla funzionare. 587 00:38:50,360 --> 00:38:53,440 Ma perché funzioni? Dobbiamo lavorare tutti insieme. 588 00:38:55,620 --> 00:39:00,380 Gli americani devono dare l 'annuncio per primi. Cioè prima dell 'annuncio di 589 00:39:00,380 --> 00:39:06,300 Lea e Gabriele. Però l 'importante è che Lea e Gabriele abbiano già fondato la 590 00:39:06,300 --> 00:39:07,300 nuova agenzia. 591 00:39:07,700 --> 00:39:11,300 Così gli americani non potranno più tirarsi indietro. 592 00:39:20,090 --> 00:39:21,650 Io raggiungo gli dati del padre. 593 00:39:22,050 --> 00:39:23,050 Ci vediamo dopo. 594 00:39:33,910 --> 00:39:38,230 Lea, noi qui stiamo per cominciare. Ok, Cam, grazie. Ti riaggiorno. 595 00:39:39,570 --> 00:39:40,750 Stanno per cominciare, eh? 596 00:39:41,450 --> 00:39:44,250 Il notaio dov 'è? Dovrebbe essere qua a momenti, ha preparato tutto. 597 00:39:44,950 --> 00:39:46,190 Manca solo la nostra firma. 598 00:39:47,170 --> 00:39:49,450 Intanto io ho buttato giù il comunicato per la nuova agenzia. 599 00:39:50,970 --> 00:39:51,970 Manca solo il nome. 600 00:39:52,110 --> 00:39:53,310 Senti, senti, è semplice. 601 00:39:53,670 --> 00:39:58,050 Lea e Gabriele... Disponibili per matrimoni, convention aziendali, un duo 602 00:39:58,050 --> 00:40:02,290 liscio sembra così. No, andiamo alla sostanza di contestiamo. Vai, società 603 00:40:02,290 --> 00:40:05,090 italiana. La fantasia proprio. 604 00:40:05,410 --> 00:40:09,250 Troppo, ci contrapponiamo a... A chiamare il notaio, dice che c 'è stato 605 00:40:09,250 --> 00:40:10,570 incidente e sono tutti fermi. 606 00:40:10,870 --> 00:40:11,870 Cazzo! 607 00:40:12,230 --> 00:40:13,470 Matizia di piccare piccone? 608 00:40:13,970 --> 00:40:14,970 Sottorio, non ancora. 609 00:40:15,570 --> 00:40:16,650 Sto prezzando i miei. 610 00:40:16,990 --> 00:40:18,550 Senza accordo, salta da fare. 611 00:40:20,370 --> 00:40:22,310 I talent, prima di tutto. 612 00:40:30,700 --> 00:40:35,940 Eccoci, bentrovati. Vi invito a prendere posto. Siamo qui al MIA per parlare del 613 00:40:35,940 --> 00:40:39,800 ruolo delle agenzie nel mercato dell 'entertainment. Lo facciamo con cinque 614 00:40:39,800 --> 00:40:42,320 player importanti. Accogliamoli con un applauso. 615 00:40:43,660 --> 00:40:44,660 Allora, signori. 616 00:40:45,260 --> 00:40:49,200 Dove cazzo è? Dice che sta arrivando. Sì, dice che sta arrivando, ma non 617 00:40:49,560 --> 00:40:50,740 Vado a prendere il motorino. 618 00:40:50,980 --> 00:40:54,680 No, no, no, aspetta. Se ci sono delle emergenze ti voglio qua. Pierpaolo, vai 619 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 tu. 620 00:40:59,350 --> 00:41:06,110 Pierpa. Dai. Non puoi... Credo che in questo momento storico il 621 00:41:06,110 --> 00:41:11,050 problema dell 'audiovisivo possa essere superato attribuendo più poteri 622 00:41:11,050 --> 00:41:12,650 decisionali alle agenzie. 623 00:41:12,970 --> 00:41:19,470 Ormai noi agenti abbiamo accumulato una tale esperienza che sappiamo leggere il 624 00:41:19,470 --> 00:41:22,110 testo, sappiamo leggere il progetto. 625 00:41:22,410 --> 00:41:26,410 E adesso se non si dispiace procederei con l 'annuncio. Per la lettura del 626 00:41:26,410 --> 00:41:31,450 progetto, per la lettura della sceneggiatura, Che, voglio dire, ormai 627 00:41:31,450 --> 00:41:37,310 interfacciarci direttamente con il regista, ma possiamo anche volendo... 628 00:41:37,310 --> 00:41:38,169 siete messi? 629 00:41:38,170 --> 00:41:40,150 Eh, perché... Questi sono per fare l 'annuncio. 630 00:41:40,370 --> 00:41:42,770 No, no, no, no, Cami, non siamo pronti, prendete tempo. 631 00:41:44,250 --> 00:41:48,110 Pierpaolo l 'ha caricato, sta arrivando. Per riuscire a entrare nei progetti 632 00:41:48,110 --> 00:41:50,490 ancora più decisioni. 633 00:41:51,930 --> 00:41:53,150 Credo... Dobbiamo fare qualcosa. 634 00:41:53,370 --> 00:41:54,550 Credo di essere stata chiara. 635 00:41:55,850 --> 00:41:57,110 Grazie a Gwendaneri. 636 00:41:58,890 --> 00:42:03,490 Prima di finire voglio lasciare la parola a Cristian Macaluso che voleva 637 00:42:03,490 --> 00:42:06,310 una comunicazione ufficiale. Prego Cristian. 638 00:42:06,650 --> 00:42:07,810 Innanzitutto grazie. 639 00:42:08,010 --> 00:42:09,430 Scusate ma io ho una domanda. 640 00:42:09,990 --> 00:42:13,250 In realtà non sono previste domande dal pubblico. Sì ma ho una domanda. 641 00:42:14,370 --> 00:42:15,490 Va bene certo. 642 00:42:15,730 --> 00:42:17,210 Un microfono per favore. 643 00:42:17,530 --> 00:42:20,150 Grazie. Sta arrivando. 644 00:42:22,490 --> 00:42:23,490 Prova prova. 645 00:42:25,890 --> 00:42:27,880 Salve buongiorno a tutti. Grazie a tutti, 646 00:42:28,600 --> 00:42:31,140 sono molto felice di essere qui. 647 00:42:33,700 --> 00:42:39,820 La domanda, alla luce 648 00:42:39,820 --> 00:42:46,600 della trasformazione nel settore 649 00:42:46,600 --> 00:42:48,580 dell 'intrattenimento. 650 00:42:59,500 --> 00:43:06,180 della frammentazione del nostro pubblico, 651 00:43:06,180 --> 00:43:12,320 lo sappiamo, all 'accesa delle piattaforme. 652 00:43:14,800 --> 00:43:16,680 Andiamo alla domanda. 653 00:43:18,940 --> 00:43:25,700 In che modo? 654 00:43:27,240 --> 00:43:33,840 Le agenzie possono mantenere la 655 00:43:33,840 --> 00:43:36,880 loro rilevanza. 656 00:43:37,240 --> 00:43:38,860 Ottima domanda. 657 00:43:39,080 --> 00:43:40,480 Non ho finito. 658 00:43:41,620 --> 00:43:45,900 Del resto lo sappiamo, no? 659 00:43:47,220 --> 00:43:52,180 Gli attori, i regitti, i influencer. 660 00:43:55,930 --> 00:44:01,650 sceneggiatori brava e direttori della fotografia abbiamo capito tutti i 661 00:44:01,650 --> 00:44:07,310 se loro in qualche modo bypassano l 662 00:44:07,310 --> 00:44:09,390 'intermediario chi 663 00:44:09,390 --> 00:44:16,030 vuole rispondere? 664 00:44:18,770 --> 00:44:24,240 approfitto di questa domanda poco chiara, per fare però un annuncio che 665 00:44:24,240 --> 00:44:25,480 il futuro delle agenzie. 666 00:44:26,300 --> 00:44:33,300 Io sono orgoglioso di annunciare che CMA entra a far 667 00:44:33,300 --> 00:44:37,000 parte di UBA dando vita a UBA Italia. 668 00:44:39,420 --> 00:44:45,300 Questa sì che è una notizia e a questo punto chiedo un commento a Vittorio, da 669 00:44:45,300 --> 00:44:46,520 poco capo della CMA. 670 00:44:46,960 --> 00:44:50,880 Sì, più che un commento vorrei fare anche io un annuncio, se possibile. 671 00:44:51,120 --> 00:44:52,320 Certo, grazie. 672 00:44:53,640 --> 00:44:54,640 Grazie, Lea. 673 00:44:57,460 --> 00:45:03,920 Signori, con l 'acquisizione della CMA da parte di UBA, 674 00:45:04,180 --> 00:45:11,020 io e i miei colleghi, Lea Martelli, Gabriele Di Lillo, unitamente ai 675 00:45:11,020 --> 00:45:16,120 nostri storici, oramai collaboratori, riteniamo esaurita. 676 00:45:17,230 --> 00:45:24,070 la nostra esperienza alla CMA e quindi approfittiamo per annunciare la nascita 677 00:45:24,070 --> 00:45:28,570 di una nuova agenzia l 'agenzia italiana 678 00:45:28,570 --> 00:45:35,330 grazie un colpo di scena dopo l 679 00:45:35,330 --> 00:45:40,290 'altro signori e a questo punto io ringrazio tutti i nostri ospiti e vi 680 00:45:40,290 --> 00:45:43,650 buon proseguimento grazie Vittorio 681 00:45:45,100 --> 00:45:48,120 Vittorio, c 'è una clausola di non concorrenza che dice che non potete 682 00:45:48,120 --> 00:45:52,720 nuove agenzie. Sì, ma la clausola di non concorrenza è attiva solo dopo l 683 00:45:52,720 --> 00:45:57,220 'annuncio. Il notaio vi potrà confermare che la nostra agenzia è nata prima. 684 00:45:57,820 --> 00:46:00,700 Tu ti rendi conto che sebbene andate perdete tutto, sì? 685 00:46:00,980 --> 00:46:05,860 La sede, i contratti, i talent, Vittorio. Io stavo per fare il tuo 686 00:46:05,860 --> 00:46:08,460 errore, sai? Anch 'io pensavo agli asset. 687 00:46:09,240 --> 00:46:13,640 E invece per un 'agenzia come la nostra, quello che conta di più... 688 00:46:13,980 --> 00:46:18,780 Sono gli agenti, no? O levate la CMA, beh è vostra, rendetevela. Però la cosa 689 00:46:18,780 --> 00:46:23,740 più importante, le persone, è quelle non le potete comprare. 690 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 Vittorio! 691 00:46:28,820 --> 00:46:35,440 Non sarà solo un 692 00:46:35,440 --> 00:46:40,420 'agenzia, ma sarà una casa per chi ha talento e sogni. 693 00:46:41,320 --> 00:46:45,980 Assolutamente. In realtà l 'idea non è stata mia, è nata dai miei colleghi. 694 00:46:46,420 --> 00:46:49,980 Quando me l 'hanno proposto ho pensato subito, facciamolo. 695 00:46:50,360 --> 00:46:55,760 Sì, poi dar vita a una nuova agenzia è un sogno che si realizza. 696 00:46:56,440 --> 00:47:01,580 Allora, il nome è un po' fiacco, però è temporaneo. Io infatti personalmente ho 697 00:47:01,580 --> 00:47:03,460 già un paio di idee per un nome nuovo. 698 00:47:04,720 --> 00:47:07,420 E quindi sì, insomma, per chi ha dei dubbi... 699 00:47:07,960 --> 00:47:10,880 Solo la gente e anch 'io. Ed è una cosa bellissima. 700 00:47:13,520 --> 00:47:15,920 Ciao. Non mi aspettavo almeno uno squillo. 701 00:47:16,420 --> 00:47:18,340 Lascia perdere. Che lei sia infuriata. 702 00:47:18,720 --> 00:47:21,180 Cioè tu davvero le hai detto che vuoi passare con me? Altro che. 703 00:47:21,460 --> 00:47:22,460 Te lo dirò di nuovo. 704 00:47:22,640 --> 00:47:24,820 Entro nella nuova agenzia solo se mi seguirà Camilla. 705 00:47:25,420 --> 00:47:27,140 Sì, va bene. Fai quella mimena. 706 00:47:27,400 --> 00:47:28,960 Ma no, infatti vieni con me. 707 00:47:30,480 --> 00:47:33,440 Cioè... È bello sentirci sottonuti così. 708 00:47:33,720 --> 00:47:34,720 Leo. 709 00:47:35,080 --> 00:47:37,140 Sì, scusatemi. Grazie ancora. 710 00:47:40,160 --> 00:47:44,840 Ehi, c 'è qualcosa che mi dice che dietro a tutto questo ci sei tu. 711 00:47:45,140 --> 00:47:48,320 Eh, ti sbagli, perché ci siamo tutti dietro a tutto questo. 712 00:47:50,700 --> 00:47:51,700 Sai, mi piacevi. 713 00:47:53,260 --> 00:47:54,260 Sono serio. 714 00:47:55,200 --> 00:47:56,840 Ero io a volerti al porto di Guadaleri. 715 00:47:57,240 --> 00:47:58,320 Salvo per farmi fuori. 716 00:47:58,560 --> 00:48:01,820 No, avrei trovato il modo di farti prendere il posto di Vittorio. Per poi 717 00:48:01,820 --> 00:48:03,780 fuori Vittorio? Molto nobile da parte tua. 718 00:48:04,000 --> 00:48:05,340 Beh, mi avrete reso la vita più facile. 719 00:48:06,560 --> 00:48:07,580 Farò fuori tutti e due. 720 00:48:07,800 --> 00:48:08,860 Ah, certo. 721 00:48:10,060 --> 00:48:14,520 E' un peccato, perché io e te potevamo fare qualcosa di bello insieme. 722 00:48:28,780 --> 00:48:35,600 Quando pensi di Dio, del bambino 723 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 dico. 724 00:48:39,109 --> 00:48:40,530 Gabriele, non lo so, davvero. 725 00:48:44,110 --> 00:48:45,110 C 'è soffia. 726 00:48:46,050 --> 00:48:47,050 Pensate. 727 00:49:05,930 --> 00:49:12,770 Ti voglio chiedere scusa, ti voglio chiedere scusa e 728 00:49:12,770 --> 00:49:13,770 dirti grazie. 729 00:49:15,410 --> 00:49:21,550 Questo progetto è una mia idea e non avrei avuto la forza di proporla senza 730 00:49:21,550 --> 00:49:22,550 te. 731 00:49:23,090 --> 00:49:26,250 Troppe volte la paura mi ha bloccato, tante volte anche con te. 732 00:49:28,950 --> 00:49:30,910 Non voglio farlo mai più, te lo prometto. 733 00:49:33,250 --> 00:49:35,050 Capri, sono tanto felice per te. 734 00:49:37,420 --> 00:49:42,120 E sono sicura che andrà tutto alla grande e tu sarai... Vediamo. 735 00:49:43,780 --> 00:49:47,020 Ma noi abbiamo dei sogni un po' diversi. 736 00:49:49,120 --> 00:49:51,860 Io non ti posso dare quello che stai cercando. 737 00:49:53,120 --> 00:49:54,340 Mi spiace tanto. 738 00:50:30,030 --> 00:50:31,030 Come stai? 739 00:50:31,290 --> 00:50:32,290 Bene. 740 00:50:32,550 --> 00:50:33,550 Sicuro? 741 00:50:33,930 --> 00:50:37,890 Come dicono quegli stronzi gli americani, non è finita finché non è 742 00:50:40,830 --> 00:50:41,830 Eccoci qua. 743 00:50:42,730 --> 00:50:43,730 Grazie. 744 00:50:46,870 --> 00:50:53,830 Signori... Ieri sera quando ho saputo delle 745 00:50:53,830 --> 00:50:59,290 vostre intenzioni, per un attimo ho avuto paura che fosse davvero la fine. 746 00:50:59,770 --> 00:51:00,770 Della CMA. 747 00:51:01,770 --> 00:51:05,290 Soffocati dai debiti e separati in casa. 748 00:51:05,810 --> 00:51:08,410 E poi questa piccola serpe che ho levato insieme a Corsa da te. 749 00:51:09,330 --> 00:51:11,730 Ero sicura che non potesse tradirci. 750 00:51:12,950 --> 00:51:15,230 Anche a me sembrava strano. Ma che paraculo? 751 00:51:15,490 --> 00:51:17,490 Sei stato tu a proporre di andarcene? Tu? 752 00:51:17,870 --> 00:51:22,430 Come tu? No, ma ieri sera quando ti ho chiamato tu mi hai detto che era stata 753 00:51:22,430 --> 00:51:24,790 'idea di Lea, no? Ma che pezzo di merda! 754 00:51:25,180 --> 00:51:29,320 mi ha chiamato era quasi mezzanotte il telefono mi fa è vero che ve ne andate 755 00:51:29,320 --> 00:51:33,840 via mi sono cercato addosso così ha fatto poi quando ha detto no è una buona 756 00:51:33,840 --> 00:51:37,800 idea che voleva anche lui unirsi io non è che ti ho lasciato la paternità il 757 00:51:37,800 --> 00:51:42,480 merito il merito della cosa no grazie è chiarissimo grazie grazie a entrambi 758 00:51:42,480 --> 00:51:48,520 però vogliamo venire al dunque veniamo a noi allora la situazione è semplice 759 00:51:48,520 --> 00:51:54,040 niente talent niente contratti niente finanziamenti 760 00:51:55,110 --> 00:51:56,110 Niente di niente. 761 00:51:56,850 --> 00:51:58,170 Attrici e attori ci seguiranno? 762 00:51:58,550 --> 00:52:03,630 Sì. Sono vincolati all 'agenzia. UBA farà di tutto per trattenerli. 763 00:52:03,850 --> 00:52:08,250 Ho potuto vedere il loro potere da vicino e gli offriranno di tutto. 764 00:52:10,230 --> 00:52:11,530 E noi vi offriremo di più. 765 00:52:12,080 --> 00:52:14,940 Io voglio vedere chi di loro gli manda i messaggini tutte le mattine agli 766 00:52:14,940 --> 00:52:18,160 attori, come faccio io. E chi gli troverà i progetti che gli trovo io? E 767 00:52:18,160 --> 00:52:19,700 saprà negoziare con la mia cattiveria? 768 00:52:20,000 --> 00:52:24,280 Oppure anche gestire Luana Pericoli, perché... Oppure farei come me, no? 769 00:52:24,860 --> 00:52:27,900 Che... Che? 770 00:52:29,100 --> 00:52:31,500 Vabbè, dai, scoprirò il mio talento, guarda. E poi? 771 00:52:34,400 --> 00:52:39,300 Eh, vabbè, a questo punto un vero capo direbbe una cosa tipo... 772 00:52:39,840 --> 00:52:46,260 Non sarà facile, signori, ma insieme ce la faremo. E un finto capo? 773 00:52:46,520 --> 00:52:47,520 Uguale. 774 00:52:49,020 --> 00:52:51,100 La CMA è morta? 775 00:52:52,360 --> 00:52:54,460 Ma viva la CMA! 776 00:53:12,200 --> 00:53:17,520 No, no, io Ficarra. Ho capito, ma mi trucca da piccone, poi la gente non mi 777 00:53:17,520 --> 00:53:19,600 riconosce. Io Ficarra, io faccio da piccone. 778 00:53:20,960 --> 00:53:25,540 È lui che si infila. 779 00:53:39,530 --> 00:53:41,190 Perché poi leviamo il contenitore, ok? 780 00:53:41,430 --> 00:53:42,930 Ragazzi, è una cosa cruciale, ok? 781 00:53:44,590 --> 00:53:45,569 E che ha detto? 782 00:53:45,570 --> 00:53:47,210 Perché tu che hai fatto inglese da poco, che ha detto? 783 00:53:48,190 --> 00:53:53,650 Allora, questo sta parlando della borsa pranzo, dei cestini. Ah, due panini, due 784 00:53:53,650 --> 00:53:56,870 panini! Non è importante, è una cosa veloce. Posta l 'erba al pomodoro. 785 00:53:57,170 --> 00:53:59,190 Vedi, è una cosa veloce. Fast food. 786 00:53:59,470 --> 00:54:01,330 Ok, ok. No, picture up, bank. 787 00:54:02,530 --> 00:54:03,530 Rope down, guys. 788 00:54:03,930 --> 00:54:06,550 Rope down. E questo me lo so bello, eh. Questo me lo so bello. Mark. 789 00:54:09,280 --> 00:54:12,500 Oh, merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, 790 00:54:12,500 --> 00:54:13,279 merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda, 791 00:54:13,280 --> 00:54:15,860 merda, 792 00:54:18,100 --> 00:54:19,100 merda, 793 00:54:22,160 --> 00:54:28,900 merda, 794 00:54:28,920 --> 00:54:32,480 merda. 62789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.