Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,120 --> 00:00:52,520
Aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
2
00:00:57,970 --> 00:01:01,850
700 euro di immondizia. E l 'immondizia
la metto io. E se la mettevano loro
3
00:01:01,850 --> 00:01:05,770
quanto dovevo pagare? Ma questo Stato
è... Non se ne può più. Ma dovrebbero
4
00:01:05,770 --> 00:01:08,270
andare al punto che ci faranno pagare l
'acqua, la luce.
5
00:01:08,590 --> 00:01:12,170
Vincente però, abbiamo detto telefoni
spenti. Che dobbiamo fare?
6
00:01:12,370 --> 00:01:13,370
Se no ce ne andiamo a casa.
7
00:01:13,530 --> 00:01:14,530
Scusate, è il mio.
8
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Chiedo scusa.
9
00:01:16,190 --> 00:01:19,930
Ma più uno che cos 'è?
10
00:01:20,930 --> 00:01:22,510
Mi pare che è Stati Uniti.
11
00:01:22,830 --> 00:01:23,738
E chi sarà?
12
00:01:23,740 --> 00:01:25,960
Ma quale? Ma cosa vuoi chiamare Bill
Gates?
13
00:01:26,340 --> 00:01:28,820
Stiamo lì, dai, lavoriamo, non passare
la pubblicità.
14
00:01:29,380 --> 00:01:30,660
Ah, pronto?
15
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
Sì, pronto.
16
00:01:33,480 --> 00:01:35,420
Yes. Yes.
17
00:01:36,140 --> 00:01:38,860
Questa notte? Proprio magia lingua.
18
00:01:39,080 --> 00:01:41,060
Yes. Thank you.
19
00:01:43,840 --> 00:01:45,500
Oh, salvo. Oh.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,060
Era l 'agente dei fratelli Coyne.
21
00:01:50,000 --> 00:01:52,680
Cui? I fratelli Coyne.
22
00:01:53,180 --> 00:01:57,820
Cioè quelli americani? Sì, salvo. Chi
deca vincere l 'Oscar? Sì, hanno
23
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
per una serie.
24
00:02:01,320 --> 00:02:05,200
Compà, te lo dicevo, dopo 30 anni ce lo
meritiamo.
25
00:02:05,420 --> 00:02:09,220
Te l 'ho detto che ci chiamavano. No,
vogliono solo a me.
26
00:02:10,820 --> 00:02:12,000
Chiamo a mia mamma.
27
00:02:13,980 --> 00:02:14,980
Saluta.
28
00:02:30,160 --> 00:02:34,140
Ma di preciso cosa hanno detto? Che
hanno trovato una nuova protagonista,
29
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
Giorgia.
30
00:02:37,400 --> 00:02:41,040
Sofia, avevano dei problemi di
finanziamento, giusto? In questi casi un
31
00:02:41,040 --> 00:02:43,840
forte purtroppo aiuta.
32
00:02:44,060 --> 00:02:47,360
Sì, però non ci si comporta così,
Gabriele. È successo a tutte, guarda.
33
00:02:47,620 --> 00:02:51,320
Io non posso neanche protestare perché
che cosa posso dire a Giorgia?
34
00:02:51,600 --> 00:02:55,760
C 'è la voce più bella della musica
italiana. Che devi dire? Niente, non
35
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
dire niente.
36
00:02:56,810 --> 00:03:00,270
Cambi, la prima regola per un grande
agente è questa, guardare avanti.
37
00:03:00,850 --> 00:03:04,250
Sofia è piena di proposte, quindi a me
non sembra un dramma, no?
38
00:03:04,490 --> 00:03:05,670
Ma tu non ne sapevi niente?
39
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
Cosa?
40
00:03:08,730 --> 00:03:09,970
La segui tu Giorgia, no?
41
00:03:11,290 --> 00:03:12,650
Io sì, sì.
42
00:03:13,470 --> 00:03:17,530
Allora, in effetti mi avevano chiesto la
disponibilità, però per uno spettacolo
43
00:03:17,530 --> 00:03:20,130
teatrale, così io non ho ricollegato
queste due cose.
44
00:03:20,430 --> 00:03:24,310
Poi, comunque scusami, non è che posso
favorire Sofia perché siamo insieme.
45
00:03:25,540 --> 00:03:26,540
Sai cosa?
46
00:03:27,080 --> 00:03:32,900
Li chiamo? No, fai dei nemici e basta
così, fidati. No, no, ma infatti Cami ha
47
00:03:32,900 --> 00:03:35,740
ragione. Guarda, ci tenevo però non è la
fine del mondo.
48
00:03:36,660 --> 00:03:38,460
Sicura? Guardiamo avanti.
49
00:03:40,980 --> 00:03:42,100
Monica. Sì?
50
00:03:42,740 --> 00:03:44,100
È fatta. Cosa?
51
00:03:44,660 --> 00:03:48,860
Vado a cena con Christian Macaluso. Gli
americani comprano la CMA e si accollano
52
00:03:48,860 --> 00:03:51,180
tutti i debiti. Quindi l 'agenzia... È
salva.
53
00:03:52,980 --> 00:03:56,000
Sì, beh, gli altri non la prenderanno
tanto bene. Certo che non la prenderanno
54
00:03:56,000 --> 00:03:59,220
bene, però poi capiranno che non avevo
alternative.
55
00:04:00,240 --> 00:04:02,860
Oddio, tu non sai quanto manifesting ho
fatto per questo momento.
56
00:04:04,200 --> 00:04:07,940
Ah, Vittorio, ha chiamato Ficarra. Sì?
Chiede se puoi raggiungerlo al più
57
00:04:07,940 --> 00:04:11,100
presto. Sì, che è successo? Dice che
Picone ha perso la testa.
58
00:04:13,540 --> 00:04:14,560
E non mangi?
59
00:04:15,180 --> 00:04:20,720
No, sto facendo il digiuno a
intermittenza, 16 ore senza mangiare e
60
00:04:20,720 --> 00:04:22,320
Dio. Nel senso che vedi la Madonna?
61
00:04:23,000 --> 00:04:26,340
No, nel senso che funziona così, le
cellule si mangiano già di loro e tu le
62
00:04:26,340 --> 00:04:30,200
ingiovanisci. Infatti pare che hai 16
anni, non è che si mangiano pure le
63
00:04:30,200 --> 00:04:31,560
cellule del cervello per caso?
64
00:04:31,800 --> 00:04:34,980
Oh compagno, stiamo parlando di
Hollywood, ti rendi conto? Hai visto gli
65
00:04:34,980 --> 00:04:39,260
americani? Sono tutti giovani, Brad Pitt
è 60 anni e poi è un giovanotto. Compa
66
00:04:39,260 --> 00:04:41,640
tu per somigliare a Brad Pitt devi stare
di giuno 3 anni.
67
00:04:42,160 --> 00:04:44,760
Ma dico io, ma non ti rendi conto che
sei senza dignità?
68
00:04:45,540 --> 00:04:48,640
Cioè Hollywood ti chiama e tu subito
pronto a correre, così.
69
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
Oh salvo!
70
00:04:50,000 --> 00:04:53,100
Avevamo detto che se uno di noi due
avesse avuto un 'occasione importante, l
71
00:04:53,100 --> 00:04:55,340
'altro l 'avebbe appoggiato. Hai detto
bene, importante.
72
00:04:56,060 --> 00:05:00,080
Io che ne so, ti chiama Kubrick, Altman,
Hitchcock, allora lo posso capire.
73
00:05:00,260 --> 00:05:03,600
Tutti morti. Ah, quindi ci affidiamo a
questi due solo perché sono vivi. Una
74
00:05:03,600 --> 00:05:07,020
bella garanzia, eh. Oh, Salvo, la
sensazione è che tu sia geloso. Io? Sì,
75
00:05:07,020 --> 00:05:10,260
signore, geloso. Geloso perché hanno
scelto a me e non a te. Ma che me ne
76
00:05:10,260 --> 00:05:13,520
a me? Io dico solo che c 'è un
programma, siamo per andare in onda, tu
77
00:05:13,520 --> 00:05:16,240
rimanere concentrato. E io
concentratissimo sono.
78
00:05:16,640 --> 00:05:19,100
Ma questo è rimanere concentrato, così a
mandare messaggi.
79
00:05:19,640 --> 00:05:22,620
Balè. È arrivata. Ma chi è?
80
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
My Tucker.
81
00:05:24,100 --> 00:05:27,960
Eh? La mia insegnante in inglese. Ma non
c 'è bisogno, già sei perfetto.
82
00:05:28,480 --> 00:05:30,740
Dove stai andando? Dobbiamo provare.
83
00:05:31,140 --> 00:05:34,060
E prova da solo. Da solo? E le battute
chi me le dà?
84
00:05:35,180 --> 00:05:37,100
Lui. C 'è tutto scritto nel gobbo.
85
00:05:39,500 --> 00:05:42,500
Facciamo lo scherzo della sua
barbaracca, eh? Mi fa spisciare.
86
00:05:44,220 --> 00:05:45,920
Quelli sono Aldo, Giovanni e Giacomo.
87
00:05:50,920 --> 00:05:52,760
C 'è il mio buongiorno, sono Michele.
88
00:05:56,320 --> 00:05:58,080
Sì, sì, Pierpaolo Puglisi.
89
00:05:58,460 --> 00:05:59,920
Certo, glielo chiamo subito.
90
00:06:00,260 --> 00:06:01,320
Dottor Puglisi?
91
00:06:04,780 --> 00:06:06,480
Pronto, sono Pierpaolo Puglisi.
92
00:06:07,980 --> 00:06:08,980
Sì?
93
00:06:10,520 --> 00:06:13,060
Sì? L 'hanno preso.
94
00:06:13,540 --> 00:06:17,280
Mi hanno chiamato adesso, per la prima
volta sullo schermo Ivan Berti.
95
00:06:17,920 --> 00:06:19,340
Certo che sei contento.
96
00:06:20,120 --> 00:06:23,200
Allora facciamo così, ti chiamo non
appena mi mandano il contratto, va bene?
97
00:06:23,660 --> 00:06:25,400
Ciao, ciao, ti voglio bene.
98
00:06:25,980 --> 00:06:26,980
Ciao, grande.
99
00:06:28,880 --> 00:06:33,740
È il primo contratto di Pierpaolo
Puglisi, prima di Camilla.
100
00:06:36,400 --> 00:06:39,800
Non ce la faccio più, con mia moglie
abbiamo toccato il fondo, per venire a
101
00:06:39,800 --> 00:06:41,760
lavorare l 'ho dovuto inventare che
andavo dall 'amante.
102
00:06:44,700 --> 00:06:46,320
Che fai, mi guardi? Tocca a te.
103
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
Ah, scusa.
104
00:06:47,880 --> 00:06:52,780
Mi ha detto, io non ti credo, tu stai
andando in... In ufficio, ma quella è la
105
00:06:52,780 --> 00:06:55,640
mia però, quella è la mia. Tu devi dire
quella prima.
106
00:06:56,120 --> 00:07:00,360
Non si può fare, non si può fare. Io
questo scherzo non lo capisco. Non avevo
107
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
dubbi.
108
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Continua da solo.
109
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Arrivo!
110
00:07:05,560 --> 00:07:09,760
No, no, questo è il mio profilo
migliore, è questo. Vedi come cambia
111
00:07:11,430 --> 00:07:14,830
Trent 'anni che ti fai i capelli uguali,
ora tutti assieme stai cambiando. Sto
112
00:07:14,830 --> 00:07:16,310
rinnovando l 'immagine, è possibile?
113
00:07:16,690 --> 00:07:19,830
È possibile tutto, però ti ricordo che a
quest 'ora tu dovresti essere alle
114
00:07:19,830 --> 00:07:22,670
prove. Ecco, bravo, glielo vuoi dire,
Vittorio, perché a me non mi ascolta.
115
00:07:22,690 --> 00:07:23,489
Glielo ho appena detto.
116
00:07:23,490 --> 00:07:27,090
Vittorio, per favore, glielo potresti
dire a Salvo che queste sono occasioni
117
00:07:27,090 --> 00:07:30,150
succedono una sola volta nella vita?
Dai, dimmelo, per favore, dimmelo.
118
00:07:30,330 --> 00:07:33,270
Effettivamente è un 'occasione unica. Ma
l 'hai detto? Ora per favore glielo
119
00:07:33,270 --> 00:07:33,989
dici a lui.
120
00:07:33,990 --> 00:07:37,570
Valentino, vuoi stare a ascoltare quello
che dice Salvo, per cortesia? Non devi
121
00:07:37,570 --> 00:07:38,570
correre troppo.
122
00:07:39,090 --> 00:07:42,290
Vittorio, per favore, capisco la sua
gelosia. Ma qui ce lo sia, ma che me ne
123
00:07:42,290 --> 00:07:45,990
frega a me. Ma tu sei il mio agente. Ma
se per questo è pure il mio agente, io
124
00:07:45,990 --> 00:07:49,670
lo vuoi dire che non ci crede. Proprio
perché sono il vostro agente, mi arrogo
125
00:07:49,670 --> 00:07:53,470
il diritto di stare calmi. State calmi,
soprattutto tu.
126
00:07:54,330 --> 00:07:56,050
Valentino, non devi avere fretta.
127
00:07:56,310 --> 00:07:59,670
Anche perché dall 'America io non ho
ricevuto nessuna chiamata.
128
00:08:00,690 --> 00:08:04,410
Però spegniamo lì i telefoni.
129
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
Più uno.
130
00:08:09,670 --> 00:08:14,290
Sì? Yes, yes, piccone yes.
131
00:08:15,410 --> 00:08:21,190
È tutto certo, è tutto certo, è tutto
certo.
132
00:08:22,210 --> 00:08:25,530
Vittorio qua mancano due settimane, noi
così non ce la facciamo.
133
00:08:25,950 --> 00:08:29,430
Devi cercare di capirlo, ha un po' di
eccitazione naturale.
134
00:08:29,970 --> 00:08:34,330
Sì, però pure lui, ma che si fa una cosa
da solo senza di me?
135
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
L 'occasione è importante.
136
00:08:36,600 --> 00:08:37,760
Sì, l 'occasione è importante.
137
00:08:38,100 --> 00:08:39,799
Ce l 'eravamo detti trent 'anni fa.
138
00:08:40,080 --> 00:08:43,059
Non pensavo se lo ricordassi. Salvo,
stai tranquillo.
139
00:08:43,280 --> 00:08:47,780
Domani facciamo questa call con gli
americani e capiamo intanto se la cosa
140
00:08:47,780 --> 00:08:49,760
parte. E poi pensiamo al da farsi.
141
00:08:50,020 --> 00:08:51,020
Ok?
142
00:08:52,640 --> 00:08:59,260
Sì, ok, Vittorio, però... Qua mancano
due settimane. Noi così non ci
143
00:08:59,440 --> 00:09:00,580
Sì, però...
144
00:09:01,279 --> 00:09:04,880
Devi cercare di capirlo, è un po' di
eccitazione naturale.
145
00:09:05,460 --> 00:09:07,140
Io lo capisco, però pure lui.
146
00:09:07,760 --> 00:09:11,320
Ma che si fa, una cosa da solo senza di
me? Ma l 'occasione è importante.
147
00:09:11,960 --> 00:09:15,460
Sì, l 'occasione è importante, ce lo
siamo detti trent 'anni fa, io non
148
00:09:16,020 --> 00:09:19,160
Salvo, stai tranquillo però, domani
facciamo questa call con gli americani,
149
00:09:19,160 --> 00:09:22,900
vediamo quando parte la cosa, se parte e
per quanto tempo dura. Ok?
150
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
Ok.
151
00:09:26,180 --> 00:09:27,180
Però Vittorio...
152
00:09:28,240 --> 00:09:29,960
Qua mancano... No, no, no.
153
00:09:48,620 --> 00:09:51,480
Cristian, sono due giorni che ti chiamo
e non rispondi.
154
00:09:52,700 --> 00:09:54,940
Posso sapere che cosa...
155
00:09:59,640 --> 00:10:03,920
Guardalo, la fidanzata perde il lavoro e
lui canta. Non è per quello, stasera è
156
00:10:03,920 --> 00:10:04,619
la sera.
157
00:10:04,620 --> 00:10:07,400
Ho perso il conto delle volte in cui mi
hai detto stasera è la sera, stai
158
00:10:07,400 --> 00:10:08,600
diventando un meme, Gabri.
159
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
Parleranno i fatti.
160
00:10:30,479 --> 00:10:33,660
Buonasera. Buonasera. All 'albergo mi
hanno detto che è Cristian Macaluso qui.
161
00:10:34,020 --> 00:10:36,800
Guardi, ancora non è arrivato, però se
vuole intanto lo può aspettare al bar.
162
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
Perfetto.
163
00:10:45,500 --> 00:10:47,320
Te prego, questo posto è fantastico.
164
00:10:47,820 --> 00:10:49,340
No, tu sei fantastica.
165
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
Eh, paparazzi, qua bisogna abituarci.
166
00:11:00,080 --> 00:11:02,480
Se vuoi chiedere un tavolo più
appartato? No, no, no.
167
00:11:02,800 --> 00:11:05,040
Cioè, fa strano, ma è divertente.
168
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Gabri, grazie.
169
00:11:09,820 --> 00:11:12,880
Aspetta di mangiare la soccer qua. Ma
non parlo del ristorante.
170
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
Ah, davvero?
171
00:11:14,440 --> 00:11:18,700
Parlo di questa avventura e del fatto
che tu ci hai creduto più di tutti.
172
00:11:19,060 --> 00:11:20,700
Io non ho dubitato neanche un secondo.
173
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
Lo so.
174
00:11:23,280 --> 00:11:27,280
E avere a fianco una persona che crede
così tanto in me...
175
00:11:28,460 --> 00:11:30,840
Mi fa sentire forte.
176
00:11:32,200 --> 00:11:34,160
Prego. Grazie.
177
00:11:36,600 --> 00:11:37,960
Al futuro.
178
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Al futuro.
179
00:11:42,760 --> 00:11:43,800
Buonasera.
180
00:11:58,000 --> 00:11:59,740
Senti, ti vuoi 200 euro?
181
00:12:03,100 --> 00:12:06,820
Signori, per metterla in presa.
182
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Buona continuazione.
183
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
Grazie.
184
00:12:16,800 --> 00:12:20,540
A leggere questo comunicato sembra che
siate voi a conquistare noi.
185
00:12:20,800 --> 00:12:25,440
Ah no, abbiamo solo aggiustato un po' i
toni, qua e là, niente di che.
186
00:12:25,800 --> 00:12:30,420
Sai, ai nostri clienti non piacciono
tanto i predatori. Giusto.
187
00:12:31,060 --> 00:12:34,500
Ti propongo però una piccola modifica.
188
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
Vai, vai.
189
00:12:46,380 --> 00:12:47,420
UBA Italia.
190
00:12:48,620 --> 00:12:50,960
Sarete una nostra filiale in tutto e per
tutto.
191
00:12:51,240 --> 00:12:52,940
Non era la proposta iniziale.
192
00:12:53,160 --> 00:12:55,380
Però io ti ricordo che la proposta
iniziale...
193
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
L 'hai rifiutata tu?
194
00:12:56,960 --> 00:13:02,080
Certo. La CMA ha un nome storico. Però è
anche il nome del tuo predecessore, no?
195
00:13:02,700 --> 00:13:05,700
Io direi che è arrivato il momento di
lasciarsi il passato alle spalle.
196
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Definitivamente.
197
00:13:07,600 --> 00:13:10,540
E quando pensate di rendere pubblica la
notizia?
198
00:13:10,760 --> 00:13:12,080
Tra qualche giorno c 'è il MIA.
199
00:13:12,920 --> 00:13:17,160
Ci saranno gli addetti ai lavori, la
stampa. So che ti hanno invitato in un
200
00:13:17,160 --> 00:13:19,380
panel a parlare di agenzie, no?
201
00:13:19,880 --> 00:13:20,920
Hanno invitato anche me.
202
00:13:21,880 --> 00:13:24,520
Così potremo dare la lieta novella.
203
00:13:29,980 --> 00:13:31,920
Vado un attimo in bagno.
204
00:13:56,280 --> 00:14:01,920
Pronto? Pronto, Sofi, ciao, scusa se ti
disturbo, è solo che ho appena saputo
205
00:14:01,920 --> 00:14:05,120
che non sarai più nel progetto, volevo
giusto sapere un po' come stavi.
206
00:14:05,400 --> 00:14:08,160
Eh, dispiaciuta, ma bene dai.
207
00:14:08,360 --> 00:14:10,340
Ah, tra l 'altro ringrazio davvero il
tuo fidanzato.
208
00:14:11,000 --> 00:14:15,960
Perché? Beh, perché la sua idea di
proporre Giorgia comunque ha salvato il
209
00:14:15,960 --> 00:14:22,100
progetto, quindi altro giorno sembravo
un mezzo matto, però in realtà tipo in
210
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
gamba.
211
00:14:24,760 --> 00:14:27,550
Sofi? Sì, lo farò.
212
00:14:28,170 --> 00:14:34,530
Senti, devo andare, scusami, ci sentiamo
presto. Ok, ciao, buona serata. Ciao.
213
00:14:34,690 --> 00:14:35,690
Ciao.
214
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
Stai bene?
215
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
Sto bene.
216
00:15:16,120 --> 00:15:19,640
Sofia, mi vuoi sposare?
217
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Minchia, Gabri.
218
00:15:45,660 --> 00:15:47,560
Che figura di merda.
219
00:15:48,080 --> 00:15:51,220
Scusate se te lo dico. Non mi interessa
della figura, mi interessa di Sofia,
220
00:15:51,380 --> 00:15:55,500
puribonda. Ma hai provato a chiamarla?
Sì, ho provato, ho provato, ho provato.
221
00:15:55,520 --> 00:15:56,820
Tutto il giorno non mi risponde.
222
00:15:57,640 --> 00:15:59,860
Ma secondo te può lasciarmi per una cosa
del genere?
223
00:16:01,660 --> 00:16:05,560
Allora, Gabri, tu la cazzata l 'hai
fatta. Ma che cazzata cosa? Ho fatto il
224
00:16:05,560 --> 00:16:08,640
lavoro. No, Gabri, tu hai fatto tutto in
segreto. Potevi parlarle.
225
00:16:08,990 --> 00:16:12,510
L 'hai sabotata, hai fatto capire che
non ti fidi di lei, guarda che per una
226
00:16:12,510 --> 00:16:13,630
donna è una red flag enorme.
227
00:16:13,930 --> 00:16:17,650
Per una donna, scusami, con tutto
rispetto, ma cosa ne sai tu di donne? Lo
228
00:16:17,650 --> 00:16:18,750
che non ti fidi nemmeno di me?
229
00:16:19,190 --> 00:16:20,190
Doppia red flag.
230
00:16:20,790 --> 00:16:25,030
Ma sei venuto per tirarmi sul morale o
per darmi la mattata definitiva? Hai
231
00:16:25,030 --> 00:16:26,330
fatto un corso da motivatore.
232
00:16:26,650 --> 00:16:30,590
Gabri, sto dicendo che questa ragazza ha
tutte le ragioni per stare incazzata, o
233
00:16:30,590 --> 00:16:31,590
no?
234
00:16:32,790 --> 00:16:36,390
Dai, dalle un po' di tempo, vedrai che
ti perdonerà.
235
00:16:37,130 --> 00:16:38,530
Dici che lo farà? Ma certo.
236
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
È sagittario.
237
00:16:40,530 --> 00:16:42,930
I sagittari perdonano sempre i
tradimenti.
238
00:16:43,190 --> 00:16:44,690
Anche perché sono i primi a tradire.
239
00:16:46,810 --> 00:16:47,910
Non ho capito, scusa.
240
00:16:48,470 --> 00:16:49,470
Apri!
241
00:16:50,130 --> 00:16:54,050
Un disastro. Sì, lo so, lo so. Non c 'è
bisogno che veniate tutti a farmelo
242
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
notare, dai.
243
00:16:55,130 --> 00:16:56,350
Ma di che stai parlando?
244
00:16:58,070 --> 00:16:59,370
Perché tu di che stai parlando?
245
00:17:01,810 --> 00:17:02,810
Vieni un attimo.
246
00:17:05,829 --> 00:17:07,140
UBA? In Italia?
247
00:17:07,420 --> 00:17:10,400
E domani danno l 'annuncio. Quindi
questo è l 'ultimo giorno di scena?
248
00:17:10,859 --> 00:17:11,859
Di nome di fatto.
249
00:17:12,060 --> 00:17:13,900
Vabbè, ma che giornata di merda,
scusami.
250
00:17:14,119 --> 00:17:16,119
Prima Sofia, poi questo, basta, basta!
251
00:17:16,480 --> 00:17:19,859
Gabri, aspetta, ti prego, mi dispiace
tantissimo per Sofia, è vero.
252
00:17:20,300 --> 00:17:21,500
Però adesso rimaniamo qua.
253
00:17:21,780 --> 00:17:23,480
Per favore, questa è la priorità.
254
00:17:24,280 --> 00:17:27,300
Scusami, però tu non sei contenta?
Volevi alle artici con gli americani?
255
00:17:27,560 --> 00:17:31,740
No, no, Gabri, non così. Non che gli
altri decidono per me. E ti dirò di più,
256
00:17:31,800 --> 00:17:34,560
sei accettato di cambiare il nome dell
'agenzia, ma tu figurati quali altre
257
00:17:34,560 --> 00:17:35,780
condizioni hai accettato.
258
00:17:36,320 --> 00:17:38,160
Ma scusa, possiamo opporci, eh? Siamo
soci.
259
00:17:38,420 --> 00:17:39,319
Di minoranza?
260
00:17:39,320 --> 00:17:41,840
Con le sue quote può fare tutto quello
che vuole anche senza di noi.
261
00:17:42,120 --> 00:17:43,300
Vabbè, siamo fottuti allora?
262
00:17:43,580 --> 00:17:45,000
Siamo completamente fottuti.
263
00:18:00,500 --> 00:18:04,340
A meno che... A meno che cosa?
264
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
Ce n 'andiamo.
265
00:18:09,810 --> 00:18:10,930
In che senso?
266
00:18:15,430 --> 00:18:17,830
Com 'è andata?
267
00:18:19,050 --> 00:18:20,350
Domani diamo l 'annuncio.
268
00:18:22,290 --> 00:18:24,390
Quindi la CMA è salva?
269
00:18:24,630 --> 00:18:25,630
UBA Italia.
270
00:18:26,830 --> 00:18:27,950
Dobbiamo vittuarci.
271
00:18:29,110 --> 00:18:36,090
Senti Monica, negli ultimi tempi la mia
vita è stata un macello. Un terremoto
272
00:18:36,090 --> 00:18:37,090
dentro e fuori.
273
00:18:38,300 --> 00:18:41,920
Però sapere di poter contare su di te
per me è stato molto importante.
274
00:18:42,500 --> 00:18:44,700
Tu sei l 'unica mia certezza qui dentro.
275
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Grazie.
276
00:18:48,180 --> 00:18:49,300
Io ho bisogno di te.
277
00:18:52,580 --> 00:18:55,320
Ah, bene. Una coppia scoppia e un 'altra
si crea.
278
00:18:55,800 --> 00:18:57,560
Vabbè, senti, Vittorio, dobbiamo
parlare.
279
00:18:58,740 --> 00:19:01,300
Lasciare la CMA e aprire una nuova
agenzia?
280
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
Io e te?
281
00:19:04,900 --> 00:19:05,900
Perché no?
282
00:19:05,950 --> 00:19:09,490
Perché non la tiri su così, un 'agenzia,
dall 'oggi al domani, Gabri? Noi sono
283
00:19:09,490 --> 00:19:12,550
anni che lavoriamo, abbiamo esperienza,
abbiamo i talent, cosa ci manca?
284
00:19:14,490 --> 00:19:18,470
Tu mi hai detto, Gabri, sei fermo, sei
bloccato dalla paura, hai ragione. Anche
285
00:19:18,470 --> 00:19:21,190
con Sofia ho mandato tutto all 'aria per
colpa della paura, basta.
286
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
Basta.
287
00:19:25,550 --> 00:19:27,390
Ricordi cosa ha detto Elvira nella
lettera?
288
00:19:28,470 --> 00:19:30,630
Gabri, date una nota.
289
00:19:33,590 --> 00:19:34,590
Ha ragione.
290
00:19:35,590 --> 00:19:36,830
Io con te ce la posso fare.
291
00:19:43,170 --> 00:19:44,170
Ce la possiamo fare.
292
00:19:49,330 --> 00:19:52,910
Intanto oggi non si è presentato neanche
in studio, lo sai vero? Dice che doveva
293
00:19:52,910 --> 00:19:54,430
fare la manicure. Perché c 'è di male.
294
00:19:54,910 --> 00:19:58,850
Per una videocall? Non è una semplice
videocall, salvo. Stiamo parlando di
295
00:19:58,850 --> 00:20:02,450
Hollywood. Stiamo parlando di Hollywood
come se parlassimo di chissà che.
296
00:20:02,770 --> 00:20:07,290
Alla fine Hollywood, dai. Mettiti nei
suoi panni. Se avessero scelto te, che
297
00:20:07,290 --> 00:20:08,249
cosa avresti detto?
298
00:20:08,250 --> 00:20:09,550
Ecco, gli avrei detto no.
299
00:20:09,870 --> 00:20:10,870
Grazie, ma no.
300
00:20:11,770 --> 00:20:15,210
Sì, certo, perché io sono una persona
seria, una persona responsabile. Noi
301
00:20:15,210 --> 00:20:19,030
abbiamo un programma in tv, abbiamo un
film, abbiamo una tournée teatrale. Gli
302
00:20:19,030 --> 00:20:20,070
impegni sono impegni.
303
00:20:20,729 --> 00:20:21,830
Senza considerare questi.
304
00:20:22,230 --> 00:20:25,590
Ma tu li hai visti? Sai quante ne
abbiamo stampate di queste?
305
00:20:25,910 --> 00:20:27,530
Ventimila. Ecco, bravo. Come lo sai?
306
00:20:27,730 --> 00:20:28,689
Lo pagate io.
307
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
Vabbè, non importa.
308
00:20:29,770 --> 00:20:33,710
Queste sono per celebrare l
'anniversario della nostra carriera. Ma
309
00:20:33,710 --> 00:20:37,990
carriera? Che va a fare carriera da
solo? Dai! Ma che carriera da solo,
310
00:20:38,010 --> 00:20:41,270
Ma non fa nessuna carriera da solo. Fa
un progetto da solo.
311
00:20:41,470 --> 00:20:44,390
Io lo so come funzionano queste cose.
Progetto una stagione.
312
00:20:44,780 --> 00:20:47,900
Una stagione poi diventano due, due
diventano tre.
313
00:20:48,260 --> 00:20:51,800
Io lo so come funzionano queste cose. Fa
coppia con Bestiller.
314
00:20:52,200 --> 00:20:56,280
Fanno Stiller e Picone perché lui la E
se la porta, capito? Perché lui la E ci
315
00:20:56,280 --> 00:20:58,180
tiene, ce l 'ha dentro come vocazione.
316
00:21:00,420 --> 00:21:05,480
E quanto si divertirà con Bestiller. Ha
ragione perché Stiller è molto più bravo
317
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
di me.
318
00:21:07,400 --> 00:21:08,880
Che fine fa a Ficarra?
319
00:21:09,980 --> 00:21:12,940
Abbandonata all 'angolo della strada
come una cinquecento vecchia rubata.
320
00:21:14,600 --> 00:21:17,700
La piccone non farà mai una cosa del
genere. Tu non lo conosci.
321
00:21:18,580 --> 00:21:20,140
Non rinuncerà mai a te.
322
00:21:23,220 --> 00:21:24,660
Dimmi. Ma che dimmi?
323
00:21:25,060 --> 00:21:27,120
Monica, dimmi. Che hai fatto, Valentino?
324
00:21:27,560 --> 00:21:31,740
Già. Non lo sa che io sono qua, sa che
sono a teatro. Non lo deve sapere che
325
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
sono qui.
326
00:21:34,140 --> 00:21:38,760
Buongiorno, la chiamavo a proposito del
contratto di Ivan Berti, perché non mi è
327
00:21:38,760 --> 00:21:40,660
arrivato ancora niente. Come l 'avete
mandato?
328
00:21:42,800 --> 00:21:44,240
Ma che c 'entra Guendaneri, scusi?
329
00:21:47,280 --> 00:21:50,800
Ho capito, aspetta un attimo che la
richiamo, va bene?
330
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
A dopo.
331
00:21:56,800 --> 00:21:59,860
Parliamoci chiaro, primo provino, primo
ruolo, è chiaro che è un talento
332
00:21:59,860 --> 00:22:02,340
speciale. Ma che cazzo te l 'ha
procurato il provino?
333
00:22:02,620 --> 00:22:06,340
Tu, e ti ringrazio, ma quando una
carriera parte ci vuole un agente
334
00:22:06,400 --> 00:22:10,600
non uno che ti ricevi in uno sgabuzzino.
Allora, innanzitutto quello non era uno
335
00:22:10,600 --> 00:22:14,180
sgabuzzino, era il mio ufficio
provvisorio. E poi soprattutto, Ivan,
336
00:22:14,180 --> 00:22:15,180
accordo.
337
00:22:15,620 --> 00:22:16,940
Verbale, nulla di vincolante.
338
00:22:17,920 --> 00:22:21,020
Adesso per favore, ti prego, ti lascio
che devo scappare dalla guanda neri, va
339
00:22:21,020 --> 00:22:24,460
bene? No, aspettami, Ivan, guarda che c
'è un provino bellissimo. Ciao.
340
00:22:51,020 --> 00:22:52,180
Ma come ti sei conciato?
341
00:22:52,380 --> 00:22:56,900
Perché? Piccolo restyling. Un piccolo
restyling? Ma la storia degli americani
342
00:22:56,900 --> 00:23:00,240
ha scombustolato un bel po', Valentino.
Forse ti è sempre assaggiato il sigaro,
343
00:23:00,240 --> 00:23:03,920
lo posso? No, che sigaro? No, un po' in
generale, tutto il sigaro, il vestito.
344
00:23:04,040 --> 00:23:07,960
Beh, però Vittorio, il restyling ogni
tanto ci vuole, cosa che non ha mai
345
00:23:07,960 --> 00:23:09,060
Salvo. Ah, sai.
346
00:23:09,760 --> 00:23:13,480
Salvo tu lo conosci, sempre gli stessi
capelli, sempre lo stesso modo di
347
00:23:13,480 --> 00:23:18,080
vestire, ed è normale che così non ti
nota nessuno e non ti nota neanche
348
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
Hollywood.
349
00:23:19,370 --> 00:23:21,690
Diciamoci, Vittorio, salvo per me è
stata una palla al piede.
350
00:23:22,350 --> 00:23:23,350
Asparto! Eh?
351
00:23:23,530 --> 00:23:27,550
Eh? Hai detto qualcosa? No, che ho
detto? Non ho parlato io. Però una cosa
352
00:23:27,550 --> 00:23:28,429
voglio dire, invece.
353
00:23:28,430 --> 00:23:32,130
Devi stare calmo. No, no, devi stare
molto calmo, Valentino, perché abbiamo
354
00:23:32,130 --> 00:23:35,810
marea di cose da fare, di progetti,
principalmente lo show televisivo. Eh?
355
00:23:36,970 --> 00:23:37,970
Che c 'è?
356
00:23:38,130 --> 00:23:43,370
Vittorio, ti posso parlare come un
agente? Ma sono un agente. Dicevo come
357
00:23:43,370 --> 00:23:46,870
agente. Ma sono il tuo agente. Vittorio,
posso parlare? E parla, sì.
358
00:23:47,240 --> 00:23:49,220
Quando uno è in difficoltà... No, no,
scusami.
359
00:23:50,200 --> 00:23:54,200
Vitto, io lo capisco, questo show, 30
anni, tutti meritati, la gente se lo
360
00:23:54,200 --> 00:23:56,400
aspetta. Però le cose possono cambiare,
Vitto.
361
00:23:56,900 --> 00:23:59,340
E non è che cambiano sempre in meglio
per qualcuno.
362
00:23:59,980 --> 00:24:01,720
Vitto, io questo show non lo voglio fare
più.
363
00:24:01,940 --> 00:24:03,960
Minchia, le magliette. Le magliette
cosa?
364
00:24:04,280 --> 00:24:08,420
Che magliette? Tu hai detto le
magliette. Ho detto le magliette? Eh,
365
00:24:08,420 --> 00:24:09,920
.000 magliette, che ne facciamo?
366
00:24:10,140 --> 00:24:13,840
Eh, vabbè, le butto. Però le ho pagate
io. Eh, vabbè, le butti tu.
367
00:24:14,380 --> 00:24:15,380
Valentino, su, dai.
368
00:24:15,950 --> 00:24:19,390
Le magliette sono l 'emblema della
vostra coppia, della vostra carriera, 30
369
00:24:19,390 --> 00:24:24,150
anni. Mi vuoi fare male dicendomi così
Vittorio? Ti pare che non lo so, ma che
370
00:24:24,150 --> 00:24:25,150
ti pare che è normale?
371
00:24:25,870 --> 00:24:31,470
30 anni di emozioni con Salvo, 30 anni
di teatro, 30 anni di cinema, 30 anni di
372
00:24:31,470 --> 00:24:35,770
palcoscenico, 30 anni di polvere del
palcoscenico che è diversa dalla polvere
373
00:24:35,770 --> 00:24:40,350
normale. Ma sai quanti sogni abbiamo
fatti insieme, quanti pensieri, quanti
374
00:24:40,350 --> 00:24:44,670
progetti, quante idee, quanti chilometri
su e giù per l 'Italia.
375
00:24:45,260 --> 00:24:48,880
Ma alla fine chi se ne sotte, Vittorio?
Voglio dire, gli americani che ti
376
00:24:48,880 --> 00:24:50,720
chiamano, ma ti rendi conto?
377
00:24:51,180 --> 00:24:57,040
Certo, sì. A proposito, ma secondo te
suona bene bestiller e piccone o come
378
00:24:57,040 --> 00:25:00,400
sarebbe legittimo dopo tanto tempo
piccone e bestiller?
379
00:25:01,640 --> 00:25:05,480
Bestiller e piccone. Bestiller e
piccone. E. Non l 'hai detta? Non l 'ho
380
00:25:05,950 --> 00:25:12,830
è importante è certo è è è però ne
parliamo dopo la call ne
381
00:25:12,830 --> 00:25:16,970
parliamo dopo pensiamo al futuro ma dopo
Vittorio adesso se vuoi andare a
382
00:25:16,970 --> 00:25:21,830
prenderti un caffè te lo faccio io
grazie oh Vittorio mi raccomando Salvo
383
00:25:21,830 --> 00:25:26,310
deve sapere niente no io non sono mai
stato qua va bene certo non vedo l 'ora
384
00:25:26,310 --> 00:25:28,810
ciao Vittorio anzi scusa hello
385
00:25:33,820 --> 00:25:37,900
Vittorio, o salta questo progetto
americano o saltano Ficarra e Pigona.
386
00:25:42,240 --> 00:25:47,360
Studio le carte e prepariamo i documenti
per la fuoriuscita. Mi raccomando, è un
387
00:25:47,360 --> 00:25:48,380
'operazione riservata.
388
00:25:48,620 --> 00:25:52,420
È veloce perché abbiamo i tempi stretti.
Posso buttare giù una bozza per
389
00:25:52,420 --> 00:25:53,520
settimana prossima?
390
00:25:56,100 --> 00:25:57,100
Domani.
391
00:25:58,680 --> 00:25:59,820
Si può fare.
392
00:26:00,420 --> 00:26:02,000
Prepariamo un preliminare.
393
00:26:02,430 --> 00:26:04,490
Poi finalizzeremo. Grazie mille.
394
00:26:10,330 --> 00:26:11,450
Arrivederci, eh. Grazie.
395
00:26:16,830 --> 00:26:19,150
Lo stiamo facendo.
396
00:26:25,910 --> 00:26:28,630
Emozionato. Non è normale una cosa del
genere.
397
00:26:28,890 --> 00:26:29,970
Stai tranquillo, sono io.
398
00:26:30,170 --> 00:26:31,250
Eh, lo so, però...
399
00:26:32,190 --> 00:26:36,150
Senti Vittorio, devi cambiare posto
perché questo profilo non mi è mai
400
00:26:36,510 --> 00:26:38,770
Vabbè sì, non sei di profilo comunque.
401
00:26:39,530 --> 00:26:41,690
Lo faccio pure con salvo. Va bene, va
bene.
402
00:26:42,350 --> 00:26:44,490
L 'importante è che tu stia tranquilla.
403
00:26:48,270 --> 00:26:50,370
Che ci fai qua?
404
00:26:50,810 --> 00:26:53,490
Questa è la mia agenzia. No, questa è la
mia agenzia. Tu zitto.
405
00:26:54,950 --> 00:26:56,090
Ho una colla di lavoro.
406
00:26:56,610 --> 00:26:57,610
Lavora.
407
00:26:57,800 --> 00:27:03,220
Io intanto cerco qualche spunto, qualche
idea per un restyling.
408
00:27:04,780 --> 00:27:11,700
Se vuoi cercarle sedute lì, le idee e
gli spunti per il restyling. Tranquillo,
409
00:27:11,700 --> 00:27:15,260
buono, buono, che noi abbiamo una call.
Ah, ecco, infatti.
410
00:27:36,220 --> 00:27:40,040
Chi ha detto?
411
00:27:40,340 --> 00:27:42,900
No, dice chi è questo signore.
412
00:27:43,530 --> 00:27:44,870
No problem, repeat.
413
00:27:45,370 --> 00:27:47,930
I am Valentino Piccone.
414
00:27:48,150 --> 00:27:49,150
Piccone, no?
415
00:27:49,810 --> 00:27:51,750
Piccara Piccone, il duo.
416
00:27:52,410 --> 00:27:55,150
I'm so sorry, I think there's been a
misunderstanding.
417
00:27:55,790 --> 00:27:56,790
Che misunderstanding?
418
00:27:57,310 --> 00:27:58,310
That's right.
419
00:27:59,270 --> 00:28:02,910
I think we wanted the other one.
420
00:28:05,070 --> 00:28:08,410
Che sta succedendo?
421
00:28:08,990 --> 00:28:10,410
Quello che succede sempre.
422
00:28:10,930 --> 00:28:11,930
Cioè?
423
00:28:12,679 --> 00:28:14,980
Hanno scambiato Ficarra con Picone.
424
00:28:22,560 --> 00:28:22,960
E
425
00:28:22,960 --> 00:28:30,080
so
426
00:28:30,080 --> 00:28:34,620
che io ho sbagliato a non parlartene,
però non è che volevo boicottare il tuo
427
00:28:34,620 --> 00:28:38,260
lavoro. Però se riusciamo magari a
parlare... La porta, porca zotta, sto
428
00:28:38,260 --> 00:28:41,700
il vocale, mi stava venendo giusto, ma
non bussite, che è sta roba?
429
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
Pierpa, che c 'è?
430
00:28:48,380 --> 00:28:50,920
Che c 'è?
431
00:28:51,660 --> 00:28:57,400
Che c 'è Pierpa?
432
00:29:02,080 --> 00:29:08,440
Cioè io posso capire Kubrick, avessi
detto Altman, Hitchcock,
433
00:29:08,640 --> 00:29:14,810
allora avrei capito, cioè ma... Ti
chiamano questi, come si chiamano, i
434
00:29:14,810 --> 00:29:21,090
fratelli, i fratelli coin, e tu ci
caschi, cioè fai questa cosa,
435
00:29:21,370 --> 00:29:25,230
cioè mi pare esagerare, che hanno fatto
i fratelli coin? Che hanno fatto?
436
00:29:25,990 --> 00:29:32,410
A mia memoria. Ma dici vero, che hanno
fatto? Il grande Leboschi, Fargo. Cent
437
00:29:32,410 --> 00:29:37,210
'anni fa. Non è un paese per vecchio,
quattro Oscar e una palma d 'oro.
438
00:29:37,920 --> 00:29:39,420
Hollywood! Ma Hollywood!
439
00:29:39,980 --> 00:29:44,940
Eh? Voglio dire, Hollywood che ci può
fare dimenticare quello che c 'è stato
440
00:29:44,940 --> 00:29:48,400
di noi, salvo... Cioè, voglio dire, come
fa?
441
00:29:48,760 --> 00:29:50,960
Trent 'anni di carriera, ma che si
buttano così?
442
00:29:52,260 --> 00:29:55,260
La gente è figa il replicone, figa il
replicone.
443
00:29:56,400 --> 00:30:00,040
Quanti teatri, quanti spettacoli, quanto
sudore.
444
00:30:00,380 --> 00:30:01,500
Quanti sogni. Eh?
445
00:30:02,200 --> 00:30:06,780
La polvere del palcoscenico, Salvo. Che
la polvere del palcoscenico... Non è
446
00:30:06,780 --> 00:30:11,300
quella, ma tanto che ne sanno, che ne
sanno. Solo chi c 'è passato lo sa,
447
00:30:11,300 --> 00:30:13,260
'odore del palco, il camerino.
448
00:30:13,700 --> 00:30:16,940
Gli inizi con le pare che ci portavamo
dietro, come no.
449
00:30:18,220 --> 00:30:21,780
Porca miseria, quanti ne abbiamo fatti,
quanti chilometri e quanti sogni.
450
00:30:22,500 --> 00:30:24,080
Quindi te ne ricordi queste cose?
451
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Eh sì.
452
00:30:27,260 --> 00:30:28,360
Ma me ne fotto.
453
00:30:28,920 --> 00:30:29,919
Te ne fotto?
454
00:30:29,920 --> 00:30:31,190
Sì. Alla grande.
455
00:30:31,470 --> 00:30:35,030
E lo spettacolo che dobbiamo fare, 30
anni di carriera in televisione, te ne
456
00:30:35,030 --> 00:30:35,689
fatti pure?
457
00:30:35,690 --> 00:30:39,330
Sì, fatti un monologo sui ricordi.
Quello significa che fino a quando ti
458
00:30:39,330 --> 00:30:43,330
chiamano gli americani, a te va
benissimo. Se chiamano a me non va bene?
459
00:30:43,590 --> 00:30:49,370
A te. A me? Ma chi ti ha chiamato mai in
30 anni? Solo io ti ho chiamato. E fra
460
00:30:49,370 --> 00:30:52,850
l 'altro dietro segnalazione.
Segnalazione? Di tua madre. Di tua
461
00:30:52,850 --> 00:30:54,150
che stai dicendo? Ehi, basta!
462
00:30:55,050 --> 00:30:56,170
Ma che succede?
463
00:30:57,810 --> 00:30:58,950
Cosa gridate?
464
00:30:59,760 --> 00:31:00,760
Non lo so io.
465
00:31:01,160 --> 00:31:03,940
C 'è trent 'anni di lavoro insieme a
questo risultato.
466
00:31:04,420 --> 00:31:06,280
Non vi ho mai visti arrabbiati così.
467
00:31:07,360 --> 00:31:12,240
Che vi prende? Mi prende che se passa
questo progetto è finita.
468
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Ah sì?
469
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
Sì signore.
470
00:31:16,380 --> 00:31:18,240
E allora Vittorio c 'è una novità.
471
00:31:19,140 --> 00:31:21,500
Se salta questo progetto è finita.
472
00:31:22,120 --> 00:31:23,460
E lo show televisivo?
473
00:31:24,540 --> 00:31:27,420
Il film? La tournée teatrale?
474
00:31:29,499 --> 00:31:30,499
Le magliette.
475
00:31:32,260 --> 00:31:33,320
Te le metti tu.
476
00:31:37,880 --> 00:31:39,000
Non ci credo.
477
00:31:39,440 --> 00:31:44,060
Mi hai fregato un potenziale cliente, lo
contento e trovi un contratto, poi ci
478
00:31:44,060 --> 00:31:45,500
fai fregare lui da Guendaneri.
479
00:31:45,700 --> 00:31:48,820
È che volevo dimostrare che sapevo fare
qualcosa anch 'io. Beh, l 'hai
480
00:31:48,820 --> 00:31:52,100
dimostrato bene, bravo. Ma infatti
cacciami, Gabri. Me lo merito, cacciami.
481
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
Davvero.
482
00:31:55,760 --> 00:31:57,860
Tu stamattina mi hai detto che ho fatto
una cazzata?
483
00:31:58,490 --> 00:32:01,110
Ed era vero, e l 'hai fatta anche te una
cazzata, bella grossa, ma tutti
484
00:32:01,110 --> 00:32:02,110
facciamo cazzate.
485
00:32:02,970 --> 00:32:05,770
Anzi, tu hai avuto occhio a individuare
un talento.
486
00:32:06,110 --> 00:32:11,090
Gli agenti quelli bravi, bravi, bravi,
hanno anche la qualità di saper valutare
487
00:32:11,090 --> 00:32:12,170
le persone che hanno davanti.
488
00:32:18,420 --> 00:32:21,860
Hai falsificato la mia agenda. Scusa, mi
ha appena detto come sono andate le
489
00:32:21,860 --> 00:32:25,200
cose, è pentito. Sono pentito. E non è
il caso di aggredirlo così. Sì, ma
490
00:32:25,200 --> 00:32:28,000
infatti guarda che lui è l 'antipasto.
Perché sei tu la portata principale.
491
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
L 'ho fatta.
492
00:32:30,280 --> 00:32:31,340
Ho parlato con Sofia.
493
00:32:31,860 --> 00:32:36,220
L 'hai fatta fuori. Non l 'ho fatta
fuori, non è andata esattamente così.
494
00:32:36,220 --> 00:32:37,480
sabotato il mio lavoro, Gabriele.
495
00:32:37,680 --> 00:32:38,980
Non l 'ho sabotato.
496
00:32:39,440 --> 00:32:44,520
Buongiorno. Tu, mi ha chiamato papà e mi
ha detto che mi molla per passare con
497
00:32:44,520 --> 00:32:45,940
te. È stata una sua idea.
498
00:32:46,350 --> 00:32:49,750
Io non c 'entro in niente. A me non
interessa di chi è stata l 'idea. È una
499
00:32:49,750 --> 00:32:53,130
gravissima. Sei impazzita? Cosa
facciamo? Ci fottiamo i clienti tra di
500
00:32:53,130 --> 00:32:57,190
tutto il lavoro che abbiamo costruito
insieme? Non è il caso. Abbiamo fatto
501
00:32:57,190 --> 00:33:01,950
tutti delle cazzate, di più che meno.
Però c 'è una persona che ha fatto una
502
00:33:01,950 --> 00:33:05,510
cazzata ben più grossa e dalla quale
dobbiamo difenderci.
503
00:33:06,930 --> 00:33:07,930
Chi?
504
00:33:08,030 --> 00:33:12,210
Sto per annunciare la fusione con la UPA
e rischio di perdere due punte di
505
00:33:12,210 --> 00:33:13,210
diamante come loro due.
506
00:33:13,230 --> 00:33:14,650
È un pessimo segnale, Monica.
507
00:33:14,990 --> 00:33:18,490
Pessimo. Cazzo, di americani che sono
venuti a rovinarmi la vita.
508
00:33:20,690 --> 00:33:24,550
E se fossero proprio gli americani a
salvarci?
509
00:33:26,250 --> 00:33:27,290
Cioè?
510
00:33:29,090 --> 00:33:30,810
Ben Stiller.
511
00:33:31,350 --> 00:33:34,010
È rappresentato da UBA.
512
00:33:34,870 --> 00:33:35,910
No?
513
00:33:37,150 --> 00:33:39,830
Yes. Yes.
514
00:33:40,590 --> 00:33:42,410
Quindi tu vuoi...
515
00:33:42,750 --> 00:33:47,670
Che togliamo dal progetto Ben Stiller
per metterci Picone. Beh, i Coen da
516
00:33:47,670 --> 00:33:52,410
fratelli capiranno, no? Che separare una
coppia che funziona è un 'idea folle.
517
00:33:52,930 --> 00:33:55,030
Va bene, dai, vedrò che posso fare.
518
00:33:55,870 --> 00:33:59,930
No, no, Christian, scusami, scusa un
secondo.
519
00:34:01,030 --> 00:34:05,510
Non basta, devi dire che deve farlo, se
no salta tutto l 'accordo. Ma non
520
00:34:05,510 --> 00:34:06,790
possiamo permettercelo, Monica!
521
00:34:08,150 --> 00:34:10,570
Ma è il vittorio dei grandi Bluff, eh?
522
00:34:11,179 --> 00:34:12,920
Quello dei grandi ultimatum.
523
00:34:15,440 --> 00:34:17,639
Christian, non mi basta che vedi cosa
puoi fare.
524
00:34:18,020 --> 00:34:20,400
Voglio ficare Picone nello stesso
progetto e subito.
525
00:34:20,800 --> 00:34:24,139
Se no faccio saltare il progetto. E
anche il nostro accordo. Chiaro?
526
00:34:24,820 --> 00:34:28,219
Ho bisogno di sapere che non sto cedendo
la CMA a gente che non sa fare il suo
527
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
mestiere.
528
00:34:33,440 --> 00:34:35,860
Quindi domani sarà ufficializzato?
529
00:34:36,500 --> 00:34:37,840
Durante il panel al mio.
530
00:34:38,260 --> 00:34:39,639
Ma voi volete andar bene prima?
531
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Esatto.
532
00:34:41,190 --> 00:34:42,190
Scusate, ma noi?
533
00:34:44,150 --> 00:34:45,190
Volete unirvi a noi?
534
00:34:46,489 --> 00:34:47,489
Lasciare la CMA?
535
00:34:47,670 --> 00:34:48,770
Lasciare UBA Italia?
536
00:34:49,330 --> 00:34:50,330
Gabriele, non lo so.
537
00:34:50,730 --> 00:34:55,630
Per voi ne vale la pena, però per me...
Anche per te.
538
00:34:56,710 --> 00:34:57,710
Agente Pugliesi.
539
00:34:58,190 --> 00:35:02,630
Ah, quindi io sarò un agente? Sì. Vero?
Sì, un agente vero. Allora va bene, ci
540
00:35:02,630 --> 00:35:03,810
sto. Cami?
541
00:35:04,470 --> 00:35:07,570
Vabbè, a me sembra di tradirlo. Ma è lui
che sta tradendo noi.
542
00:35:07,830 --> 00:35:08,830
Dai, magari no.
543
00:35:09,130 --> 00:35:10,210
Lui ama la CMA.
544
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
È la sua vita.
545
00:35:13,020 --> 00:35:14,900
Perché non li parlate? No, zero.
546
00:35:15,120 --> 00:35:16,960
Abbiamo un vantaggio, non possiamo
giocarcelo male.
547
00:35:17,280 --> 00:35:21,200
Camille ha ragione. È Vittorio che ha
deciso di agire alle nostre spalle.
548
00:35:22,660 --> 00:35:23,800
Dobbiamo difenderci.
549
00:35:24,380 --> 00:35:25,500
Dai, Camille.
550
00:35:32,780 --> 00:35:33,780
Ok.
551
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
Ritornerai.
552
00:35:39,820 --> 00:35:42,940
Lo so, ritornerai.
553
00:35:44,160 --> 00:35:50,780
E quando tu farai con me,
554
00:35:50,980 --> 00:35:57,980
ritroverai. So che da quando stiamo
insieme questa è la prima volta che non
555
00:35:57,980 --> 00:35:59,120
ci diciamo buonanotte.
556
00:36:02,940 --> 00:36:08,800
E' un record che non mi piace. E perciò
buonanotte.
557
00:36:14,339 --> 00:36:19,740
scoprirai che nulla è cambiato
558
00:36:19,740 --> 00:36:25,240
che tono è stato l
559
00:36:25,240 --> 00:36:31,800
'illuso di sempre e
560
00:36:31,800 --> 00:36:38,540
riderai quel giorno riderai
561
00:36:38,540 --> 00:36:42,260
ma non potrai
562
00:36:44,940 --> 00:36:51,400
Lasciarmi più, diventi sola
563
00:36:51,400 --> 00:36:57,380
con la tua libertà
564
00:36:57,380 --> 00:37:02,960
ed è per questo che tu
565
00:37:02,960 --> 00:37:05,700
ritornerai.
566
00:37:17,610 --> 00:37:18,750
Posso parlarti un attimo?
567
00:37:22,490 --> 00:37:26,050
Quindi... daranno la comunicazione
domani?
568
00:37:26,290 --> 00:37:27,290
Sì, prima di voi.
569
00:37:28,070 --> 00:37:29,170
Per bruciarvi.
570
00:37:29,550 --> 00:37:30,550
Bel casino.
571
00:37:38,870 --> 00:37:40,470
Perché stai facendo questa cosa?
572
00:37:42,230 --> 00:37:44,830
Preferisco tenerti fuori da tutta sta
roba. No.
573
00:37:46,600 --> 00:37:51,160
No, perché non è che sono venuta qui
come agente. Cioè, sono venuta qui anche
574
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
perché sono tua figlia.
575
00:37:53,020 --> 00:37:55,140
Io lo so che tu non faresti niente
contro la CMA.
576
00:38:02,100 --> 00:38:03,860
Siamo sull 'orlo della bancarotta.
577
00:38:05,640 --> 00:38:10,860
Bancarotta? Sì, però gli americani
possono salvarci. Ma perché non ce l
578
00:38:10,860 --> 00:38:12,700
detto prima? Abbiamo i bilanci truccati.
579
00:38:13,870 --> 00:38:16,470
E non solo rischiamo il fallimento, ma
pure la galera.
580
00:38:17,690 --> 00:38:20,950
Lea e Gabriele stanno per metterci tutti
nei guai.
581
00:38:21,770 --> 00:38:25,950
Quando gli americani capiranno che loro
vanno via, faranno saltare l 'accordo.
582
00:38:26,250 --> 00:38:29,910
Risultato, la nuova agenzia sarà
sommersa dai debiti della CMA.
583
00:38:30,990 --> 00:38:35,450
Cioè falliremo prima di cominciare
praticamente, sì. Ma io lo sapevo, lo
584
00:38:35,450 --> 00:38:36,530
che era una pessima idea, lo sapevo.
585
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
Forse no.
586
00:38:46,560 --> 00:38:49,540
Forse un modo c 'è per farla funzionare.
587
00:38:50,360 --> 00:38:53,440
Ma perché funzioni? Dobbiamo lavorare
tutti insieme.
588
00:38:55,620 --> 00:39:00,380
Gli americani devono dare l 'annuncio
per primi. Cioè prima dell 'annuncio di
589
00:39:00,380 --> 00:39:06,300
Lea e Gabriele. Però l 'importante è che
Lea e Gabriele abbiano già fondato la
590
00:39:06,300 --> 00:39:07,300
nuova agenzia.
591
00:39:07,700 --> 00:39:11,300
Così gli americani non potranno più
tirarsi indietro.
592
00:39:20,090 --> 00:39:21,650
Io raggiungo gli dati del padre.
593
00:39:22,050 --> 00:39:23,050
Ci vediamo dopo.
594
00:39:33,910 --> 00:39:38,230
Lea, noi qui stiamo per cominciare. Ok,
Cam, grazie. Ti riaggiorno.
595
00:39:39,570 --> 00:39:40,750
Stanno per cominciare, eh?
596
00:39:41,450 --> 00:39:44,250
Il notaio dov 'è? Dovrebbe essere qua a
momenti, ha preparato tutto.
597
00:39:44,950 --> 00:39:46,190
Manca solo la nostra firma.
598
00:39:47,170 --> 00:39:49,450
Intanto io ho buttato giù il comunicato
per la nuova agenzia.
599
00:39:50,970 --> 00:39:51,970
Manca solo il nome.
600
00:39:52,110 --> 00:39:53,310
Senti, senti, è semplice.
601
00:39:53,670 --> 00:39:58,050
Lea e Gabriele... Disponibili per
matrimoni, convention aziendali, un duo
602
00:39:58,050 --> 00:40:02,290
liscio sembra così. No, andiamo alla
sostanza di contestiamo. Vai, società
603
00:40:02,290 --> 00:40:05,090
italiana. La fantasia proprio.
604
00:40:05,410 --> 00:40:09,250
Troppo, ci contrapponiamo a... A
chiamare il notaio, dice che c 'è stato
605
00:40:09,250 --> 00:40:10,570
incidente e sono tutti fermi.
606
00:40:10,870 --> 00:40:11,870
Cazzo!
607
00:40:12,230 --> 00:40:13,470
Matizia di piccare piccone?
608
00:40:13,970 --> 00:40:14,970
Sottorio, non ancora.
609
00:40:15,570 --> 00:40:16,650
Sto prezzando i miei.
610
00:40:16,990 --> 00:40:18,550
Senza accordo, salta da fare.
611
00:40:20,370 --> 00:40:22,310
I talent, prima di tutto.
612
00:40:30,700 --> 00:40:35,940
Eccoci, bentrovati. Vi invito a prendere
posto. Siamo qui al MIA per parlare del
613
00:40:35,940 --> 00:40:39,800
ruolo delle agenzie nel mercato dell
'entertainment. Lo facciamo con cinque
614
00:40:39,800 --> 00:40:42,320
player importanti. Accogliamoli con un
applauso.
615
00:40:43,660 --> 00:40:44,660
Allora, signori.
616
00:40:45,260 --> 00:40:49,200
Dove cazzo è? Dice che sta arrivando.
Sì, dice che sta arrivando, ma non
617
00:40:49,560 --> 00:40:50,740
Vado a prendere il motorino.
618
00:40:50,980 --> 00:40:54,680
No, no, no, aspetta. Se ci sono delle
emergenze ti voglio qua. Pierpaolo, vai
619
00:40:54,680 --> 00:40:55,680
tu.
620
00:40:59,350 --> 00:41:06,110
Pierpa. Dai. Non puoi... Credo che in
questo momento storico il
621
00:41:06,110 --> 00:41:11,050
problema dell 'audiovisivo possa essere
superato attribuendo più poteri
622
00:41:11,050 --> 00:41:12,650
decisionali alle agenzie.
623
00:41:12,970 --> 00:41:19,470
Ormai noi agenti abbiamo accumulato una
tale esperienza che sappiamo leggere il
624
00:41:19,470 --> 00:41:22,110
testo, sappiamo leggere il progetto.
625
00:41:22,410 --> 00:41:26,410
E adesso se non si dispiace procederei
con l 'annuncio. Per la lettura del
626
00:41:26,410 --> 00:41:31,450
progetto, per la lettura della
sceneggiatura, Che, voglio dire, ormai
627
00:41:31,450 --> 00:41:37,310
interfacciarci direttamente con il
regista, ma possiamo anche volendo...
628
00:41:37,310 --> 00:41:38,169
siete messi?
629
00:41:38,170 --> 00:41:40,150
Eh, perché... Questi sono per fare l
'annuncio.
630
00:41:40,370 --> 00:41:42,770
No, no, no, no, Cami, non siamo pronti,
prendete tempo.
631
00:41:44,250 --> 00:41:48,110
Pierpaolo l 'ha caricato, sta arrivando.
Per riuscire a entrare nei progetti
632
00:41:48,110 --> 00:41:50,490
ancora più decisioni.
633
00:41:51,930 --> 00:41:53,150
Credo... Dobbiamo fare qualcosa.
634
00:41:53,370 --> 00:41:54,550
Credo di essere stata chiara.
635
00:41:55,850 --> 00:41:57,110
Grazie a Gwendaneri.
636
00:41:58,890 --> 00:42:03,490
Prima di finire voglio lasciare la
parola a Cristian Macaluso che voleva
637
00:42:03,490 --> 00:42:06,310
una comunicazione ufficiale. Prego
Cristian.
638
00:42:06,650 --> 00:42:07,810
Innanzitutto grazie.
639
00:42:08,010 --> 00:42:09,430
Scusate ma io ho una domanda.
640
00:42:09,990 --> 00:42:13,250
In realtà non sono previste domande dal
pubblico. Sì ma ho una domanda.
641
00:42:14,370 --> 00:42:15,490
Va bene certo.
642
00:42:15,730 --> 00:42:17,210
Un microfono per favore.
643
00:42:17,530 --> 00:42:20,150
Grazie. Sta arrivando.
644
00:42:22,490 --> 00:42:23,490
Prova prova.
645
00:42:25,890 --> 00:42:27,880
Salve buongiorno a tutti. Grazie a
tutti,
646
00:42:28,600 --> 00:42:31,140
sono molto felice di essere qui.
647
00:42:33,700 --> 00:42:39,820
La domanda, alla luce
648
00:42:39,820 --> 00:42:46,600
della trasformazione nel settore
649
00:42:46,600 --> 00:42:48,580
dell 'intrattenimento.
650
00:42:59,500 --> 00:43:06,180
della frammentazione del nostro
pubblico,
651
00:43:06,180 --> 00:43:12,320
lo sappiamo, all 'accesa delle
piattaforme.
652
00:43:14,800 --> 00:43:16,680
Andiamo alla domanda.
653
00:43:18,940 --> 00:43:25,700
In che modo?
654
00:43:27,240 --> 00:43:33,840
Le agenzie possono mantenere la
655
00:43:33,840 --> 00:43:36,880
loro rilevanza.
656
00:43:37,240 --> 00:43:38,860
Ottima domanda.
657
00:43:39,080 --> 00:43:40,480
Non ho finito.
658
00:43:41,620 --> 00:43:45,900
Del resto lo sappiamo, no?
659
00:43:47,220 --> 00:43:52,180
Gli attori, i regitti, i influencer.
660
00:43:55,930 --> 00:44:01,650
sceneggiatori brava e direttori della
fotografia abbiamo capito tutti i
661
00:44:01,650 --> 00:44:07,310
se loro in qualche modo bypassano l
662
00:44:07,310 --> 00:44:09,390
'intermediario chi
663
00:44:09,390 --> 00:44:16,030
vuole rispondere?
664
00:44:18,770 --> 00:44:24,240
approfitto di questa domanda poco
chiara, per fare però un annuncio che
665
00:44:24,240 --> 00:44:25,480
il futuro delle agenzie.
666
00:44:26,300 --> 00:44:33,300
Io sono orgoglioso di annunciare che CMA
entra a far
667
00:44:33,300 --> 00:44:37,000
parte di UBA dando vita a UBA Italia.
668
00:44:39,420 --> 00:44:45,300
Questa sì che è una notizia e a questo
punto chiedo un commento a Vittorio, da
669
00:44:45,300 --> 00:44:46,520
poco capo della CMA.
670
00:44:46,960 --> 00:44:50,880
Sì, più che un commento vorrei fare
anche io un annuncio, se possibile.
671
00:44:51,120 --> 00:44:52,320
Certo, grazie.
672
00:44:53,640 --> 00:44:54,640
Grazie, Lea.
673
00:44:57,460 --> 00:45:03,920
Signori, con l 'acquisizione della CMA
da parte di UBA,
674
00:45:04,180 --> 00:45:11,020
io e i miei colleghi, Lea Martelli,
Gabriele Di Lillo, unitamente ai
675
00:45:11,020 --> 00:45:16,120
nostri storici, oramai collaboratori,
riteniamo esaurita.
676
00:45:17,230 --> 00:45:24,070
la nostra esperienza alla CMA e quindi
approfittiamo per annunciare la nascita
677
00:45:24,070 --> 00:45:28,570
di una nuova agenzia l 'agenzia italiana
678
00:45:28,570 --> 00:45:35,330
grazie un colpo di scena dopo l
679
00:45:35,330 --> 00:45:40,290
'altro signori e a questo punto io
ringrazio tutti i nostri ospiti e vi
680
00:45:40,290 --> 00:45:43,650
buon proseguimento grazie Vittorio
681
00:45:45,100 --> 00:45:48,120
Vittorio, c 'è una clausola di non
concorrenza che dice che non potete
682
00:45:48,120 --> 00:45:52,720
nuove agenzie. Sì, ma la clausola di non
concorrenza è attiva solo dopo l
683
00:45:52,720 --> 00:45:57,220
'annuncio. Il notaio vi potrà confermare
che la nostra agenzia è nata prima.
684
00:45:57,820 --> 00:46:00,700
Tu ti rendi conto che sebbene andate
perdete tutto, sì?
685
00:46:00,980 --> 00:46:05,860
La sede, i contratti, i talent,
Vittorio. Io stavo per fare il tuo
686
00:46:05,860 --> 00:46:08,460
errore, sai? Anch 'io pensavo agli
asset.
687
00:46:09,240 --> 00:46:13,640
E invece per un 'agenzia come la nostra,
quello che conta di più...
688
00:46:13,980 --> 00:46:18,780
Sono gli agenti, no? O levate la CMA,
beh è vostra, rendetevela. Però la cosa
689
00:46:18,780 --> 00:46:23,740
più importante, le persone, è quelle non
le potete comprare.
690
00:46:25,600 --> 00:46:26,600
Vittorio!
691
00:46:28,820 --> 00:46:35,440
Non sarà solo un
692
00:46:35,440 --> 00:46:40,420
'agenzia, ma sarà una casa per chi ha
talento e sogni.
693
00:46:41,320 --> 00:46:45,980
Assolutamente. In realtà l 'idea non è
stata mia, è nata dai miei colleghi.
694
00:46:46,420 --> 00:46:49,980
Quando me l 'hanno proposto ho pensato
subito, facciamolo.
695
00:46:50,360 --> 00:46:55,760
Sì, poi dar vita a una nuova agenzia è
un sogno che si realizza.
696
00:46:56,440 --> 00:47:01,580
Allora, il nome è un po' fiacco, però è
temporaneo. Io infatti personalmente ho
697
00:47:01,580 --> 00:47:03,460
già un paio di idee per un nome nuovo.
698
00:47:04,720 --> 00:47:07,420
E quindi sì, insomma, per chi ha dei
dubbi...
699
00:47:07,960 --> 00:47:10,880
Solo la gente e anch 'io. Ed è una cosa
bellissima.
700
00:47:13,520 --> 00:47:15,920
Ciao. Non mi aspettavo almeno uno
squillo.
701
00:47:16,420 --> 00:47:18,340
Lascia perdere. Che lei sia infuriata.
702
00:47:18,720 --> 00:47:21,180
Cioè tu davvero le hai detto che vuoi
passare con me? Altro che.
703
00:47:21,460 --> 00:47:22,460
Te lo dirò di nuovo.
704
00:47:22,640 --> 00:47:24,820
Entro nella nuova agenzia solo se mi
seguirà Camilla.
705
00:47:25,420 --> 00:47:27,140
Sì, va bene. Fai quella mimena.
706
00:47:27,400 --> 00:47:28,960
Ma no, infatti vieni con me.
707
00:47:30,480 --> 00:47:33,440
Cioè... È bello sentirci sottonuti così.
708
00:47:33,720 --> 00:47:34,720
Leo.
709
00:47:35,080 --> 00:47:37,140
Sì, scusatemi. Grazie ancora.
710
00:47:40,160 --> 00:47:44,840
Ehi, c 'è qualcosa che mi dice che
dietro a tutto questo ci sei tu.
711
00:47:45,140 --> 00:47:48,320
Eh, ti sbagli, perché ci siamo tutti
dietro a tutto questo.
712
00:47:50,700 --> 00:47:51,700
Sai, mi piacevi.
713
00:47:53,260 --> 00:47:54,260
Sono serio.
714
00:47:55,200 --> 00:47:56,840
Ero io a volerti al porto di Guadaleri.
715
00:47:57,240 --> 00:47:58,320
Salvo per farmi fuori.
716
00:47:58,560 --> 00:48:01,820
No, avrei trovato il modo di farti
prendere il posto di Vittorio. Per poi
717
00:48:01,820 --> 00:48:03,780
fuori Vittorio? Molto nobile da parte
tua.
718
00:48:04,000 --> 00:48:05,340
Beh, mi avrete reso la vita più facile.
719
00:48:06,560 --> 00:48:07,580
Farò fuori tutti e due.
720
00:48:07,800 --> 00:48:08,860
Ah, certo.
721
00:48:10,060 --> 00:48:14,520
E' un peccato, perché io e te potevamo
fare qualcosa di bello insieme.
722
00:48:28,780 --> 00:48:35,600
Quando pensi di Dio, del bambino
723
00:48:35,600 --> 00:48:36,600
dico.
724
00:48:39,109 --> 00:48:40,530
Gabriele, non lo so, davvero.
725
00:48:44,110 --> 00:48:45,110
C 'è soffia.
726
00:48:46,050 --> 00:48:47,050
Pensate.
727
00:49:05,930 --> 00:49:12,770
Ti voglio chiedere scusa, ti voglio
chiedere scusa e
728
00:49:12,770 --> 00:49:13,770
dirti grazie.
729
00:49:15,410 --> 00:49:21,550
Questo progetto è una mia idea e non
avrei avuto la forza di proporla senza
730
00:49:21,550 --> 00:49:22,550
te.
731
00:49:23,090 --> 00:49:26,250
Troppe volte la paura mi ha bloccato,
tante volte anche con te.
732
00:49:28,950 --> 00:49:30,910
Non voglio farlo mai più, te lo
prometto.
733
00:49:33,250 --> 00:49:35,050
Capri, sono tanto felice per te.
734
00:49:37,420 --> 00:49:42,120
E sono sicura che andrà tutto alla
grande e tu sarai... Vediamo.
735
00:49:43,780 --> 00:49:47,020
Ma noi abbiamo dei sogni un po' diversi.
736
00:49:49,120 --> 00:49:51,860
Io non ti posso dare quello che stai
cercando.
737
00:49:53,120 --> 00:49:54,340
Mi spiace tanto.
738
00:50:30,030 --> 00:50:31,030
Come stai?
739
00:50:31,290 --> 00:50:32,290
Bene.
740
00:50:32,550 --> 00:50:33,550
Sicuro?
741
00:50:33,930 --> 00:50:37,890
Come dicono quegli stronzi gli
americani, non è finita finché non è
742
00:50:40,830 --> 00:50:41,830
Eccoci qua.
743
00:50:42,730 --> 00:50:43,730
Grazie.
744
00:50:46,870 --> 00:50:53,830
Signori... Ieri sera quando ho saputo
delle
745
00:50:53,830 --> 00:50:59,290
vostre intenzioni, per un attimo ho
avuto paura che fosse davvero la fine.
746
00:50:59,770 --> 00:51:00,770
Della CMA.
747
00:51:01,770 --> 00:51:05,290
Soffocati dai debiti e separati in casa.
748
00:51:05,810 --> 00:51:08,410
E poi questa piccola serpe che ho levato
insieme a Corsa da te.
749
00:51:09,330 --> 00:51:11,730
Ero sicura che non potesse tradirci.
750
00:51:12,950 --> 00:51:15,230
Anche a me sembrava strano. Ma che
paraculo?
751
00:51:15,490 --> 00:51:17,490
Sei stato tu a proporre di andarcene?
Tu?
752
00:51:17,870 --> 00:51:22,430
Come tu? No, ma ieri sera quando ti ho
chiamato tu mi hai detto che era stata
753
00:51:22,430 --> 00:51:24,790
'idea di Lea, no? Ma che pezzo di merda!
754
00:51:25,180 --> 00:51:29,320
mi ha chiamato era quasi mezzanotte il
telefono mi fa è vero che ve ne andate
755
00:51:29,320 --> 00:51:33,840
via mi sono cercato addosso così ha
fatto poi quando ha detto no è una buona
756
00:51:33,840 --> 00:51:37,800
idea che voleva anche lui unirsi io non
è che ti ho lasciato la paternità il
757
00:51:37,800 --> 00:51:42,480
merito il merito della cosa no grazie è
chiarissimo grazie grazie a entrambi
758
00:51:42,480 --> 00:51:48,520
però vogliamo venire al dunque veniamo a
noi allora la situazione è semplice
759
00:51:48,520 --> 00:51:54,040
niente talent niente contratti niente
finanziamenti
760
00:51:55,110 --> 00:51:56,110
Niente di niente.
761
00:51:56,850 --> 00:51:58,170
Attrici e attori ci seguiranno?
762
00:51:58,550 --> 00:52:03,630
Sì. Sono vincolati all 'agenzia. UBA
farà di tutto per trattenerli.
763
00:52:03,850 --> 00:52:08,250
Ho potuto vedere il loro potere da
vicino e gli offriranno di tutto.
764
00:52:10,230 --> 00:52:11,530
E noi vi offriremo di più.
765
00:52:12,080 --> 00:52:14,940
Io voglio vedere chi di loro gli manda i
messaggini tutte le mattine agli
766
00:52:14,940 --> 00:52:18,160
attori, come faccio io. E chi gli
troverà i progetti che gli trovo io? E
767
00:52:18,160 --> 00:52:19,700
saprà negoziare con la mia cattiveria?
768
00:52:20,000 --> 00:52:24,280
Oppure anche gestire Luana Pericoli,
perché... Oppure farei come me, no?
769
00:52:24,860 --> 00:52:27,900
Che... Che?
770
00:52:29,100 --> 00:52:31,500
Vabbè, dai, scoprirò il mio talento,
guarda. E poi?
771
00:52:34,400 --> 00:52:39,300
Eh, vabbè, a questo punto un vero capo
direbbe una cosa tipo...
772
00:52:39,840 --> 00:52:46,260
Non sarà facile, signori, ma insieme ce
la faremo. E un finto capo?
773
00:52:46,520 --> 00:52:47,520
Uguale.
774
00:52:49,020 --> 00:52:51,100
La CMA è morta?
775
00:52:52,360 --> 00:52:54,460
Ma viva la CMA!
776
00:53:12,200 --> 00:53:17,520
No, no, io Ficarra. Ho capito, ma mi
trucca da piccone, poi la gente non mi
777
00:53:17,520 --> 00:53:19,600
riconosce. Io Ficarra, io faccio da
piccone.
778
00:53:20,960 --> 00:53:25,540
È lui che si infila.
779
00:53:39,530 --> 00:53:41,190
Perché poi leviamo il contenitore, ok?
780
00:53:41,430 --> 00:53:42,930
Ragazzi, è una cosa cruciale, ok?
781
00:53:44,590 --> 00:53:45,569
E che ha detto?
782
00:53:45,570 --> 00:53:47,210
Perché tu che hai fatto inglese da poco,
che ha detto?
783
00:53:48,190 --> 00:53:53,650
Allora, questo sta parlando della borsa
pranzo, dei cestini. Ah, due panini, due
784
00:53:53,650 --> 00:53:56,870
panini! Non è importante, è una cosa
veloce. Posta l 'erba al pomodoro.
785
00:53:57,170 --> 00:53:59,190
Vedi, è una cosa veloce. Fast food.
786
00:53:59,470 --> 00:54:01,330
Ok, ok. No, picture up, bank.
787
00:54:02,530 --> 00:54:03,530
Rope down, guys.
788
00:54:03,930 --> 00:54:06,550
Rope down. E questo me lo so bello, eh.
Questo me lo so bello. Mark.
789
00:54:09,280 --> 00:54:12,500
Oh, merda, merda, merda, merda, merda,
merda, merda, merda, merda, merda,
790
00:54:12,500 --> 00:54:13,279
merda, merda, merda, merda, merda,
merda, merda, merda, merda, merda,
791
00:54:13,280 --> 00:54:15,860
merda,
792
00:54:18,100 --> 00:54:19,100
merda,
793
00:54:22,160 --> 00:54:28,900
merda,
794
00:54:28,920 --> 00:54:32,480
merda.
62789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.