Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,360 --> 00:00:32,600
No, non spararmi addosso con quel coso,
eh. Allora, questo non è un coso, questo
2
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
è uno sparacorriandoli che mi ha dato un
mio amico di caserta.
3
00:00:35,540 --> 00:00:37,200
Sbrigatemi! Stai andando, stai andando!
4
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
No,
5
00:00:43,740 --> 00:00:45,140
puntalo, puntalo di là.
6
00:00:49,480 --> 00:00:50,480
Bentornata!
7
00:00:52,380 --> 00:00:53,540
Ho fatto il bracciale!
8
00:00:54,020 --> 00:00:55,220
Aiuto! Grazie.
9
00:00:56,280 --> 00:00:58,360
È da un anno che non ti vediamo in
agenzia.
10
00:00:58,760 --> 00:01:00,100
Mi sei mancata tantissimo.
11
00:01:00,360 --> 00:01:02,020
Sono stata in maternità, non in guerra.
12
00:01:02,500 --> 00:01:04,300
Vabbè, dai, per un 'attrice è la stessa
cosa, no?
13
00:01:04,920 --> 00:01:06,560
Voi non vi conoscete, giusto? No.
14
00:01:06,920 --> 00:01:10,640
Camilla. Miriam. Sì, lei è l 'assistente
di Lea. E agente Junior.
15
00:01:10,880 --> 00:01:12,300
Sì, pure quella roba là che mi
dimentico.
16
00:01:12,520 --> 00:01:15,420
A proposito di Lea, dov 'è? È un po'
ritardo, ma sta arrivando.
17
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
Abbiamo finito.
18
00:01:28,270 --> 00:01:31,450
Grazie. Sti crampi bastardi non mi fanno
dormire.
19
00:01:33,810 --> 00:01:35,230
Sono nove cisti, vero?
20
00:01:36,070 --> 00:01:37,070
No.
21
00:01:37,370 --> 00:01:39,110
Sono contrazioni di altro tipo.
22
00:01:40,930 --> 00:01:42,470
Siena Martelli, lei è incinta.
23
00:01:45,170 --> 00:01:47,830
Cosa? Direi più o meno terza settimana.
24
00:01:51,530 --> 00:01:53,530
Ti dico che non fosse programmata.
25
00:01:54,490 --> 00:01:55,490
No.
26
00:01:56,520 --> 00:01:58,860
Si prenda del tempo per assorbire la
notizia.
27
00:02:05,860 --> 00:02:10,940
No, mi creda, direttore. Mettere a posto
i conti è la mia priorità. Ma ho
28
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
bisogno di tempo.
29
00:02:12,110 --> 00:02:16,750
tempo ne avete avuto abbastanza le
chiedo solo un rifinanziamento anche di
30
00:02:16,750 --> 00:02:20,710
periodo fuori discussione ne avete avuti
molti con Majorana prima con Evaristo
31
00:02:20,710 --> 00:02:24,770
Loi dopo ma si metta nei miei panni la
prego tra meno di un mese c 'è la
32
00:02:24,770 --> 00:02:28,890
scadenza se non saldate saremo costretti
a portarvi in tribunale va bene
33
00:02:28,890 --> 00:02:31,310
arrivederla arrivederla
34
00:02:43,700 --> 00:02:45,380
Miriam, scusami, scusami, scusami.
35
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
Ma di cosa?
36
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Abbracciami.
37
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
Bentornata.
38
00:02:52,760 --> 00:02:55,760
Perché a un certo punto ho anche pensato
che ti fossi dimenticata dell
39
00:02:55,760 --> 00:02:57,660
'appuntamento. Non dirlo neanche per
scherzo.
40
00:02:58,340 --> 00:02:59,500
Lea, sono tornata.
41
00:02:59,820 --> 00:03:01,380
Sono pronta a tornare sul set.
42
00:03:01,620 --> 00:03:03,420
Bene. Però dobbiamo trovare il progetto
giusto.
43
00:03:03,660 --> 00:03:06,060
I progetti non ti mancano.
44
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
Ecco qua.
45
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
Allora.
46
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
Commedia brillante.
47
00:03:11,630 --> 00:03:15,990
Manager alle prese con una gravidanza
che scombussola la sua carriera. Passo.
48
00:03:17,530 --> 00:03:21,890
Filmi indipendente, una sorta di madre
coraggio che cerca di salvare il figlio
49
00:03:21,890 --> 00:03:24,250
dalla criminalità organizzata. Passo.
Passo.
50
00:03:24,970 --> 00:03:30,150
Il frutto nero, miniserie horror,
scritta molto bene. Una donna alle prese
51
00:03:30,150 --> 00:03:34,010
il figlio che è posseduto da forze
oscure. Alea fammi capire, sono tutti
52
00:03:34,590 --> 00:03:37,510
No, perché qui rischiamo di cadere nel
cliché dell 'attrice che diventa madre e
53
00:03:37,510 --> 00:03:38,690
poi fa solo ruoli da madre.
54
00:03:39,630 --> 00:03:43,750
Attenzione. No, servirebbe qualcosa di
maternity free.
55
00:03:43,990 --> 00:03:44,990
A chi lo dici?
56
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
A te.
57
00:03:47,650 --> 00:03:48,650
Sei la mia gente.
58
00:03:48,970 --> 00:03:50,690
Ah sì? Sì, infatti.
59
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
Ce l 'ho.
60
00:03:52,510 --> 00:03:53,388
Ce l 'ho.
61
00:03:53,390 --> 00:03:54,990
Allora, eccoli qua.
62
00:03:55,610 --> 00:03:57,390
Movies. Non li conosco.
63
00:03:57,710 --> 00:04:01,190
È una casa di produzione nuova che ha in
cantiere diversi progetti molto
64
00:04:01,190 --> 00:04:04,810
interessanti, tra cui Pentesilea, la
regina delle Amazzoni.
65
00:04:05,090 --> 00:04:06,950
Chiamali subito, organizziamo questo
incontro.
66
00:04:12,330 --> 00:04:14,930
Cami, è arrivato? Sta arrivando.
67
00:04:17,010 --> 00:04:18,990
Sofi, devi stare calma.
68
00:04:19,690 --> 00:04:23,150
No Cami, io ho sempre le tue canzoni in
cuffia, come faccio a stare calma?
69
00:04:23,370 --> 00:04:24,790
Pensando che è lui.
70
00:04:25,290 --> 00:04:28,490
Che si deve emozionare a recitare con la
nuova stella del cinema italiano.
71
00:04:35,690 --> 00:04:36,990
Buongiorno, ciao.
72
00:04:37,790 --> 00:04:42,170
Ciao, benvenuto. Grazie, Alberto,
piacere. Piacere, Camilla Zanonne.
73
00:04:42,770 --> 00:04:48,370
Sofia De Rosa, ciao, ho visto il tuo
film, una bomba davvero. Grazie. Ciao
74
00:04:48,370 --> 00:04:51,470
Tananai, io con Tango mi sono emozionato
tantissimo.
75
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Ah, anch 'io.
76
00:04:56,360 --> 00:05:01,220
Come ti anticipavo al telefono, si
tratta di una commedia teatrale in cui
77
00:05:01,220 --> 00:05:06,600
musica sarà protagonista e la nostra
Sofi sarà la tua partner.
78
00:05:07,560 --> 00:05:12,520
Sono molto, molto gasato, sono contento.
E quindi inizierebbe da qua?
79
00:05:12,780 --> 00:05:18,100
Sì, sì, inizi tu e poi... Va bene,
arrivo nel voice over, speriamo di no,
80
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
non canto mai più.
81
00:05:26,530 --> 00:05:31,910
guarda come se la tira faccia capire che
se la tira che non sento niente ma si
82
00:05:31,910 --> 00:05:38,890
vede dalla postura guarda è figo o poi
ti posso
83
00:05:38,890 --> 00:05:45,830
dire una cosa sono perfetti insieme però
è tanto Dai Gabriele, sono
84
00:05:45,830 --> 00:05:48,910
solo colleghi. Sono solo colleghi, anche
Angelina Jolie e Brad Pittner sono
85
00:05:48,910 --> 00:05:54,150
colleghi. Due mesi dopo, tra,
Brangelina. Senti, a me questa cosa da
86
00:05:54,150 --> 00:05:55,790
etero, cispossettivo non mi piace.
87
00:05:56,350 --> 00:05:59,350
Cispossettivo no, ma neanche ciscornuto,
stai qua devo fare i mesi di turno
88
00:05:59,350 --> 00:06:01,330
insieme. Tu pensa dopo un anno quello.
89
00:06:01,630 --> 00:06:04,290
Io ne ho viste troppe per non sapere
come vanno a finire ste cose.
90
00:06:04,570 --> 00:06:05,569
Guarda, guarda.
91
00:06:05,570 --> 00:06:09,890
Cosa ridi? C 'è un cattivo, c 'è un
cattivo, c 'è un cattivo.
92
00:06:10,110 --> 00:06:11,290
Ti posso dire una cosa?
93
00:06:11,690 --> 00:06:18,150
Certo. Io ascolto le tue canzoni tutti i
giorni. Quindi tango, tipo, la sai?
94
00:06:18,410 --> 00:06:19,410
La sa, la sa.
95
00:06:20,050 --> 00:06:21,990
Fai sentire, dai, se la sai.
96
00:06:23,330 --> 00:06:29,850
Amore tra le palazzine a fuoco, la tua
voce riconosco,
97
00:06:29,850 --> 00:06:32,530
noi non siamo come loro.
98
00:06:33,560 --> 00:06:38,080
bello bello bello bello bello bello
bello bello bello bello bello bello
99
00:06:38,080 --> 00:06:39,380
bello bello bello bello bello bello
bello bello
100
00:06:39,380 --> 00:06:54,660
bello
101
00:07:03,520 --> 00:07:04,540
Ciao. Grandissimo.
102
00:07:04,840 --> 00:07:11,060
Ciao. Bello, bello, bello stare così,
ognuno al proprio posto.
103
00:07:12,760 --> 00:07:14,440
È particolare.
104
00:07:15,280 --> 00:07:20,320
Vogliamo leggere qualche scena insieme?
Sì, sì. Mi allontano un pochino.
105
00:07:21,740 --> 00:07:25,680
Dicevamo... Finalmente, ecco Miriam.
106
00:07:25,960 --> 00:07:29,340
Eccoci. Eccola. Miriam, che bello
incontrarti.
107
00:07:29,540 --> 00:07:31,520
Molto piacere. Ciao Miriam, Massimo.
108
00:07:31,930 --> 00:07:36,410
Sono molto felice di conoscervi. Ci
saranno fischiate le orecchie? Un po'.
109
00:07:36,410 --> 00:07:39,970
Massimo, il nostro casting director, da
mesi ci cervelliamo per trovare il
110
00:07:39,970 --> 00:07:42,610
progetto giusto per te. E forse ci siamo
riusciti.
111
00:07:42,890 --> 00:07:44,010
Beh, noi siamo tutto orecchi.
112
00:07:44,810 --> 00:07:46,930
Abbiamo pensato ad una vera sfida.
113
00:07:47,700 --> 00:07:51,860
Mostrarti sotto una veste inedita che
però ti permetta di portare fuori anche
114
00:07:51,860 --> 00:07:56,360
una tua verità personale. Perfetto. Una
figura sfaccettata che unisca note di
115
00:07:56,360 --> 00:08:00,460
commedia e di dramma. Sempre meglio. Il
ruolo più difficile non solo nel cinema,
116
00:08:00,560 --> 00:08:01,660
ma anche nella vita.
117
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Vado? Vai.
118
00:08:05,400 --> 00:08:06,940
Io sono tua madre.
119
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Bello.
120
00:08:14,400 --> 00:08:15,560
Fine guerra mondiale.
121
00:08:15,900 --> 00:08:18,240
Madre vedova nell 'Italia del boom.
122
00:08:18,680 --> 00:08:22,120
Sette figli. Di sette figli? Che
potrebbero diventare nove.
123
00:08:23,420 --> 00:08:27,700
Una grande storia che parli a tutti
quanti, perché in fondo tutti abbiamo
124
00:08:27,700 --> 00:08:29,640
mamma. Non ti sembra il ruolo perfetto?
125
00:08:32,799 --> 00:08:33,380
Cos
126
00:08:33,380 --> 00:08:40,400
'era
127
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
quella cosa?
128
00:08:41,840 --> 00:08:42,980
Cosa quella cosa cosa?
129
00:08:43,719 --> 00:08:45,580
Piacere, mi presento, sono il fidanzato
di Sofia.
130
00:08:45,880 --> 00:08:49,180
Ah, no, ma non l 'ho fatto così, dai,
su, no.
131
00:08:51,460 --> 00:08:54,640
È uscito il discorso e l 'ho fatto
presente. Ma quale discorso? L 'hai
132
00:08:54,640 --> 00:08:57,980
uscire tu? Sì, ma l 'ho fatto per lui,
hai visto come ti guardava? Non volevo
133
00:08:57,980 --> 00:09:01,300
che si illudesse, lo so come sono i
cantanti, tu li fai soffrire e poi ti
134
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
mettono nella canzone.
135
00:09:02,540 --> 00:09:05,580
Gabrino, sto scherzando, questa cosa per
funzionare ha bisogno di fiducia.
136
00:09:06,680 --> 00:09:10,420
Va bene, ti chiedo scusa per il mio
comportamento, davvero.
137
00:09:11,120 --> 00:09:13,280
E comunque magari mi mettessi in una
campione.
138
00:09:17,800 --> 00:09:22,340
Miria, ma chi meglio di te? Ora che sei
diventata mamma il pubblico non vede l
139
00:09:22,340 --> 00:09:26,700
'ora di vederti sullo schermo in questo
ruolo. Però non è che quando un attore
140
00:09:26,700 --> 00:09:31,920
diventa padre poi fa solo ruoli da
padre, tipo Clint Eastwood ha otto
141
00:09:31,980 --> 00:09:37,450
però... Poi fa il pistolero, l
'ispettore, il reduce, lo spacciatore,
142
00:09:37,450 --> 00:09:42,210
sono tuo padre. Perché è quello il
bello, no? Fare cose molto diverse da
143
00:09:42,930 --> 00:09:46,330
Per esempio, quel progetto che state
sviluppando.
144
00:09:46,910 --> 00:09:48,630
Pentesilea, la regina delle mazzoni.
145
00:09:49,410 --> 00:09:52,430
Storia al femminile, tante battaglie e
zero pannolini.
146
00:09:53,190 --> 00:09:55,730
Questo è un ruolo che mi piacerebbe
veramente tanto.
147
00:09:56,450 --> 00:10:00,730
Ci abbiamo pensato, ma non ti ci
vediamo.
148
00:10:03,620 --> 00:10:08,400
Single, aggrettiva, senza figli, è un
personaggio troppo diverso da te. Ma è
149
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
quello il bello?
150
00:10:09,500 --> 00:10:12,700
Ma sì, poi Miriam l 'abbiamo vista
interpretare ruoli diversissimi, è un
151
00:10:12,700 --> 00:10:16,820
'attrice poliedrica, dalla criminale all
'inviata di guerra, la ragazza della
152
00:10:16,820 --> 00:10:20,220
porta accanto, Eva Kant, cioè può fare
qualsiasi cosa.
153
00:10:20,500 --> 00:10:23,680
Ma quale ruolo migliore di una madre?
Insomma, le più grandi attrici hanno
154
00:10:23,680 --> 00:10:25,400
il meglio interpretando una mamma.
155
00:10:25,660 --> 00:10:31,100
Sofia Loren, Oscar interpretando una
mamma. Anna Magnani, Oscar interpretando
156
00:10:31,100 --> 00:10:31,929
una mamma.
157
00:10:31,930 --> 00:10:34,830
Miriam, la mamma è la base del cinema
italiano.
158
00:10:42,570 --> 00:10:48,030
C 'è altro?
159
00:10:48,590 --> 00:10:52,110
Ho risolto il problema dei voli di
Monica Bellucci e nel pomeriggio ho
160
00:10:52,110 --> 00:10:53,550
trapello per quell 'intervista da Fazio.
161
00:11:02,800 --> 00:11:08,400
Ti va se mangiamo qualcosa insieme per
pranzo? No passo, guarda, c 'ho troppo
162
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
fare.
163
00:11:18,820 --> 00:11:23,580
Non va bene, per carità, ruolo
bellissimo ma non può essere il ruolo
164
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
ritorno. No.
165
00:11:24,860 --> 00:11:28,300
Poi già ruoli fighi per le donne ce ne
sono pochi, se poi quando diventi mamma
166
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
ne retta uno è la fine.
167
00:11:29,540 --> 00:11:32,360
Miriam, allora, intanto non hai idea di
quanto io sia con te in questo momento.
168
00:11:32,660 --> 00:11:36,220
Stai tranquilla, vedrai che il ruolo
giusto per te lo troviamo, matematico.
169
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
ma io l 'ho già trovato.
170
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Pentesi, Lea.
171
00:11:39,580 --> 00:11:44,140
Tesoro, li hai sentiti, non ne vogliono
sapere, non... Lea, io questo ruolo me
172
00:11:44,140 --> 00:11:47,860
lo sento. Dal primo momento in cui l
'hai illuminato ho capito che era il
173
00:11:47,860 --> 00:11:48,860
giusto.
174
00:11:49,680 --> 00:11:51,260
Inventa di qualcosa, ti prego.
175
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
Scusa.
176
00:11:57,780 --> 00:11:58,780
Ehi, amore.
177
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Ma quando?
178
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Certo.
179
00:12:04,340 --> 00:12:05,340
Sì, arrivo.
180
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
C 'è qualcosa?
181
00:12:07,960 --> 00:12:09,320
Una tragedia. Andiamo.
182
00:12:11,360 --> 00:12:12,840
Miriam. Papà.
183
00:12:14,080 --> 00:12:19,980
È da una settimana che sapevi che
sarebbe scesa. Sì, hai ragione, però
184
00:12:19,980 --> 00:12:21,400
proprio una giornata allucinante.
185
00:12:21,660 --> 00:12:24,620
Ma ci tiene tanto a salutarti. Anch 'io.
Anch 'io.
186
00:12:24,840 --> 00:12:26,320
Ci teniamo tutti, però io non posso.
187
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Per favore.
188
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
Pranzo veloce?
189
00:12:32,100 --> 00:12:33,800
Velocissimo, promesso.
190
00:12:35,740 --> 00:12:42,580
Eccola! Ma chi c 'è qua? La mia gente,
ciao Vitto. Ciao Luana. Che ci
191
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
fai qui?
192
00:12:43,600 --> 00:12:45,460
Ma che domanda è? Scusami.
193
00:12:45,720 --> 00:12:48,940
Questo è Betty Sinner sul campo da
tennis che dici che ci fai qui?
194
00:12:49,220 --> 00:12:53,040
Vabbè, sei giovane. Dov 'è Vitto? È al
bar, abbiamo un pranzo con una persona
195
00:12:53,040 --> 00:12:55,780
importante che... No, mettiti seduta
Camille che dobbiamo parlare.
196
00:12:56,400 --> 00:13:00,740
Vittorio, ci prendi un paninetto? Certo.
Per me basilico, robiola e zucchine. Le
197
00:13:00,740 --> 00:13:03,760
zucchine gliele faccio grigliare. Sì,
grazie. Ci vediamo al bar qui sotto.
198
00:13:04,900 --> 00:13:06,220
Allora, come va?
199
00:13:06,520 --> 00:13:08,680
Bene, bene. Te l 'hanno dato un
ufficietto?
200
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
Non ancora.
201
00:13:10,040 --> 00:13:13,340
Eh, però, cammina, devi dare una
svegliata, eh. Sei l 'agente mia, mo'
202
00:13:13,340 --> 00:13:16,940
salita di livello. Tu ci mettiamo nello
scapuzzino a parlare delle cose nostre.
203
00:13:17,780 --> 00:13:22,280
Senti, ma quei due bei tipecchi nell
'ufficio di Lea.
204
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
Che so.
205
00:13:24,320 --> 00:13:25,440
Sono produttori?
206
00:13:25,980 --> 00:13:28,660
Sono venuti qui per Miriam Leone. Ma
dai!
207
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
Giornatona?
208
00:13:31,820 --> 00:13:33,160
No, Luana.
209
00:13:35,300 --> 00:13:39,560
Luana, guarda, loro stanno aspettando
Lea, che sta tornando proprio a minuti.
210
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Buongiorno!
211
00:13:48,530 --> 00:13:50,890
No, no, no, state, per carità, che
bastate.
212
00:13:51,730 --> 00:13:55,770
Buongiorno, scusate, non vi avevo mai
presentato, lei è Luana Pericoli. Eh, ma
213
00:13:55,770 --> 00:13:59,790
lo sanno, non c 'è bisogno, eh, che non
mi conoscono. Sì, è una nostra attrice.
214
00:14:00,050 --> 00:14:02,030
Attrice, punto, è riduttivo, attrice
come?
215
00:14:03,550 --> 00:14:08,370
Brillante. Brillante, comica, sì, ho le
mie corde, diciamo, ma non solo, anche?
216
00:14:09,090 --> 00:14:14,110
Drammatica. Drammatica, sì, tante
facciatature, malinconica, pensierosa,
217
00:14:14,230 --> 00:14:15,770
contrita. Se serve.
218
00:14:16,030 --> 00:14:19,670
Poi conosco le lingue, come avrete
capito anche dal saluto.
219
00:14:20,110 --> 00:14:24,050
Metabolismo veloce, comodo per i
costumi, vabbè, ma quello si vede. E che
220
00:14:24,050 --> 00:14:25,710
avete portato qua?
221
00:14:26,250 --> 00:14:27,870
Io sono tua madre.
222
00:14:28,130 --> 00:14:32,050
Ah, cos 'è una cosa fantascientifica in
rosa, già la sento mia, sì?
223
00:14:32,270 --> 00:14:36,610
No, in realtà è la storia di una madre
che... Vabbè, lei ha figli?
224
00:14:37,070 --> 00:14:38,230
Ah, ah, ah, ah, ah!
225
00:14:38,670 --> 00:14:40,110
E che domande sono queste?
226
00:14:40,700 --> 00:14:44,700
A una signora? In sede di Provino? Poi
davanti ai testimoni una cosa
227
00:14:44,700 --> 00:14:45,860
la potrei denunciare, lo sa?
228
00:14:46,500 --> 00:14:52,560
Io non volevo... E sta a scherzà!
229
00:14:53,360 --> 00:14:57,480
Guarda che faccetta che hai fatto, ti
sei messo paura, eh? Non è che so
230
00:14:57,500 --> 00:15:01,400
c 'ho i tempi, eh? A proposito di tempi
noi dobbiamo andare. Sì, è stato un vero
231
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
piacere. Eh, te credo.
232
00:15:02,840 --> 00:15:06,320
Poi vi sentite con Camilla per tutte le
questioni burocratiche.
233
00:15:07,160 --> 00:15:11,280
Questa la tengo io perché così inizio ad
appuntare i primi spunti, le prime
234
00:15:11,280 --> 00:15:15,160
riflessioni. Perché la prima lettura è
quella fondamentale. Perché è lì che la
235
00:15:15,160 --> 00:15:18,340
parte bambina dell 'artista prende
proprio il biede. Quella non è da
236
00:15:18,340 --> 00:15:21,400
sottovalutare. Primo progetto andato.
237
00:15:22,560 --> 00:15:24,300
Te l 'ha mai capitata una cosa così?
238
00:15:24,740 --> 00:15:26,940
Mai. Hai capito come si viaggia con me?
239
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Veloci.
240
00:15:29,940 --> 00:15:31,640
Vediamo un po' di Chi ha la madre
questa.
241
00:15:33,260 --> 00:15:34,540
Ti prego, non guardarmi così.
242
00:15:37,940 --> 00:15:39,880
Dimmi, dimmi, sono troppo esigente?
243
00:15:40,140 --> 00:15:42,320
È vero, forse sono un po' insicura?
244
00:15:43,700 --> 00:15:44,960
Però lui non scherza.
245
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
Vittorio.
246
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
Ti trovo bene.
247
00:16:14,720 --> 00:16:16,220
Anche te, non sei malaccio, dai.
248
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
Dai.
249
00:16:19,200 --> 00:16:22,280
Camilla? Camilla è un 'estra di me.
250
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Vediamo qualcosa?
251
00:16:23,640 --> 00:16:25,120
Sì. Sì? Bollicine?
252
00:16:25,340 --> 00:16:26,740
Spritz. Spritz?
253
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
Certo.
254
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Scusi.
255
00:16:41,680 --> 00:16:45,540
Dovresti vederla in azione, in agenzia,
guarda, da subito, le passate due
256
00:16:45,540 --> 00:16:47,100
settimane teneva testa a tutti.
257
00:16:47,940 --> 00:16:52,600
E' una ragazza in gamba, ed è solo
merito tuo.
258
00:16:54,560 --> 00:16:57,340
Beh, ma anche tu un po' stai
recuperando, no?
259
00:16:57,740 --> 00:16:58,740
Ci provo.
260
00:16:59,620 --> 00:17:00,720
A tuo recupero.
261
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
Dai.
262
00:17:04,500 --> 00:17:08,040
Ho capito, le ho detto che ho cercato
ovunque e non lo trovo.
263
00:17:10,369 --> 00:17:11,569
Ma tu sempre al centralino?
264
00:17:13,210 --> 00:17:14,530
La richiamo subito, scusi.
265
00:17:16,230 --> 00:17:21,770
No, figurati che stavo solo cercando...
Andiamo nel mio ufficio.
266
00:17:24,990 --> 00:17:26,450
Di qua, di qua, di qua, di qua, di qua.
267
00:17:31,030 --> 00:17:35,350
Quindi questo è il tuo ufficio?
268
00:17:36,070 --> 00:17:37,630
No, però...
269
00:17:37,920 --> 00:17:41,220
Stanno ristrutturando un 'ala e questa è
una sistemazione provvisore, siamo più
270
00:17:41,220 --> 00:17:45,880
tranquilli. Beh, oh, che stai venendo a
fare così all 'improvviso, senza
271
00:17:45,880 --> 00:17:47,580
appuntamento? Non me l 'hai trovato un
provino?
272
00:17:48,220 --> 00:17:51,580
Ti giuro che ci sto lavorando. Il palo,
ti prego non mi derubere.
273
00:17:51,800 --> 00:17:56,460
Te lo devi citare di me, però la
prossima volta non piombare mai più all
274
00:17:56,460 --> 00:17:57,620
'improvviso come hai fatto adesso.
275
00:17:58,400 --> 00:18:01,640
Devi chiamare, siamo agenti, abbiamo
agente.
276
00:18:01,940 --> 00:18:03,260
Anzi no, vado prima, scusami.
277
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
Gabriele Di Lillo?
278
00:18:15,930 --> 00:18:16,930
Sì, piacere.
279
00:18:17,010 --> 00:18:18,450
Le dimostrerò che sia sbagliato.
280
00:18:20,910 --> 00:18:22,710
Sì, è il Corriere.
281
00:18:23,710 --> 00:18:27,930
Dice che praticamente ti ha lasciato un
pacco, però a me non risulta e quindi...
282
00:18:27,930 --> 00:18:29,190
Vabbè, non ti preoccupaci, penso io.
283
00:18:29,710 --> 00:18:32,190
Sai che c 'è un bel piglio, quello lì? C
'ha una faccia, potrebbe fare l
284
00:18:32,190 --> 00:18:33,690
'attore. Guarda, ho visto la tua agenda.
285
00:18:34,150 --> 00:18:37,410
Hai accumulato tantissime cose da fare.
Lo so, per forza, non c 'è più un
286
00:18:37,410 --> 00:18:39,410
assistente, devo pigliarmi da mangiare
da solo, pensa te.
287
00:18:39,670 --> 00:18:42,110
Certo, perché guarda dove sta il tuo
assistente, infatti.
288
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
Ci mancava solo il blackout del
quartiere.
289
00:18:46,020 --> 00:18:50,520
Questo se si scongela lo puoi buttare.
Va bene, ma tanto lo ricompri, no? Ma
290
00:18:50,520 --> 00:18:52,780
ricompro? Per Paolo questo è il mio
latte.
291
00:18:53,320 --> 00:18:57,140
Tre stelle Michelin, dice il pediatra.
Lo sai quanto ci ho messo a tirarmelo?
292
00:18:57,820 --> 00:18:59,400
Quanto ci hai messo? Ore.
293
00:19:00,000 --> 00:19:01,360
E come funziona?
294
00:19:01,580 --> 00:19:04,880
È che devi passare le mattinate a
tirarti il latte perché non puoi
295
00:19:04,880 --> 00:19:06,800
bambino senza cibo se vuoi tornare a
lavorare.
296
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Che c 'è, Leo?
297
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Non ho niente.
298
00:19:11,610 --> 00:19:14,870
Pensavo dove la trovi tutta questa
energia per fare tutto.
299
00:19:15,490 --> 00:19:20,490
Tu oggi mi vedi così ma... Diventare
madre è un viaggio meraviglioso.
300
00:19:20,990 --> 00:19:22,790
Solo che va scelto con convinzione.
301
00:19:23,090 --> 00:19:25,930
Se non patisci... Pronto CMA?
302
00:19:26,350 --> 00:19:27,410
Buongiorno, sono Simone.
303
00:19:28,550 --> 00:19:32,450
Simone? Matti, no, lascia stare che da
quando risponde il centralino ogni volta
304
00:19:32,450 --> 00:19:33,510
tiro fuori un nome diverso.
305
00:19:40,840 --> 00:19:42,560
Ho avuto un 'idea per Pentesilea.
306
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
Cioè?
307
00:19:44,340 --> 00:19:48,280
Forse è un po' folle, ma potrebbe
funzionare. Io amo le idee folle.
308
00:19:48,580 --> 00:19:49,900
Hai presente Missy The Fire?
309
00:20:40,230 --> 00:20:41,910
Buonasera. Chi devo annunciare?
310
00:20:42,150 --> 00:20:44,150
Ah, non si preoccupi. Sa già che sono
qui.
311
00:20:45,290 --> 00:20:46,470
Aspetto senza problemi.
312
00:20:51,950 --> 00:20:53,190
Mami. Ehi.
313
00:20:55,110 --> 00:20:57,290
Allora, io ho ancora del lavoro da fare.
314
00:20:57,630 --> 00:20:58,630
Ti aspetti?
315
00:20:59,330 --> 00:21:00,330
Va bene.
316
00:21:03,330 --> 00:21:07,350
Ti piace proprio, eh? L 'idea delle
amanti. Anzi no, delle...
317
00:21:07,590 --> 00:21:12,310
Amanti. Ma parla piano. Cos 'è? La rende
la CMA. Ma sai cosa ti dico? Io non
318
00:21:12,310 --> 00:21:16,290
sono la concubina di nessuno. No, no,
no. Perciò, guarda, finiamola qui. No,
319
00:21:16,290 --> 00:21:17,290
che finiamo qua? Monica!
320
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
Monica!
321
00:21:22,450 --> 00:21:23,450
Sì?
322
00:21:23,870 --> 00:21:26,770
Ah, sì, direttore. Stavo aspettando una
sua chiamata.
323
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
Non li creda.
324
00:21:30,630 --> 00:21:31,750
Fa così con tutte.
325
00:21:34,630 --> 00:21:36,010
La gabbia dei matti.
326
00:21:36,620 --> 00:21:39,800
Camilla me lo dice sempre, ma non
pensavo fino a questo punto.
327
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Lea?
328
00:21:45,060 --> 00:21:46,420
Buonasera. Buonasera.
329
00:21:47,780 --> 00:21:51,520
Isabella, la mamma di Camilla. Oh, la
mamma di Camilla, piacere di conoscerla.
330
00:21:51,700 --> 00:21:53,100
Volevo ringraziarla di persona.
331
00:21:53,660 --> 00:21:56,580
Se Camilla ha trovato la sua strada è
grazie a lei che le ha dato una
332
00:21:56,580 --> 00:22:00,280
possibilità. Guardi, io sono famosa per
stroncare le possibilità delle mie
333
00:22:00,280 --> 00:22:03,300
assistenti, quindi se sua figlia ce l
'ha fatta è perché è una tosta.
334
00:22:03,690 --> 00:22:06,470
Da mamma single mi fa davvero piacere
sentirlo.
335
00:22:07,610 --> 00:22:12,190
Le andrebbe uno spritz mentre aspetta
Camilla? Non dico mai di no uno spritz.
336
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
Andiamo allora.
337
00:22:17,570 --> 00:22:19,530
Propone uno spritz e non mi fa
compagnia?
338
00:22:19,890 --> 00:22:22,510
Ha ragione, dai diamoci del tu.
339
00:22:23,130 --> 00:22:27,670
Sì no, hai ragione che ho un mal di
testa terribile quindi molto meglio se
340
00:22:27,670 --> 00:22:30,230
bevo. Allora perché guardi il mio con
tutta quell 'invidia?
341
00:22:31,390 --> 00:22:32,530
Non è che sei incinta?
342
00:22:34,449 --> 00:22:35,710
Come cacchio hai fatto?
343
00:22:36,970 --> 00:22:43,750
Non bevi pur volendolo, poi quello
sguardo smarrito lo conosco bene, l 'ho
344
00:22:43,750 --> 00:22:46,590
per mesi allo specchio. Magari fosse
smarrimento, terrore.
345
00:22:47,450 --> 00:22:53,250
Ma quello non passerà mai, però da come
parli non sembra una cosa cercata.
346
00:22:55,010 --> 00:22:59,690
Scusa, Camilla me lo dice sempre che
sono un po' invadente. Ma no, sono io
347
00:22:59,690 --> 00:23:01,030
devo fare i conti con questa cosa.
348
00:23:02,080 --> 00:23:04,100
Invece è come se non stesse accadendo
veramente a me.
349
00:23:04,340 --> 00:23:05,820
Conosco bene questa sensazione.
350
00:23:06,200 --> 00:23:10,000
Ma posso chiederti quando l 'hai saputo
come l 'hai presa?
351
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Uno shock.
352
00:23:12,200 --> 00:23:18,220
Ma ero giovane e nemmeno ci pensavo un
figlio. Io non sono neanche così giovane
353
00:23:18,220 --> 00:23:19,220
eppure non ci pensavo proprio.
354
00:23:20,000 --> 00:23:23,440
Tant 'io scusami, non so perché ti dico
tutte queste cose. Sei la prima persona
355
00:23:23,440 --> 00:23:26,880
con cui ne parlo. Forse è più facile
parlare con una sconosciuta, no?
356
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
Sì.
357
00:23:29,040 --> 00:23:30,600
È che prima quando hai detto...
358
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Mamma single.
359
00:23:32,520 --> 00:23:34,920
Ho pensato finalmente a una persona che
può capirmi.
360
00:23:35,700 --> 00:23:38,080
E poi, deformazione professionale.
361
00:23:38,400 --> 00:23:39,560
Sei una psicologa?
362
00:23:40,300 --> 00:23:42,880
Parochiera. Ah, certo.
363
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Certo.
364
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
Scusami.
365
00:23:53,960 --> 00:23:58,240
Lea, qua mi sollecitano. Prima di far
saltare la testa di Guendaneri ho
366
00:23:58,240 --> 00:23:59,360
di sapere se sei a bordo.
367
00:24:02,129 --> 00:24:04,810
Richiamami. Tutti danno per scontato che
io non voglio avere dei figli.
368
00:24:05,030 --> 00:24:06,650
Io per prima, sia chiaro.
369
00:24:07,330 --> 00:24:08,850
Solo che ora non lo so più.
370
00:24:09,590 --> 00:24:12,190
Però continuo a pensare che sarebbe solo
un gran casino.
371
00:24:12,470 --> 00:24:17,170
Io volevo finire gli studi, viaggiare,
vivere all 'estero.
372
00:24:17,510 --> 00:24:21,890
Poi è arrivata Camilla e... Grazie,
molto incoraggiante.
373
00:24:22,550 --> 00:24:23,570
Sono sincera.
374
00:24:24,830 --> 00:24:26,790
Ma rifarei quella scelta mille volte.
375
00:24:28,140 --> 00:24:31,120
Lascia che ti dica una cosa, perché
Camilla mi parla ogni giorno di te.
376
00:24:31,980 --> 00:24:36,320
E io sono certa che sarai più brava di
me a combattere per la tua libertà.
377
00:24:40,060 --> 00:24:41,180
Ti ringrazio davvero.
378
00:24:44,040 --> 00:24:45,080
Eccomi. Oh, Camilla.
379
00:24:45,280 --> 00:24:49,700
Scusami, mamma. Allora, oggi con
Vittorio, stasera con Lea, domani che
380
00:24:49,700 --> 00:24:51,560
Prendo direttamente appuntamento con
Gabriele?
381
00:24:52,600 --> 00:24:54,440
Non stavate parlando di me, vero? Sì.
382
00:24:55,130 --> 00:24:58,230
Stavo raccontando a Lea di quella volta
che durante la recita scolastica sei
383
00:24:58,230 --> 00:24:59,690
rimasta nuda sul palco. Mamma!
384
00:24:59,910 --> 00:25:00,990
Io voglio sapere tutto.
385
00:25:01,250 --> 00:25:02,650
No, Lea, è stato un incidente.
386
00:25:06,270 --> 00:25:10,390
Oh, l 'ha riempito quel frigo, eh? 25
boccette di latte di Miriam Leone.
387
00:25:10,610 --> 00:25:11,690
E' contento?
388
00:25:12,150 --> 00:25:13,210
E' contento.
389
00:25:13,610 --> 00:25:16,390
Rischiava di andare a male. Poi sai
quanto ci ha messo per tirarlo tutto?
390
00:25:16,710 --> 00:25:17,830
Ma non parlo del latte.
391
00:25:18,970 --> 00:25:19,970
Spettacolo teatrale.
392
00:25:24,080 --> 00:25:25,660
Hanno sospeso il progetto.
393
00:25:30,000 --> 00:25:31,080
Perché l 'hanno sospeso?
394
00:25:31,420 --> 00:25:33,280
Problemi di finanziamenti.
395
00:25:36,040 --> 00:25:38,800
Vabbè, si sono persi la stella più
brillante, peggio per loro.
396
00:25:39,100 --> 00:25:40,740
Sì, vabbè, è quello che mi perdo io.
397
00:25:40,940 --> 00:25:45,940
Cosa perdi? Tu non perdi niente. Sei
piena di proposte. Ad esempio, dico, eh,
398
00:25:45,940 --> 00:25:48,640
serie TV scritta sull 'italiano di
seconda generazione.
399
00:25:49,060 --> 00:25:52,480
18 volte, 18 volte, ma uno.
400
00:25:52,970 --> 00:25:57,670
Al momento il progetto è solo sospeso.
Due, Camilla è la mia gente.
401
00:25:58,210 --> 00:26:01,830
E tre, qualunque cosa tu stia cucinando
si sta bruciando.
402
00:26:02,770 --> 00:26:04,790
Cazzo! No, no, no, no, no, no.
403
00:26:09,570 --> 00:26:11,350
Oh, no, no, no, dove vai?
404
00:26:11,650 --> 00:26:12,650
A casa.
405
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
No!
406
00:26:13,970 --> 00:26:15,210
Bisogna stare da sola.
407
00:26:16,130 --> 00:26:17,130
Scusami.
408
00:27:06,220 --> 00:27:12,060
Io Sofia non la capisco, una serie, 12
episodi, parla di integrazione, perfetta
409
00:27:12,060 --> 00:27:15,720
Ma sti cazzo di integrazione Gabri, non
ti interessa di quello che vuole lei,
410
00:27:15,780 --> 00:27:19,620
conta solo tenertela a casa Scusate,
sono una merda perché cerco di tenere
411
00:27:19,620 --> 00:27:23,420
la mia coppia No, no, no, sei una merda
se per realizzare i tuoi sogni cancelli
412
00:27:23,420 --> 00:27:28,260
i suoi però, sì Eh, io ce l 'avrei un
bel sogno da condividere con Sofia, sa
413
00:27:28,260 --> 00:27:32,160
devo aspettare un po' troppo, però
Sentiamo che sogno
414
00:27:37,610 --> 00:27:38,810
Vorrei diventare papà.
415
00:27:44,290 --> 00:27:47,110
E cazzo, sono così improbabile come
padre? No.
416
00:27:47,370 --> 00:27:50,570
Mi ridi in faccia? No, no, no, non c
'entri niente tu.
417
00:28:00,810 --> 00:28:01,870
Capri, sono incinta.
418
00:28:02,290 --> 00:28:03,290
Ma vai a faccia.
419
00:28:04,590 --> 00:28:05,650
Sono seria.
420
00:28:10,410 --> 00:28:16,030
Ti ricordi che ti ho detto di quella
notte in hotel?
421
00:28:22,610 --> 00:28:23,610
È ora?
422
00:28:26,690 --> 00:28:29,750
Boh, non lo so.
423
00:28:30,190 --> 00:28:32,330
Posso chiederti almeno chi è lui?
424
00:28:40,090 --> 00:28:41,090
Cristian.
425
00:28:41,910 --> 00:28:42,910
Cristian chi?
426
00:28:46,930 --> 00:28:48,470
Macaluso, UBA, l 'americano, no?
427
00:28:48,990 --> 00:28:50,990
Abruzzese, ma l 'Abruzzese.
428
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
Ma lo sa lui?
429
00:28:52,970 --> 00:28:55,730
Ma no, che cosa sa Gabri, ci manca pure
che viena a dirmi come mi devo
430
00:28:55,730 --> 00:28:56,730
comportare.
431
00:28:59,430 --> 00:29:03,110
Che se non ti casini la vita da volante
è contento, lo sai, vieni qua, vieni
432
00:29:03,110 --> 00:29:04,110
qua.
433
00:29:12,650 --> 00:29:16,830
No, ma infatti, scusami, Massimiliano,
io ero convinta che fosse oggi.
434
00:29:17,790 --> 00:29:19,550
Certo, faccio il modo di spostare, sì,
sì.
435
00:29:20,550 --> 00:29:21,550
Scusami ancora.
436
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
Ciao.
437
00:29:23,950 --> 00:29:25,710
Vabbè, che figura di merda.
438
00:29:27,570 --> 00:29:28,830
Problemi? Sì.
439
00:29:30,070 --> 00:29:32,410
Cioè, io ho segnato per oggi un provino
che è domani.
440
00:29:33,410 --> 00:29:37,010
Vabbè, Cagliazzo domani non può, quindi
io devo rischedulare tutto, ho mille
441
00:29:37,010 --> 00:29:38,010
cose da fare.
442
00:29:39,350 --> 00:29:41,070
Scusa, Carmen, qual è il progetto?
443
00:29:41,320 --> 00:29:44,900
Pentesi Lea. Ah ma certo, ma li conosco
benissimo quelli del casting, ci
444
00:29:44,900 --> 00:29:46,000
lavoriamo spesso insieme.
445
00:29:46,300 --> 00:29:48,180
Guarda Camila, ti posso proporre una
cosa?
446
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Faccio tutto io.
447
00:29:50,340 --> 00:29:53,140
Davvero, richiamo io quelli del casting,
tanto a me non diranno mai di no.
448
00:29:53,620 --> 00:29:54,620
Davvero lo faresti?
449
00:29:54,820 --> 00:29:56,320
Ma certo amore.
450
00:29:57,100 --> 00:29:58,100
Grazie.
451
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
Camilla.
452
00:30:16,620 --> 00:30:21,540
Mi ha chiamato Guadagnino, dice ho letto
un soggetto interessante, dico ottimo
453
00:30:21,540 --> 00:30:22,499
no? Quale?
454
00:30:22,500 --> 00:30:27,360
Come un soldato sul palco, ma io quel
soggetto non glielo ho mai mandato,
455
00:30:27,360 --> 00:30:29,620
mi chiedo chi è l 'unica ad avere
accesso al mio archivio?
456
00:30:30,300 --> 00:30:32,480
No, io non ho toccato nulla.
457
00:30:32,820 --> 00:30:34,880
Non hai mandato tu il soggetto di Mopà?
458
00:30:35,180 --> 00:30:40,840
Sì, ma non ho toccato l 'archivio, me l
'ha dato Nicolà.
459
00:30:41,120 --> 00:30:45,940
E tu lo mandi in giro senza dirmelo? Mi
sembrava giusto per Guadagnino.
460
00:30:46,300 --> 00:30:50,220
E infatti gli è piaciuto. Certo che gli
è piaciuto Cami, è un ottimo soggetto. E
461
00:30:50,220 --> 00:30:51,480
allora non capisco dove è il problema.
462
00:30:51,680 --> 00:30:54,820
Punto primo non azzardarti mai più a
fare le cose senza prima confrontarti
463
00:30:54,820 --> 00:30:59,100
me. Punto secondo, noi non siamo qua per
compiacere i talent, anche se hanno dei
464
00:30:59,100 --> 00:30:59,899
belli occhioni.
465
00:30:59,900 --> 00:31:01,480
No, non è proprio... Non ho finito.
466
00:31:03,660 --> 00:31:08,300
Nicolà è giovane, non può perdersi in un
progetto così personale, soprattutto se
467
00:31:08,300 --> 00:31:12,080
finisce nelle mani di un regista, di un
grande regista, che poi ci mette la sua
468
00:31:12,080 --> 00:31:14,040
visione. Quando lo troverà stravolto?
469
00:31:14,300 --> 00:31:15,360
Perché è quello che accadrà.
470
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Poi lo consoli tu?
471
00:31:19,080 --> 00:31:20,260
Non ce l 'avevo pensato.
472
00:31:21,620 --> 00:31:25,320
Ho cacciato persone per molto meno. Non
provare più a scavalcarmi.
473
00:31:37,240 --> 00:31:40,260
Vittorio, scusami, non ho tempo. Sto
scappando da Miriam. Ah, bene.
474
00:31:40,740 --> 00:31:42,480
È proprio di lei che volevo parlarti.
475
00:31:42,680 --> 00:31:45,570
Di? So che è tornata dalla maternità.
Quindi?
476
00:31:46,150 --> 00:31:47,150
Progetti?
477
00:31:47,750 --> 00:31:51,350
Stiamo cercando quello giusto. Il
progetto giusto è quello che ci
478
00:31:51,350 --> 00:31:52,350
10 % più alto.
479
00:31:52,650 --> 00:31:55,710
Io non lavoro così e lo sai
perfettamente, quindi non ti mischiare.
480
00:31:55,710 --> 00:31:58,090
mischiare come? Perché sono il capo e
pretendo dei risultati.
481
00:31:58,650 --> 00:32:00,910
Abbiamo bisogno di nuovi contratti e
subito.
482
00:32:01,430 --> 00:32:03,170
Vittorio Ormoni, sballati anche tu oggi?
483
00:32:03,410 --> 00:32:04,410
Lei non sto scherzando.
484
00:32:05,890 --> 00:32:07,350
Trova progetti e chiudi i contratti.
485
00:32:12,350 --> 00:32:14,820
Sì. Sì, sì, è bellissimo.
486
00:32:15,820 --> 00:32:16,820
Sì, sì, sì.
487
00:32:17,180 --> 00:32:19,660
Ma veniamo sotto, facciamo casino,
tranquillo.
488
00:32:19,880 --> 00:32:22,760
Sì. Ci vediamo al concerto, ti devo
salutare adesso.
489
00:32:22,960 --> 00:32:24,580
Sì. A presto.
490
00:32:25,560 --> 00:32:32,300
È pazzesca, Giorgia, anche al telefono
la voce... Senti, Gabriele, in questi
491
00:32:32,300 --> 00:32:34,700
giorni ho controllato un po' l 'attività
della CMA.
492
00:32:36,320 --> 00:32:37,600
Tu sei fermo.
493
00:32:38,510 --> 00:32:42,450
Ha avuto un po' di difficoltà nelle
ultime settimane, sì, perché c 'è
494
00:32:42,450 --> 00:32:44,290
che è al centralino e qua devo fare
tutto da solo.
495
00:32:45,010 --> 00:32:46,010
Soprattutto i fatti tuoi.
496
00:32:46,690 --> 00:32:50,790
Non ho capito, ma in che senso? C 'è il
mostro Mari e Monti pur di piazzare
497
00:32:50,790 --> 00:32:54,230
Sofia in una serie che tra l 'altro poi
lei ha rifiutato. Pur di piazzare così?
498
00:32:54,370 --> 00:32:58,030
A me non piace, no. Io ho scelto un
progetto che era giusto e mi sembrava
499
00:32:58,030 --> 00:33:02,810
per lei. Ma lei c 'era già un progetto,
no? Il musical. Sì, è teatrale e poi per
500
00:33:02,810 --> 00:33:06,570
di più è fermo per problemi di
finanziamenti. E allora che aspetti?
501
00:33:06,570 --> 00:33:07,519
palla al balzo, no?
502
00:33:07,520 --> 00:33:09,120
Non hai detto che eri al telefono con
Giorgia?
503
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
Ecco l 'occasione.
504
00:33:10,780 --> 00:33:14,480
Proponi Giorgia al posto di Sofia e
vedrai che i finanziamenti si sbloccano
505
00:33:14,480 --> 00:33:17,100
'improvviso. Ma hanno già scelto Sofia?
506
00:33:17,360 --> 00:33:22,260
Ma chi se ne frega? Sofia c 'ha la
serie, no? Un piccione, due fave. Con
507
00:33:22,260 --> 00:33:24,940
lo spettacolo salta. Con Giorgia invece
ci fa di sicuro.
508
00:33:31,659 --> 00:33:36,100
Buongiorno. Buongiorno. Allora, lui è
Ivan Berti per il ruolo di Achille.
509
00:33:36,360 --> 00:33:41,540
Ivan Berti, Ivan Berti, Ivan Berti. No,
non ce l 'ho a letta. Ma come no? Mi
510
00:33:41,540 --> 00:33:45,720
scusi, guardi che Gabriele Di Lillo ci
era raccomandato. Di Lillo? Ma lei è
511
00:33:45,720 --> 00:33:47,880
della CMA? Eh, certo. Ma non doveva dire
Gagliazzo?
512
00:33:49,160 --> 00:33:53,200
Guarda, allora, noi abbiamo tantissimi
attori su questo progetto, quindi
513
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
di conservarli.
514
00:33:54,840 --> 00:33:56,060
L 'hai preparata la scena?
515
00:33:56,440 --> 00:33:57,379
Sì, sì.
516
00:33:57,380 --> 00:33:58,600
Dai, vieni con me.
517
00:34:01,000 --> 00:34:01,899
Hai visto?
518
00:34:01,900 --> 00:34:03,400
Dai, dai, dai.
519
00:34:03,800 --> 00:34:05,120
Dai che sei bravissimo!
520
00:34:10,679 --> 00:34:12,560
Mi ha fatto una scenata che non ti dico.
521
00:34:12,800 --> 00:34:14,320
Guarda, stessa scena con me.
522
00:34:14,820 --> 00:34:16,460
Cerca progetti, chiudi contratti.
523
00:34:16,719 --> 00:34:20,000
Secondo me il potere gli ha dato la
testa. Ho capito, ma io farmi trattare
524
00:34:20,000 --> 00:34:21,620
non ci sto, eh? Ti capisco, Gabri.
525
00:34:21,820 --> 00:34:23,060
Non ha tutti i torti, però.
526
00:34:23,460 --> 00:34:26,020
Da quando è morta Elvira il fatturato è
sceso.
527
00:34:26,239 --> 00:34:27,239
Eh, lo so.
528
00:34:27,739 --> 00:34:28,820
Cerchiamo di portargli qualcosa.
529
00:34:29,949 --> 00:34:31,070
Vai, ti richiamo, adesso devo andare.
530
00:34:31,310 --> 00:34:32,310
Va bene, va bene, ciao.
531
00:34:34,909 --> 00:34:35,909
Miriam è pronta?
532
00:34:36,170 --> 00:34:37,170
Giudicate.
533
00:34:39,929 --> 00:34:43,670
Finalmente. Che trasformazione. Non
posso ridere troppo.
534
00:34:45,670 --> 00:34:46,670
Bravissima.
535
00:34:48,170 --> 00:34:50,270
Posso toccare? Piano. Piano.
536
00:34:50,690 --> 00:34:52,710
No, vabbè, non ti posso guardare.
537
00:34:54,570 --> 00:34:56,510
Allora. Ci manca il nome.
538
00:34:56,750 --> 00:35:01,570
Potrebbe essere una roba tipo...
Livia... Marchesi.
539
00:35:01,790 --> 00:35:02,790
Troppo nobile?
540
00:35:02,950 --> 00:35:04,230
No, se non ho ragione.
541
00:35:05,410 --> 00:35:06,410
Isabella Caruso.
542
00:35:06,750 --> 00:35:07,810
Troppo popolare.
543
00:35:08,930 --> 00:35:15,230
Scusa, ma chiamate come il gatto mio,
Ginevra. Ginevra non è male. E di
544
00:35:18,030 --> 00:35:20,790
Mangano. Mia nonna si chiamava Mangano
di cognome.
545
00:35:21,070 --> 00:35:24,250
E lì a Martelli sono la gente di Ginevra
Mangano. Eh?
546
00:35:24,760 --> 00:35:25,820
Ci piace, eh? Funziona.
547
00:35:30,540 --> 00:35:32,580
Aspetta, aspetta, mio marito, mio marito
è in prova del nove.
548
00:35:34,080 --> 00:35:35,540
Buongiorno, mi può passare mia moglie?
549
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
Amore, sono io.
550
00:35:37,600 --> 00:35:41,180
Ma come ti sei... Vabbè, senti, mi ha
chiamato la tata, abbiamo un 'emergenza.
551
00:35:41,420 --> 00:35:42,420
Cioè?
552
00:35:42,820 --> 00:35:43,820
Un 'altra no, eh?
553
00:35:44,609 --> 00:35:49,350
Allora, qui ci sono pannolini, body e
tutine di ricambio. Invece i giochi sono
554
00:35:49,350 --> 00:35:52,870
in quella scatola, io c 'ho le mani in
bagno. Sì, Miriam, non mi sembra una
555
00:35:52,870 --> 00:35:55,730
buona idea. L 'hai sentito, Paolo? La
tata sta male, lui deve andare a
556
00:35:55,730 --> 00:35:58,870
e io tra mezz 'ora ho il provino e mi
fido solo di te. Per la tua carriera?
557
00:35:58,970 --> 00:36:01,490
tuo figlio. E tu fai finta che lui sia
un contratto?
558
00:36:01,850 --> 00:36:04,630
Maneggerò con cura e tienerò sempre
sotto controllo. Miriam, i contratti
559
00:36:04,630 --> 00:36:06,230
mi fanno incazzare io li faccio a pezzi.
560
00:36:06,630 --> 00:36:07,990
Ecco, questo magari non farlo.
561
00:36:08,350 --> 00:36:10,370
Dai, io mi fido di te. Andiamo? Sì.
562
00:36:13,450 --> 00:36:14,450
Ecco qui.
563
00:36:15,530 --> 00:36:16,530
E questo?
564
00:36:16,710 --> 00:36:18,470
Da dove me l 'avete tirato fuori?
565
00:36:18,890 --> 00:36:22,470
Farà appena uscito dal cavallo di Troia.
Guarda, manco l 'avevi messo in lista.
566
00:36:23,430 --> 00:36:24,430
Bene, Ivan.
567
00:36:24,470 --> 00:36:27,150
Appena riesco chiamo Gabriele e ti
faccio sapere. No, no, no.
568
00:36:28,190 --> 00:36:32,630
Chiamami. Sono io il soggetto, lo
rappresento io. Puglisi. Per Paolo
569
00:36:33,810 --> 00:36:34,930
Allora? Grande.
570
00:36:35,130 --> 00:36:38,070
Sono grande te che mi hai trovato questo
provino. Ma perché un good vibe?
571
00:36:38,590 --> 00:36:41,890
È il ruolo giusto per te, giovane,
sfrontato, bellissimo.
572
00:36:45,029 --> 00:36:48,290
Perché? C 'è una che non ho preso in
scuderia.
573
00:36:49,450 --> 00:36:53,850
Mi raccomando Cami, Miriam deve avere
quel ruolo.
574
00:36:54,090 --> 00:36:56,270
Chiaro? Chiaro? Ci sentiamo subito dopo.
575
00:36:56,550 --> 00:36:57,890
Va bene, in bocca al lupo.
576
00:36:58,330 --> 00:36:59,330
Ciao, ciao.
577
00:37:02,470 --> 00:37:05,070
E in bocca al lupo pure a me.
578
00:37:07,850 --> 00:37:08,850
Ginevra Mangano.
579
00:37:10,470 --> 00:37:11,670
Curriculum è un po' a carno.
580
00:37:12,480 --> 00:37:15,540
Vabbè, ti faccio il provino lo stesso
perché ti segue Lea Martelli.
581
00:37:16,080 --> 00:37:19,560
Però t 'avverso, stiamo cercando un
'attrice di spessore.
582
00:37:21,580 --> 00:37:24,100
Ti dico solo che abbiamo detto di no a
Miriam Leone.
583
00:37:24,300 --> 00:37:25,520
Beh, lei era perfetta.
584
00:37:27,780 --> 00:37:32,140
Nel senso, prima di diventare madre, ora
forse poco in parte.
585
00:37:32,480 --> 00:37:33,940
Eh, infatti, quello che dico anch 'io.
586
00:37:35,100 --> 00:37:39,140
Va bene, dai, visto che siamo qui,
facciamolo, no?
587
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
Azione.
588
00:37:46,140 --> 00:37:47,520
Si sta concentrando.
589
00:37:52,560 --> 00:37:54,400
Sono stata chiamata crudele.
590
00:37:57,060 --> 00:37:58,060
Selvaggia.
591
00:37:59,100 --> 00:38:00,880
Ma una è la parola per me.
592
00:38:02,620 --> 00:38:03,620
Regina.
593
00:38:04,920 --> 00:38:10,120
Perché mentre voi inseguite la gloria,
io combatto per qualcosa di più grande.
594
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
La libertà.
595
00:38:13,460 --> 00:38:15,440
La libertà di essere donna.
596
00:38:16,660 --> 00:38:17,660
Guerriera.
597
00:38:18,540 --> 00:38:20,860
E non chiedere mai perdono per questo.
598
00:38:22,780 --> 00:38:27,440
Segnate il mio... Scusatemi, scusatemi.
599
00:38:31,080 --> 00:38:35,220
No, è che io e la mia compagna ci siamo
sbagliati a incastrare le agende.
600
00:38:35,820 --> 00:38:37,200
Sono coliche, sì.
601
00:38:37,670 --> 00:38:40,310
E questa si attacca così, va avanti per
ore.
602
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
Magari è fame.
603
00:38:41,810 --> 00:38:45,570
Queste sono coliche. Le coliche di
solito vengono la notte. Ma c 'hai più
604
00:38:45,970 --> 00:38:47,130
No. No?
605
00:38:47,450 --> 00:38:48,570
Io proprio no.
606
00:38:49,050 --> 00:38:50,049
Facciamo così.
607
00:38:50,050 --> 00:38:53,710
Voi state qui, va bene? Non toccate
niente. Io vado a chiamare l 'assistente
608
00:38:53,710 --> 00:38:57,790
perché se continua così il provino lo
facciamo domani. No! Sì.
609
00:39:00,750 --> 00:39:04,610
Cami, il provino dobbiamo farlo oggi
perché io domani ho l 'inserimento del
610
00:39:04,610 --> 00:39:06,230
bimbo al nido. Io domani sono otto.
611
00:39:06,710 --> 00:39:07,710
Sei otto.
612
00:39:12,350 --> 00:39:13,590
Non è buono, amore.
613
00:39:14,010 --> 00:39:15,710
No! No!
614
00:39:18,470 --> 00:39:20,670
Amore! Amore, era duro.
615
00:39:22,950 --> 00:39:24,590
No, no, no, no, no, no, no.
616
00:39:27,790 --> 00:39:29,610
Dove sei finito, papà?
617
00:39:45,100 --> 00:39:47,340
Senti, io non ce la faccio più a
sentirla piangere così.
618
00:39:50,360 --> 00:39:54,400
Amore, questa è fame, tu hai fame,
vediamo. Ecco, ecco, vieni, vieni.
619
00:39:55,900 --> 00:40:02,720
Vai a vedere
620
00:40:02,720 --> 00:40:05,280
che non arrenzi.
621
00:40:06,120 --> 00:40:07,840
Fai fritta, sennò salta il provino.
622
00:40:10,460 --> 00:40:12,120
Hai visto che avevi fame?
623
00:40:15,690 --> 00:40:18,370
È impossibile, dieci minuti. È
impossibile, dovrei finire. Però è
624
00:40:18,370 --> 00:40:21,810
attimo a prendere. Sì, è andato a
prendere. Adesso fai così. La prendi e
625
00:40:21,810 --> 00:40:23,970
porti da mia madre. Ma io devo gestire i
provini.
626
00:40:24,190 --> 00:40:25,069
E io no.
627
00:40:25,070 --> 00:40:27,230
Senti, facciamo così. Mandiamo tutti
quanti a casa.
628
00:40:28,450 --> 00:40:32,250
E tu? E la bimba? La bimba, stai
tranquillo, l 'ho lasciata con Ginevra.
629
00:40:32,550 --> 00:40:37,110
Comunque magari ha davvero fame. Io lo
dico perché sono mamma. Ho due gemelli.
630
00:40:37,450 --> 00:40:38,450
Piangevano sempre, eh.
631
00:40:38,550 --> 00:40:42,510
Infatti vado dal medico e mi dice...
Coliche. Vado da un altro medico e mi
632
00:40:42,510 --> 00:40:43,510
dice...
633
00:40:43,799 --> 00:40:46,220
Coliche? Sì. Io li curo, quelli piangono
ancora.
634
00:40:46,740 --> 00:40:49,600
Alla fine non ce l 'ho cosa fatto. Non
lo so, non mi interessa. Leva!
635
00:40:55,700 --> 00:40:56,980
Eh, avevi ragione tu.
636
00:40:57,560 --> 00:40:58,560
Coliche.
637
00:40:58,780 --> 00:41:00,420
Ma come arrivano se ne vanno.
638
00:41:05,740 --> 00:41:08,500
E ricominciamo?
639
00:41:28,509 --> 00:41:33,970
Cami, com 'è andata? No, è andata
benissimo, cioè, Miriam ha fatto un
640
00:41:33,970 --> 00:41:37,690
pazzesco. Non solo non ci sono rete
conto di nulla, ma ci hanno detto
641
00:41:37,690 --> 00:41:39,090
praticamente che la parte è tua.
642
00:41:41,310 --> 00:41:42,450
Come sta il mio piccolo?
643
00:41:43,070 --> 00:41:44,990
Direi benissimo. Corro a liberarti.
644
00:41:46,750 --> 00:41:47,750
Vai.
645
00:41:54,470 --> 00:41:55,470
Ecco dove eri.
646
00:41:57,260 --> 00:41:58,260
Che ci fai qua?
647
00:42:01,020 --> 00:42:02,360
Tutto il giorno che mi eviti.
648
00:42:03,000 --> 00:42:05,040
Ieri sera ti ho telefonato e non mi hai
risposto.
649
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
Ti ho vitto ieri a pranzo.
650
00:42:07,600 --> 00:42:08,600
A pranzo dove?
651
00:42:08,940 --> 00:42:11,800
Da Rosati, con la tua amica.
652
00:42:19,100 --> 00:42:22,580
Monica, ma quella era Isabella.
653
00:42:23,180 --> 00:42:24,480
Isabella, la mamma di Camilla.
654
00:42:25,129 --> 00:42:27,930
Camilla mi ha incastrato. Non mi
sembravi tanto incastrato.
655
00:42:28,170 --> 00:42:31,550
No, vabbè, mi ha fatto piacere rivederla
dopo tanto tempo, però... Era un
656
00:42:31,550 --> 00:42:32,950
pranzo, eravamo a pranzo.
657
00:42:33,710 --> 00:42:38,630
Il prossimo lo faremo... Quando Camilla
avrà dei figli, saremo già nonni.
658
00:42:40,090 --> 00:42:41,850
Il punto, Vittorio, è che tu ti chiudi.
659
00:42:43,150 --> 00:42:46,830
E io lo vedo che hai dei pensieri, però
tu non mi parli. E allora io vado in
660
00:42:46,830 --> 00:42:51,150
overthinking, capisci? Sì, ma non andare
in... Io già ti rovescio addosso un
661
00:42:51,150 --> 00:42:53,790
sacco di problemi miei. Ma io non sono
solo la tua assistente.
662
00:42:54,350 --> 00:42:55,850
Lo so, certo.
663
00:42:57,330 --> 00:42:58,950
Non ti puoi fidare di me.
664
00:43:00,110 --> 00:43:01,110
Ok.
665
00:43:03,090 --> 00:43:04,430
Siamo nella merda.
666
00:43:05,850 --> 00:43:10,410
In che senso? Nel senso che siamo in un
mare di debiti.
667
00:43:12,070 --> 00:43:13,830
Abbiamo i bilanci truccati.
668
00:43:14,490 --> 00:43:16,750
Quindi debiti e falsi in bilancio.
669
00:43:17,390 --> 00:43:20,550
Però non fa ridere. Una che pensava un
tradimento un po' sì.
670
00:43:21,330 --> 00:43:23,410
Sì, un po' sì.
671
00:43:25,290 --> 00:43:28,890
Adesso hai capito perché non posso
parlarne con nessuno.
672
00:43:32,410 --> 00:43:37,070
Non voglio rischiare che diventiate miei
complici.
673
00:43:39,550 --> 00:43:41,750
Ma io voglio essere tuo complice.
674
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
L 'errore è stato mio.
675
00:44:02,100 --> 00:44:03,960
Tu ti devi fidare di lei, di quello che
ti dice.
676
00:44:04,680 --> 00:44:06,920
Ma io mi fido di Lea. È Lea che non si
fida di me.
677
00:44:07,420 --> 00:44:10,220
E poi, guarda, ci credo in questo
progetto e non vorrei aspettare.
678
00:44:10,600 --> 00:44:11,940
E so che anche tu la pensi come me.
679
00:44:12,480 --> 00:44:13,840
Sì, però non sono la tua gente.
680
00:44:14,580 --> 00:44:15,740
Vabbè, per questo c 'è una soluzione.
681
00:44:17,840 --> 00:44:19,280
Se lasciassi Lea e passassi con te.
682
00:44:30,060 --> 00:44:33,120
Vittorio, già i documenti sono tanti,
come se tu mi stessi addosso così. No,
683
00:44:33,120 --> 00:44:36,100
addosso? Senti, fammi una cosa, vai a
prendermi qualcosa da bere.
684
00:44:37,640 --> 00:44:38,940
Cosa vuoi? Qualsiasi cosa.
685
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Ecco.
686
00:45:01,520 --> 00:45:04,140
Che cos 'è? Ma che ne so, latte di
mandorla, di cocco.
687
00:45:04,620 --> 00:45:06,020
Ma dove l 'hai preso?
688
00:45:06,240 --> 00:45:07,600
Nel frigo, c 'era solo quello.
689
00:45:08,360 --> 00:45:09,860
Ma questo è il latte di Miriam Leone.
690
00:45:10,380 --> 00:45:12,480
Senti, rimettila a posto che altrimenti
lei diventa una furia.
691
00:45:12,980 --> 00:45:13,980
Sì, vabbè.
692
00:45:15,560 --> 00:45:17,380
A Vittorio. Sì?
693
00:45:19,440 --> 00:45:20,440
Confermo.
694
00:45:21,340 --> 00:45:22,440
Siamo nella merda.
695
00:45:25,080 --> 00:45:26,840
Ma forse una soluzione c 'è.
696
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
Sì, questa era cara.
697
00:45:36,140 --> 00:45:40,620
Dorme? Sì, si è addormentato sereno,
tranquillo. Grazie.
698
00:45:42,320 --> 00:45:46,260
Lea, io te lo devo dire, veramente. Non
t 'azzardare a dirmi che sarei una madre
699
00:45:46,260 --> 00:45:50,660
perfetta perché guarda. No, infatti no,
io temevo il peggio perché tu e i
700
00:45:50,660 --> 00:45:51,920
bambini proprio no.
701
00:45:52,820 --> 00:45:54,540
E io se te la sei cavata benissimo.
702
00:46:03,319 --> 00:46:04,319
Ciao Massimo.
703
00:46:05,400 --> 00:46:08,100
Lo so che Ginevra è brava, se no mica te
la mandavo.
704
00:46:09,060 --> 00:46:14,280
Sì, è vero, ha fatto poche cose perché
sceglie solo ruoli proprio tagliati su
705
00:46:14,280 --> 00:46:15,280
sé.
706
00:46:15,420 --> 00:46:17,320
Ha fatto una gran cosa, cosa ti devo
dire?
707
00:46:18,180 --> 00:46:19,180
Ti voglio.
708
00:46:20,440 --> 00:46:23,140
Senti Massimo, però c 'è una cosa che
dovresti sapere a questo punto.
709
00:46:25,570 --> 00:46:30,590
No, sì, volevo dirti che è vero che
Ginevra ha un curriculum un po' scarno,
710
00:46:30,590 --> 00:46:34,530
ho spiegato le ragioni, però questa
donna va pagata come si deve, comincia
711
00:46:34,530 --> 00:46:38,370
anticiparla alla produzione perché
diventerà una star, te lo garantisco.
712
00:46:40,050 --> 00:46:42,450
Sì, vai tranquillo, la sento la bimba
che piange.
713
00:46:43,010 --> 00:46:44,010
Va bene.
714
00:46:44,190 --> 00:46:46,310
Ciao Massimo, grazie. Ciao, ciao, ciao.
715
00:46:47,030 --> 00:46:49,790
Sì, ci abbiamo fatto. Che bello.
716
00:46:50,510 --> 00:46:51,510
Incredibile.
717
00:46:51,910 --> 00:46:53,650
Ma perché mi hai detto di non dirglielo?
718
00:46:53,980 --> 00:46:54,779
Eh, perché?
719
00:46:54,780 --> 00:46:59,620
Perché lo fanno gli scrittori che
firmano i romanzi gialli con un nome e i
720
00:46:59,620 --> 00:47:01,440
con un altro? Non lo possono fare anche
gli attori?
721
00:47:01,800 --> 00:47:04,360
Sì, ho capito, ma prima o poi dovremmo
dirglielo, non è che ti puoi
722
00:47:04,360 --> 00:47:06,620
presentare... No, noi lo diciamo.
723
00:47:07,060 --> 00:47:09,120
Miriam Leone e Ginevra Mangano.
724
00:47:11,200 --> 00:47:12,200
A noi.
725
00:47:13,340 --> 00:47:14,460
Che possiamo fare tutto.
726
00:47:26,120 --> 00:47:28,540
Ti dispiace se faccio un attimo la
telefonata? Figurati.
727
00:47:34,620 --> 00:47:35,180
Ciao
728
00:47:35,180 --> 00:47:42,100
Christian,
729
00:47:42,340 --> 00:47:47,120
ho pensato alla proposta che mi avete
fatto e accetto.
730
00:47:47,540 --> 00:47:50,000
Sarà una gioia guidare la vostra nuova
sede italiana.
731
00:47:51,520 --> 00:47:52,600
Ciao, chiamami.
732
00:48:06,920 --> 00:48:08,040
Ci abbiamo riflettuto.
733
00:48:09,180 --> 00:48:10,980
Possiamo riaprire le trattative.
734
00:48:12,640 --> 00:48:16,920
Vittorio, tu sai perché io ho accettato
questo invito così estemporaneo?
735
00:48:17,720 --> 00:48:18,720
No.
736
00:48:20,140 --> 00:48:25,760
Perché mi fa impazzire vedere la faccia
di chissà di aver fatto una cazzata e
737
00:48:25,760 --> 00:48:27,740
tenta inutilmente di rimediare.
738
00:48:28,740 --> 00:48:32,740
Inutilmente? Sì. Le trattative con
Gwendolyn sono a buon punto. A breve
739
00:48:32,740 --> 00:48:33,920
ufficializzeremo tutto.
740
00:48:34,800 --> 00:48:36,100
Cristiano, andiamo.
741
00:48:36,670 --> 00:48:41,150
La CMA è molto meglio di Guendaneri in
termini di talent e di prospettive. E
742
00:48:41,150 --> 00:48:42,190
da voi siamo venuti, Vittorio.
743
00:48:42,770 --> 00:48:45,070
Però tu hai detto di no.
744
00:48:46,530 --> 00:48:47,570
E adesso è tardi.
745
00:48:49,990 --> 00:48:53,610
Vuoi buttare via una fare del genere
solo per la soddisfazione di sbattermi
746
00:48:53,610 --> 00:48:54,610
porta in faccia?
747
00:48:55,330 --> 00:48:56,330
Bene.
748
00:48:57,710 --> 00:48:59,170
Tu puoi riaprire le trattative.
749
00:48:59,570 --> 00:49:04,930
Allora, stesse condizioni di Guendaneri,
vogliamo la maggioranza assoluta.
750
00:49:05,550 --> 00:49:06,570
Me l 'aspettavo.
751
00:49:07,330 --> 00:49:08,330
Va bene.
752
00:49:09,350 --> 00:49:14,890
Vi cederò tutte le mie quote, mi tengo
solo il 5%. Non come sei generoso,
753
00:49:14,890 --> 00:49:21,670
Vittorio, grazie. Ma con la garanzia di
poter guidare la CMA come
754
00:49:21,670 --> 00:49:24,170
vostro delegato per i prossimi tre anni.
Due anni.
755
00:49:26,090 --> 00:49:27,090
Prendere o lasciare?
756
00:49:30,310 --> 00:49:31,310
Prendere.
757
00:49:32,830 --> 00:49:33,830
E i tuoi soci?
758
00:49:34,380 --> 00:49:36,460
Non dovranno sapere niente fino a cosa
ha fatto.
759
00:50:03,240 --> 00:50:07,840
Da come mi dissevi al telefono, mi pare
fantastico. Tra l 'altro ci sono pezzi
760
00:50:07,840 --> 00:50:10,340
meravigliosi, Aretha Franklin, Nina
Simone.
761
00:50:10,780 --> 00:50:11,780
E non ti ho detto tutto?
762
00:50:11,820 --> 00:50:17,300
Il tuo partner sarebbe Tananai. Ah, ma a
lui mi piace un sacco. Anche a me.
763
00:50:24,400 --> 00:50:25,740
Devi rispondere, vai.
764
00:50:26,160 --> 00:50:27,980
No, no, no, diciamolo.
765
00:50:28,300 --> 00:50:29,840
Aspetta che... Sicuro?
766
00:50:30,060 --> 00:50:31,060
Sì.
767
00:50:31,520 --> 00:50:32,520
Ok.
768
00:50:35,470 --> 00:50:38,750
Senti, hai già sentito la produzione?
Sì, sì, sono entusiasti perché avevo
769
00:50:38,750 --> 00:50:41,830
qualche problemino con i finanziamenti
ma col tuo nome attaccato al progetto.
770
00:50:42,070 --> 00:50:43,750
Sono sicuro di risolvere tutto.
771
00:50:44,050 --> 00:50:46,010
E vai, allora incrociamo le dita.
772
00:50:46,850 --> 00:50:47,850
Sì, sì.
773
00:50:54,610 --> 00:50:55,610
Allora confermo?
774
00:50:56,310 --> 00:50:57,310
Assolutamente sì.
775
00:51:07,400 --> 00:51:08,400
Mai visto?
776
00:51:11,000 --> 00:51:12,400
Lea, scusami, chi è?
777
00:51:12,880 --> 00:51:14,100
Ah, chi è?
778
00:51:16,900 --> 00:51:20,820
È Miriam Leone. Si è messa in testa che
vuole fare il provino del film su Erode.
779
00:51:21,460 --> 00:51:23,980
Credo che la situazione ci stia un po'
sfuggendo di mano.
780
00:51:26,160 --> 00:51:31,000
E comunque a me più che Erode sembra uno
delle immagini.
781
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Sì.
782
00:54:22,890 --> 00:54:23,890
Grazie
59868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.