All language subtitles for Call.My.Agent.Italia.S03E05.ITA.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:32,600 No, non spararmi addosso con quel coso, eh. Allora, questo non è un coso, questo 2 00:00:32,600 --> 00:00:34,600 è uno sparacorriandoli che mi ha dato un mio amico di caserta. 3 00:00:35,540 --> 00:00:37,200 Sbrigatemi! Stai andando, stai andando! 4 00:00:41,980 --> 00:00:42,980 No, 5 00:00:43,740 --> 00:00:45,140 puntalo, puntalo di là. 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Bentornata! 7 00:00:52,380 --> 00:00:53,540 Ho fatto il bracciale! 8 00:00:54,020 --> 00:00:55,220 Aiuto! Grazie. 9 00:00:56,280 --> 00:00:58,360 È da un anno che non ti vediamo in agenzia. 10 00:00:58,760 --> 00:01:00,100 Mi sei mancata tantissimo. 11 00:01:00,360 --> 00:01:02,020 Sono stata in maternità, non in guerra. 12 00:01:02,500 --> 00:01:04,300 Vabbè, dai, per un 'attrice è la stessa cosa, no? 13 00:01:04,920 --> 00:01:06,560 Voi non vi conoscete, giusto? No. 14 00:01:06,920 --> 00:01:10,640 Camilla. Miriam. Sì, lei è l 'assistente di Lea. E agente Junior. 15 00:01:10,880 --> 00:01:12,300 Sì, pure quella roba là che mi dimentico. 16 00:01:12,520 --> 00:01:15,420 A proposito di Lea, dov 'è? È un po' ritardo, ma sta arrivando. 17 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 Abbiamo finito. 18 00:01:28,270 --> 00:01:31,450 Grazie. Sti crampi bastardi non mi fanno dormire. 19 00:01:33,810 --> 00:01:35,230 Sono nove cisti, vero? 20 00:01:36,070 --> 00:01:37,070 No. 21 00:01:37,370 --> 00:01:39,110 Sono contrazioni di altro tipo. 22 00:01:40,930 --> 00:01:42,470 Siena Martelli, lei è incinta. 23 00:01:45,170 --> 00:01:47,830 Cosa? Direi più o meno terza settimana. 24 00:01:51,530 --> 00:01:53,530 Ti dico che non fosse programmata. 25 00:01:54,490 --> 00:01:55,490 No. 26 00:01:56,520 --> 00:01:58,860 Si prenda del tempo per assorbire la notizia. 27 00:02:05,860 --> 00:02:10,940 No, mi creda, direttore. Mettere a posto i conti è la mia priorità. Ma ho 28 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 bisogno di tempo. 29 00:02:12,110 --> 00:02:16,750 tempo ne avete avuto abbastanza le chiedo solo un rifinanziamento anche di 30 00:02:16,750 --> 00:02:20,710 periodo fuori discussione ne avete avuti molti con Majorana prima con Evaristo 31 00:02:20,710 --> 00:02:24,770 Loi dopo ma si metta nei miei panni la prego tra meno di un mese c 'è la 32 00:02:24,770 --> 00:02:28,890 scadenza se non saldate saremo costretti a portarvi in tribunale va bene 33 00:02:28,890 --> 00:02:31,310 arrivederla arrivederla 34 00:02:43,700 --> 00:02:45,380 Miriam, scusami, scusami, scusami. 35 00:02:46,060 --> 00:02:47,060 Ma di cosa? 36 00:02:47,860 --> 00:02:48,860 Abbracciami. 37 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 Bentornata. 38 00:02:52,760 --> 00:02:55,760 Perché a un certo punto ho anche pensato che ti fossi dimenticata dell 39 00:02:55,760 --> 00:02:57,660 'appuntamento. Non dirlo neanche per scherzo. 40 00:02:58,340 --> 00:02:59,500 Lea, sono tornata. 41 00:02:59,820 --> 00:03:01,380 Sono pronta a tornare sul set. 42 00:03:01,620 --> 00:03:03,420 Bene. Però dobbiamo trovare il progetto giusto. 43 00:03:03,660 --> 00:03:06,060 I progetti non ti mancano. 44 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 Ecco qua. 45 00:03:08,220 --> 00:03:09,220 Allora. 46 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 Commedia brillante. 47 00:03:11,630 --> 00:03:15,990 Manager alle prese con una gravidanza che scombussola la sua carriera. Passo. 48 00:03:17,530 --> 00:03:21,890 Filmi indipendente, una sorta di madre coraggio che cerca di salvare il figlio 49 00:03:21,890 --> 00:03:24,250 dalla criminalità organizzata. Passo. Passo. 50 00:03:24,970 --> 00:03:30,150 Il frutto nero, miniserie horror, scritta molto bene. Una donna alle prese 51 00:03:30,150 --> 00:03:34,010 il figlio che è posseduto da forze oscure. Alea fammi capire, sono tutti 52 00:03:34,590 --> 00:03:37,510 No, perché qui rischiamo di cadere nel cliché dell 'attrice che diventa madre e 53 00:03:37,510 --> 00:03:38,690 poi fa solo ruoli da madre. 54 00:03:39,630 --> 00:03:43,750 Attenzione. No, servirebbe qualcosa di maternity free. 55 00:03:43,990 --> 00:03:44,990 A chi lo dici? 56 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 A te. 57 00:03:47,650 --> 00:03:48,650 Sei la mia gente. 58 00:03:48,970 --> 00:03:50,690 Ah sì? Sì, infatti. 59 00:03:51,010 --> 00:03:52,010 Ce l 'ho. 60 00:03:52,510 --> 00:03:53,388 Ce l 'ho. 61 00:03:53,390 --> 00:03:54,990 Allora, eccoli qua. 62 00:03:55,610 --> 00:03:57,390 Movies. Non li conosco. 63 00:03:57,710 --> 00:04:01,190 È una casa di produzione nuova che ha in cantiere diversi progetti molto 64 00:04:01,190 --> 00:04:04,810 interessanti, tra cui Pentesilea, la regina delle Amazzoni. 65 00:04:05,090 --> 00:04:06,950 Chiamali subito, organizziamo questo incontro. 66 00:04:12,330 --> 00:04:14,930 Cami, è arrivato? Sta arrivando. 67 00:04:17,010 --> 00:04:18,990 Sofi, devi stare calma. 68 00:04:19,690 --> 00:04:23,150 No Cami, io ho sempre le tue canzoni in cuffia, come faccio a stare calma? 69 00:04:23,370 --> 00:04:24,790 Pensando che è lui. 70 00:04:25,290 --> 00:04:28,490 Che si deve emozionare a recitare con la nuova stella del cinema italiano. 71 00:04:35,690 --> 00:04:36,990 Buongiorno, ciao. 72 00:04:37,790 --> 00:04:42,170 Ciao, benvenuto. Grazie, Alberto, piacere. Piacere, Camilla Zanonne. 73 00:04:42,770 --> 00:04:48,370 Sofia De Rosa, ciao, ho visto il tuo film, una bomba davvero. Grazie. Ciao 74 00:04:48,370 --> 00:04:51,470 Tananai, io con Tango mi sono emozionato tantissimo. 75 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Ah, anch 'io. 76 00:04:56,360 --> 00:05:01,220 Come ti anticipavo al telefono, si tratta di una commedia teatrale in cui 77 00:05:01,220 --> 00:05:06,600 musica sarà protagonista e la nostra Sofi sarà la tua partner. 78 00:05:07,560 --> 00:05:12,520 Sono molto, molto gasato, sono contento. E quindi inizierebbe da qua? 79 00:05:12,780 --> 00:05:18,100 Sì, sì, inizi tu e poi... Va bene, arrivo nel voice over, speriamo di no, 80 00:05:18,100 --> 00:05:19,100 non canto mai più. 81 00:05:26,530 --> 00:05:31,910 guarda come se la tira faccia capire che se la tira che non sento niente ma si 82 00:05:31,910 --> 00:05:38,890 vede dalla postura guarda è figo o poi ti posso 83 00:05:38,890 --> 00:05:45,830 dire una cosa sono perfetti insieme però è tanto Dai Gabriele, sono 84 00:05:45,830 --> 00:05:48,910 solo colleghi. Sono solo colleghi, anche Angelina Jolie e Brad Pittner sono 85 00:05:48,910 --> 00:05:54,150 colleghi. Due mesi dopo, tra, Brangelina. Senti, a me questa cosa da 86 00:05:54,150 --> 00:05:55,790 etero, cispossettivo non mi piace. 87 00:05:56,350 --> 00:05:59,350 Cispossettivo no, ma neanche ciscornuto, stai qua devo fare i mesi di turno 88 00:05:59,350 --> 00:06:01,330 insieme. Tu pensa dopo un anno quello. 89 00:06:01,630 --> 00:06:04,290 Io ne ho viste troppe per non sapere come vanno a finire ste cose. 90 00:06:04,570 --> 00:06:05,569 Guarda, guarda. 91 00:06:05,570 --> 00:06:09,890 Cosa ridi? C 'è un cattivo, c 'è un cattivo, c 'è un cattivo. 92 00:06:10,110 --> 00:06:11,290 Ti posso dire una cosa? 93 00:06:11,690 --> 00:06:18,150 Certo. Io ascolto le tue canzoni tutti i giorni. Quindi tango, tipo, la sai? 94 00:06:18,410 --> 00:06:19,410 La sa, la sa. 95 00:06:20,050 --> 00:06:21,990 Fai sentire, dai, se la sai. 96 00:06:23,330 --> 00:06:29,850 Amore tra le palazzine a fuoco, la tua voce riconosco, 97 00:06:29,850 --> 00:06:32,530 noi non siamo come loro. 98 00:06:33,560 --> 00:06:38,080 bello bello bello bello bello bello bello bello bello bello bello bello 99 00:06:38,080 --> 00:06:39,380 bello bello bello bello bello bello bello bello 100 00:06:39,380 --> 00:06:54,660 bello 101 00:07:03,520 --> 00:07:04,540 Ciao. Grandissimo. 102 00:07:04,840 --> 00:07:11,060 Ciao. Bello, bello, bello stare così, ognuno al proprio posto. 103 00:07:12,760 --> 00:07:14,440 È particolare. 104 00:07:15,280 --> 00:07:20,320 Vogliamo leggere qualche scena insieme? Sì, sì. Mi allontano un pochino. 105 00:07:21,740 --> 00:07:25,680 Dicevamo... Finalmente, ecco Miriam. 106 00:07:25,960 --> 00:07:29,340 Eccoci. Eccola. Miriam, che bello incontrarti. 107 00:07:29,540 --> 00:07:31,520 Molto piacere. Ciao Miriam, Massimo. 108 00:07:31,930 --> 00:07:36,410 Sono molto felice di conoscervi. Ci saranno fischiate le orecchie? Un po'. 109 00:07:36,410 --> 00:07:39,970 Massimo, il nostro casting director, da mesi ci cervelliamo per trovare il 110 00:07:39,970 --> 00:07:42,610 progetto giusto per te. E forse ci siamo riusciti. 111 00:07:42,890 --> 00:07:44,010 Beh, noi siamo tutto orecchi. 112 00:07:44,810 --> 00:07:46,930 Abbiamo pensato ad una vera sfida. 113 00:07:47,700 --> 00:07:51,860 Mostrarti sotto una veste inedita che però ti permetta di portare fuori anche 114 00:07:51,860 --> 00:07:56,360 una tua verità personale. Perfetto. Una figura sfaccettata che unisca note di 115 00:07:56,360 --> 00:08:00,460 commedia e di dramma. Sempre meglio. Il ruolo più difficile non solo nel cinema, 116 00:08:00,560 --> 00:08:01,660 ma anche nella vita. 117 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 Vado? Vai. 118 00:08:05,400 --> 00:08:06,940 Io sono tua madre. 119 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Bello. 120 00:08:14,400 --> 00:08:15,560 Fine guerra mondiale. 121 00:08:15,900 --> 00:08:18,240 Madre vedova nell 'Italia del boom. 122 00:08:18,680 --> 00:08:22,120 Sette figli. Di sette figli? Che potrebbero diventare nove. 123 00:08:23,420 --> 00:08:27,700 Una grande storia che parli a tutti quanti, perché in fondo tutti abbiamo 124 00:08:27,700 --> 00:08:29,640 mamma. Non ti sembra il ruolo perfetto? 125 00:08:32,799 --> 00:08:33,380 Cos 126 00:08:33,380 --> 00:08:40,400 'era 127 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 quella cosa? 128 00:08:41,840 --> 00:08:42,980 Cosa quella cosa cosa? 129 00:08:43,719 --> 00:08:45,580 Piacere, mi presento, sono il fidanzato di Sofia. 130 00:08:45,880 --> 00:08:49,180 Ah, no, ma non l 'ho fatto così, dai, su, no. 131 00:08:51,460 --> 00:08:54,640 È uscito il discorso e l 'ho fatto presente. Ma quale discorso? L 'hai 132 00:08:54,640 --> 00:08:57,980 uscire tu? Sì, ma l 'ho fatto per lui, hai visto come ti guardava? Non volevo 133 00:08:57,980 --> 00:09:01,300 che si illudesse, lo so come sono i cantanti, tu li fai soffrire e poi ti 134 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 mettono nella canzone. 135 00:09:02,540 --> 00:09:05,580 Gabrino, sto scherzando, questa cosa per funzionare ha bisogno di fiducia. 136 00:09:06,680 --> 00:09:10,420 Va bene, ti chiedo scusa per il mio comportamento, davvero. 137 00:09:11,120 --> 00:09:13,280 E comunque magari mi mettessi in una campione. 138 00:09:17,800 --> 00:09:22,340 Miria, ma chi meglio di te? Ora che sei diventata mamma il pubblico non vede l 139 00:09:22,340 --> 00:09:26,700 'ora di vederti sullo schermo in questo ruolo. Però non è che quando un attore 140 00:09:26,700 --> 00:09:31,920 diventa padre poi fa solo ruoli da padre, tipo Clint Eastwood ha otto 141 00:09:31,980 --> 00:09:37,450 però... Poi fa il pistolero, l 'ispettore, il reduce, lo spacciatore, 142 00:09:37,450 --> 00:09:42,210 sono tuo padre. Perché è quello il bello, no? Fare cose molto diverse da 143 00:09:42,930 --> 00:09:46,330 Per esempio, quel progetto che state sviluppando. 144 00:09:46,910 --> 00:09:48,630 Pentesilea, la regina delle mazzoni. 145 00:09:49,410 --> 00:09:52,430 Storia al femminile, tante battaglie e zero pannolini. 146 00:09:53,190 --> 00:09:55,730 Questo è un ruolo che mi piacerebbe veramente tanto. 147 00:09:56,450 --> 00:10:00,730 Ci abbiamo pensato, ma non ti ci vediamo. 148 00:10:03,620 --> 00:10:08,400 Single, aggrettiva, senza figli, è un personaggio troppo diverso da te. Ma è 149 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 quello il bello? 150 00:10:09,500 --> 00:10:12,700 Ma sì, poi Miriam l 'abbiamo vista interpretare ruoli diversissimi, è un 151 00:10:12,700 --> 00:10:16,820 'attrice poliedrica, dalla criminale all 'inviata di guerra, la ragazza della 152 00:10:16,820 --> 00:10:20,220 porta accanto, Eva Kant, cioè può fare qualsiasi cosa. 153 00:10:20,500 --> 00:10:23,680 Ma quale ruolo migliore di una madre? Insomma, le più grandi attrici hanno 154 00:10:23,680 --> 00:10:25,400 il meglio interpretando una mamma. 155 00:10:25,660 --> 00:10:31,100 Sofia Loren, Oscar interpretando una mamma. Anna Magnani, Oscar interpretando 156 00:10:31,100 --> 00:10:31,929 una mamma. 157 00:10:31,930 --> 00:10:34,830 Miriam, la mamma è la base del cinema italiano. 158 00:10:42,570 --> 00:10:48,030 C 'è altro? 159 00:10:48,590 --> 00:10:52,110 Ho risolto il problema dei voli di Monica Bellucci e nel pomeriggio ho 160 00:10:52,110 --> 00:10:53,550 trapello per quell 'intervista da Fazio. 161 00:11:02,800 --> 00:11:08,400 Ti va se mangiamo qualcosa insieme per pranzo? No passo, guarda, c 'ho troppo 162 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 fare. 163 00:11:18,820 --> 00:11:23,580 Non va bene, per carità, ruolo bellissimo ma non può essere il ruolo 164 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 ritorno. No. 165 00:11:24,860 --> 00:11:28,300 Poi già ruoli fighi per le donne ce ne sono pochi, se poi quando diventi mamma 166 00:11:28,300 --> 00:11:29,300 ne retta uno è la fine. 167 00:11:29,540 --> 00:11:32,360 Miriam, allora, intanto non hai idea di quanto io sia con te in questo momento. 168 00:11:32,660 --> 00:11:36,220 Stai tranquilla, vedrai che il ruolo giusto per te lo troviamo, matematico. 169 00:11:36,240 --> 00:11:37,240 ma io l 'ho già trovato. 170 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 Pentesi, Lea. 171 00:11:39,580 --> 00:11:44,140 Tesoro, li hai sentiti, non ne vogliono sapere, non... Lea, io questo ruolo me 172 00:11:44,140 --> 00:11:47,860 lo sento. Dal primo momento in cui l 'hai illuminato ho capito che era il 173 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 giusto. 174 00:11:49,680 --> 00:11:51,260 Inventa di qualcosa, ti prego. 175 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Scusa. 176 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 Ehi, amore. 177 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Ma quando? 178 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 Certo. 179 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Sì, arrivo. 180 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 C 'è qualcosa? 181 00:12:07,960 --> 00:12:09,320 Una tragedia. Andiamo. 182 00:12:11,360 --> 00:12:12,840 Miriam. Papà. 183 00:12:14,080 --> 00:12:19,980 È da una settimana che sapevi che sarebbe scesa. Sì, hai ragione, però 184 00:12:19,980 --> 00:12:21,400 proprio una giornata allucinante. 185 00:12:21,660 --> 00:12:24,620 Ma ci tiene tanto a salutarti. Anch 'io. Anch 'io. 186 00:12:24,840 --> 00:12:26,320 Ci teniamo tutti, però io non posso. 187 00:12:26,560 --> 00:12:27,560 Per favore. 188 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Pranzo veloce? 189 00:12:32,100 --> 00:12:33,800 Velocissimo, promesso. 190 00:12:35,740 --> 00:12:42,580 Eccola! Ma chi c 'è qua? La mia gente, ciao Vitto. Ciao Luana. Che ci 191 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 fai qui? 192 00:12:43,600 --> 00:12:45,460 Ma che domanda è? Scusami. 193 00:12:45,720 --> 00:12:48,940 Questo è Betty Sinner sul campo da tennis che dici che ci fai qui? 194 00:12:49,220 --> 00:12:53,040 Vabbè, sei giovane. Dov 'è Vitto? È al bar, abbiamo un pranzo con una persona 195 00:12:53,040 --> 00:12:55,780 importante che... No, mettiti seduta Camille che dobbiamo parlare. 196 00:12:56,400 --> 00:13:00,740 Vittorio, ci prendi un paninetto? Certo. Per me basilico, robiola e zucchine. Le 197 00:13:00,740 --> 00:13:03,760 zucchine gliele faccio grigliare. Sì, grazie. Ci vediamo al bar qui sotto. 198 00:13:04,900 --> 00:13:06,220 Allora, come va? 199 00:13:06,520 --> 00:13:08,680 Bene, bene. Te l 'hanno dato un ufficietto? 200 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 Non ancora. 201 00:13:10,040 --> 00:13:13,340 Eh, però, cammina, devi dare una svegliata, eh. Sei l 'agente mia, mo' 202 00:13:13,340 --> 00:13:16,940 salita di livello. Tu ci mettiamo nello scapuzzino a parlare delle cose nostre. 203 00:13:17,780 --> 00:13:22,280 Senti, ma quei due bei tipecchi nell 'ufficio di Lea. 204 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 Che so. 205 00:13:24,320 --> 00:13:25,440 Sono produttori? 206 00:13:25,980 --> 00:13:28,660 Sono venuti qui per Miriam Leone. Ma dai! 207 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Giornatona? 208 00:13:31,820 --> 00:13:33,160 No, Luana. 209 00:13:35,300 --> 00:13:39,560 Luana, guarda, loro stanno aspettando Lea, che sta tornando proprio a minuti. 210 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Buongiorno! 211 00:13:48,530 --> 00:13:50,890 No, no, no, state, per carità, che bastate. 212 00:13:51,730 --> 00:13:55,770 Buongiorno, scusate, non vi avevo mai presentato, lei è Luana Pericoli. Eh, ma 213 00:13:55,770 --> 00:13:59,790 lo sanno, non c 'è bisogno, eh, che non mi conoscono. Sì, è una nostra attrice. 214 00:14:00,050 --> 00:14:02,030 Attrice, punto, è riduttivo, attrice come? 215 00:14:03,550 --> 00:14:08,370 Brillante. Brillante, comica, sì, ho le mie corde, diciamo, ma non solo, anche? 216 00:14:09,090 --> 00:14:14,110 Drammatica. Drammatica, sì, tante facciatature, malinconica, pensierosa, 217 00:14:14,230 --> 00:14:15,770 contrita. Se serve. 218 00:14:16,030 --> 00:14:19,670 Poi conosco le lingue, come avrete capito anche dal saluto. 219 00:14:20,110 --> 00:14:24,050 Metabolismo veloce, comodo per i costumi, vabbè, ma quello si vede. E che 220 00:14:24,050 --> 00:14:25,710 avete portato qua? 221 00:14:26,250 --> 00:14:27,870 Io sono tua madre. 222 00:14:28,130 --> 00:14:32,050 Ah, cos 'è una cosa fantascientifica in rosa, già la sento mia, sì? 223 00:14:32,270 --> 00:14:36,610 No, in realtà è la storia di una madre che... Vabbè, lei ha figli? 224 00:14:37,070 --> 00:14:38,230 Ah, ah, ah, ah, ah! 225 00:14:38,670 --> 00:14:40,110 E che domande sono queste? 226 00:14:40,700 --> 00:14:44,700 A una signora? In sede di Provino? Poi davanti ai testimoni una cosa 227 00:14:44,700 --> 00:14:45,860 la potrei denunciare, lo sa? 228 00:14:46,500 --> 00:14:52,560 Io non volevo... E sta a scherzà! 229 00:14:53,360 --> 00:14:57,480 Guarda che faccetta che hai fatto, ti sei messo paura, eh? Non è che so 230 00:14:57,500 --> 00:15:01,400 c 'ho i tempi, eh? A proposito di tempi noi dobbiamo andare. Sì, è stato un vero 231 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 piacere. Eh, te credo. 232 00:15:02,840 --> 00:15:06,320 Poi vi sentite con Camilla per tutte le questioni burocratiche. 233 00:15:07,160 --> 00:15:11,280 Questa la tengo io perché così inizio ad appuntare i primi spunti, le prime 234 00:15:11,280 --> 00:15:15,160 riflessioni. Perché la prima lettura è quella fondamentale. Perché è lì che la 235 00:15:15,160 --> 00:15:18,340 parte bambina dell 'artista prende proprio il biede. Quella non è da 236 00:15:18,340 --> 00:15:21,400 sottovalutare. Primo progetto andato. 237 00:15:22,560 --> 00:15:24,300 Te l 'ha mai capitata una cosa così? 238 00:15:24,740 --> 00:15:26,940 Mai. Hai capito come si viaggia con me? 239 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Veloci. 240 00:15:29,940 --> 00:15:31,640 Vediamo un po' di Chi ha la madre questa. 241 00:15:33,260 --> 00:15:34,540 Ti prego, non guardarmi così. 242 00:15:37,940 --> 00:15:39,880 Dimmi, dimmi, sono troppo esigente? 243 00:15:40,140 --> 00:15:42,320 È vero, forse sono un po' insicura? 244 00:15:43,700 --> 00:15:44,960 Però lui non scherza. 245 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 Vittorio. 246 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 Ti trovo bene. 247 00:16:14,720 --> 00:16:16,220 Anche te, non sei malaccio, dai. 248 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Dai. 249 00:16:19,200 --> 00:16:22,280 Camilla? Camilla è un 'estra di me. 250 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Vediamo qualcosa? 251 00:16:23,640 --> 00:16:25,120 Sì. Sì? Bollicine? 252 00:16:25,340 --> 00:16:26,740 Spritz. Spritz? 253 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 Certo. 254 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Scusi. 255 00:16:41,680 --> 00:16:45,540 Dovresti vederla in azione, in agenzia, guarda, da subito, le passate due 256 00:16:45,540 --> 00:16:47,100 settimane teneva testa a tutti. 257 00:16:47,940 --> 00:16:52,600 E' una ragazza in gamba, ed è solo merito tuo. 258 00:16:54,560 --> 00:16:57,340 Beh, ma anche tu un po' stai recuperando, no? 259 00:16:57,740 --> 00:16:58,740 Ci provo. 260 00:16:59,620 --> 00:17:00,720 A tuo recupero. 261 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 Dai. 262 00:17:04,500 --> 00:17:08,040 Ho capito, le ho detto che ho cercato ovunque e non lo trovo. 263 00:17:10,369 --> 00:17:11,569 Ma tu sempre al centralino? 264 00:17:13,210 --> 00:17:14,530 La richiamo subito, scusi. 265 00:17:16,230 --> 00:17:21,770 No, figurati che stavo solo cercando... Andiamo nel mio ufficio. 266 00:17:24,990 --> 00:17:26,450 Di qua, di qua, di qua, di qua, di qua. 267 00:17:31,030 --> 00:17:35,350 Quindi questo è il tuo ufficio? 268 00:17:36,070 --> 00:17:37,630 No, però... 269 00:17:37,920 --> 00:17:41,220 Stanno ristrutturando un 'ala e questa è una sistemazione provvisore, siamo più 270 00:17:41,220 --> 00:17:45,880 tranquilli. Beh, oh, che stai venendo a fare così all 'improvviso, senza 271 00:17:45,880 --> 00:17:47,580 appuntamento? Non me l 'hai trovato un provino? 272 00:17:48,220 --> 00:17:51,580 Ti giuro che ci sto lavorando. Il palo, ti prego non mi derubere. 273 00:17:51,800 --> 00:17:56,460 Te lo devi citare di me, però la prossima volta non piombare mai più all 274 00:17:56,460 --> 00:17:57,620 'improvviso come hai fatto adesso. 275 00:17:58,400 --> 00:18:01,640 Devi chiamare, siamo agenti, abbiamo agente. 276 00:18:01,940 --> 00:18:03,260 Anzi no, vado prima, scusami. 277 00:18:14,170 --> 00:18:15,170 Gabriele Di Lillo? 278 00:18:15,930 --> 00:18:16,930 Sì, piacere. 279 00:18:17,010 --> 00:18:18,450 Le dimostrerò che sia sbagliato. 280 00:18:20,910 --> 00:18:22,710 Sì, è il Corriere. 281 00:18:23,710 --> 00:18:27,930 Dice che praticamente ti ha lasciato un pacco, però a me non risulta e quindi... 282 00:18:27,930 --> 00:18:29,190 Vabbè, non ti preoccupaci, penso io. 283 00:18:29,710 --> 00:18:32,190 Sai che c 'è un bel piglio, quello lì? C 'ha una faccia, potrebbe fare l 284 00:18:32,190 --> 00:18:33,690 'attore. Guarda, ho visto la tua agenda. 285 00:18:34,150 --> 00:18:37,410 Hai accumulato tantissime cose da fare. Lo so, per forza, non c 'è più un 286 00:18:37,410 --> 00:18:39,410 assistente, devo pigliarmi da mangiare da solo, pensa te. 287 00:18:39,670 --> 00:18:42,110 Certo, perché guarda dove sta il tuo assistente, infatti. 288 00:18:43,440 --> 00:18:45,400 Ci mancava solo il blackout del quartiere. 289 00:18:46,020 --> 00:18:50,520 Questo se si scongela lo puoi buttare. Va bene, ma tanto lo ricompri, no? Ma 290 00:18:50,520 --> 00:18:52,780 ricompro? Per Paolo questo è il mio latte. 291 00:18:53,320 --> 00:18:57,140 Tre stelle Michelin, dice il pediatra. Lo sai quanto ci ho messo a tirarmelo? 292 00:18:57,820 --> 00:18:59,400 Quanto ci hai messo? Ore. 293 00:19:00,000 --> 00:19:01,360 E come funziona? 294 00:19:01,580 --> 00:19:04,880 È che devi passare le mattinate a tirarti il latte perché non puoi 295 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 bambino senza cibo se vuoi tornare a lavorare. 296 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Che c 'è, Leo? 297 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 Non ho niente. 298 00:19:11,610 --> 00:19:14,870 Pensavo dove la trovi tutta questa energia per fare tutto. 299 00:19:15,490 --> 00:19:20,490 Tu oggi mi vedi così ma... Diventare madre è un viaggio meraviglioso. 300 00:19:20,990 --> 00:19:22,790 Solo che va scelto con convinzione. 301 00:19:23,090 --> 00:19:25,930 Se non patisci... Pronto CMA? 302 00:19:26,350 --> 00:19:27,410 Buongiorno, sono Simone. 303 00:19:28,550 --> 00:19:32,450 Simone? Matti, no, lascia stare che da quando risponde il centralino ogni volta 304 00:19:32,450 --> 00:19:33,510 tiro fuori un nome diverso. 305 00:19:40,840 --> 00:19:42,560 Ho avuto un 'idea per Pentesilea. 306 00:19:42,940 --> 00:19:43,940 Cioè? 307 00:19:44,340 --> 00:19:48,280 Forse è un po' folle, ma potrebbe funzionare. Io amo le idee folle. 308 00:19:48,580 --> 00:19:49,900 Hai presente Missy The Fire? 309 00:20:40,230 --> 00:20:41,910 Buonasera. Chi devo annunciare? 310 00:20:42,150 --> 00:20:44,150 Ah, non si preoccupi. Sa già che sono qui. 311 00:20:45,290 --> 00:20:46,470 Aspetto senza problemi. 312 00:20:51,950 --> 00:20:53,190 Mami. Ehi. 313 00:20:55,110 --> 00:20:57,290 Allora, io ho ancora del lavoro da fare. 314 00:20:57,630 --> 00:20:58,630 Ti aspetti? 315 00:20:59,330 --> 00:21:00,330 Va bene. 316 00:21:03,330 --> 00:21:07,350 Ti piace proprio, eh? L 'idea delle amanti. Anzi no, delle... 317 00:21:07,590 --> 00:21:12,310 Amanti. Ma parla piano. Cos 'è? La rende la CMA. Ma sai cosa ti dico? Io non 318 00:21:12,310 --> 00:21:16,290 sono la concubina di nessuno. No, no, no. Perciò, guarda, finiamola qui. No, 319 00:21:16,290 --> 00:21:17,290 che finiamo qua? Monica! 320 00:21:17,710 --> 00:21:18,710 Monica! 321 00:21:22,450 --> 00:21:23,450 Sì? 322 00:21:23,870 --> 00:21:26,770 Ah, sì, direttore. Stavo aspettando una sua chiamata. 323 00:21:29,110 --> 00:21:30,110 Non li creda. 324 00:21:30,630 --> 00:21:31,750 Fa così con tutte. 325 00:21:34,630 --> 00:21:36,010 La gabbia dei matti. 326 00:21:36,620 --> 00:21:39,800 Camilla me lo dice sempre, ma non pensavo fino a questo punto. 327 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Lea? 328 00:21:45,060 --> 00:21:46,420 Buonasera. Buonasera. 329 00:21:47,780 --> 00:21:51,520 Isabella, la mamma di Camilla. Oh, la mamma di Camilla, piacere di conoscerla. 330 00:21:51,700 --> 00:21:53,100 Volevo ringraziarla di persona. 331 00:21:53,660 --> 00:21:56,580 Se Camilla ha trovato la sua strada è grazie a lei che le ha dato una 332 00:21:56,580 --> 00:22:00,280 possibilità. Guardi, io sono famosa per stroncare le possibilità delle mie 333 00:22:00,280 --> 00:22:03,300 assistenti, quindi se sua figlia ce l 'ha fatta è perché è una tosta. 334 00:22:03,690 --> 00:22:06,470 Da mamma single mi fa davvero piacere sentirlo. 335 00:22:07,610 --> 00:22:12,190 Le andrebbe uno spritz mentre aspetta Camilla? Non dico mai di no uno spritz. 336 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 Andiamo allora. 337 00:22:17,570 --> 00:22:19,530 Propone uno spritz e non mi fa compagnia? 338 00:22:19,890 --> 00:22:22,510 Ha ragione, dai diamoci del tu. 339 00:22:23,130 --> 00:22:27,670 Sì no, hai ragione che ho un mal di testa terribile quindi molto meglio se 340 00:22:27,670 --> 00:22:30,230 bevo. Allora perché guardi il mio con tutta quell 'invidia? 341 00:22:31,390 --> 00:22:32,530 Non è che sei incinta? 342 00:22:34,449 --> 00:22:35,710 Come cacchio hai fatto? 343 00:22:36,970 --> 00:22:43,750 Non bevi pur volendolo, poi quello sguardo smarrito lo conosco bene, l 'ho 344 00:22:43,750 --> 00:22:46,590 per mesi allo specchio. Magari fosse smarrimento, terrore. 345 00:22:47,450 --> 00:22:53,250 Ma quello non passerà mai, però da come parli non sembra una cosa cercata. 346 00:22:55,010 --> 00:22:59,690 Scusa, Camilla me lo dice sempre che sono un po' invadente. Ma no, sono io 347 00:22:59,690 --> 00:23:01,030 devo fare i conti con questa cosa. 348 00:23:02,080 --> 00:23:04,100 Invece è come se non stesse accadendo veramente a me. 349 00:23:04,340 --> 00:23:05,820 Conosco bene questa sensazione. 350 00:23:06,200 --> 00:23:10,000 Ma posso chiederti quando l 'hai saputo come l 'hai presa? 351 00:23:10,820 --> 00:23:11,820 Uno shock. 352 00:23:12,200 --> 00:23:18,220 Ma ero giovane e nemmeno ci pensavo un figlio. Io non sono neanche così giovane 353 00:23:18,220 --> 00:23:19,220 eppure non ci pensavo proprio. 354 00:23:20,000 --> 00:23:23,440 Tant 'io scusami, non so perché ti dico tutte queste cose. Sei la prima persona 355 00:23:23,440 --> 00:23:26,880 con cui ne parlo. Forse è più facile parlare con una sconosciuta, no? 356 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Sì. 357 00:23:29,040 --> 00:23:30,600 È che prima quando hai detto... 358 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Mamma single. 359 00:23:32,520 --> 00:23:34,920 Ho pensato finalmente a una persona che può capirmi. 360 00:23:35,700 --> 00:23:38,080 E poi, deformazione professionale. 361 00:23:38,400 --> 00:23:39,560 Sei una psicologa? 362 00:23:40,300 --> 00:23:42,880 Parochiera. Ah, certo. 363 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Certo. 364 00:23:46,940 --> 00:23:47,940 Scusami. 365 00:23:53,960 --> 00:23:58,240 Lea, qua mi sollecitano. Prima di far saltare la testa di Guendaneri ho 366 00:23:58,240 --> 00:23:59,360 di sapere se sei a bordo. 367 00:24:02,129 --> 00:24:04,810 Richiamami. Tutti danno per scontato che io non voglio avere dei figli. 368 00:24:05,030 --> 00:24:06,650 Io per prima, sia chiaro. 369 00:24:07,330 --> 00:24:08,850 Solo che ora non lo so più. 370 00:24:09,590 --> 00:24:12,190 Però continuo a pensare che sarebbe solo un gran casino. 371 00:24:12,470 --> 00:24:17,170 Io volevo finire gli studi, viaggiare, vivere all 'estero. 372 00:24:17,510 --> 00:24:21,890 Poi è arrivata Camilla e... Grazie, molto incoraggiante. 373 00:24:22,550 --> 00:24:23,570 Sono sincera. 374 00:24:24,830 --> 00:24:26,790 Ma rifarei quella scelta mille volte. 375 00:24:28,140 --> 00:24:31,120 Lascia che ti dica una cosa, perché Camilla mi parla ogni giorno di te. 376 00:24:31,980 --> 00:24:36,320 E io sono certa che sarai più brava di me a combattere per la tua libertà. 377 00:24:40,060 --> 00:24:41,180 Ti ringrazio davvero. 378 00:24:44,040 --> 00:24:45,080 Eccomi. Oh, Camilla. 379 00:24:45,280 --> 00:24:49,700 Scusami, mamma. Allora, oggi con Vittorio, stasera con Lea, domani che 380 00:24:49,700 --> 00:24:51,560 Prendo direttamente appuntamento con Gabriele? 381 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 Non stavate parlando di me, vero? Sì. 382 00:24:55,130 --> 00:24:58,230 Stavo raccontando a Lea di quella volta che durante la recita scolastica sei 383 00:24:58,230 --> 00:24:59,690 rimasta nuda sul palco. Mamma! 384 00:24:59,910 --> 00:25:00,990 Io voglio sapere tutto. 385 00:25:01,250 --> 00:25:02,650 No, Lea, è stato un incidente. 386 00:25:06,270 --> 00:25:10,390 Oh, l 'ha riempito quel frigo, eh? 25 boccette di latte di Miriam Leone. 387 00:25:10,610 --> 00:25:11,690 E' contento? 388 00:25:12,150 --> 00:25:13,210 E' contento. 389 00:25:13,610 --> 00:25:16,390 Rischiava di andare a male. Poi sai quanto ci ha messo per tirarlo tutto? 390 00:25:16,710 --> 00:25:17,830 Ma non parlo del latte. 391 00:25:18,970 --> 00:25:19,970 Spettacolo teatrale. 392 00:25:24,080 --> 00:25:25,660 Hanno sospeso il progetto. 393 00:25:30,000 --> 00:25:31,080 Perché l 'hanno sospeso? 394 00:25:31,420 --> 00:25:33,280 Problemi di finanziamenti. 395 00:25:36,040 --> 00:25:38,800 Vabbè, si sono persi la stella più brillante, peggio per loro. 396 00:25:39,100 --> 00:25:40,740 Sì, vabbè, è quello che mi perdo io. 397 00:25:40,940 --> 00:25:45,940 Cosa perdi? Tu non perdi niente. Sei piena di proposte. Ad esempio, dico, eh, 398 00:25:45,940 --> 00:25:48,640 serie TV scritta sull 'italiano di seconda generazione. 399 00:25:49,060 --> 00:25:52,480 18 volte, 18 volte, ma uno. 400 00:25:52,970 --> 00:25:57,670 Al momento il progetto è solo sospeso. Due, Camilla è la mia gente. 401 00:25:58,210 --> 00:26:01,830 E tre, qualunque cosa tu stia cucinando si sta bruciando. 402 00:26:02,770 --> 00:26:04,790 Cazzo! No, no, no, no, no, no. 403 00:26:09,570 --> 00:26:11,350 Oh, no, no, no, dove vai? 404 00:26:11,650 --> 00:26:12,650 A casa. 405 00:26:12,750 --> 00:26:13,750 No! 406 00:26:13,970 --> 00:26:15,210 Bisogna stare da sola. 407 00:26:16,130 --> 00:26:17,130 Scusami. 408 00:27:06,220 --> 00:27:12,060 Io Sofia non la capisco, una serie, 12 episodi, parla di integrazione, perfetta 409 00:27:12,060 --> 00:27:15,720 Ma sti cazzo di integrazione Gabri, non ti interessa di quello che vuole lei, 410 00:27:15,780 --> 00:27:19,620 conta solo tenertela a casa Scusate, sono una merda perché cerco di tenere 411 00:27:19,620 --> 00:27:23,420 la mia coppia No, no, no, sei una merda se per realizzare i tuoi sogni cancelli 412 00:27:23,420 --> 00:27:28,260 i suoi però, sì Eh, io ce l 'avrei un bel sogno da condividere con Sofia, sa 413 00:27:28,260 --> 00:27:32,160 devo aspettare un po' troppo, però Sentiamo che sogno 414 00:27:37,610 --> 00:27:38,810 Vorrei diventare papà. 415 00:27:44,290 --> 00:27:47,110 E cazzo, sono così improbabile come padre? No. 416 00:27:47,370 --> 00:27:50,570 Mi ridi in faccia? No, no, no, non c 'entri niente tu. 417 00:28:00,810 --> 00:28:01,870 Capri, sono incinta. 418 00:28:02,290 --> 00:28:03,290 Ma vai a faccia. 419 00:28:04,590 --> 00:28:05,650 Sono seria. 420 00:28:10,410 --> 00:28:16,030 Ti ricordi che ti ho detto di quella notte in hotel? 421 00:28:22,610 --> 00:28:23,610 È ora? 422 00:28:26,690 --> 00:28:29,750 Boh, non lo so. 423 00:28:30,190 --> 00:28:32,330 Posso chiederti almeno chi è lui? 424 00:28:40,090 --> 00:28:41,090 Cristian. 425 00:28:41,910 --> 00:28:42,910 Cristian chi? 426 00:28:46,930 --> 00:28:48,470 Macaluso, UBA, l 'americano, no? 427 00:28:48,990 --> 00:28:50,990 Abruzzese, ma l 'Abruzzese. 428 00:28:51,910 --> 00:28:52,910 Ma lo sa lui? 429 00:28:52,970 --> 00:28:55,730 Ma no, che cosa sa Gabri, ci manca pure che viena a dirmi come mi devo 430 00:28:55,730 --> 00:28:56,730 comportare. 431 00:28:59,430 --> 00:29:03,110 Che se non ti casini la vita da volante è contento, lo sai, vieni qua, vieni 432 00:29:03,110 --> 00:29:04,110 qua. 433 00:29:12,650 --> 00:29:16,830 No, ma infatti, scusami, Massimiliano, io ero convinta che fosse oggi. 434 00:29:17,790 --> 00:29:19,550 Certo, faccio il modo di spostare, sì, sì. 435 00:29:20,550 --> 00:29:21,550 Scusami ancora. 436 00:29:21,910 --> 00:29:22,910 Ciao. 437 00:29:23,950 --> 00:29:25,710 Vabbè, che figura di merda. 438 00:29:27,570 --> 00:29:28,830 Problemi? Sì. 439 00:29:30,070 --> 00:29:32,410 Cioè, io ho segnato per oggi un provino che è domani. 440 00:29:33,410 --> 00:29:37,010 Vabbè, Cagliazzo domani non può, quindi io devo rischedulare tutto, ho mille 441 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 cose da fare. 442 00:29:39,350 --> 00:29:41,070 Scusa, Carmen, qual è il progetto? 443 00:29:41,320 --> 00:29:44,900 Pentesi Lea. Ah ma certo, ma li conosco benissimo quelli del casting, ci 444 00:29:44,900 --> 00:29:46,000 lavoriamo spesso insieme. 445 00:29:46,300 --> 00:29:48,180 Guarda Camila, ti posso proporre una cosa? 446 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Faccio tutto io. 447 00:29:50,340 --> 00:29:53,140 Davvero, richiamo io quelli del casting, tanto a me non diranno mai di no. 448 00:29:53,620 --> 00:29:54,620 Davvero lo faresti? 449 00:29:54,820 --> 00:29:56,320 Ma certo amore. 450 00:29:57,100 --> 00:29:58,100 Grazie. 451 00:29:58,700 --> 00:29:59,700 Camilla. 452 00:30:16,620 --> 00:30:21,540 Mi ha chiamato Guadagnino, dice ho letto un soggetto interessante, dico ottimo 453 00:30:21,540 --> 00:30:22,499 no? Quale? 454 00:30:22,500 --> 00:30:27,360 Come un soldato sul palco, ma io quel soggetto non glielo ho mai mandato, 455 00:30:27,360 --> 00:30:29,620 mi chiedo chi è l 'unica ad avere accesso al mio archivio? 456 00:30:30,300 --> 00:30:32,480 No, io non ho toccato nulla. 457 00:30:32,820 --> 00:30:34,880 Non hai mandato tu il soggetto di Mopà? 458 00:30:35,180 --> 00:30:40,840 Sì, ma non ho toccato l 'archivio, me l 'ha dato Nicolà. 459 00:30:41,120 --> 00:30:45,940 E tu lo mandi in giro senza dirmelo? Mi sembrava giusto per Guadagnino. 460 00:30:46,300 --> 00:30:50,220 E infatti gli è piaciuto. Certo che gli è piaciuto Cami, è un ottimo soggetto. E 461 00:30:50,220 --> 00:30:51,480 allora non capisco dove è il problema. 462 00:30:51,680 --> 00:30:54,820 Punto primo non azzardarti mai più a fare le cose senza prima confrontarti 463 00:30:54,820 --> 00:30:59,100 me. Punto secondo, noi non siamo qua per compiacere i talent, anche se hanno dei 464 00:30:59,100 --> 00:30:59,899 belli occhioni. 465 00:30:59,900 --> 00:31:01,480 No, non è proprio... Non ho finito. 466 00:31:03,660 --> 00:31:08,300 Nicolà è giovane, non può perdersi in un progetto così personale, soprattutto se 467 00:31:08,300 --> 00:31:12,080 finisce nelle mani di un regista, di un grande regista, che poi ci mette la sua 468 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 visione. Quando lo troverà stravolto? 469 00:31:14,300 --> 00:31:15,360 Perché è quello che accadrà. 470 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 Poi lo consoli tu? 471 00:31:19,080 --> 00:31:20,260 Non ce l 'avevo pensato. 472 00:31:21,620 --> 00:31:25,320 Ho cacciato persone per molto meno. Non provare più a scavalcarmi. 473 00:31:37,240 --> 00:31:40,260 Vittorio, scusami, non ho tempo. Sto scappando da Miriam. Ah, bene. 474 00:31:40,740 --> 00:31:42,480 È proprio di lei che volevo parlarti. 475 00:31:42,680 --> 00:31:45,570 Di? So che è tornata dalla maternità. Quindi? 476 00:31:46,150 --> 00:31:47,150 Progetti? 477 00:31:47,750 --> 00:31:51,350 Stiamo cercando quello giusto. Il progetto giusto è quello che ci 478 00:31:51,350 --> 00:31:52,350 10 % più alto. 479 00:31:52,650 --> 00:31:55,710 Io non lavoro così e lo sai perfettamente, quindi non ti mischiare. 480 00:31:55,710 --> 00:31:58,090 mischiare come? Perché sono il capo e pretendo dei risultati. 481 00:31:58,650 --> 00:32:00,910 Abbiamo bisogno di nuovi contratti e subito. 482 00:32:01,430 --> 00:32:03,170 Vittorio Ormoni, sballati anche tu oggi? 483 00:32:03,410 --> 00:32:04,410 Lei non sto scherzando. 484 00:32:05,890 --> 00:32:07,350 Trova progetti e chiudi i contratti. 485 00:32:12,350 --> 00:32:14,820 Sì. Sì, sì, è bellissimo. 486 00:32:15,820 --> 00:32:16,820 Sì, sì, sì. 487 00:32:17,180 --> 00:32:19,660 Ma veniamo sotto, facciamo casino, tranquillo. 488 00:32:19,880 --> 00:32:22,760 Sì. Ci vediamo al concerto, ti devo salutare adesso. 489 00:32:22,960 --> 00:32:24,580 Sì. A presto. 490 00:32:25,560 --> 00:32:32,300 È pazzesca, Giorgia, anche al telefono la voce... Senti, Gabriele, in questi 491 00:32:32,300 --> 00:32:34,700 giorni ho controllato un po' l 'attività della CMA. 492 00:32:36,320 --> 00:32:37,600 Tu sei fermo. 493 00:32:38,510 --> 00:32:42,450 Ha avuto un po' di difficoltà nelle ultime settimane, sì, perché c 'è 494 00:32:42,450 --> 00:32:44,290 che è al centralino e qua devo fare tutto da solo. 495 00:32:45,010 --> 00:32:46,010 Soprattutto i fatti tuoi. 496 00:32:46,690 --> 00:32:50,790 Non ho capito, ma in che senso? C 'è il mostro Mari e Monti pur di piazzare 497 00:32:50,790 --> 00:32:54,230 Sofia in una serie che tra l 'altro poi lei ha rifiutato. Pur di piazzare così? 498 00:32:54,370 --> 00:32:58,030 A me non piace, no. Io ho scelto un progetto che era giusto e mi sembrava 499 00:32:58,030 --> 00:33:02,810 per lei. Ma lei c 'era già un progetto, no? Il musical. Sì, è teatrale e poi per 500 00:33:02,810 --> 00:33:06,570 di più è fermo per problemi di finanziamenti. E allora che aspetti? 501 00:33:06,570 --> 00:33:07,519 palla al balzo, no? 502 00:33:07,520 --> 00:33:09,120 Non hai detto che eri al telefono con Giorgia? 503 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 Ecco l 'occasione. 504 00:33:10,780 --> 00:33:14,480 Proponi Giorgia al posto di Sofia e vedrai che i finanziamenti si sbloccano 505 00:33:14,480 --> 00:33:17,100 'improvviso. Ma hanno già scelto Sofia? 506 00:33:17,360 --> 00:33:22,260 Ma chi se ne frega? Sofia c 'ha la serie, no? Un piccione, due fave. Con 507 00:33:22,260 --> 00:33:24,940 lo spettacolo salta. Con Giorgia invece ci fa di sicuro. 508 00:33:31,659 --> 00:33:36,100 Buongiorno. Buongiorno. Allora, lui è Ivan Berti per il ruolo di Achille. 509 00:33:36,360 --> 00:33:41,540 Ivan Berti, Ivan Berti, Ivan Berti. No, non ce l 'ho a letta. Ma come no? Mi 510 00:33:41,540 --> 00:33:45,720 scusi, guardi che Gabriele Di Lillo ci era raccomandato. Di Lillo? Ma lei è 511 00:33:45,720 --> 00:33:47,880 della CMA? Eh, certo. Ma non doveva dire Gagliazzo? 512 00:33:49,160 --> 00:33:53,200 Guarda, allora, noi abbiamo tantissimi attori su questo progetto, quindi 513 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 di conservarli. 514 00:33:54,840 --> 00:33:56,060 L 'hai preparata la scena? 515 00:33:56,440 --> 00:33:57,379 Sì, sì. 516 00:33:57,380 --> 00:33:58,600 Dai, vieni con me. 517 00:34:01,000 --> 00:34:01,899 Hai visto? 518 00:34:01,900 --> 00:34:03,400 Dai, dai, dai. 519 00:34:03,800 --> 00:34:05,120 Dai che sei bravissimo! 520 00:34:10,679 --> 00:34:12,560 Mi ha fatto una scenata che non ti dico. 521 00:34:12,800 --> 00:34:14,320 Guarda, stessa scena con me. 522 00:34:14,820 --> 00:34:16,460 Cerca progetti, chiudi contratti. 523 00:34:16,719 --> 00:34:20,000 Secondo me il potere gli ha dato la testa. Ho capito, ma io farmi trattare 524 00:34:20,000 --> 00:34:21,620 non ci sto, eh? Ti capisco, Gabri. 525 00:34:21,820 --> 00:34:23,060 Non ha tutti i torti, però. 526 00:34:23,460 --> 00:34:26,020 Da quando è morta Elvira il fatturato è sceso. 527 00:34:26,239 --> 00:34:27,239 Eh, lo so. 528 00:34:27,739 --> 00:34:28,820 Cerchiamo di portargli qualcosa. 529 00:34:29,949 --> 00:34:31,070 Vai, ti richiamo, adesso devo andare. 530 00:34:31,310 --> 00:34:32,310 Va bene, va bene, ciao. 531 00:34:34,909 --> 00:34:35,909 Miriam è pronta? 532 00:34:36,170 --> 00:34:37,170 Giudicate. 533 00:34:39,929 --> 00:34:43,670 Finalmente. Che trasformazione. Non posso ridere troppo. 534 00:34:45,670 --> 00:34:46,670 Bravissima. 535 00:34:48,170 --> 00:34:50,270 Posso toccare? Piano. Piano. 536 00:34:50,690 --> 00:34:52,710 No, vabbè, non ti posso guardare. 537 00:34:54,570 --> 00:34:56,510 Allora. Ci manca il nome. 538 00:34:56,750 --> 00:35:01,570 Potrebbe essere una roba tipo... Livia... Marchesi. 539 00:35:01,790 --> 00:35:02,790 Troppo nobile? 540 00:35:02,950 --> 00:35:04,230 No, se non ho ragione. 541 00:35:05,410 --> 00:35:06,410 Isabella Caruso. 542 00:35:06,750 --> 00:35:07,810 Troppo popolare. 543 00:35:08,930 --> 00:35:15,230 Scusa, ma chiamate come il gatto mio, Ginevra. Ginevra non è male. E di 544 00:35:18,030 --> 00:35:20,790 Mangano. Mia nonna si chiamava Mangano di cognome. 545 00:35:21,070 --> 00:35:24,250 E lì a Martelli sono la gente di Ginevra Mangano. Eh? 546 00:35:24,760 --> 00:35:25,820 Ci piace, eh? Funziona. 547 00:35:30,540 --> 00:35:32,580 Aspetta, aspetta, mio marito, mio marito è in prova del nove. 548 00:35:34,080 --> 00:35:35,540 Buongiorno, mi può passare mia moglie? 549 00:35:36,300 --> 00:35:37,300 Amore, sono io. 550 00:35:37,600 --> 00:35:41,180 Ma come ti sei... Vabbè, senti, mi ha chiamato la tata, abbiamo un 'emergenza. 551 00:35:41,420 --> 00:35:42,420 Cioè? 552 00:35:42,820 --> 00:35:43,820 Un 'altra no, eh? 553 00:35:44,609 --> 00:35:49,350 Allora, qui ci sono pannolini, body e tutine di ricambio. Invece i giochi sono 554 00:35:49,350 --> 00:35:52,870 in quella scatola, io c 'ho le mani in bagno. Sì, Miriam, non mi sembra una 555 00:35:52,870 --> 00:35:55,730 buona idea. L 'hai sentito, Paolo? La tata sta male, lui deve andare a 556 00:35:55,730 --> 00:35:58,870 e io tra mezz 'ora ho il provino e mi fido solo di te. Per la tua carriera? 557 00:35:58,970 --> 00:36:01,490 tuo figlio. E tu fai finta che lui sia un contratto? 558 00:36:01,850 --> 00:36:04,630 Maneggerò con cura e tienerò sempre sotto controllo. Miriam, i contratti 559 00:36:04,630 --> 00:36:06,230 mi fanno incazzare io li faccio a pezzi. 560 00:36:06,630 --> 00:36:07,990 Ecco, questo magari non farlo. 561 00:36:08,350 --> 00:36:10,370 Dai, io mi fido di te. Andiamo? Sì. 562 00:36:13,450 --> 00:36:14,450 Ecco qui. 563 00:36:15,530 --> 00:36:16,530 E questo? 564 00:36:16,710 --> 00:36:18,470 Da dove me l 'avete tirato fuori? 565 00:36:18,890 --> 00:36:22,470 Farà appena uscito dal cavallo di Troia. Guarda, manco l 'avevi messo in lista. 566 00:36:23,430 --> 00:36:24,430 Bene, Ivan. 567 00:36:24,470 --> 00:36:27,150 Appena riesco chiamo Gabriele e ti faccio sapere. No, no, no. 568 00:36:28,190 --> 00:36:32,630 Chiamami. Sono io il soggetto, lo rappresento io. Puglisi. Per Paolo 569 00:36:33,810 --> 00:36:34,930 Allora? Grande. 570 00:36:35,130 --> 00:36:38,070 Sono grande te che mi hai trovato questo provino. Ma perché un good vibe? 571 00:36:38,590 --> 00:36:41,890 È il ruolo giusto per te, giovane, sfrontato, bellissimo. 572 00:36:45,029 --> 00:36:48,290 Perché? C 'è una che non ho preso in scuderia. 573 00:36:49,450 --> 00:36:53,850 Mi raccomando Cami, Miriam deve avere quel ruolo. 574 00:36:54,090 --> 00:36:56,270 Chiaro? Chiaro? Ci sentiamo subito dopo. 575 00:36:56,550 --> 00:36:57,890 Va bene, in bocca al lupo. 576 00:36:58,330 --> 00:36:59,330 Ciao, ciao. 577 00:37:02,470 --> 00:37:05,070 E in bocca al lupo pure a me. 578 00:37:07,850 --> 00:37:08,850 Ginevra Mangano. 579 00:37:10,470 --> 00:37:11,670 Curriculum è un po' a carno. 580 00:37:12,480 --> 00:37:15,540 Vabbè, ti faccio il provino lo stesso perché ti segue Lea Martelli. 581 00:37:16,080 --> 00:37:19,560 Però t 'avverso, stiamo cercando un 'attrice di spessore. 582 00:37:21,580 --> 00:37:24,100 Ti dico solo che abbiamo detto di no a Miriam Leone. 583 00:37:24,300 --> 00:37:25,520 Beh, lei era perfetta. 584 00:37:27,780 --> 00:37:32,140 Nel senso, prima di diventare madre, ora forse poco in parte. 585 00:37:32,480 --> 00:37:33,940 Eh, infatti, quello che dico anch 'io. 586 00:37:35,100 --> 00:37:39,140 Va bene, dai, visto che siamo qui, facciamolo, no? 587 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 Azione. 588 00:37:46,140 --> 00:37:47,520 Si sta concentrando. 589 00:37:52,560 --> 00:37:54,400 Sono stata chiamata crudele. 590 00:37:57,060 --> 00:37:58,060 Selvaggia. 591 00:37:59,100 --> 00:38:00,880 Ma una è la parola per me. 592 00:38:02,620 --> 00:38:03,620 Regina. 593 00:38:04,920 --> 00:38:10,120 Perché mentre voi inseguite la gloria, io combatto per qualcosa di più grande. 594 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 La libertà. 595 00:38:13,460 --> 00:38:15,440 La libertà di essere donna. 596 00:38:16,660 --> 00:38:17,660 Guerriera. 597 00:38:18,540 --> 00:38:20,860 E non chiedere mai perdono per questo. 598 00:38:22,780 --> 00:38:27,440 Segnate il mio... Scusatemi, scusatemi. 599 00:38:31,080 --> 00:38:35,220 No, è che io e la mia compagna ci siamo sbagliati a incastrare le agende. 600 00:38:35,820 --> 00:38:37,200 Sono coliche, sì. 601 00:38:37,670 --> 00:38:40,310 E questa si attacca così, va avanti per ore. 602 00:38:40,710 --> 00:38:41,710 Magari è fame. 603 00:38:41,810 --> 00:38:45,570 Queste sono coliche. Le coliche di solito vengono la notte. Ma c 'hai più 604 00:38:45,970 --> 00:38:47,130 No. No? 605 00:38:47,450 --> 00:38:48,570 Io proprio no. 606 00:38:49,050 --> 00:38:50,049 Facciamo così. 607 00:38:50,050 --> 00:38:53,710 Voi state qui, va bene? Non toccate niente. Io vado a chiamare l 'assistente 608 00:38:53,710 --> 00:38:57,790 perché se continua così il provino lo facciamo domani. No! Sì. 609 00:39:00,750 --> 00:39:04,610 Cami, il provino dobbiamo farlo oggi perché io domani ho l 'inserimento del 610 00:39:04,610 --> 00:39:06,230 bimbo al nido. Io domani sono otto. 611 00:39:06,710 --> 00:39:07,710 Sei otto. 612 00:39:12,350 --> 00:39:13,590 Non è buono, amore. 613 00:39:14,010 --> 00:39:15,710 No! No! 614 00:39:18,470 --> 00:39:20,670 Amore! Amore, era duro. 615 00:39:22,950 --> 00:39:24,590 No, no, no, no, no, no, no. 616 00:39:27,790 --> 00:39:29,610 Dove sei finito, papà? 617 00:39:45,100 --> 00:39:47,340 Senti, io non ce la faccio più a sentirla piangere così. 618 00:39:50,360 --> 00:39:54,400 Amore, questa è fame, tu hai fame, vediamo. Ecco, ecco, vieni, vieni. 619 00:39:55,900 --> 00:40:02,720 Vai a vedere 620 00:40:02,720 --> 00:40:05,280 che non arrenzi. 621 00:40:06,120 --> 00:40:07,840 Fai fritta, sennò salta il provino. 622 00:40:10,460 --> 00:40:12,120 Hai visto che avevi fame? 623 00:40:15,690 --> 00:40:18,370 È impossibile, dieci minuti. È impossibile, dovrei finire. Però è 624 00:40:18,370 --> 00:40:21,810 attimo a prendere. Sì, è andato a prendere. Adesso fai così. La prendi e 625 00:40:21,810 --> 00:40:23,970 porti da mia madre. Ma io devo gestire i provini. 626 00:40:24,190 --> 00:40:25,069 E io no. 627 00:40:25,070 --> 00:40:27,230 Senti, facciamo così. Mandiamo tutti quanti a casa. 628 00:40:28,450 --> 00:40:32,250 E tu? E la bimba? La bimba, stai tranquillo, l 'ho lasciata con Ginevra. 629 00:40:32,550 --> 00:40:37,110 Comunque magari ha davvero fame. Io lo dico perché sono mamma. Ho due gemelli. 630 00:40:37,450 --> 00:40:38,450 Piangevano sempre, eh. 631 00:40:38,550 --> 00:40:42,510 Infatti vado dal medico e mi dice... Coliche. Vado da un altro medico e mi 632 00:40:42,510 --> 00:40:43,510 dice... 633 00:40:43,799 --> 00:40:46,220 Coliche? Sì. Io li curo, quelli piangono ancora. 634 00:40:46,740 --> 00:40:49,600 Alla fine non ce l 'ho cosa fatto. Non lo so, non mi interessa. Leva! 635 00:40:55,700 --> 00:40:56,980 Eh, avevi ragione tu. 636 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 Coliche. 637 00:40:58,780 --> 00:41:00,420 Ma come arrivano se ne vanno. 638 00:41:05,740 --> 00:41:08,500 E ricominciamo? 639 00:41:28,509 --> 00:41:33,970 Cami, com 'è andata? No, è andata benissimo, cioè, Miriam ha fatto un 640 00:41:33,970 --> 00:41:37,690 pazzesco. Non solo non ci sono rete conto di nulla, ma ci hanno detto 641 00:41:37,690 --> 00:41:39,090 praticamente che la parte è tua. 642 00:41:41,310 --> 00:41:42,450 Come sta il mio piccolo? 643 00:41:43,070 --> 00:41:44,990 Direi benissimo. Corro a liberarti. 644 00:41:46,750 --> 00:41:47,750 Vai. 645 00:41:54,470 --> 00:41:55,470 Ecco dove eri. 646 00:41:57,260 --> 00:41:58,260 Che ci fai qua? 647 00:42:01,020 --> 00:42:02,360 Tutto il giorno che mi eviti. 648 00:42:03,000 --> 00:42:05,040 Ieri sera ti ho telefonato e non mi hai risposto. 649 00:42:05,760 --> 00:42:07,360 Ti ho vitto ieri a pranzo. 650 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 A pranzo dove? 651 00:42:08,940 --> 00:42:11,800 Da Rosati, con la tua amica. 652 00:42:19,100 --> 00:42:22,580 Monica, ma quella era Isabella. 653 00:42:23,180 --> 00:42:24,480 Isabella, la mamma di Camilla. 654 00:42:25,129 --> 00:42:27,930 Camilla mi ha incastrato. Non mi sembravi tanto incastrato. 655 00:42:28,170 --> 00:42:31,550 No, vabbè, mi ha fatto piacere rivederla dopo tanto tempo, però... Era un 656 00:42:31,550 --> 00:42:32,950 pranzo, eravamo a pranzo. 657 00:42:33,710 --> 00:42:38,630 Il prossimo lo faremo... Quando Camilla avrà dei figli, saremo già nonni. 658 00:42:40,090 --> 00:42:41,850 Il punto, Vittorio, è che tu ti chiudi. 659 00:42:43,150 --> 00:42:46,830 E io lo vedo che hai dei pensieri, però tu non mi parli. E allora io vado in 660 00:42:46,830 --> 00:42:51,150 overthinking, capisci? Sì, ma non andare in... Io già ti rovescio addosso un 661 00:42:51,150 --> 00:42:53,790 sacco di problemi miei. Ma io non sono solo la tua assistente. 662 00:42:54,350 --> 00:42:55,850 Lo so, certo. 663 00:42:57,330 --> 00:42:58,950 Non ti puoi fidare di me. 664 00:43:00,110 --> 00:43:01,110 Ok. 665 00:43:03,090 --> 00:43:04,430 Siamo nella merda. 666 00:43:05,850 --> 00:43:10,410 In che senso? Nel senso che siamo in un mare di debiti. 667 00:43:12,070 --> 00:43:13,830 Abbiamo i bilanci truccati. 668 00:43:14,490 --> 00:43:16,750 Quindi debiti e falsi in bilancio. 669 00:43:17,390 --> 00:43:20,550 Però non fa ridere. Una che pensava un tradimento un po' sì. 670 00:43:21,330 --> 00:43:23,410 Sì, un po' sì. 671 00:43:25,290 --> 00:43:28,890 Adesso hai capito perché non posso parlarne con nessuno. 672 00:43:32,410 --> 00:43:37,070 Non voglio rischiare che diventiate miei complici. 673 00:43:39,550 --> 00:43:41,750 Ma io voglio essere tuo complice. 674 00:43:59,480 --> 00:44:00,480 L 'errore è stato mio. 675 00:44:02,100 --> 00:44:03,960 Tu ti devi fidare di lei, di quello che ti dice. 676 00:44:04,680 --> 00:44:06,920 Ma io mi fido di Lea. È Lea che non si fida di me. 677 00:44:07,420 --> 00:44:10,220 E poi, guarda, ci credo in questo progetto e non vorrei aspettare. 678 00:44:10,600 --> 00:44:11,940 E so che anche tu la pensi come me. 679 00:44:12,480 --> 00:44:13,840 Sì, però non sono la tua gente. 680 00:44:14,580 --> 00:44:15,740 Vabbè, per questo c 'è una soluzione. 681 00:44:17,840 --> 00:44:19,280 Se lasciassi Lea e passassi con te. 682 00:44:30,060 --> 00:44:33,120 Vittorio, già i documenti sono tanti, come se tu mi stessi addosso così. No, 683 00:44:33,120 --> 00:44:36,100 addosso? Senti, fammi una cosa, vai a prendermi qualcosa da bere. 684 00:44:37,640 --> 00:44:38,940 Cosa vuoi? Qualsiasi cosa. 685 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Ecco. 686 00:45:01,520 --> 00:45:04,140 Che cos 'è? Ma che ne so, latte di mandorla, di cocco. 687 00:45:04,620 --> 00:45:06,020 Ma dove l 'hai preso? 688 00:45:06,240 --> 00:45:07,600 Nel frigo, c 'era solo quello. 689 00:45:08,360 --> 00:45:09,860 Ma questo è il latte di Miriam Leone. 690 00:45:10,380 --> 00:45:12,480 Senti, rimettila a posto che altrimenti lei diventa una furia. 691 00:45:12,980 --> 00:45:13,980 Sì, vabbè. 692 00:45:15,560 --> 00:45:17,380 A Vittorio. Sì? 693 00:45:19,440 --> 00:45:20,440 Confermo. 694 00:45:21,340 --> 00:45:22,440 Siamo nella merda. 695 00:45:25,080 --> 00:45:26,840 Ma forse una soluzione c 'è. 696 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 Sì, questa era cara. 697 00:45:36,140 --> 00:45:40,620 Dorme? Sì, si è addormentato sereno, tranquillo. Grazie. 698 00:45:42,320 --> 00:45:46,260 Lea, io te lo devo dire, veramente. Non t 'azzardare a dirmi che sarei una madre 699 00:45:46,260 --> 00:45:50,660 perfetta perché guarda. No, infatti no, io temevo il peggio perché tu e i 700 00:45:50,660 --> 00:45:51,920 bambini proprio no. 701 00:45:52,820 --> 00:45:54,540 E io se te la sei cavata benissimo. 702 00:46:03,319 --> 00:46:04,319 Ciao Massimo. 703 00:46:05,400 --> 00:46:08,100 Lo so che Ginevra è brava, se no mica te la mandavo. 704 00:46:09,060 --> 00:46:14,280 Sì, è vero, ha fatto poche cose perché sceglie solo ruoli proprio tagliati su 705 00:46:14,280 --> 00:46:15,280 sé. 706 00:46:15,420 --> 00:46:17,320 Ha fatto una gran cosa, cosa ti devo dire? 707 00:46:18,180 --> 00:46:19,180 Ti voglio. 708 00:46:20,440 --> 00:46:23,140 Senti Massimo, però c 'è una cosa che dovresti sapere a questo punto. 709 00:46:25,570 --> 00:46:30,590 No, sì, volevo dirti che è vero che Ginevra ha un curriculum un po' scarno, 710 00:46:30,590 --> 00:46:34,530 ho spiegato le ragioni, però questa donna va pagata come si deve, comincia 711 00:46:34,530 --> 00:46:38,370 anticiparla alla produzione perché diventerà una star, te lo garantisco. 712 00:46:40,050 --> 00:46:42,450 Sì, vai tranquillo, la sento la bimba che piange. 713 00:46:43,010 --> 00:46:44,010 Va bene. 714 00:46:44,190 --> 00:46:46,310 Ciao Massimo, grazie. Ciao, ciao, ciao. 715 00:46:47,030 --> 00:46:49,790 Sì, ci abbiamo fatto. Che bello. 716 00:46:50,510 --> 00:46:51,510 Incredibile. 717 00:46:51,910 --> 00:46:53,650 Ma perché mi hai detto di non dirglielo? 718 00:46:53,980 --> 00:46:54,779 Eh, perché? 719 00:46:54,780 --> 00:46:59,620 Perché lo fanno gli scrittori che firmano i romanzi gialli con un nome e i 720 00:46:59,620 --> 00:47:01,440 con un altro? Non lo possono fare anche gli attori? 721 00:47:01,800 --> 00:47:04,360 Sì, ho capito, ma prima o poi dovremmo dirglielo, non è che ti puoi 722 00:47:04,360 --> 00:47:06,620 presentare... No, noi lo diciamo. 723 00:47:07,060 --> 00:47:09,120 Miriam Leone e Ginevra Mangano. 724 00:47:11,200 --> 00:47:12,200 A noi. 725 00:47:13,340 --> 00:47:14,460 Che possiamo fare tutto. 726 00:47:26,120 --> 00:47:28,540 Ti dispiace se faccio un attimo la telefonata? Figurati. 727 00:47:34,620 --> 00:47:35,180 Ciao 728 00:47:35,180 --> 00:47:42,100 Christian, 729 00:47:42,340 --> 00:47:47,120 ho pensato alla proposta che mi avete fatto e accetto. 730 00:47:47,540 --> 00:47:50,000 Sarà una gioia guidare la vostra nuova sede italiana. 731 00:47:51,520 --> 00:47:52,600 Ciao, chiamami. 732 00:48:06,920 --> 00:48:08,040 Ci abbiamo riflettuto. 733 00:48:09,180 --> 00:48:10,980 Possiamo riaprire le trattative. 734 00:48:12,640 --> 00:48:16,920 Vittorio, tu sai perché io ho accettato questo invito così estemporaneo? 735 00:48:17,720 --> 00:48:18,720 No. 736 00:48:20,140 --> 00:48:25,760 Perché mi fa impazzire vedere la faccia di chissà di aver fatto una cazzata e 737 00:48:25,760 --> 00:48:27,740 tenta inutilmente di rimediare. 738 00:48:28,740 --> 00:48:32,740 Inutilmente? Sì. Le trattative con Gwendolyn sono a buon punto. A breve 739 00:48:32,740 --> 00:48:33,920 ufficializzeremo tutto. 740 00:48:34,800 --> 00:48:36,100 Cristiano, andiamo. 741 00:48:36,670 --> 00:48:41,150 La CMA è molto meglio di Guendaneri in termini di talent e di prospettive. E 742 00:48:41,150 --> 00:48:42,190 da voi siamo venuti, Vittorio. 743 00:48:42,770 --> 00:48:45,070 Però tu hai detto di no. 744 00:48:46,530 --> 00:48:47,570 E adesso è tardi. 745 00:48:49,990 --> 00:48:53,610 Vuoi buttare via una fare del genere solo per la soddisfazione di sbattermi 746 00:48:53,610 --> 00:48:54,610 porta in faccia? 747 00:48:55,330 --> 00:48:56,330 Bene. 748 00:48:57,710 --> 00:48:59,170 Tu puoi riaprire le trattative. 749 00:48:59,570 --> 00:49:04,930 Allora, stesse condizioni di Guendaneri, vogliamo la maggioranza assoluta. 750 00:49:05,550 --> 00:49:06,570 Me l 'aspettavo. 751 00:49:07,330 --> 00:49:08,330 Va bene. 752 00:49:09,350 --> 00:49:14,890 Vi cederò tutte le mie quote, mi tengo solo il 5%. Non come sei generoso, 753 00:49:14,890 --> 00:49:21,670 Vittorio, grazie. Ma con la garanzia di poter guidare la CMA come 754 00:49:21,670 --> 00:49:24,170 vostro delegato per i prossimi tre anni. Due anni. 755 00:49:26,090 --> 00:49:27,090 Prendere o lasciare? 756 00:49:30,310 --> 00:49:31,310 Prendere. 757 00:49:32,830 --> 00:49:33,830 E i tuoi soci? 758 00:49:34,380 --> 00:49:36,460 Non dovranno sapere niente fino a cosa ha fatto. 759 00:50:03,240 --> 00:50:07,840 Da come mi dissevi al telefono, mi pare fantastico. Tra l 'altro ci sono pezzi 760 00:50:07,840 --> 00:50:10,340 meravigliosi, Aretha Franklin, Nina Simone. 761 00:50:10,780 --> 00:50:11,780 E non ti ho detto tutto? 762 00:50:11,820 --> 00:50:17,300 Il tuo partner sarebbe Tananai. Ah, ma a lui mi piace un sacco. Anche a me. 763 00:50:24,400 --> 00:50:25,740 Devi rispondere, vai. 764 00:50:26,160 --> 00:50:27,980 No, no, no, diciamolo. 765 00:50:28,300 --> 00:50:29,840 Aspetta che... Sicuro? 766 00:50:30,060 --> 00:50:31,060 Sì. 767 00:50:31,520 --> 00:50:32,520 Ok. 768 00:50:35,470 --> 00:50:38,750 Senti, hai già sentito la produzione? Sì, sì, sono entusiasti perché avevo 769 00:50:38,750 --> 00:50:41,830 qualche problemino con i finanziamenti ma col tuo nome attaccato al progetto. 770 00:50:42,070 --> 00:50:43,750 Sono sicuro di risolvere tutto. 771 00:50:44,050 --> 00:50:46,010 E vai, allora incrociamo le dita. 772 00:50:46,850 --> 00:50:47,850 Sì, sì. 773 00:50:54,610 --> 00:50:55,610 Allora confermo? 774 00:50:56,310 --> 00:50:57,310 Assolutamente sì. 775 00:51:07,400 --> 00:51:08,400 Mai visto? 776 00:51:11,000 --> 00:51:12,400 Lea, scusami, chi è? 777 00:51:12,880 --> 00:51:14,100 Ah, chi è? 778 00:51:16,900 --> 00:51:20,820 È Miriam Leone. Si è messa in testa che vuole fare il provino del film su Erode. 779 00:51:21,460 --> 00:51:23,980 Credo che la situazione ci stia un po' sfuggendo di mano. 780 00:51:26,160 --> 00:51:31,000 E comunque a me più che Erode sembra uno delle immagini. 781 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Sì. 782 00:54:22,890 --> 00:54:23,890 Grazie 59868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.