All language subtitles for Call.Me.Bruna.S02.E08.Episode.8.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:05,381
[samba]
2
00:00:06,048 --> 00:00:11,011
[bateria]
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,598
[Bruna] Quem é você?
4
00:00:14,682 --> 00:00:17,101
[Bruna] Me diz o que você quer,
Bruna. [eco]
5
00:00:17,184 --> 00:00:20,229
Oi, mãe. Sou eu... Raquel.
[música intrigante]
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,064
Qual é a minha história de verdade?
7
00:00:22,148 --> 00:00:23,441
Benito é o seu pai.
8
00:00:23,524 --> 00:00:24,692
A Wanda...
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,402
[Bruna] ela sabe?
10
00:00:26,485 --> 00:00:27,987
[música intrigante]
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,573
-Quero ficar com a minha mãe.
-Você não pode ficar com ela.
12
00:00:30,656 --> 00:00:32,742
Não pode ficar com sua mãe
pois ela mora num puteiro.
13
00:00:33,659 --> 00:00:35,619
Você é a mãe mais dedicada que conheço.
14
00:00:36,328 --> 00:00:38,372
A Ketlyn é uma garota de sorte.
15
00:00:38,456 --> 00:00:40,124
Ela só não sabe disso ainda.
16
00:00:40,207 --> 00:00:41,459
[música intrigante]
17
00:00:41,542 --> 00:00:42,543
Amor!
18
00:00:42,626 --> 00:00:44,003
[motor de moto]
19
00:00:44,795 --> 00:00:46,839
Fazendo merda de novo, Samira?
20
00:00:46,922 --> 00:00:49,675
Vendendo uma menina que todo mundo
sabe que é menor.
21
00:00:49,759 --> 00:00:53,596
[Samira] Você realmente não tem ideia
com quem você está se metendo.
22
00:00:53,679 --> 00:00:54,889
[gemidos]
23
00:00:54,972 --> 00:00:57,099
Para, porra! Falei para parar, caralho!
24
00:00:57,183 --> 00:00:59,435
Renê, Lukas. Lukas, Renê.
25
00:00:59,518 --> 00:01:00,686
[conversa indistinta]
26
00:01:00,770 --> 00:01:03,314
-[Renê] Deixa eu olhar para você.
- [Lukas] Só olhar?
27
00:01:03,397 --> 00:01:04,732
[música intrigante]
28
00:01:04,815 --> 00:01:07,902
Eu estou tarada, estou louca... seu lixo!
29
00:01:07,985 --> 00:01:10,279
-Não me segura!
-Calma...
30
00:01:10,362 --> 00:01:12,281
[Bruna grita] [vidro estilhaça] Sabia!
31
00:01:12,364 --> 00:01:14,158
[homem geme]
32
00:01:14,241 --> 00:01:15,910
[música intrigante]
33
00:01:15,993 --> 00:01:18,496
Aí você decidiu que você vai me ajudar.
34
00:01:18,579 --> 00:01:19,830
É... é isso.
35
00:01:19,914 --> 00:01:21,957
[música continua]
36
00:01:22,041 --> 00:01:25,711
...trepando é como
se eu realmente controlasse as coisas.
37
00:01:25,795 --> 00:01:27,755
O vazia fica menos vazio.
[ambos gemem]
38
00:01:27,838 --> 00:01:30,132
[choro compulsivo]
39
00:01:30,216 --> 00:01:31,634
[helicóptero sobrevoando]
40
00:01:31,717 --> 00:01:32,927
[conversa indistinta]
41
00:01:41,018 --> 00:01:42,978
[água correndo]
[resistência do chuveiro funcionando]
42
00:01:56,951 --> 00:01:58,744
[exala profundamente]
43
00:02:01,539 --> 00:02:05,417
["Dei um Beijo na Boca do Medo" tocando]
44
00:02:30,734 --> 00:02:31,861
[música termina]
45
00:02:34,363 --> 00:02:36,323
[batidas de coração]
46
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
[música inspiradora]
47
00:02:44,832 --> 00:02:46,876
Muitos homens diferentes por dia...
48
00:02:47,668 --> 00:02:49,128
algumas mulheres...
49
00:02:49,879 --> 00:02:51,088
noites quase sem fim.
50
00:02:51,422 --> 00:02:53,382
[música otimista]
51
00:02:53,716 --> 00:02:55,718
Esse é meu trabalho, faz três anos.
52
00:02:57,636 --> 00:02:58,804
É a minha história.
53
00:02:58,888 --> 00:02:59,930
[passarinho cantando]
54
00:03:00,723 --> 00:03:02,016
A da Raquel...
55
00:03:03,017 --> 00:03:04,059
e a da Bruna.
56
00:03:05,769 --> 00:03:07,271
Somos duas.
57
00:03:07,354 --> 00:03:09,231
[música continua]
58
00:03:09,607 --> 00:03:12,276
São duas histórias diferentes
em uma mesma garota.
59
00:03:13,694 --> 00:03:14,737
Eu.
60
00:03:15,863 --> 00:03:18,282
[telefone tocando e vibrando]
61
00:03:19,783 --> 00:03:21,452
[telefone continua]
62
00:03:24,038 --> 00:03:25,164
[bipe de desligar]
63
00:03:32,963 --> 00:03:34,840
[chaves na fechadura]
64
00:03:34,924 --> 00:03:36,884
[porta abre] [chaves na fechadura]
65
00:03:40,095 --> 00:03:41,263
[porta fecha]
66
00:03:45,935 --> 00:03:47,519
Nossa, que túmulo, Bruna!
67
00:03:50,064 --> 00:03:51,774
[cortinas abrem]
68
00:03:53,317 --> 00:03:54,568
[Lukas] E aí, dormiu bem?
69
00:03:55,277 --> 00:03:56,362
Mais ou menos.
70
00:03:56,445 --> 00:03:58,197
Muda essa cara, Bruna, vai.
71
00:03:59,573 --> 00:04:01,659
Pelo menos um passeio. O dia está lindo.
72
00:04:01,742 --> 00:04:03,786
[respira profundamente] Tá bom.
73
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Se você quiser, a gente vai.
74
00:04:05,537 --> 00:04:06,664
Vai se arrumar, vai.
75
00:04:07,915 --> 00:04:10,000
Tá. [pigarreia]
76
00:04:10,084 --> 00:04:12,252
[bipes do celular]
77
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
[bipes do celular]
78
00:04:13,420 --> 00:04:15,297
-Para quem está ligando?
-Amigo nosso.
79
00:04:15,381 --> 00:04:17,216
Ele tá muito preocupado com você.
80
00:04:17,299 --> 00:04:18,342
[bipe do celular]
81
00:04:19,176 --> 00:04:20,844
[música sentimental]
82
00:04:24,306 --> 00:04:26,892
[música continua]
83
00:04:26,976 --> 00:04:28,894
[passarinhos cantam]
84
00:04:33,816 --> 00:04:35,818
[crianças brincando]
85
00:04:36,944 --> 00:04:38,904
[música continua] [passarinhos cantam]
86
00:04:41,156 --> 00:04:42,491
[criança brincando]
87
00:04:42,950 --> 00:04:44,326
[Lukas] Está com outra cara.
88
00:04:44,410 --> 00:04:45,577
[Bruna ri]
89
00:04:45,953 --> 00:04:47,246
[Lukas] Se liga, pessoal!
90
00:04:47,830 --> 00:04:49,915
A Bruna Surfistinha vai vir com tudo.
91
00:04:49,999 --> 00:04:51,583
[ambos riem]
92
00:04:54,253 --> 00:04:55,629
[Lukas] Hum...
93
00:04:58,048 --> 00:04:59,299
Saudade?
94
00:04:59,383 --> 00:05:00,926
[passarinhos cantam]
95
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Um pouco.
96
00:05:06,557 --> 00:05:07,725
[bipe de desligando]
97
00:05:10,269 --> 00:05:11,353
E o Marcelo?
98
00:05:12,396 --> 00:05:13,522
Não.
99
00:05:14,481 --> 00:05:17,026
Vontade de trepar com alguém.
Pode ser qualquer um.
100
00:05:18,986 --> 00:05:20,529
Tá bom... eu acredito.
101
00:05:21,697 --> 00:05:23,240
Não... deixa solto.
102
00:05:24,533 --> 00:05:25,701
Está bonito.
103
00:05:25,784 --> 00:05:27,077
[passarinhos cantam]
104
00:05:27,161 --> 00:05:28,162
Assim...
105
00:05:29,455 --> 00:05:30,706
Você é muito bicha, né?
106
00:05:30,789 --> 00:05:33,751
[telefone tocando]
107
00:05:33,834 --> 00:05:34,835
[bipe]
108
00:05:35,961 --> 00:05:37,046
Alô?
109
00:05:38,422 --> 00:05:39,506
Tudo bem!
110
00:05:40,382 --> 00:05:41,800
O que?
111
00:05:41,884 --> 00:05:43,010
Hoje?
112
00:05:43,093 --> 00:05:44,178
Tá bom.
113
00:05:46,472 --> 00:05:48,182
-[bipe de desligar]
-Quem era?
114
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Renê.
115
00:05:51,435 --> 00:05:53,437
[ambos riem]
116
00:05:58,025 --> 00:05:59,735
Esse Renê, hein?
117
00:05:59,818 --> 00:06:02,237
A gente nunca sabe o que ele quer direito.
118
00:06:02,321 --> 00:06:03,822
Dá até medo às vezes.
119
00:06:04,615 --> 00:06:06,075
[Bruna] É, eu sei como é.
120
00:06:07,701 --> 00:06:09,286
Você borrou nesse cantinho aqui.
121
00:06:10,120 --> 00:06:11,455
Borrei nada.
122
00:06:12,331 --> 00:06:13,540
Por que você está assim?
123
00:06:14,083 --> 00:06:16,919
Ué, você não está com medo?
Vou te proteger do lobo mau.
124
00:06:17,711 --> 00:06:19,671
Não é melhor dar um tempinho, Bruna?
125
00:06:19,755 --> 00:06:20,756
É sério...
126
00:06:20,839 --> 00:06:23,008
Lukas, você falou que eu merecia
uma festa.
127
00:06:23,092 --> 00:06:24,468
Então, estou pronta.
128
00:06:24,551 --> 00:06:27,346
Quase pronta. Quando você desocupar
o banheiro, termino.
129
00:06:27,888 --> 00:06:29,848
Você jura que não vai arrumar confusão?
130
00:06:30,724 --> 00:06:32,476
-Hum?
-Juro...
131
00:06:32,851 --> 00:06:35,979
Sem confusão, sem álcool, sem drogas,
sem se...
132
00:06:36,438 --> 00:06:38,273
sexo pode, né?
133
00:06:38,357 --> 00:06:40,067
[música instrumental] [Bruna ri]
134
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
[euforia] [música inspiradora]
135
00:06:45,364 --> 00:06:46,782
[música se intensifica]
136
00:06:49,076 --> 00:06:50,494
[música continua]
137
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
Bruna Surfistinha...
138
00:06:55,874 --> 00:06:57,292
[música continua]
139
00:06:57,376 --> 00:06:58,794
Não esperava ver você hoje.
140
00:06:59,545 --> 00:07:00,963
Não está feliz em me ver?
141
00:07:02,339 --> 00:07:03,966
O que você acha?
142
00:07:04,049 --> 00:07:06,426
Renê, me desculpa pelo o que eu fiz.
143
00:07:06,510 --> 00:07:08,220
Foi horrível...
144
00:07:08,303 --> 00:07:09,471
eu não estava bem...
145
00:07:09,555 --> 00:07:10,848
mas não vai mais acontecer.
146
00:07:10,931 --> 00:07:12,599
Quem garante?
147
00:07:12,683 --> 00:07:16,061
Eu fiz tudo errado.
Estou super arrependida... mesmo.
148
00:07:16,812 --> 00:07:19,982
Só precisava sair um pouco,
estava meses trancada no meu flat.
149
00:07:21,108 --> 00:07:22,693
[música inspiradora]
150
00:07:22,776 --> 00:07:23,986
Você está bonita.
151
00:07:24,820 --> 00:07:26,113
Fiz ela pegar um sol hoje.
152
00:07:26,572 --> 00:07:28,073
Muito bem, gente.
153
00:07:28,157 --> 00:07:29,992
Aqui tudo foi só um pesadelo...
154
00:07:30,075 --> 00:07:31,243
mas já passou.
155
00:07:31,326 --> 00:07:32,327
[música continua]
156
00:07:32,703 --> 00:07:34,788
Eu vou acreditar por enquanto.
157
00:07:37,166 --> 00:07:38,584
Quer beber alguma coisa?
158
00:07:38,667 --> 00:07:40,586
[música se intensifica]
159
00:07:40,669 --> 00:07:42,004
[música envolvente]
160
00:07:46,008 --> 00:07:48,093
Sorte dela ter você ao lado.
161
00:07:49,136 --> 00:07:50,429
Foi um sufoco.
162
00:07:51,889 --> 00:07:53,473
A Bruna é como uma irmã para mim.
163
00:07:54,683 --> 00:07:57,102
Às vezes, mais do que um médico é...
164
00:07:57,728 --> 00:07:59,313
é um amigo que cura...
165
00:07:59,396 --> 00:08:00,397
[música empolgante]
166
00:08:00,480 --> 00:08:01,732
quem te salva.
167
00:08:03,233 --> 00:08:04,484
Les amis.
168
00:08:04,818 --> 00:08:07,613
Os amigos... e as amigas.
169
00:08:08,030 --> 00:08:09,239
[taças tilintam]
170
00:08:09,907 --> 00:08:11,992
[música empolgante]
171
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
[música continua]
172
00:08:17,539 --> 00:08:20,209
O que você acha de trabalhar comigo...
173
00:08:20,834 --> 00:08:22,044
ao meu lado?
174
00:08:23,921 --> 00:08:24,963
Como assim?
175
00:08:26,215 --> 00:08:29,760
Eu estou precisando do assistente
no Paradise e pensei em você.
176
00:08:30,969 --> 00:08:32,054
Eu?
177
00:08:32,763 --> 00:08:33,805
Por que?
178
00:08:35,265 --> 00:08:36,683
Feeling...
179
00:08:37,226 --> 00:08:38,727
[Lukas ri]
180
00:08:39,645 --> 00:08:40,812
[exalando] Nossa...
181
00:08:41,647 --> 00:08:43,815
[rindo] Obrigado.
182
00:08:45,442 --> 00:08:46,485
Poxa...
183
00:08:47,069 --> 00:08:48,195
[exala rapidamente]
184
00:08:50,322 --> 00:08:51,990
Mas tenho um trabalho no Cancun.
185
00:08:53,075 --> 00:08:54,159
A minha mãe...
186
00:08:54,243 --> 00:08:55,452
[música empolgante]
187
00:08:56,662 --> 00:08:59,414
Mas você já é... grandinho, não?
188
00:09:01,875 --> 00:09:05,337
A sua mamãe não gosta
de você ficar longe dela?
189
00:09:12,094 --> 00:09:13,887
[murmurando] Pensa com carinho.
190
00:09:16,431 --> 00:09:17,641
Eu vou pensar.
191
00:09:17,975 --> 00:09:20,352
[música empolgante]
192
00:09:27,234 --> 00:09:28,610
[música se intensifica]
193
00:09:36,410 --> 00:09:38,745
[música eletrônica]
194
00:09:40,580 --> 00:09:42,541
[respiração ofegante]
195
00:09:43,709 --> 00:09:45,043
[respiração excitada]
196
00:09:45,127 --> 00:09:46,420
[gemidos]
197
00:09:46,503 --> 00:09:48,130
[música se intensifica]
198
00:09:49,715 --> 00:09:50,966
[gemidos]
199
00:09:53,385 --> 00:09:55,095
[música continua]
200
00:09:56,096 --> 00:09:58,098
[Lukas geme] [Renê bufa]
201
00:10:05,939 --> 00:10:07,482
[gemidos fortes]
202
00:10:07,566 --> 00:10:09,276
[música intensa]
203
00:10:10,235 --> 00:10:11,403
[respiração excitada]
204
00:10:14,656 --> 00:10:16,074
[música dançante]
205
00:10:16,158 --> 00:10:17,159
[euforia]
206
00:10:22,497 --> 00:10:23,915
[música continua]
207
00:10:24,750 --> 00:10:25,917
[musica diminui]
208
00:10:26,001 --> 00:10:27,336
[música termina]
209
00:10:27,419 --> 00:10:28,670
[conversa indistinta]
210
00:10:28,754 --> 00:10:30,088
[música de tensão]
211
00:10:32,382 --> 00:10:33,884
Hum... é tão bom te ver.
212
00:10:34,885 --> 00:10:35,969
Faz tempo, né?
213
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
É... faz bastante tempo.
214
00:10:38,805 --> 00:10:40,223
[música continua]
215
00:10:43,477 --> 00:10:45,437
Vem comigo, vai? Vamos sair daqui.
216
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
[música de tensão]
217
00:10:47,481 --> 00:10:48,690
[música continua]
218
00:10:50,650 --> 00:10:51,777
Não...
219
00:10:52,402 --> 00:10:53,987
Hoje eu quero dançar.
220
00:10:54,071 --> 00:10:55,364
[música eletrônica]
221
00:10:55,447 --> 00:10:56,531
[conversa indistinta]
222
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
[música continua]
223
00:11:00,077 --> 00:11:01,328
[euforia]
224
00:11:09,753 --> 00:11:11,213
[música eletrônica distante]
225
00:11:11,296 --> 00:11:12,547
[conversa indistinta]
226
00:11:17,761 --> 00:11:19,638
[música continua]
227
00:11:19,721 --> 00:11:20,931
[euforia]
228
00:11:21,890 --> 00:11:23,809
[risos] [conversa indistinta]
229
00:11:28,563 --> 00:11:29,606
[conversa indistinta]
230
00:11:32,150 --> 00:11:33,318
[música continua]
231
00:11:34,903 --> 00:11:36,071
[risos] [euforia]
232
00:11:37,948 --> 00:11:39,032
Cansou?
233
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Não.
234
00:11:42,077 --> 00:11:43,161
Do tanto um tempo só.
235
00:11:45,205 --> 00:11:46,498
[música eletrônica]
236
00:11:46,915 --> 00:11:48,375
-[Bruna] Queria te agradecer...
-[Marcelo] Queria te dizer...
237
00:11:48,458 --> 00:11:49,543
[Bruna ri]
238
00:11:49,626 --> 00:11:50,627
[Marcelo exala]
239
00:11:52,087 --> 00:11:53,672
Você não tem o que me agradecer.
240
00:11:54,923 --> 00:11:56,425
Olha, preciso falar com você.
241
00:11:57,217 --> 00:11:58,385
Fora daqui, com calma.
242
00:12:01,263 --> 00:12:02,722
[música continua]
243
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Vamos?
244
00:12:06,935 --> 00:12:08,728
[música eletrônica]
245
00:12:17,154 --> 00:12:18,655
[gemidos]
246
00:12:19,906 --> 00:12:21,950
Tentei te ligar para caralho.
247
00:12:22,033 --> 00:12:23,910
[respiração profunda]
248
00:12:23,994 --> 00:12:25,454
[gemidos]
249
00:12:25,537 --> 00:12:27,330
O Lukas me dava notícias de você,
250
00:12:27,414 --> 00:12:30,542
mas eu queria você assim, pertinho de mim.
251
00:12:30,625 --> 00:12:31,751
[Bruna respira excitada]
252
00:12:31,835 --> 00:12:33,378
Eu precisava de um tempo sozinha.
253
00:12:33,462 --> 00:12:34,880
Precisa deixar passar isso.
254
00:12:35,630 --> 00:12:37,757
[excitado] Eu deveria ter te avisado isso.
255
00:12:38,967 --> 00:12:41,386
Ai, foda-se,
meus clientes são casados mesmo.
256
00:12:41,470 --> 00:12:45,682
Sou só mais um cliente casado e você mais
uma garota de programa qualquer, é isso?
257
00:12:46,558 --> 00:12:47,934
[excitada] Não.
258
00:12:48,685 --> 00:12:50,854
-Você está com medo?
-Claro que não.
259
00:12:50,937 --> 00:12:52,355
[respiração excitada] Ah...
260
00:12:54,024 --> 00:12:55,942
[Bruna] Hum...
261
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
[garrafas tilintam]
262
00:13:08,455 --> 00:13:10,790
[passo se aproximam]
263
00:13:14,044 --> 00:13:15,170
É cólica?
264
00:13:16,087 --> 00:13:18,381
Não. [respira profundamente]
265
00:13:18,840 --> 00:13:20,050
É bem pior...
266
00:13:22,385 --> 00:13:24,930
Sei lá, uma pontada, uma coisa esquisita.
267
00:13:26,681 --> 00:13:28,225
Eu nunca senti isso antes.
268
00:13:30,101 --> 00:13:33,063
-Você já tomou remédio?
-Já, Daiane, já...
269
00:13:33,563 --> 00:13:34,773
A dor só aumenta.
270
00:13:34,856 --> 00:13:36,149
[respira profundamente]
271
00:13:37,025 --> 00:13:39,319
[murmurando] Se eu te mostrar
um negócio...
272
00:13:39,945 --> 00:13:42,322
se jura que não fui eu que contei?
273
00:13:42,405 --> 00:13:43,698
[música de suspense]
274
00:13:49,454 --> 00:13:50,789
Mostrar o que, bem?
275
00:13:50,872 --> 00:13:52,123
[música de suspense]
276
00:13:54,292 --> 00:13:55,710
[louça arrastando]
277
00:13:59,089 --> 00:14:00,507
[música de suspense]
278
00:14:04,344 --> 00:14:05,762
Que porra é essa?
279
00:14:05,845 --> 00:14:07,264
[música sinistra]
280
00:14:11,309 --> 00:14:12,561
[música sinistra]
281
00:14:14,229 --> 00:14:16,565
Vê o que essa vaca
está fazendo comigo, Daiane?
282
00:14:18,275 --> 00:14:21,027
[Suelen exala forte] [passo se distanciam]
283
00:14:26,449 --> 00:14:27,784
[veículos passando]
284
00:14:30,829 --> 00:14:31,913
[Marcelo exala]
285
00:14:34,708 --> 00:14:37,586
Foi tão estranho ver você,
sua mulher e sua filha.
286
00:14:37,669 --> 00:14:38,753
[veículos passando]
287
00:14:38,837 --> 00:14:40,088
Uma família normal.
288
00:14:41,089 --> 00:14:43,174
Não queria que você ficasse sabendo assim.
289
00:14:44,050 --> 00:14:45,218
Desculpa.
290
00:14:45,302 --> 00:14:46,469
[veículos passando]
291
00:14:46,553 --> 00:14:47,929
Tão diferente da minha vida.
292
00:14:48,013 --> 00:14:49,014
[buzinas]
293
00:14:49,764 --> 00:14:51,057
Você parecia outra pessoa.
294
00:14:51,725 --> 00:14:53,351
A gente nunca fala da gente.
295
00:14:54,519 --> 00:14:55,729
Era sempre...
296
00:14:56,271 --> 00:14:58,148
muito tesão, muita loucura e...
297
00:14:58,648 --> 00:15:00,900
e o resto ficava para trás, ficava...
298
00:15:00,984 --> 00:15:02,193
ficava no chão.
299
00:15:02,277 --> 00:15:03,278
[veículos passando]
300
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
-Vamos sair para beber alguma coisa?
-Não foge.
301
00:15:05,864 --> 00:15:07,115
[veículos passam]
302
00:15:07,198 --> 00:15:08,241
[buzinas]
303
00:15:08,325 --> 00:15:09,367
Tá, estou aqui.
304
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Verdade.
305
00:15:13,330 --> 00:15:16,416
Passei... um período bem louco,
bem acelerado.
306
00:15:16,916 --> 00:15:18,376
Por que?
307
00:15:18,460 --> 00:15:19,461
[buzinas]
308
00:15:19,544 --> 00:15:21,046
Muita coisa que você não sabe.
309
00:15:21,129 --> 00:15:22,631
Me fala!
310
00:15:23,465 --> 00:15:24,924
Quero saber.
311
00:15:25,467 --> 00:15:27,969
-Quase não sei... nada de você.
-Eh...
312
00:15:28,053 --> 00:15:29,262
Não tem nada para saber.
313
00:15:30,889 --> 00:15:31,931
Seu nome?
314
00:15:32,599 --> 00:15:33,767
Bruna...
315
00:15:33,850 --> 00:15:35,018
Não gosta?
316
00:15:35,101 --> 00:15:36,519
[veículos passando]
317
00:15:38,688 --> 00:15:40,065
Um dia você vai me falar.
318
00:15:41,858 --> 00:15:42,901
[veículos passando]
319
00:15:43,234 --> 00:15:44,277
[apito de trânsito]
320
00:15:45,028 --> 00:15:46,112
E dela, você gosta?
321
00:15:46,613 --> 00:15:47,656
[veículo passando]
322
00:15:49,074 --> 00:15:50,116
Sua mulher...
323
00:15:53,578 --> 00:15:54,788
Eu me separei.
324
00:15:57,707 --> 00:15:58,958
Saí de casa.
325
00:15:59,376 --> 00:16:00,669
[veículos passando]
326
00:16:04,589 --> 00:16:05,632
E a sua filha?
327
00:16:06,800 --> 00:16:09,636
Minha filha continua sendo minha filha.
Não existe ex-pai.
328
00:16:15,100 --> 00:16:16,726
Onde você está morando?
329
00:16:17,310 --> 00:16:18,770
Estou ficando em um hotel.
330
00:16:19,521 --> 00:16:21,314
Nas duas próximas semanas, eu...
331
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
vou viajar muito por causa das escalas
e, quando eu voltar, vou...
332
00:16:24,526 --> 00:16:26,069
vou alugar um apartamento.
333
00:16:26,152 --> 00:16:28,196
Eu vou te falar uma coisa...
334
00:16:28,279 --> 00:16:30,031
estou gostando muito desse bairro.
335
00:16:30,407 --> 00:16:31,825
[ambos riem]
336
00:16:34,661 --> 00:16:36,413
Eu não sabia que tinha se separado.
337
00:16:37,997 --> 00:16:39,749
Tem muita coisa que você não sabe.
338
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
Hum...
339
00:16:43,294 --> 00:16:44,504
É que faz pouco tempo.
340
00:16:45,588 --> 00:16:49,884
Estava ficando...
impossível já levar uma vida dupla...
341
00:16:51,845 --> 00:16:53,763
sendo que eu quero uma coisa só.
342
00:16:54,931 --> 00:16:56,057
Quero ficar com você.
343
00:16:56,141 --> 00:16:57,559
[veículos passando]
344
00:16:58,935 --> 00:17:01,104
[exalação longa] Vai ficar com uma puta?
345
00:17:01,855 --> 00:17:03,106
[Marcelo ri]
346
00:17:03,189 --> 00:17:05,525
Pode parar de atender,
se isso for um problema.
347
00:17:07,026 --> 00:17:08,111
Eu tenho dinheiro
348
00:17:09,779 --> 00:17:11,114
Você entende...
349
00:17:11,197 --> 00:17:13,992
que se a gente ficar junto,
você não vai ser meu cliente.
350
00:17:14,993 --> 00:17:16,661
Não vou aceitar o seu dinheiro.
351
00:17:16,745 --> 00:17:18,371
Não, você faz o que você quiser.
352
00:17:18,455 --> 00:17:20,290
Eu não vou te impedir de fazer nada.
353
00:17:21,332 --> 00:17:22,667
Só quero ficar do seu lado.
354
00:17:23,877 --> 00:17:25,211
[respira profundamente]
355
00:17:32,010 --> 00:17:33,052
Eu te amo.
356
00:17:34,012 --> 00:17:35,388
[veículos passando]
357
00:17:35,472 --> 00:17:36,514
[buzinas]
358
00:17:41,644 --> 00:17:42,645
[buzinas]
359
00:17:46,816 --> 00:17:48,067
Raquel.
360
00:17:48,151 --> 00:17:49,319
[conversa indistinta]
361
00:17:50,653 --> 00:17:51,654
Meu nome é Raquel.
362
00:17:51,738 --> 00:17:53,406
[música sentimental]
363
00:17:55,867 --> 00:17:57,202
[música continua]
364
00:18:01,080 --> 00:18:02,457
[música sentimental]
365
00:18:06,211 --> 00:18:07,212
[suspira]
366
00:18:11,549 --> 00:18:13,843
[respira profundamente]
367
00:18:13,927 --> 00:18:15,970
[música sentimental]
368
00:18:16,054 --> 00:18:17,430
[suspira]
369
00:18:17,514 --> 00:18:18,973
[moto se aproximando]
370
00:18:19,057 --> 00:18:20,642
[moto passando]
371
00:18:20,725 --> 00:18:21,935
[moto se distancia]
372
00:18:22,018 --> 00:18:23,353
[música sentimental]
373
00:18:23,853 --> 00:18:24,854
[exala]
374
00:18:26,689 --> 00:18:28,691
[veículos passam] [buzinas]
375
00:18:28,775 --> 00:18:30,401
[buzina longa]
376
00:18:35,323 --> 00:18:36,825
[buzina distante]
377
00:18:36,908 --> 00:18:38,243
[música diminui]
378
00:18:40,411 --> 00:18:41,496
Oi, lindo...
379
00:18:42,247 --> 00:18:43,456
É a Bruna.
380
00:18:44,916 --> 00:18:46,292
Estou te atrapalhando?
381
00:18:48,586 --> 00:18:50,421
Sim, você assumiu.
[porta fecha]
382
00:18:50,505 --> 00:18:51,965
[passos se aproximam]
383
00:18:52,048 --> 00:18:53,299
[Bruna] Não, não pode...
384
00:18:53,842 --> 00:18:55,593
porque eu fico com muita saudade.
385
00:18:55,927 --> 00:18:57,720
Você quer marcar um horário comigo?
386
00:18:59,222 --> 00:19:00,974
Sim... [respira surpresa]
387
00:19:02,016 --> 00:19:04,018
Desculpa, meu almoço chegou aqui.
388
00:19:05,478 --> 00:19:07,772
É... mas, então,
quando você pode marcar um horário?
389
00:19:09,983 --> 00:19:11,734
Tá bom, então espero você me ligar.
390
00:19:12,610 --> 00:19:13,695
Um beijo.
391
00:19:13,778 --> 00:19:16,281
-[bipe de desligar]
-[Bruna] Ai...
392
00:19:16,781 --> 00:19:18,408
-[Bruna ri]
-Está bem?
393
00:19:19,450 --> 00:19:20,827
[Marcelo suspira]
394
00:19:21,578 --> 00:19:25,081
-Você chegou agora?
-Cheguei hoje cedo, vim direto para cá.
395
00:19:25,164 --> 00:19:28,459
Eu estava morrendo...
de vontade... de te ver.
396
00:19:28,543 --> 00:19:30,336
[Bruna suspira]
397
00:19:30,420 --> 00:19:32,714
[ambos riem]
398
00:19:32,797 --> 00:19:34,883
[Bruna ri] [Marcelo suspira]
399
00:19:34,966 --> 00:19:36,885
Ai, eu não posso agora.
400
00:19:37,719 --> 00:19:38,803
Por que?
401
00:19:38,887 --> 00:19:40,096
Cliente.
402
00:19:40,179 --> 00:19:41,472
Você voltou a atender?
403
00:19:41,556 --> 00:19:42,640
Na batalha.
404
00:19:43,099 --> 00:19:44,309
Desmarca, vai?
405
00:19:44,392 --> 00:19:45,602
Falei que ia chegar hoje.
406
00:19:45,685 --> 00:19:49,522
É que não posso. É um cliente bom,
ele é de fora. [telefone toca]
407
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Só um minuto.
408
00:19:52,150 --> 00:19:53,359
Oi...
409
00:19:54,110 --> 00:19:55,945
Sim, eu te liguei.
410
00:19:57,822 --> 00:20:00,033
Ué, porque eu sinto sua falta.
411
00:20:03,161 --> 00:20:06,080
Sim... às quintas-feiras, como sempre?
412
00:20:11,836 --> 00:20:12,837
[Malu] E aí?
413
00:20:15,173 --> 00:20:16,966
[gemidos distantes]
414
00:20:21,471 --> 00:20:22,889
É coisa demais para ela.
415
00:20:23,473 --> 00:20:25,099
É coisa demais a todo mundo.
416
00:20:30,313 --> 00:20:31,689
[Michele] Ketlyn...
417
00:20:31,773 --> 00:20:34,943
o que você acha da gente fazer um passeio
nesse final de semana?
418
00:20:35,485 --> 00:20:39,238
Sei lá... ir para um parque,
tomar um sorvete...
419
00:20:39,322 --> 00:20:41,991
A Ketlyn adora sorvete. Não é, filha?
420
00:20:43,701 --> 00:20:46,788
A gente também, sei lá, pode...
andar de bicicleta.
421
00:20:47,413 --> 00:20:49,040
Você gosta de bicicleta, Ketlyn?
422
00:20:53,878 --> 00:20:57,215
A gente pode fazer o que você quiser,
fazer uma coisa diferente.
423
00:20:59,425 --> 00:21:00,885
O que você gostaria de fazer?
424
00:21:01,344 --> 00:21:03,054
Voltar para casa com os meus pais.
425
00:21:06,307 --> 00:21:08,101
[mulher gemido]
426
00:21:08,184 --> 00:21:10,311
-Quero só ver como ela...
-[Michele suspira]
427
00:21:10,728 --> 00:21:13,773
Pois é... [respira profundamente]
428
00:21:14,607 --> 00:21:15,817
Ela vai se acostumar.
429
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
[mulher geme]
430
00:21:20,113 --> 00:21:21,239
[gemidos]
431
00:21:22,657 --> 00:21:24,075
Te amo.
432
00:21:37,630 --> 00:21:39,340
[cama rangendo]
433
00:21:41,134 --> 00:21:42,343
O que é que há, filha?
434
00:21:44,095 --> 00:21:45,763
Você e esse...
435
00:21:46,723 --> 00:21:47,890
[respira profundamente]
436
00:21:47,974 --> 00:21:49,642
Esse homem que se finge de mulher...
437
00:21:49,726 --> 00:21:51,602
A Michelle é uma mulher trans.
438
00:21:52,562 --> 00:21:53,938
Por mim, tanto faz.
439
00:21:56,774 --> 00:21:58,026
E esse lugar?
440
00:21:58,401 --> 00:21:59,610
A gente aqui?
441
00:22:00,820 --> 00:22:01,904
Isso não é normal.
442
00:22:02,905 --> 00:22:04,157
O que é normal, Ketlyn?
443
00:22:04,782 --> 00:22:06,075
Ser expulsa de casa?
444
00:22:06,576 --> 00:22:08,161
Ser rejeitada por todo mundo?
445
00:22:10,163 --> 00:22:11,289
Ser feliz nunca?
446
00:22:12,081 --> 00:22:13,207
Isso é normal?
447
00:22:13,541 --> 00:22:14,709
[crianças brincando]
448
00:22:17,045 --> 00:22:20,423
[passos se distanciam]
449
00:22:20,965 --> 00:22:22,592
Estou procurando um apartamento.
450
00:22:24,177 --> 00:22:27,597
Eu vi um bem legal esses dias, assim,
grande, claro...
451
00:22:29,140 --> 00:22:30,433
Queria que visse comigo.
452
00:22:31,392 --> 00:22:34,562
Eu não entendeu muito dessas coisas,
mas pode ser, vou com você.
453
00:22:35,229 --> 00:22:36,814
Aí se você gostar...
454
00:22:36,898 --> 00:22:39,358
do apê e se você quiser também, claro...
455
00:22:40,568 --> 00:22:42,904
a gente podia morar junto, né?
456
00:22:46,199 --> 00:22:47,200
O que foi?
457
00:22:47,867 --> 00:22:49,035
Não quer?
458
00:22:50,161 --> 00:22:51,662
Não é isso...
459
00:22:53,331 --> 00:22:55,249
Ah, não sei, eu...
460
00:22:55,333 --> 00:22:57,710
estou começando a retomar
minha vida agora, sabe?
461
00:22:57,794 --> 00:22:59,087
A sua vida pode ser outra.
462
00:23:00,129 --> 00:23:01,923
A gente pode ter uma vida junto.
463
00:23:02,006 --> 00:23:04,759
Eu quero... eu quero muito, de verdade.
464
00:23:05,510 --> 00:23:06,511
Só...
465
00:23:07,220 --> 00:23:08,471
só você querer também.
466
00:23:11,349 --> 00:23:13,768
Vamos fazer o seguinte, fazer...
467
00:23:13,851 --> 00:23:16,187
Vamos fazer uma viagem, tipo lua de mel.
468
00:23:17,021 --> 00:23:19,649
A gente some, desaparece e ver o que rola?
469
00:23:20,858 --> 00:23:23,861
Se a gente... aguentar ficar junto...
470
00:23:23,945 --> 00:23:26,322
uma semana, em um hotel, assim...
471
00:23:26,697 --> 00:23:28,658
incrível, uma praia maravilhosa.
472
00:23:29,742 --> 00:23:31,244
Quer dizer que pode dar certo.
473
00:23:33,246 --> 00:23:36,249
Agora, se a gente não aguentar...
pelo menos...
474
00:23:37,291 --> 00:23:38,626
você pega uma cor.
475
00:23:38,709 --> 00:23:39,919
[Bruna ri]
476
00:23:40,002 --> 00:23:41,003
[Marcelo] Você topa?
477
00:23:43,047 --> 00:23:44,090
[interfone toca]
478
00:23:45,967 --> 00:23:47,009
Meu cliente chegou.
479
00:23:47,093 --> 00:23:48,136
[música sentimental]
480
00:23:48,219 --> 00:23:50,138
-Não atende.
-Não posso.
481
00:23:50,221 --> 00:23:51,222
Claro que você pode.
482
00:23:51,722 --> 00:23:53,015
[música sentimental]
483
00:23:53,850 --> 00:23:56,144
[respira profundamente]
484
00:23:59,522 --> 00:24:00,690
Fica comigo, Raquel.
485
00:24:00,773 --> 00:24:01,774
[interfone toca]
486
00:24:04,569 --> 00:24:06,529
[exala profundamente]
487
00:24:07,613 --> 00:24:08,906
[música sentimental]
488
00:24:10,908 --> 00:24:12,451
[Bruna] Vim hoje me despedir.
489
00:24:12,994 --> 00:24:14,328
[Bruna ri]
490
00:24:14,412 --> 00:24:16,747
Esse é meu último vídeo aqui no canal.
491
00:24:17,456 --> 00:24:21,794
Como vocês sabem, eu já não atendo mais
há algumas semanas.
492
00:24:22,628 --> 00:24:23,713
E...
493
00:24:23,796 --> 00:24:25,006
[música sentimental]
494
00:24:25,089 --> 00:24:26,632
Bom, eu estou com uma pessoa.
495
00:24:27,717 --> 00:24:28,885
Ele é um ex-cliente.
496
00:24:29,719 --> 00:24:32,138
E a gente está juntos, a gente...
497
00:24:32,221 --> 00:24:33,639
[respira profundamente]
498
00:24:34,557 --> 00:24:36,225
[música sentimental]
499
00:24:36,309 --> 00:24:38,269
Ui... estou com muito frio na barriga.
500
00:24:38,686 --> 00:24:40,104
Estou feliz...
501
00:24:40,730 --> 00:24:41,772
[Bruna] Ansiosa...
502
00:24:42,607 --> 00:24:47,737
e... não sei se estou fazendo tudo errado,
se fazendo tudo certo, não importa.
503
00:24:49,113 --> 00:24:52,074
Enfim, o que importa é que estou
me despedindo. [respira fundo]
504
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
Eu queria... agradecer muito quem
505
00:24:55,077 --> 00:24:56,621
me acompanhou até aqui
506
00:24:56,704 --> 00:24:58,456
e dizer que adorei a companhia.
507
00:24:58,539 --> 00:24:59,582
Obrigada.
508
00:24:59,999 --> 00:25:01,417
Um beijo.
509
00:25:01,500 --> 00:25:02,877
[música sentimental]
510
00:25:05,463 --> 00:25:06,839
[câmera bipa] [golpe do mão]
511
00:25:09,133 --> 00:25:10,426
[música dançante]
512
00:25:11,761 --> 00:25:13,262
[música dançante]
513
00:25:13,346 --> 00:25:15,139
Ela está cheia de dor e não sei o que é.
514
00:25:15,223 --> 00:25:17,850
-[homem] Fiquei na mão, eu não vou pagar.
-Calma.
515
00:25:18,601 --> 00:25:20,728
Daiane, chega aqui um minutinho?
516
00:25:21,854 --> 00:25:25,524
Olha essa... novinha... cheia de energia.
517
00:25:25,608 --> 00:25:27,360
Não pede arrego.
518
00:25:28,110 --> 00:25:29,570
Linda...
519
00:25:29,654 --> 00:25:30,780
Vai resolver o meu problema.
520
00:25:30,863 --> 00:25:32,031
Vem.
521
00:25:32,114 --> 00:25:33,157
[música dançante]
522
00:25:33,241 --> 00:25:34,533
Pega um lençol lá, limpo.
523
00:25:35,159 --> 00:25:36,702
Dez reais, tá? Eu anoto.
524
00:25:36,786 --> 00:25:39,330
O Lukas falou que
você não ia mais cobrar caro
525
00:25:39,413 --> 00:25:41,249
O Lukas está falando demais, vai.
526
00:25:45,878 --> 00:25:47,380
[passos se distanciam]
527
00:25:47,463 --> 00:25:49,090
[música dançante]
528
00:25:49,173 --> 00:25:50,466
[conversa indistinta]
529
00:25:52,969 --> 00:25:54,553
[passos se aproximam]
530
00:25:54,637 --> 00:25:55,930
[música continua]
531
00:25:56,472 --> 00:25:57,765
Posso mais trabalhar, não.
532
00:26:00,351 --> 00:26:01,978
O dinheiro que tu me deve...
533
00:26:02,061 --> 00:26:03,437
estou precisando dele.
534
00:26:03,521 --> 00:26:04,897
[exala lentamente]
535
00:26:06,774 --> 00:26:08,567
Não vou te dar esse dinheiro, não, Suelen.
536
00:26:08,651 --> 00:26:10,152
[música continua]
537
00:26:10,236 --> 00:26:12,154
Não faz isso comigo, Samira.
538
00:26:12,780 --> 00:26:14,365
Sabe o que eu vou fazer para você?
539
00:26:15,741 --> 00:26:18,411
Vou te dar o dinheiro da tua passagem
de volta para a tua terra,
540
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
em consideração ao Mino,
541
00:26:20,955 --> 00:26:22,248
que te trouxe de lá.
542
00:26:23,040 --> 00:26:24,750
Não quero passagem de volta nenhuma.
543
00:26:25,251 --> 00:26:26,502
Quero o meu dinheiro.
544
00:26:27,920 --> 00:26:29,588
A coisa piorou para o seu lado, sabia?
545
00:26:30,923 --> 00:26:32,800
Destruindo um criança.
546
00:26:33,342 --> 00:26:34,969
Você está prostituindo uma menor.
547
00:26:36,095 --> 00:26:37,847
-Piorou para mim, é?
-É.
548
00:26:40,224 --> 00:26:41,642
Sei não.
549
00:26:41,726 --> 00:26:43,019
[música dançante]
550
00:26:46,856 --> 00:26:48,024
[exala forte]
551
00:26:49,108 --> 00:26:51,110
[música distante]
552
00:26:51,569 --> 00:26:53,446
[passos se aproximam]
553
00:26:53,988 --> 00:26:56,073
[exala de dor]
554
00:27:04,540 --> 00:27:07,293
Essa vaca quer me ver morta,
é isso que ela quer.
555
00:27:09,587 --> 00:27:10,629
Para onde você vai?
556
00:27:10,713 --> 00:27:12,131
[exalando] Ah... não sei.
557
00:27:13,299 --> 00:27:14,633
Para bem longe daqui.
558
00:27:16,010 --> 00:27:17,803
Se alguém perguntar, diz que sumi.
559
00:27:18,554 --> 00:27:19,805
Sei lá.
560
00:27:20,514 --> 00:27:21,515
Diz que eu morri.
561
00:27:25,853 --> 00:27:26,937
[conversa indistinta]
562
00:27:36,739 --> 00:27:37,865
[exala] [metal tilinta]
563
00:27:40,201 --> 00:27:41,494
[exala]
564
00:27:43,245 --> 00:27:45,373
[respiração ofegante entrecortada]
565
00:27:45,456 --> 00:27:46,457
[bufa]
566
00:27:46,540 --> 00:27:47,792
[exala forte]
567
00:27:47,875 --> 00:27:48,959
[tigela bate forte]
568
00:27:49,043 --> 00:27:51,379
[tigela revirando]
569
00:27:52,546 --> 00:27:54,382
[suspense] [conversa indistinta]
570
00:27:54,465 --> 00:27:55,549
[música de suspense]
571
00:27:56,509 --> 00:27:57,802
[música sentimental]
572
00:27:58,344 --> 00:27:59,720
[passarinhos cantando]
573
00:28:03,265 --> 00:28:04,934
[música continua]
574
00:28:07,353 --> 00:28:09,605
[música continua] [passarinhos cantam]
575
00:28:15,361 --> 00:28:17,863
[Marcelo] Por que você fala do meu braço?
Não é assim.
576
00:28:17,947 --> 00:28:20,491
-[Bruna] Não é só o seu braço, porque...
-[Marcelo] Não.
577
00:28:20,574 --> 00:28:22,368
[Marcelo] Você não gosta, vai falar agora,
578
00:28:22,451 --> 00:28:24,912
-[Marcelo] que não gosta disso.
-[Bruna] Não.
579
00:28:24,995 --> 00:28:27,415
-Eu gosto mais de homão, assim... [risos]
-Ah, é?
580
00:28:27,498 --> 00:28:28,624
[homem] Marcelo?
581
00:28:28,707 --> 00:28:30,626
-[homem] Que surpresa!
-[Marcelo] Eduardo, Maísa!
582
00:28:31,043 --> 00:28:32,336
-[Maísa] Oi.
-[Eduardo] Olá.
583
00:28:32,420 --> 00:28:34,672
É Raquel... Eduardo, Maísa.
584
00:28:34,755 --> 00:28:36,132
-Oi.
-[passarinhos cantam]
585
00:28:36,757 --> 00:28:38,259
Faz tempo que a gente não se vê.
586
00:28:40,803 --> 00:28:42,805
-[Eduardo] Mora aqui perto?
-Aqui pertinho.
587
00:28:42,888 --> 00:28:44,723
Ham... você está ótimo!
588
00:28:46,058 --> 00:28:47,226
Continua viajando muito?
589
00:28:47,643 --> 00:28:49,353
Ah, o mesmo de sempre.
590
00:28:49,437 --> 00:28:50,438
É? Bom...
591
00:28:51,272 --> 00:28:52,314
Bom...
592
00:28:52,398 --> 00:28:54,150
[passarinhos cantam]
593
00:28:55,317 --> 00:28:56,777
Esquisitos seus amigos.
594
00:28:59,321 --> 00:29:00,489
Quem?
595
00:29:00,865 --> 00:29:02,116
O Eduardo e a Maísa?
596
00:29:02,491 --> 00:29:03,492
[Bruna] Sim.
597
00:29:04,243 --> 00:29:06,412
O Eduardo é gente boa, né? Figura.
598
00:29:07,204 --> 00:29:08,205
A...
599
00:29:08,664 --> 00:29:10,541
A Maísa que é... que é meio, ela...
600
00:29:11,959 --> 00:29:13,878
ela é amiga da minha ex-mulher.
601
00:29:13,961 --> 00:29:15,921
[passarinhos cantam]
602
00:29:17,381 --> 00:29:18,466
É, eu imaginei.
603
00:29:21,177 --> 00:29:23,012
Você sabe o que eu acho foda?
604
00:29:25,347 --> 00:29:28,809
As pessoas que não aceitam que você faça
uma escolha diferente das delas.
605
00:29:30,686 --> 00:29:31,854
Sabe?
606
00:29:32,396 --> 00:29:34,273
Eles sabem que eu sou puta?
607
00:29:36,317 --> 00:29:38,569
Eles sabem que você foi
garota de programa.
608
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
Sabem que agora você é a minha namorada.
609
00:29:41,489 --> 00:29:43,240
[pássaro canta]
610
00:29:46,160 --> 00:29:49,163
-[Eduardo] Quando foi que a gente se viu?
-Já tem um tempo, né?
611
00:29:49,246 --> 00:29:51,999
Foi na festa junina
da escola das crianças.
612
00:29:52,082 --> 00:29:53,250
Não lembra?
613
00:29:53,334 --> 00:29:54,543
[passarinhos cantam]
614
00:29:54,627 --> 00:29:56,504
-Lembro, sim.
-[Eduardo] Isso mesmo.
615
00:29:56,587 --> 00:29:57,796
Como está a pequena?
616
00:29:59,548 --> 00:30:01,175
Está bem, se acostumando.
617
00:30:01,759 --> 00:30:04,428
Imagino...
Deve estar sendo difícil para ela, né?
618
00:30:04,512 --> 00:30:06,472
[Eduardo] Bom, é...
a gente já estava indo.
619
00:30:06,555 --> 00:30:08,599
Temos que pegar as crianças na tua mãe.
620
00:30:08,682 --> 00:30:11,644
-[Eduardo] Rotinas familiares, você sabe.
-[Marcelo] Eu sei.
621
00:30:12,228 --> 00:30:15,314
[Eduardo] Vamos marcar para a gente
se encontrar e bater um papo.
622
00:30:15,397 --> 00:30:17,441
-[Marcelo] Vamos, com certeza.
-[Eduardo] Vamos.
623
00:30:18,025 --> 00:30:19,818
-Prazer.
-[Marcelo] É...Raquel.
624
00:30:20,819 --> 00:30:21,820
Tchau.
625
00:30:21,904 --> 00:30:23,656
[Marcelo exala]
626
00:30:23,739 --> 00:30:25,491
[Bruna] Vai ser sempre assim, viu?
627
00:30:26,367 --> 00:30:27,826
[Marcelo] O que?
628
00:30:27,910 --> 00:30:29,245
[passarinhos cantam]
629
00:30:29,328 --> 00:30:30,788
As pessoas vão me reconhecer.
630
00:30:31,539 --> 00:30:32,623
Vão falar...
631
00:30:33,624 --> 00:30:35,834
vão me olhar diferente,
me tratar diferente.
632
00:30:36,544 --> 00:30:37,711
[passarinhos cantam]
633
00:30:38,212 --> 00:30:39,421
Você não se importa?
634
00:30:44,677 --> 00:30:45,761
Não.
635
00:30:49,014 --> 00:30:50,724
[Marcelo respira profundamente]
636
00:30:51,100 --> 00:30:52,601
[Marcelo exala]
637
00:30:56,814 --> 00:30:57,940
Alô?
638
00:30:58,732 --> 00:31:01,277
Oi, pai. Pode falar agora.
639
00:31:01,360 --> 00:31:02,945
[conversa indistinta]
640
00:31:03,028 --> 00:31:04,530
Quando que você chega?
641
00:31:06,574 --> 00:31:09,410
Não... ela tá morando, ela e um...
642
00:31:10,286 --> 00:31:13,455
[respira forte] e uma amiga dela, mas...
643
00:31:13,539 --> 00:31:15,416
Depois a gente se fala.
644
00:31:15,499 --> 00:31:17,751
-E para a Ketlyn nada?
-Tudo!
645
00:31:17,835 --> 00:31:19,086
Então como é que é?
646
00:31:19,169 --> 00:31:23,090
♪ É pique! É pique!
É pique, é pique, é pique! ♪
647
00:31:23,173 --> 00:31:26,218
♪ É hora! É hora!
É hora, é hora, é hora! ♪
648
00:31:26,302 --> 00:31:28,137
♪ Rá, tim, bum! ♪
649
00:31:28,220 --> 00:31:31,599
♪ Ketlyn, Ketlyn, Ketlyn... ♪ [palmas]
650
00:31:35,519 --> 00:31:38,355
-[Michele aplaudindo] Yes!
-Parabéns!
651
00:31:38,439 --> 00:31:40,608
-Parabéns, meu amor!
-Parabéns, amor!
652
00:31:40,691 --> 00:31:42,276
[docemente] Doze anos, filha...
653
00:31:42,359 --> 00:31:45,237
[Michele] Uma moça, meu Deus!
654
00:31:45,321 --> 00:31:47,448
-Parabéns, parabéns!
-Deixa eu abraçar também.
655
00:31:47,531 --> 00:31:49,450
Ah... quanto amor!
656
00:31:49,533 --> 00:31:51,410
Gostosa!
657
00:31:51,493 --> 00:31:53,954
-[Michele] Come esse bolo!
-[Malu] Vamos cortar seu bolo.
658
00:31:54,038 --> 00:31:55,664
Vamos, amor!
659
00:31:55,748 --> 00:31:57,625
[carro se aproxima]
660
00:32:01,211 --> 00:32:02,296
[música sentimental]
661
00:32:07,259 --> 00:32:08,427
[música continua]
662
00:32:10,346 --> 00:32:11,639
[carro acelera]
663
00:32:13,182 --> 00:32:15,225
[carro se distancia] [música sentimental]
664
00:32:15,309 --> 00:32:16,977
[passarinhos cantam]
665
00:32:18,771 --> 00:32:19,855
[música sentimental]
666
00:32:20,230 --> 00:32:23,317
[portão rangendo]
667
00:32:23,400 --> 00:32:24,693
[portão bate] [tranca]
668
00:32:24,777 --> 00:32:26,070
[música continua]
669
00:32:46,173 --> 00:32:47,508
[exala nervosa]
670
00:32:47,591 --> 00:32:49,176
O que você está fazendo aqui?
671
00:32:51,679 --> 00:32:52,680
Oi, mãe.
672
00:32:53,097 --> 00:32:54,431
Eu não quero confusão.
673
00:32:56,892 --> 00:32:59,019
Se teu pai descobre que você está aqui...
674
00:32:59,728 --> 00:33:01,438
Eu fiquei sabendo de tudo, mãe.
675
00:33:04,733 --> 00:33:06,318
Sobre a Renata e o meu pai.
676
00:33:09,154 --> 00:33:10,322
[exala nervosa]
677
00:33:11,782 --> 00:33:13,534
Eu não sei do que você está falando.
678
00:33:16,704 --> 00:33:18,539
Vim falar com ele, onde que ele está?
679
00:33:18,622 --> 00:33:21,375
Raquel, pelo amor de Deus,
vai embora daqui agora.
680
00:33:21,458 --> 00:33:23,711
Você já causou muito sofrimento
nessa família.
681
00:33:23,794 --> 00:33:25,003
Eu?
682
00:33:29,967 --> 00:33:31,719
Como você ainda consegue proteger
esse homem?
683
00:33:31,802 --> 00:33:32,970
[Wanda] Hum...
684
00:33:33,595 --> 00:33:35,055
Esse homem é seu pai.
685
00:33:35,681 --> 00:33:37,433
-Esse homem é meu marido...
-Esse homem
686
00:33:37,516 --> 00:33:39,226
seduziu uma adolescente na sua casa.
687
00:33:41,019 --> 00:33:42,563
[respiração nervosa]
688
00:33:42,646 --> 00:33:46,066
-Foi na sua cama?
-Ai... você não fala assim comigo!
689
00:33:46,150 --> 00:33:48,068
Bate!
Foi isso que faltou na minha educação?
690
00:33:48,152 --> 00:33:49,319
-Para!
-Uns tapas na cara?
691
00:33:49,403 --> 00:33:50,446
Para!
692
00:33:51,113 --> 00:33:54,074
Eu não admito escândalo aqui,
dentro da minha casa.
693
00:33:54,158 --> 00:33:55,242
Você já admitiu.
694
00:33:55,909 --> 00:33:57,578
-Agora é tarde.
-Você não pode...
695
00:33:57,661 --> 00:33:58,871
Seu Benito!
696
00:33:58,954 --> 00:33:59,955
[música intrigante]
697
00:34:00,038 --> 00:34:01,623
Preciso de uma ajuda...
698
00:34:01,707 --> 00:34:03,333
[música se intensifica]
699
00:34:04,168 --> 00:34:05,502
[música diminui]
700
00:34:05,586 --> 00:34:06,628
Pai...
701
00:34:06,712 --> 00:34:08,005
[música intrigante]
702
00:34:08,338 --> 00:34:09,631
[Benito] O que você quer?
703
00:34:11,008 --> 00:34:12,426
O que você quer aqui?
704
00:34:12,509 --> 00:34:13,719
[música continua]
705
00:34:15,929 --> 00:34:17,347
[Bruna exala forte]
706
00:34:18,015 --> 00:34:19,016
Não sei.
707
00:34:20,350 --> 00:34:21,560
Eu só quero entender.
708
00:34:23,645 --> 00:34:24,938
Como você pôde?
709
00:34:26,940 --> 00:34:29,109
Você se aproveitou de uma menina
dentro da tua casa.
710
00:34:29,193 --> 00:34:30,319
Você engravidou ela...
711
00:34:31,236 --> 00:34:33,947
e mentiu a vida inteira para mim.
712
00:34:34,948 --> 00:34:35,991
É isso?
713
00:34:37,618 --> 00:34:39,870
Eu não falo com prostitutas.
714
00:34:39,953 --> 00:34:41,163
[música de tensão]
715
00:34:42,623 --> 00:34:44,124
Sou prostituta porque escolhi.
716
00:34:45,125 --> 00:34:46,543
Eu dou porque eu quero dar.
717
00:34:47,753 --> 00:34:48,879
E a Renata, pai?
718
00:34:48,962 --> 00:34:50,088
Ela teve escolha?
719
00:34:50,172 --> 00:34:52,758
Cala a boca, Raquel!
Você não pode falar assim com o seu pai.
720
00:34:52,841 --> 00:34:54,468
Você está errada!
721
00:34:54,551 --> 00:34:55,719
Eu estou errada?
722
00:34:56,345 --> 00:34:57,721
Eu sempre fui a errada, né?
723
00:34:58,180 --> 00:34:59,389
A gorda...
724
00:34:59,473 --> 00:35:02,017
a burra, a preguiçosa, a puta.
725
00:35:02,100 --> 00:35:03,268
A puta!
726
00:35:03,352 --> 00:35:04,645
[música sentimental]
727
00:35:04,728 --> 00:35:06,605
Vai embora daqui.
728
00:35:06,688 --> 00:35:10,651
Você me afastou da minha família
a vida inteira, porque eu era diferente.
729
00:35:11,193 --> 00:35:13,695
E eu acreditei que eu era um lixo,
um nada.
730
00:35:14,780 --> 00:35:16,198
Você fez eu me sentir um lixo.
731
00:35:16,281 --> 00:35:17,741
[música sentimental]
732
00:35:19,326 --> 00:35:22,663
Só que eu sei agora,
que vocês não são melhores do que eu.
733
00:35:23,372 --> 00:35:25,040
[música continua]
734
00:35:25,666 --> 00:35:27,376
A gente é feito do mesmo material.
735
00:35:30,003 --> 00:35:31,338
A gente é tudo uma merda.
736
00:35:32,923 --> 00:35:34,591
[música sentimental]
737
00:35:35,551 --> 00:35:37,886
[música sentimental] [água correndo]
738
00:35:45,477 --> 00:35:46,979
[música sentimental]
739
00:35:50,899 --> 00:35:51,984
[música continua]
740
00:35:58,991 --> 00:36:00,993
[música sentimental] [água correndo]
741
00:36:09,376 --> 00:36:11,128
[música sentimental] [água correndo]
742
00:36:16,800 --> 00:36:18,051
[música sentimental]
743
00:36:18,135 --> 00:36:19,636
[respira profundamente]
744
00:36:21,013 --> 00:36:22,264
[música sentimental]
745
00:36:26,977 --> 00:36:28,437
[música sentimental]
746
00:36:32,733 --> 00:36:34,026
[música sentimental]
747
00:36:36,361 --> 00:36:37,362
[câmera bipa]
748
00:36:46,288 --> 00:36:47,497
[musica diminui]
749
00:36:49,833 --> 00:36:51,668
[passos se distanciam]
750
00:36:51,752 --> 00:36:53,921
-[Lukas] As coisas estão caindo tudo.
-[Malu] Anotou?
751
00:36:54,004 --> 00:36:57,257
[portão bate] O banheiro tem que reformar,
tem que colocar a janela.
752
00:36:57,341 --> 00:36:58,967
[passos se aproximam]
753
00:37:00,344 --> 00:37:02,179
[palma] Oba! Festinha!
754
00:37:02,679 --> 00:37:03,847
Não me convidaram.
755
00:37:04,181 --> 00:37:05,182
Mãe?
756
00:37:05,807 --> 00:37:09,561
A gente conversava aqui, que precisamos
resolver coisas aqui no Cancun.
757
00:37:09,645 --> 00:37:11,897
-[Lukas] Fiz uma listinha.
-[Samira] Uma lista.
758
00:37:11,980 --> 00:37:13,357
Que porra é essa, Lukas?
759
00:37:13,440 --> 00:37:15,025
Eu vou ler para a senhora.
760
00:37:16,777 --> 00:37:19,404
-[Samira] Você pirou, moleque?
-[Lukas] Não.
761
00:37:19,947 --> 00:37:22,240
Estou apenas tentando fazer o certo.
762
00:37:23,033 --> 00:37:24,660
Você é um frouxo, Lukas.
763
00:37:25,827 --> 00:37:29,414
Essa mulherada mal-agradecida
está só fazendo a tua cabeça, só isso.
764
00:37:30,374 --> 00:37:32,709
A senhora pensa que sou idiota,
né, Dona Samira?
765
00:37:32,793 --> 00:37:34,294
Para de falar merda, Lukas
766
00:37:34,378 --> 00:37:36,713
Ele está defendendo a gente, Samira.
Ele é um menino bom.
767
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
Não se mete você também, Georgette.
768
00:37:38,548 --> 00:37:40,509
Meu pai não queria que eu tomasse conta
do Cancun?
769
00:37:41,510 --> 00:37:42,552
Hum?
770
00:37:42,970 --> 00:37:44,262
É o que estou tentando,
771
00:37:44,346 --> 00:37:45,806
mas a senhora não deixa, mãe.
772
00:37:46,682 --> 00:37:48,976
Cadê o papel que está escrito isso?
773
00:37:50,143 --> 00:37:51,895
Eu... sou a mulher dele.
774
00:37:52,646 --> 00:37:55,023
Eu... faço o que eu quiser aqui dentro.
775
00:37:55,107 --> 00:37:57,317
Samira... escuta teu filho.
776
00:37:57,401 --> 00:37:59,069
O que ele está pedindo é justo.
777
00:37:59,152 --> 00:38:02,155
Até você, Michelle?
Você também está contra mim, é isso?
778
00:38:02,239 --> 00:38:03,532
Ninguém está contra você aqui, não.
779
00:38:03,615 --> 00:38:05,701
A gente está a favor das ideias do Lukas.
780
00:38:08,245 --> 00:38:10,163
[Daiane] A gente está junto Dona Samira.
781
00:38:10,247 --> 00:38:13,750
As meninas até estavam falando
que se não tiver melhoria, vai ter greve.
782
00:38:14,418 --> 00:38:17,254
Já imaginou?
Ninguém fodendo aqui nessa birosca?
783
00:38:17,337 --> 00:38:19,423
Vocês estão me ameaçado, é isso?
784
00:38:21,049 --> 00:38:22,134
A senhora que decide.
785
00:38:22,801 --> 00:38:25,429
Se quiser que eu fico aqui,
vai ter que ser assim.
786
00:38:25,971 --> 00:38:26,972
Se não, saio.
787
00:38:28,140 --> 00:38:29,224
Sai?
788
00:38:31,059 --> 00:38:32,894
Está cheio de marra.
789
00:38:34,146 --> 00:38:36,189
Me ofereceram um trabalho na Paradise.
790
00:38:37,024 --> 00:38:38,316
Se a senhora quiser...
791
00:38:38,942 --> 00:38:40,235
eu saio do seu bar...
792
00:38:40,569 --> 00:38:41,737
da sua casa...
793
00:38:43,155 --> 00:38:44,781
mas eu não volto mais.
794
00:38:49,953 --> 00:38:51,038
[Samira exala forte]
795
00:38:53,915 --> 00:38:55,542
-[Lukas] Mãe...
-[Samira exala forte]
796
00:38:57,002 --> 00:38:59,046
-Está tudo bem?
-Não.
797
00:38:59,629 --> 00:39:01,089
[Samira] Estou meio tonta.
798
00:39:01,173 --> 00:39:03,216
[exala forte] Não sei, meu peito.
799
00:39:04,259 --> 00:39:05,635
Aqui Dona Samira.
800
00:39:06,762 --> 00:39:07,888
[exala forte]
801
00:39:08,263 --> 00:39:10,140
[passos se distanciam]
802
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
[gemendo] Ah...
803
00:39:13,310 --> 00:39:15,062
-Mãe...
-[exala forte]
804
00:39:15,145 --> 00:39:16,646
[Lukas] Vai ficar tudo bem.
805
00:39:19,441 --> 00:39:22,402
Um bar de puta...
administrado por um gay...
806
00:39:23,195 --> 00:39:24,279
é o que há!
807
00:39:25,238 --> 00:39:26,990
[helicóptero sobrevoando]
808
00:39:29,034 --> 00:39:30,452
[sonoridade abafada]
809
00:39:32,829 --> 00:39:34,039
Está gostando?
810
00:39:34,122 --> 00:39:35,457
[estática no rádio]
811
00:39:35,540 --> 00:39:38,418
Estou... eu Já não tenho mais tanto medo.
812
00:39:39,252 --> 00:39:42,214
Com esse tempo então...
dá para andar de olho fechado.
813
00:39:43,090 --> 00:39:44,341
-Para!
-[Marcelo ri]
814
00:39:44,424 --> 00:39:47,177
-Abre o olho!
-Não precisa ter medo.
815
00:39:47,260 --> 00:39:49,221
A gente está seguro aqui, em cima.
816
00:39:50,388 --> 00:39:52,057
[estática no rádio]
817
00:39:52,849 --> 00:39:54,017
[estática no rádio]
818
00:39:54,434 --> 00:39:55,519
E embaixo...
819
00:39:56,770 --> 00:39:58,396
É...
820
00:39:58,897 --> 00:40:00,565
Embaixo é mais complicado, né?
821
00:40:06,988 --> 00:40:08,281
Me ensina a voar?
822
00:40:09,908 --> 00:40:11,535
Ensino, mas não hoje.
823
00:40:12,410 --> 00:40:14,204
Por que, não confia em mim?
824
00:40:15,205 --> 00:40:17,958
Confia, mas não para pilotar
esse aparelho.
825
00:40:18,583 --> 00:40:21,002
Então não confia o suficiente...
826
00:40:23,547 --> 00:40:25,590
[estática no rádio]
827
00:40:29,636 --> 00:40:31,680
[música sentimental]
828
00:40:34,516 --> 00:40:36,601
[porta fechando]
829
00:40:36,685 --> 00:40:38,353
[música continua]
830
00:40:40,063 --> 00:40:41,064
Tudo bem?
831
00:40:41,815 --> 00:40:45,819
[concierge] Aqui uma fichinha para vocês
preencherem. Coloquem identidade, CPF...
832
00:40:45,902 --> 00:40:48,196
Tá... obrigado.
833
00:40:48,280 --> 00:40:49,573
[concierge] e a data.
834
00:40:50,699 --> 00:40:53,076
[digitação]
835
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
[Bruna ri]
836
00:41:01,376 --> 00:41:02,627
[clique]
837
00:41:02,711 --> 00:41:03,962
[Bruna ri]
838
00:41:05,672 --> 00:41:07,757
[Marcelo suspira]
839
00:41:10,260 --> 00:41:12,554
[Bruna] Ai.... [palmas]
840
00:41:12,637 --> 00:41:14,055
[ambos riem]
841
00:41:14,139 --> 00:41:15,640
[música sentimental]
842
00:41:17,225 --> 00:41:19,895
[música sentimental] [ambos riem]
843
00:41:21,271 --> 00:41:22,314
[Bruna suspira]
844
00:41:22,397 --> 00:41:23,648
[música sentimental]
845
00:41:23,732 --> 00:41:24,858
[Marcelo suspira]
846
00:41:26,902 --> 00:41:28,653
[suspiros] [gemidos]
847
00:41:31,406 --> 00:41:32,782
[música sentimental]
848
00:41:32,866 --> 00:41:34,326
[suspiros]
849
00:41:45,253 --> 00:41:46,463
[música diminui]
850
00:41:49,841 --> 00:41:50,967
[Bruna exala]
851
00:41:51,051 --> 00:41:52,552
[música inquietante]
852
00:41:55,847 --> 00:41:56,932
[Bruna exala]
853
00:42:03,855 --> 00:42:04,898
[música diminui]
854
00:42:09,319 --> 00:42:11,071
[música inquietante]
855
00:42:15,784 --> 00:42:17,202
[exala profundamente]
856
00:42:24,960 --> 00:42:27,254
[música ambiente]
857
00:42:27,337 --> 00:42:29,422
[conversa indistinta]
858
00:42:34,928 --> 00:42:36,972
[música ambiente]
859
00:42:37,055 --> 00:42:39,015
-Nossa...
-[Bruna ri]
860
00:42:39,391 --> 00:42:41,351
-Você está tão linda...
-[Bruna ri]
861
00:42:41,434 --> 00:42:43,478
[música ambiente]
862
00:42:44,771 --> 00:42:46,731
[conversa indistinta]
863
00:42:51,278 --> 00:42:53,571
Me falaram que os peixes daqui
são muito bons.
864
00:42:55,615 --> 00:42:57,367
[música ambiente]
865
00:42:59,327 --> 00:43:00,662
Estava pensando uma coisa.
866
00:43:02,747 --> 00:43:05,166
O que eu vou fazer, quando a gente voltar?
867
00:43:06,251 --> 00:43:08,128
Você não precisa decidir isso agora.
868
00:43:08,211 --> 00:43:09,671
[musica continua]
869
00:43:10,088 --> 00:43:12,090
O que uma garota como eu pode fazer?
870
00:43:13,508 --> 00:43:15,051
Eu não sei fazer muita coisa.
871
00:43:15,135 --> 00:43:16,219
[riso]
872
00:43:17,470 --> 00:43:18,638
[exala]
873
00:43:18,722 --> 00:43:20,432
Eu te ajudo, tá?
874
00:43:20,974 --> 00:43:22,100
Depois a gente vê isso.
875
00:43:22,183 --> 00:43:24,644
[música ambiente] [conversa indistinta]
876
00:43:27,147 --> 00:43:28,648
[exalada rápida]
877
00:43:28,732 --> 00:43:30,191
[música continua]
878
00:43:31,192 --> 00:43:33,611
Vamos mudar de assunto,
falar de outra coisa?
879
00:43:33,987 --> 00:43:35,697
Quando voltar, a gente vê isso, Bruna.
880
00:43:36,323 --> 00:43:37,365
[Bruna ri]
881
00:43:38,408 --> 00:43:39,451
Raquel...
882
00:43:42,287 --> 00:43:43,288
É...
883
00:43:43,872 --> 00:43:45,040
Raquel.
884
00:43:45,123 --> 00:43:47,542
[conversa indistinta]
885
00:43:50,879 --> 00:43:52,297
Quero te falar uma coisa.
886
00:43:53,173 --> 00:43:54,674
-Fala.
-[Bruna ri]
887
00:43:55,467 --> 00:43:56,843
Eu estou assim...
888
00:43:57,469 --> 00:43:58,636
muito feliz.
889
00:43:59,554 --> 00:44:00,680
Sério.
890
00:44:00,764 --> 00:44:02,307
Estou tão feliz...
891
00:44:03,224 --> 00:44:06,895
que, às vezes, eu fico me perguntando
se isso é verdade. [risos]
892
00:44:07,687 --> 00:44:11,316
Às vezes, dá uma sensação... esquisita.
893
00:44:12,650 --> 00:44:14,527
Dá medo, não dá?
894
00:44:15,111 --> 00:44:16,571
Você não precisa sentir medo.
895
00:44:16,988 --> 00:44:18,573
Hum...
896
00:44:18,656 --> 00:44:20,075
A gente está junto agora.
897
00:44:21,785 --> 00:44:23,870
Sei lá, às vezes fico
com um pouco de medo...
898
00:44:25,580 --> 00:44:27,165
mas meu amor por você é mais forte.
899
00:44:31,252 --> 00:44:32,587
Eu te amo, Raquel.
900
00:44:34,339 --> 00:44:35,465
Eu também.
901
00:44:40,678 --> 00:44:42,138
[Marcelo suspira]
902
00:44:42,222 --> 00:44:43,723
[música sentimental]
903
00:44:46,101 --> 00:44:47,519
[música continua]
904
00:44:53,274 --> 00:44:54,484
[Bruna exala]
905
00:44:59,531 --> 00:45:00,949
[música sentimental]
906
00:45:14,254 --> 00:45:16,047
[música continua]
907
00:45:29,144 --> 00:45:31,729
Amor... estou sem sono,
908
00:45:31,813 --> 00:45:34,232
então eu vou comer alguma coisa
e já volto, tá?
909
00:45:34,315 --> 00:45:35,400
[Marcelo] Tá...
910
00:45:39,487 --> 00:45:41,614
[passos se distanciam]
911
00:45:45,535 --> 00:45:47,036
[música otimista]
912
00:45:59,382 --> 00:46:00,550
[música se corta]
913
00:46:09,767 --> 00:46:11,519
[homem] Achei que você não viesse.
914
00:46:12,061 --> 00:46:13,438
Eu não deixo furo.
915
00:46:19,986 --> 00:46:22,447
[homem] Você é linda!
916
00:46:23,907 --> 00:46:25,116
Qual é o seu nome?
917
00:46:25,200 --> 00:46:27,202
[música intrigante]
918
00:46:27,285 --> 00:46:28,578
[música continua]
919
00:47:32,892 --> 00:47:34,561
[música diminui]
56545