All language subtitles for Call.Me.Bruna.S02.E08.Episode.8.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:05,381 [samba] 2 00:00:06,048 --> 00:00:11,011 [bateria] 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,598 [Bruna] Quem é você? 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,101 [Bruna] Me diz o que você quer, Bruna. [eco] 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,229 Oi, mãe. Sou eu... Raquel. [música intrigante] 6 00:00:20,312 --> 00:00:22,064 Qual é a minha história de verdade? 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,441 Benito é o seu pai. 8 00:00:23,524 --> 00:00:24,692 A Wanda... 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,402 [Bruna] ela sabe? 10 00:00:26,485 --> 00:00:27,987 [música intrigante] 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,573 -Quero ficar com a minha mãe. -Você não pode ficar com ela. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,742 Não pode ficar com sua mãe pois ela mora num puteiro. 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,619 Você é a mãe mais dedicada que conheço. 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,372 A Ketlyn é uma garota de sorte. 15 00:00:38,456 --> 00:00:40,124 Ela só não sabe disso ainda. 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,459 [música intrigante] 17 00:00:41,542 --> 00:00:42,543 Amor! 18 00:00:42,626 --> 00:00:44,003 [motor de moto] 19 00:00:44,795 --> 00:00:46,839 Fazendo merda de novo, Samira? 20 00:00:46,922 --> 00:00:49,675 Vendendo uma menina que todo mundo sabe que é menor. 21 00:00:49,759 --> 00:00:53,596 [Samira] Você realmente não tem ideia com quem você está se metendo. 22 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 [gemidos] 23 00:00:54,972 --> 00:00:57,099 Para, porra! Falei para parar, caralho! 24 00:00:57,183 --> 00:00:59,435 Renê, Lukas. Lukas, Renê. 25 00:00:59,518 --> 00:01:00,686 [conversa indistinta] 26 00:01:00,770 --> 00:01:03,314 -[Renê] Deixa eu olhar para você. - [Lukas] Só olhar? 27 00:01:03,397 --> 00:01:04,732 [música intrigante] 28 00:01:04,815 --> 00:01:07,902 Eu estou tarada, estou louca... seu lixo! 29 00:01:07,985 --> 00:01:10,279 -Não me segura! -Calma... 30 00:01:10,362 --> 00:01:12,281 [Bruna grita] [vidro estilhaça] Sabia! 31 00:01:12,364 --> 00:01:14,158 [homem geme] 32 00:01:14,241 --> 00:01:15,910 [música intrigante] 33 00:01:15,993 --> 00:01:18,496 Aí você decidiu que você vai me ajudar. 34 00:01:18,579 --> 00:01:19,830 É... é isso. 35 00:01:19,914 --> 00:01:21,957 [música continua] 36 00:01:22,041 --> 00:01:25,711 ...trepando é como se eu realmente controlasse as coisas. 37 00:01:25,795 --> 00:01:27,755 O vazia fica menos vazio. [ambos gemem] 38 00:01:27,838 --> 00:01:30,132 [choro compulsivo] 39 00:01:30,216 --> 00:01:31,634 [helicóptero sobrevoando] 40 00:01:31,717 --> 00:01:32,927 [conversa indistinta] 41 00:01:41,018 --> 00:01:42,978 [água correndo] [resistência do chuveiro funcionando] 42 00:01:56,951 --> 00:01:58,744 [exala profundamente] 43 00:02:01,539 --> 00:02:05,417 ["Dei um Beijo na Boca do Medo" tocando] 44 00:02:30,734 --> 00:02:31,861 [música termina] 45 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 [batidas de coração] 46 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 [música inspiradora] 47 00:02:44,832 --> 00:02:46,876 Muitos homens diferentes por dia... 48 00:02:47,668 --> 00:02:49,128 algumas mulheres... 49 00:02:49,879 --> 00:02:51,088 noites quase sem fim. 50 00:02:51,422 --> 00:02:53,382 [música otimista] 51 00:02:53,716 --> 00:02:55,718 Esse é meu trabalho, faz três anos. 52 00:02:57,636 --> 00:02:58,804 É a minha história. 53 00:02:58,888 --> 00:02:59,930 [passarinho cantando] 54 00:03:00,723 --> 00:03:02,016 A da Raquel... 55 00:03:03,017 --> 00:03:04,059 e a da Bruna. 56 00:03:05,769 --> 00:03:07,271 Somos duas. 57 00:03:07,354 --> 00:03:09,231 [música continua] 58 00:03:09,607 --> 00:03:12,276 São duas histórias diferentes em uma mesma garota. 59 00:03:13,694 --> 00:03:14,737 Eu. 60 00:03:15,863 --> 00:03:18,282 [telefone tocando e vibrando] 61 00:03:19,783 --> 00:03:21,452 [telefone continua] 62 00:03:24,038 --> 00:03:25,164 [bipe de desligar] 63 00:03:32,963 --> 00:03:34,840 [chaves na fechadura] 64 00:03:34,924 --> 00:03:36,884 [porta abre] [chaves na fechadura] 65 00:03:40,095 --> 00:03:41,263 [porta fecha] 66 00:03:45,935 --> 00:03:47,519 Nossa, que túmulo, Bruna! 67 00:03:50,064 --> 00:03:51,774 [cortinas abrem] 68 00:03:53,317 --> 00:03:54,568 [Lukas] E aí, dormiu bem? 69 00:03:55,277 --> 00:03:56,362 Mais ou menos. 70 00:03:56,445 --> 00:03:58,197 Muda essa cara, Bruna, vai. 71 00:03:59,573 --> 00:04:01,659 Pelo menos um passeio. O dia está lindo. 72 00:04:01,742 --> 00:04:03,786 [respira profundamente] Tá bom. 73 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 Se você quiser, a gente vai. 74 00:04:05,537 --> 00:04:06,664 Vai se arrumar, vai. 75 00:04:07,915 --> 00:04:10,000 Tá. [pigarreia] 76 00:04:10,084 --> 00:04:12,252 [bipes do celular] 77 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 [bipes do celular] 78 00:04:13,420 --> 00:04:15,297 -Para quem está ligando? -Amigo nosso. 79 00:04:15,381 --> 00:04:17,216 Ele tá muito preocupado com você. 80 00:04:17,299 --> 00:04:18,342 [bipe do celular] 81 00:04:19,176 --> 00:04:20,844 [música sentimental] 82 00:04:24,306 --> 00:04:26,892 [música continua] 83 00:04:26,976 --> 00:04:28,894 [passarinhos cantam] 84 00:04:33,816 --> 00:04:35,818 [crianças brincando] 85 00:04:36,944 --> 00:04:38,904 [música continua] [passarinhos cantam] 86 00:04:41,156 --> 00:04:42,491 [criança brincando] 87 00:04:42,950 --> 00:04:44,326 [Lukas] Está com outra cara. 88 00:04:44,410 --> 00:04:45,577 [Bruna ri] 89 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 [Lukas] Se liga, pessoal! 90 00:04:47,830 --> 00:04:49,915 A Bruna Surfistinha vai vir com tudo. 91 00:04:49,999 --> 00:04:51,583 [ambos riem] 92 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 [Lukas] Hum... 93 00:04:58,048 --> 00:04:59,299 Saudade? 94 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 [passarinhos cantam] 95 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Um pouco. 96 00:05:06,557 --> 00:05:07,725 [bipe de desligando] 97 00:05:10,269 --> 00:05:11,353 E o Marcelo? 98 00:05:12,396 --> 00:05:13,522 Não. 99 00:05:14,481 --> 00:05:17,026 Vontade de trepar com alguém. Pode ser qualquer um. 100 00:05:18,986 --> 00:05:20,529 Tá bom... eu acredito. 101 00:05:21,697 --> 00:05:23,240 Não... deixa solto. 102 00:05:24,533 --> 00:05:25,701 Está bonito. 103 00:05:25,784 --> 00:05:27,077 [passarinhos cantam] 104 00:05:27,161 --> 00:05:28,162 Assim... 105 00:05:29,455 --> 00:05:30,706 Você é muito bicha, né? 106 00:05:30,789 --> 00:05:33,751 [telefone tocando] 107 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 [bipe] 108 00:05:35,961 --> 00:05:37,046 Alô? 109 00:05:38,422 --> 00:05:39,506 Tudo bem! 110 00:05:40,382 --> 00:05:41,800 O que? 111 00:05:41,884 --> 00:05:43,010 Hoje? 112 00:05:43,093 --> 00:05:44,178 Tá bom. 113 00:05:46,472 --> 00:05:48,182 -[bipe de desligar] -Quem era? 114 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Renê. 115 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 [ambos riem] 116 00:05:58,025 --> 00:05:59,735 Esse Renê, hein? 117 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 A gente nunca sabe o que ele quer direito. 118 00:06:02,321 --> 00:06:03,822 Dá até medo às vezes. 119 00:06:04,615 --> 00:06:06,075 [Bruna] É, eu sei como é. 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,286 Você borrou nesse cantinho aqui. 121 00:06:10,120 --> 00:06:11,455 Borrei nada. 122 00:06:12,331 --> 00:06:13,540 Por que você está assim? 123 00:06:14,083 --> 00:06:16,919 Ué, você não está com medo? Vou te proteger do lobo mau. 124 00:06:17,711 --> 00:06:19,671 Não é melhor dar um tempinho, Bruna? 125 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 É sério... 126 00:06:20,839 --> 00:06:23,008 Lukas, você falou que eu merecia uma festa. 127 00:06:23,092 --> 00:06:24,468 Então, estou pronta. 128 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 Quase pronta. Quando você desocupar o banheiro, termino. 129 00:06:27,888 --> 00:06:29,848 Você jura que não vai arrumar confusão? 130 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 -Hum? -Juro... 131 00:06:32,851 --> 00:06:35,979 Sem confusão, sem álcool, sem drogas, sem se... 132 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 sexo pode, né? 133 00:06:38,357 --> 00:06:40,067 [música instrumental] [Bruna ri] 134 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 [euforia] [música inspiradora] 135 00:06:45,364 --> 00:06:46,782 [música se intensifica] 136 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 [música continua] 137 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Bruna Surfistinha... 138 00:06:55,874 --> 00:06:57,292 [música continua] 139 00:06:57,376 --> 00:06:58,794 Não esperava ver você hoje. 140 00:06:59,545 --> 00:07:00,963 Não está feliz em me ver? 141 00:07:02,339 --> 00:07:03,966 O que você acha? 142 00:07:04,049 --> 00:07:06,426 Renê, me desculpa pelo o que eu fiz. 143 00:07:06,510 --> 00:07:08,220 Foi horrível... 144 00:07:08,303 --> 00:07:09,471 eu não estava bem... 145 00:07:09,555 --> 00:07:10,848 mas não vai mais acontecer. 146 00:07:10,931 --> 00:07:12,599 Quem garante? 147 00:07:12,683 --> 00:07:16,061 Eu fiz tudo errado. Estou super arrependida... mesmo. 148 00:07:16,812 --> 00:07:19,982 Só precisava sair um pouco, estava meses trancada no meu flat. 149 00:07:21,108 --> 00:07:22,693 [música inspiradora] 150 00:07:22,776 --> 00:07:23,986 Você está bonita. 151 00:07:24,820 --> 00:07:26,113 Fiz ela pegar um sol hoje. 152 00:07:26,572 --> 00:07:28,073 Muito bem, gente. 153 00:07:28,157 --> 00:07:29,992 Aqui tudo foi só um pesadelo... 154 00:07:30,075 --> 00:07:31,243 mas já passou. 155 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 [música continua] 156 00:07:32,703 --> 00:07:34,788 Eu vou acreditar por enquanto. 157 00:07:37,166 --> 00:07:38,584 Quer beber alguma coisa? 158 00:07:38,667 --> 00:07:40,586 [música se intensifica] 159 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 [música envolvente] 160 00:07:46,008 --> 00:07:48,093 Sorte dela ter você ao lado. 161 00:07:49,136 --> 00:07:50,429 Foi um sufoco. 162 00:07:51,889 --> 00:07:53,473 A Bruna é como uma irmã para mim. 163 00:07:54,683 --> 00:07:57,102 Às vezes, mais do que um médico é... 164 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 é um amigo que cura... 165 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 [música empolgante] 166 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 quem te salva. 167 00:08:03,233 --> 00:08:04,484 Les amis. 168 00:08:04,818 --> 00:08:07,613 Os amigos... e as amigas. 169 00:08:08,030 --> 00:08:09,239 [taças tilintam] 170 00:08:09,907 --> 00:08:11,992 [música empolgante] 171 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 [música continua] 172 00:08:17,539 --> 00:08:20,209 O que você acha de trabalhar comigo... 173 00:08:20,834 --> 00:08:22,044 ao meu lado? 174 00:08:23,921 --> 00:08:24,963 Como assim? 175 00:08:26,215 --> 00:08:29,760 Eu estou precisando do assistente no Paradise e pensei em você. 176 00:08:30,969 --> 00:08:32,054 Eu? 177 00:08:32,763 --> 00:08:33,805 Por que? 178 00:08:35,265 --> 00:08:36,683 Feeling... 179 00:08:37,226 --> 00:08:38,727 [Lukas ri] 180 00:08:39,645 --> 00:08:40,812 [exalando] Nossa... 181 00:08:41,647 --> 00:08:43,815 [rindo] Obrigado. 182 00:08:45,442 --> 00:08:46,485 Poxa... 183 00:08:47,069 --> 00:08:48,195 [exala rapidamente] 184 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 Mas tenho um trabalho no Cancun. 185 00:08:53,075 --> 00:08:54,159 A minha mãe... 186 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 [música empolgante] 187 00:08:56,662 --> 00:08:59,414 Mas você já é... grandinho, não? 188 00:09:01,875 --> 00:09:05,337 A sua mamãe não gosta de você ficar longe dela? 189 00:09:12,094 --> 00:09:13,887 [murmurando] Pensa com carinho. 190 00:09:16,431 --> 00:09:17,641 Eu vou pensar. 191 00:09:17,975 --> 00:09:20,352 [música empolgante] 192 00:09:27,234 --> 00:09:28,610 [música se intensifica] 193 00:09:36,410 --> 00:09:38,745 [música eletrônica] 194 00:09:40,580 --> 00:09:42,541 [respiração ofegante] 195 00:09:43,709 --> 00:09:45,043 [respiração excitada] 196 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 [gemidos] 197 00:09:46,503 --> 00:09:48,130 [música se intensifica] 198 00:09:49,715 --> 00:09:50,966 [gemidos] 199 00:09:53,385 --> 00:09:55,095 [música continua] 200 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 [Lukas geme] [Renê bufa] 201 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 [gemidos fortes] 202 00:10:07,566 --> 00:10:09,276 [música intensa] 203 00:10:10,235 --> 00:10:11,403 [respiração excitada] 204 00:10:14,656 --> 00:10:16,074 [música dançante] 205 00:10:16,158 --> 00:10:17,159 [euforia] 206 00:10:22,497 --> 00:10:23,915 [música continua] 207 00:10:24,750 --> 00:10:25,917 [musica diminui] 208 00:10:26,001 --> 00:10:27,336 [música termina] 209 00:10:27,419 --> 00:10:28,670 [conversa indistinta] 210 00:10:28,754 --> 00:10:30,088 [música de tensão] 211 00:10:32,382 --> 00:10:33,884 Hum... é tão bom te ver. 212 00:10:34,885 --> 00:10:35,969 Faz tempo, né? 213 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 É... faz bastante tempo. 214 00:10:38,805 --> 00:10:40,223 [música continua] 215 00:10:43,477 --> 00:10:45,437 Vem comigo, vai? Vamos sair daqui. 216 00:10:45,520 --> 00:10:47,397 [música de tensão] 217 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 [música continua] 218 00:10:50,650 --> 00:10:51,777 Não... 219 00:10:52,402 --> 00:10:53,987 Hoje eu quero dançar. 220 00:10:54,071 --> 00:10:55,364 [música eletrônica] 221 00:10:55,447 --> 00:10:56,531 [conversa indistinta] 222 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 [música continua] 223 00:11:00,077 --> 00:11:01,328 [euforia] 224 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 [música eletrônica distante] 225 00:11:11,296 --> 00:11:12,547 [conversa indistinta] 226 00:11:17,761 --> 00:11:19,638 [música continua] 227 00:11:19,721 --> 00:11:20,931 [euforia] 228 00:11:21,890 --> 00:11:23,809 [risos] [conversa indistinta] 229 00:11:28,563 --> 00:11:29,606 [conversa indistinta] 230 00:11:32,150 --> 00:11:33,318 [música continua] 231 00:11:34,903 --> 00:11:36,071 [risos] [euforia] 232 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 Cansou? 233 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Não. 234 00:11:42,077 --> 00:11:43,161 Do tanto um tempo só. 235 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 [música eletrônica] 236 00:11:46,915 --> 00:11:48,375 -[Bruna] Queria te agradecer... -[Marcelo] Queria te dizer... 237 00:11:48,458 --> 00:11:49,543 [Bruna ri] 238 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 [Marcelo exala] 239 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 Você não tem o que me agradecer. 240 00:11:54,923 --> 00:11:56,425 Olha, preciso falar com você. 241 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Fora daqui, com calma. 242 00:12:01,263 --> 00:12:02,722 [música continua] 243 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Vamos? 244 00:12:06,935 --> 00:12:08,728 [música eletrônica] 245 00:12:17,154 --> 00:12:18,655 [gemidos] 246 00:12:19,906 --> 00:12:21,950 Tentei te ligar para caralho. 247 00:12:22,033 --> 00:12:23,910 [respiração profunda] 248 00:12:23,994 --> 00:12:25,454 [gemidos] 249 00:12:25,537 --> 00:12:27,330 O Lukas me dava notícias de você, 250 00:12:27,414 --> 00:12:30,542 mas eu queria você assim, pertinho de mim. 251 00:12:30,625 --> 00:12:31,751 [Bruna respira excitada] 252 00:12:31,835 --> 00:12:33,378 Eu precisava de um tempo sozinha. 253 00:12:33,462 --> 00:12:34,880 Precisa deixar passar isso. 254 00:12:35,630 --> 00:12:37,757 [excitado] Eu deveria ter te avisado isso. 255 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 Ai, foda-se, meus clientes são casados mesmo. 256 00:12:41,470 --> 00:12:45,682 Sou só mais um cliente casado e você mais uma garota de programa qualquer, é isso? 257 00:12:46,558 --> 00:12:47,934 [excitada] Não. 258 00:12:48,685 --> 00:12:50,854 -Você está com medo? -Claro que não. 259 00:12:50,937 --> 00:12:52,355 [respiração excitada] Ah... 260 00:12:54,024 --> 00:12:55,942 [Bruna] Hum... 261 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 [garrafas tilintam] 262 00:13:08,455 --> 00:13:10,790 [passo se aproximam] 263 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 É cólica? 264 00:13:16,087 --> 00:13:18,381 Não. [respira profundamente] 265 00:13:18,840 --> 00:13:20,050 É bem pior... 266 00:13:22,385 --> 00:13:24,930 Sei lá, uma pontada, uma coisa esquisita. 267 00:13:26,681 --> 00:13:28,225 Eu nunca senti isso antes. 268 00:13:30,101 --> 00:13:33,063 -Você já tomou remédio? -Já, Daiane, já... 269 00:13:33,563 --> 00:13:34,773 A dor só aumenta. 270 00:13:34,856 --> 00:13:36,149 [respira profundamente] 271 00:13:37,025 --> 00:13:39,319 [murmurando] Se eu te mostrar um negócio... 272 00:13:39,945 --> 00:13:42,322 se jura que não fui eu que contei? 273 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 [música de suspense] 274 00:13:49,454 --> 00:13:50,789 Mostrar o que, bem? 275 00:13:50,872 --> 00:13:52,123 [música de suspense] 276 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 [louça arrastando] 277 00:13:59,089 --> 00:14:00,507 [música de suspense] 278 00:14:04,344 --> 00:14:05,762 Que porra é essa? 279 00:14:05,845 --> 00:14:07,264 [música sinistra] 280 00:14:11,309 --> 00:14:12,561 [música sinistra] 281 00:14:14,229 --> 00:14:16,565 Vê o que essa vaca está fazendo comigo, Daiane? 282 00:14:18,275 --> 00:14:21,027 [Suelen exala forte] [passo se distanciam] 283 00:14:26,449 --> 00:14:27,784 [veículos passando] 284 00:14:30,829 --> 00:14:31,913 [Marcelo exala] 285 00:14:34,708 --> 00:14:37,586 Foi tão estranho ver você, sua mulher e sua filha. 286 00:14:37,669 --> 00:14:38,753 [veículos passando] 287 00:14:38,837 --> 00:14:40,088 Uma família normal. 288 00:14:41,089 --> 00:14:43,174 Não queria que você ficasse sabendo assim. 289 00:14:44,050 --> 00:14:45,218 Desculpa. 290 00:14:45,302 --> 00:14:46,469 [veículos passando] 291 00:14:46,553 --> 00:14:47,929 Tão diferente da minha vida. 292 00:14:48,013 --> 00:14:49,014 [buzinas] 293 00:14:49,764 --> 00:14:51,057 Você parecia outra pessoa. 294 00:14:51,725 --> 00:14:53,351 A gente nunca fala da gente. 295 00:14:54,519 --> 00:14:55,729 Era sempre... 296 00:14:56,271 --> 00:14:58,148 muito tesão, muita loucura e... 297 00:14:58,648 --> 00:15:00,900 e o resto ficava para trás, ficava... 298 00:15:00,984 --> 00:15:02,193 ficava no chão. 299 00:15:02,277 --> 00:15:03,278 [veículos passando] 300 00:15:03,361 --> 00:15:05,780 -Vamos sair para beber alguma coisa? -Não foge. 301 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 [veículos passam] 302 00:15:07,198 --> 00:15:08,241 [buzinas] 303 00:15:08,325 --> 00:15:09,367 Tá, estou aqui. 304 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Verdade. 305 00:15:13,330 --> 00:15:16,416 Passei... um período bem louco, bem acelerado. 306 00:15:16,916 --> 00:15:18,376 Por que? 307 00:15:18,460 --> 00:15:19,461 [buzinas] 308 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 Muita coisa que você não sabe. 309 00:15:21,129 --> 00:15:22,631 Me fala! 310 00:15:23,465 --> 00:15:24,924 Quero saber. 311 00:15:25,467 --> 00:15:27,969 -Quase não sei... nada de você. -Eh... 312 00:15:28,053 --> 00:15:29,262 Não tem nada para saber. 313 00:15:30,889 --> 00:15:31,931 Seu nome? 314 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 Bruna... 315 00:15:33,850 --> 00:15:35,018 Não gosta? 316 00:15:35,101 --> 00:15:36,519 [veículos passando] 317 00:15:38,688 --> 00:15:40,065 Um dia você vai me falar. 318 00:15:41,858 --> 00:15:42,901 [veículos passando] 319 00:15:43,234 --> 00:15:44,277 [apito de trânsito] 320 00:15:45,028 --> 00:15:46,112 E dela, você gosta? 321 00:15:46,613 --> 00:15:47,656 [veículo passando] 322 00:15:49,074 --> 00:15:50,116 Sua mulher... 323 00:15:53,578 --> 00:15:54,788 Eu me separei. 324 00:15:57,707 --> 00:15:58,958 Saí de casa. 325 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 [veículos passando] 326 00:16:04,589 --> 00:16:05,632 E a sua filha? 327 00:16:06,800 --> 00:16:09,636 Minha filha continua sendo minha filha. Não existe ex-pai. 328 00:16:15,100 --> 00:16:16,726 Onde você está morando? 329 00:16:17,310 --> 00:16:18,770 Estou ficando em um hotel. 330 00:16:19,521 --> 00:16:21,314 Nas duas próximas semanas, eu... 331 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 vou viajar muito por causa das escalas e, quando eu voltar, vou... 332 00:16:24,526 --> 00:16:26,069 vou alugar um apartamento. 333 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 Eu vou te falar uma coisa... 334 00:16:28,279 --> 00:16:30,031 estou gostando muito desse bairro. 335 00:16:30,407 --> 00:16:31,825 [ambos riem] 336 00:16:34,661 --> 00:16:36,413 Eu não sabia que tinha se separado. 337 00:16:37,997 --> 00:16:39,749 Tem muita coisa que você não sabe. 338 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Hum... 339 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 É que faz pouco tempo. 340 00:16:45,588 --> 00:16:49,884 Estava ficando... impossível já levar uma vida dupla... 341 00:16:51,845 --> 00:16:53,763 sendo que eu quero uma coisa só. 342 00:16:54,931 --> 00:16:56,057 Quero ficar com você. 343 00:16:56,141 --> 00:16:57,559 [veículos passando] 344 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 [exalação longa] Vai ficar com uma puta? 345 00:17:01,855 --> 00:17:03,106 [Marcelo ri] 346 00:17:03,189 --> 00:17:05,525 Pode parar de atender, se isso for um problema. 347 00:17:07,026 --> 00:17:08,111 Eu tenho dinheiro 348 00:17:09,779 --> 00:17:11,114 Você entende... 349 00:17:11,197 --> 00:17:13,992 que se a gente ficar junto, você não vai ser meu cliente. 350 00:17:14,993 --> 00:17:16,661 Não vou aceitar o seu dinheiro. 351 00:17:16,745 --> 00:17:18,371 Não, você faz o que você quiser. 352 00:17:18,455 --> 00:17:20,290 Eu não vou te impedir de fazer nada. 353 00:17:21,332 --> 00:17:22,667 Só quero ficar do seu lado. 354 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 [respira profundamente] 355 00:17:32,010 --> 00:17:33,052 Eu te amo. 356 00:17:34,012 --> 00:17:35,388 [veículos passando] 357 00:17:35,472 --> 00:17:36,514 [buzinas] 358 00:17:41,644 --> 00:17:42,645 [buzinas] 359 00:17:46,816 --> 00:17:48,067 Raquel. 360 00:17:48,151 --> 00:17:49,319 [conversa indistinta] 361 00:17:50,653 --> 00:17:51,654 Meu nome é Raquel. 362 00:17:51,738 --> 00:17:53,406 [música sentimental] 363 00:17:55,867 --> 00:17:57,202 [música continua] 364 00:18:01,080 --> 00:18:02,457 [música sentimental] 365 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 [suspira] 366 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 [respira profundamente] 367 00:18:13,927 --> 00:18:15,970 [música sentimental] 368 00:18:16,054 --> 00:18:17,430 [suspira] 369 00:18:17,514 --> 00:18:18,973 [moto se aproximando] 370 00:18:19,057 --> 00:18:20,642 [moto passando] 371 00:18:20,725 --> 00:18:21,935 [moto se distancia] 372 00:18:22,018 --> 00:18:23,353 [música sentimental] 373 00:18:23,853 --> 00:18:24,854 [exala] 374 00:18:26,689 --> 00:18:28,691 [veículos passam] [buzinas] 375 00:18:28,775 --> 00:18:30,401 [buzina longa] 376 00:18:35,323 --> 00:18:36,825 [buzina distante] 377 00:18:36,908 --> 00:18:38,243 [música diminui] 378 00:18:40,411 --> 00:18:41,496 Oi, lindo... 379 00:18:42,247 --> 00:18:43,456 É a Bruna. 380 00:18:44,916 --> 00:18:46,292 Estou te atrapalhando? 381 00:18:48,586 --> 00:18:50,421 Sim, você assumiu. [porta fecha] 382 00:18:50,505 --> 00:18:51,965 [passos se aproximam] 383 00:18:52,048 --> 00:18:53,299 [Bruna] Não, não pode... 384 00:18:53,842 --> 00:18:55,593 porque eu fico com muita saudade. 385 00:18:55,927 --> 00:18:57,720 Você quer marcar um horário comigo? 386 00:18:59,222 --> 00:19:00,974 Sim... [respira surpresa] 387 00:19:02,016 --> 00:19:04,018 Desculpa, meu almoço chegou aqui. 388 00:19:05,478 --> 00:19:07,772 É... mas, então, quando você pode marcar um horário? 389 00:19:09,983 --> 00:19:11,734 Tá bom, então espero você me ligar. 390 00:19:12,610 --> 00:19:13,695 Um beijo. 391 00:19:13,778 --> 00:19:16,281 -[bipe de desligar] -[Bruna] Ai... 392 00:19:16,781 --> 00:19:18,408 -[Bruna ri] -Está bem? 393 00:19:19,450 --> 00:19:20,827 [Marcelo suspira] 394 00:19:21,578 --> 00:19:25,081 -Você chegou agora? -Cheguei hoje cedo, vim direto para cá. 395 00:19:25,164 --> 00:19:28,459 Eu estava morrendo... de vontade... de te ver. 396 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 [Bruna suspira] 397 00:19:30,420 --> 00:19:32,714 [ambos riem] 398 00:19:32,797 --> 00:19:34,883 [Bruna ri] [Marcelo suspira] 399 00:19:34,966 --> 00:19:36,885 Ai, eu não posso agora. 400 00:19:37,719 --> 00:19:38,803 Por que? 401 00:19:38,887 --> 00:19:40,096 Cliente. 402 00:19:40,179 --> 00:19:41,472 Você voltou a atender? 403 00:19:41,556 --> 00:19:42,640 Na batalha. 404 00:19:43,099 --> 00:19:44,309 Desmarca, vai? 405 00:19:44,392 --> 00:19:45,602 Falei que ia chegar hoje. 406 00:19:45,685 --> 00:19:49,522 É que não posso. É um cliente bom, ele é de fora. [telefone toca] 407 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 Só um minuto. 408 00:19:52,150 --> 00:19:53,359 Oi... 409 00:19:54,110 --> 00:19:55,945 Sim, eu te liguei. 410 00:19:57,822 --> 00:20:00,033 Ué, porque eu sinto sua falta. 411 00:20:03,161 --> 00:20:06,080 Sim... às quintas-feiras, como sempre? 412 00:20:11,836 --> 00:20:12,837 [Malu] E aí? 413 00:20:15,173 --> 00:20:16,966 [gemidos distantes] 414 00:20:21,471 --> 00:20:22,889 É coisa demais para ela. 415 00:20:23,473 --> 00:20:25,099 É coisa demais a todo mundo. 416 00:20:30,313 --> 00:20:31,689 [Michele] Ketlyn... 417 00:20:31,773 --> 00:20:34,943 o que você acha da gente fazer um passeio nesse final de semana? 418 00:20:35,485 --> 00:20:39,238 Sei lá... ir para um parque, tomar um sorvete... 419 00:20:39,322 --> 00:20:41,991 A Ketlyn adora sorvete. Não é, filha? 420 00:20:43,701 --> 00:20:46,788 A gente também, sei lá, pode... andar de bicicleta. 421 00:20:47,413 --> 00:20:49,040 Você gosta de bicicleta, Ketlyn? 422 00:20:53,878 --> 00:20:57,215 A gente pode fazer o que você quiser, fazer uma coisa diferente. 423 00:20:59,425 --> 00:21:00,885 O que você gostaria de fazer? 424 00:21:01,344 --> 00:21:03,054 Voltar para casa com os meus pais. 425 00:21:06,307 --> 00:21:08,101 [mulher gemido] 426 00:21:08,184 --> 00:21:10,311 -Quero só ver como ela... -[Michele suspira] 427 00:21:10,728 --> 00:21:13,773 Pois é... [respira profundamente] 428 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Ela vai se acostumar. 429 00:21:15,900 --> 00:21:17,860 [mulher geme] 430 00:21:20,113 --> 00:21:21,239 [gemidos] 431 00:21:22,657 --> 00:21:24,075 Te amo. 432 00:21:37,630 --> 00:21:39,340 [cama rangendo] 433 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 O que é que há, filha? 434 00:21:44,095 --> 00:21:45,763 Você e esse... 435 00:21:46,723 --> 00:21:47,890 [respira profundamente] 436 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Esse homem que se finge de mulher... 437 00:21:49,726 --> 00:21:51,602 A Michelle é uma mulher trans. 438 00:21:52,562 --> 00:21:53,938 Por mim, tanto faz. 439 00:21:56,774 --> 00:21:58,026 E esse lugar? 440 00:21:58,401 --> 00:21:59,610 A gente aqui? 441 00:22:00,820 --> 00:22:01,904 Isso não é normal. 442 00:22:02,905 --> 00:22:04,157 O que é normal, Ketlyn? 443 00:22:04,782 --> 00:22:06,075 Ser expulsa de casa? 444 00:22:06,576 --> 00:22:08,161 Ser rejeitada por todo mundo? 445 00:22:10,163 --> 00:22:11,289 Ser feliz nunca? 446 00:22:12,081 --> 00:22:13,207 Isso é normal? 447 00:22:13,541 --> 00:22:14,709 [crianças brincando] 448 00:22:17,045 --> 00:22:20,423 [passos se distanciam] 449 00:22:20,965 --> 00:22:22,592 Estou procurando um apartamento. 450 00:22:24,177 --> 00:22:27,597 Eu vi um bem legal esses dias, assim, grande, claro... 451 00:22:29,140 --> 00:22:30,433 Queria que visse comigo. 452 00:22:31,392 --> 00:22:34,562 Eu não entendeu muito dessas coisas, mas pode ser, vou com você. 453 00:22:35,229 --> 00:22:36,814 Aí se você gostar... 454 00:22:36,898 --> 00:22:39,358 do apê e se você quiser também, claro... 455 00:22:40,568 --> 00:22:42,904 a gente podia morar junto, né? 456 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 O que foi? 457 00:22:47,867 --> 00:22:49,035 Não quer? 458 00:22:50,161 --> 00:22:51,662 Não é isso... 459 00:22:53,331 --> 00:22:55,249 Ah, não sei, eu... 460 00:22:55,333 --> 00:22:57,710 estou começando a retomar minha vida agora, sabe? 461 00:22:57,794 --> 00:22:59,087 A sua vida pode ser outra. 462 00:23:00,129 --> 00:23:01,923 A gente pode ter uma vida junto. 463 00:23:02,006 --> 00:23:04,759 Eu quero... eu quero muito, de verdade. 464 00:23:05,510 --> 00:23:06,511 Só... 465 00:23:07,220 --> 00:23:08,471 só você querer também. 466 00:23:11,349 --> 00:23:13,768 Vamos fazer o seguinte, fazer... 467 00:23:13,851 --> 00:23:16,187 Vamos fazer uma viagem, tipo lua de mel. 468 00:23:17,021 --> 00:23:19,649 A gente some, desaparece e ver o que rola? 469 00:23:20,858 --> 00:23:23,861 Se a gente... aguentar ficar junto... 470 00:23:23,945 --> 00:23:26,322 uma semana, em um hotel, assim... 471 00:23:26,697 --> 00:23:28,658 incrível, uma praia maravilhosa. 472 00:23:29,742 --> 00:23:31,244 Quer dizer que pode dar certo. 473 00:23:33,246 --> 00:23:36,249 Agora, se a gente não aguentar... pelo menos... 474 00:23:37,291 --> 00:23:38,626 você pega uma cor. 475 00:23:38,709 --> 00:23:39,919 [Bruna ri] 476 00:23:40,002 --> 00:23:41,003 [Marcelo] Você topa? 477 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 [interfone toca] 478 00:23:45,967 --> 00:23:47,009 Meu cliente chegou. 479 00:23:47,093 --> 00:23:48,136 [música sentimental] 480 00:23:48,219 --> 00:23:50,138 -Não atende. -Não posso. 481 00:23:50,221 --> 00:23:51,222 Claro que você pode. 482 00:23:51,722 --> 00:23:53,015 [música sentimental] 483 00:23:53,850 --> 00:23:56,144 [respira profundamente] 484 00:23:59,522 --> 00:24:00,690 Fica comigo, Raquel. 485 00:24:00,773 --> 00:24:01,774 [interfone toca] 486 00:24:04,569 --> 00:24:06,529 [exala profundamente] 487 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 [música sentimental] 488 00:24:10,908 --> 00:24:12,451 [Bruna] Vim hoje me despedir. 489 00:24:12,994 --> 00:24:14,328 [Bruna ri] 490 00:24:14,412 --> 00:24:16,747 Esse é meu último vídeo aqui no canal. 491 00:24:17,456 --> 00:24:21,794 Como vocês sabem, eu já não atendo mais há algumas semanas. 492 00:24:22,628 --> 00:24:23,713 E... 493 00:24:23,796 --> 00:24:25,006 [música sentimental] 494 00:24:25,089 --> 00:24:26,632 Bom, eu estou com uma pessoa. 495 00:24:27,717 --> 00:24:28,885 Ele é um ex-cliente. 496 00:24:29,719 --> 00:24:32,138 E a gente está juntos, a gente... 497 00:24:32,221 --> 00:24:33,639 [respira profundamente] 498 00:24:34,557 --> 00:24:36,225 [música sentimental] 499 00:24:36,309 --> 00:24:38,269 Ui... estou com muito frio na barriga. 500 00:24:38,686 --> 00:24:40,104 Estou feliz... 501 00:24:40,730 --> 00:24:41,772 [Bruna] Ansiosa... 502 00:24:42,607 --> 00:24:47,737 e... não sei se estou fazendo tudo errado, se fazendo tudo certo, não importa. 503 00:24:49,113 --> 00:24:52,074 Enfim, o que importa é que estou me despedindo. [respira fundo] 504 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 Eu queria... agradecer muito quem 505 00:24:55,077 --> 00:24:56,621 me acompanhou até aqui 506 00:24:56,704 --> 00:24:58,456 e dizer que adorei a companhia. 507 00:24:58,539 --> 00:24:59,582 Obrigada. 508 00:24:59,999 --> 00:25:01,417 Um beijo. 509 00:25:01,500 --> 00:25:02,877 [música sentimental] 510 00:25:05,463 --> 00:25:06,839 [câmera bipa] [golpe do mão] 511 00:25:09,133 --> 00:25:10,426 [música dançante] 512 00:25:11,761 --> 00:25:13,262 [música dançante] 513 00:25:13,346 --> 00:25:15,139 Ela está cheia de dor e não sei o que é. 514 00:25:15,223 --> 00:25:17,850 -[homem] Fiquei na mão, eu não vou pagar. -Calma. 515 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 Daiane, chega aqui um minutinho? 516 00:25:21,854 --> 00:25:25,524 Olha essa... novinha... cheia de energia. 517 00:25:25,608 --> 00:25:27,360 Não pede arrego. 518 00:25:28,110 --> 00:25:29,570 Linda... 519 00:25:29,654 --> 00:25:30,780 Vai resolver o meu problema. 520 00:25:30,863 --> 00:25:32,031 Vem. 521 00:25:32,114 --> 00:25:33,157 [música dançante] 522 00:25:33,241 --> 00:25:34,533 Pega um lençol lá, limpo. 523 00:25:35,159 --> 00:25:36,702 Dez reais, tá? Eu anoto. 524 00:25:36,786 --> 00:25:39,330 O Lukas falou que você não ia mais cobrar caro 525 00:25:39,413 --> 00:25:41,249 O Lukas está falando demais, vai. 526 00:25:45,878 --> 00:25:47,380 [passos se distanciam] 527 00:25:47,463 --> 00:25:49,090 [música dançante] 528 00:25:49,173 --> 00:25:50,466 [conversa indistinta] 529 00:25:52,969 --> 00:25:54,553 [passos se aproximam] 530 00:25:54,637 --> 00:25:55,930 [música continua] 531 00:25:56,472 --> 00:25:57,765 Posso mais trabalhar, não. 532 00:26:00,351 --> 00:26:01,978 O dinheiro que tu me deve... 533 00:26:02,061 --> 00:26:03,437 estou precisando dele. 534 00:26:03,521 --> 00:26:04,897 [exala lentamente] 535 00:26:06,774 --> 00:26:08,567 Não vou te dar esse dinheiro, não, Suelen. 536 00:26:08,651 --> 00:26:10,152 [música continua] 537 00:26:10,236 --> 00:26:12,154 Não faz isso comigo, Samira. 538 00:26:12,780 --> 00:26:14,365 Sabe o que eu vou fazer para você? 539 00:26:15,741 --> 00:26:18,411 Vou te dar o dinheiro da tua passagem de volta para a tua terra, 540 00:26:19,036 --> 00:26:20,621 em consideração ao Mino, 541 00:26:20,955 --> 00:26:22,248 que te trouxe de lá. 542 00:26:23,040 --> 00:26:24,750 Não quero passagem de volta nenhuma. 543 00:26:25,251 --> 00:26:26,502 Quero o meu dinheiro. 544 00:26:27,920 --> 00:26:29,588 A coisa piorou para o seu lado, sabia? 545 00:26:30,923 --> 00:26:32,800 Destruindo um criança. 546 00:26:33,342 --> 00:26:34,969 Você está prostituindo uma menor. 547 00:26:36,095 --> 00:26:37,847 -Piorou para mim, é? -É. 548 00:26:40,224 --> 00:26:41,642 Sei não. 549 00:26:41,726 --> 00:26:43,019 [música dançante] 550 00:26:46,856 --> 00:26:48,024 [exala forte] 551 00:26:49,108 --> 00:26:51,110 [música distante] 552 00:26:51,569 --> 00:26:53,446 [passos se aproximam] 553 00:26:53,988 --> 00:26:56,073 [exala de dor] 554 00:27:04,540 --> 00:27:07,293 Essa vaca quer me ver morta, é isso que ela quer. 555 00:27:09,587 --> 00:27:10,629 Para onde você vai? 556 00:27:10,713 --> 00:27:12,131 [exalando] Ah... não sei. 557 00:27:13,299 --> 00:27:14,633 Para bem longe daqui. 558 00:27:16,010 --> 00:27:17,803 Se alguém perguntar, diz que sumi. 559 00:27:18,554 --> 00:27:19,805 Sei lá. 560 00:27:20,514 --> 00:27:21,515 Diz que eu morri. 561 00:27:25,853 --> 00:27:26,937 [conversa indistinta] 562 00:27:36,739 --> 00:27:37,865 [exala] [metal tilinta] 563 00:27:40,201 --> 00:27:41,494 [exala] 564 00:27:43,245 --> 00:27:45,373 [respiração ofegante entrecortada] 565 00:27:45,456 --> 00:27:46,457 [bufa] 566 00:27:46,540 --> 00:27:47,792 [exala forte] 567 00:27:47,875 --> 00:27:48,959 [tigela bate forte] 568 00:27:49,043 --> 00:27:51,379 [tigela revirando] 569 00:27:52,546 --> 00:27:54,382 [suspense] [conversa indistinta] 570 00:27:54,465 --> 00:27:55,549 [música de suspense] 571 00:27:56,509 --> 00:27:57,802 [música sentimental] 572 00:27:58,344 --> 00:27:59,720 [passarinhos cantando] 573 00:28:03,265 --> 00:28:04,934 [música continua] 574 00:28:07,353 --> 00:28:09,605 [música continua] [passarinhos cantam] 575 00:28:15,361 --> 00:28:17,863 [Marcelo] Por que você fala do meu braço? Não é assim. 576 00:28:17,947 --> 00:28:20,491 -[Bruna] Não é só o seu braço, porque... -[Marcelo] Não. 577 00:28:20,574 --> 00:28:22,368 [Marcelo] Você não gosta, vai falar agora, 578 00:28:22,451 --> 00:28:24,912 -[Marcelo] que não gosta disso. -[Bruna] Não. 579 00:28:24,995 --> 00:28:27,415 -Eu gosto mais de homão, assim... [risos] -Ah, é? 580 00:28:27,498 --> 00:28:28,624 [homem] Marcelo? 581 00:28:28,707 --> 00:28:30,626 -[homem] Que surpresa! -[Marcelo] Eduardo, Maísa! 582 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 -[Maísa] Oi. -[Eduardo] Olá. 583 00:28:32,420 --> 00:28:34,672 É Raquel... Eduardo, Maísa. 584 00:28:34,755 --> 00:28:36,132 -Oi. -[passarinhos cantam] 585 00:28:36,757 --> 00:28:38,259 Faz tempo que a gente não se vê. 586 00:28:40,803 --> 00:28:42,805 -[Eduardo] Mora aqui perto? -Aqui pertinho. 587 00:28:42,888 --> 00:28:44,723 Ham... você está ótimo! 588 00:28:46,058 --> 00:28:47,226 Continua viajando muito? 589 00:28:47,643 --> 00:28:49,353 Ah, o mesmo de sempre. 590 00:28:49,437 --> 00:28:50,438 É? Bom... 591 00:28:51,272 --> 00:28:52,314 Bom... 592 00:28:52,398 --> 00:28:54,150 [passarinhos cantam] 593 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 Esquisitos seus amigos. 594 00:28:59,321 --> 00:29:00,489 Quem? 595 00:29:00,865 --> 00:29:02,116 O Eduardo e a Maísa? 596 00:29:02,491 --> 00:29:03,492 [Bruna] Sim. 597 00:29:04,243 --> 00:29:06,412 O Eduardo é gente boa, né? Figura. 598 00:29:07,204 --> 00:29:08,205 A... 599 00:29:08,664 --> 00:29:10,541 A Maísa que é... que é meio, ela... 600 00:29:11,959 --> 00:29:13,878 ela é amiga da minha ex-mulher. 601 00:29:13,961 --> 00:29:15,921 [passarinhos cantam] 602 00:29:17,381 --> 00:29:18,466 É, eu imaginei. 603 00:29:21,177 --> 00:29:23,012 Você sabe o que eu acho foda? 604 00:29:25,347 --> 00:29:28,809 As pessoas que não aceitam que você faça uma escolha diferente das delas. 605 00:29:30,686 --> 00:29:31,854 Sabe? 606 00:29:32,396 --> 00:29:34,273 Eles sabem que eu sou puta? 607 00:29:36,317 --> 00:29:38,569 Eles sabem que você foi garota de programa. 608 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 Sabem que agora você é a minha namorada. 609 00:29:41,489 --> 00:29:43,240 [pássaro canta] 610 00:29:46,160 --> 00:29:49,163 -[Eduardo] Quando foi que a gente se viu? -Já tem um tempo, né? 611 00:29:49,246 --> 00:29:51,999 Foi na festa junina da escola das crianças. 612 00:29:52,082 --> 00:29:53,250 Não lembra? 613 00:29:53,334 --> 00:29:54,543 [passarinhos cantam] 614 00:29:54,627 --> 00:29:56,504 -Lembro, sim. -[Eduardo] Isso mesmo. 615 00:29:56,587 --> 00:29:57,796 Como está a pequena? 616 00:29:59,548 --> 00:30:01,175 Está bem, se acostumando. 617 00:30:01,759 --> 00:30:04,428 Imagino... Deve estar sendo difícil para ela, né? 618 00:30:04,512 --> 00:30:06,472 [Eduardo] Bom, é... a gente já estava indo. 619 00:30:06,555 --> 00:30:08,599 Temos que pegar as crianças na tua mãe. 620 00:30:08,682 --> 00:30:11,644 -[Eduardo] Rotinas familiares, você sabe. -[Marcelo] Eu sei. 621 00:30:12,228 --> 00:30:15,314 [Eduardo] Vamos marcar para a gente se encontrar e bater um papo. 622 00:30:15,397 --> 00:30:17,441 -[Marcelo] Vamos, com certeza. -[Eduardo] Vamos. 623 00:30:18,025 --> 00:30:19,818 -Prazer. -[Marcelo] É...Raquel. 624 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 Tchau. 625 00:30:21,904 --> 00:30:23,656 [Marcelo exala] 626 00:30:23,739 --> 00:30:25,491 [Bruna] Vai ser sempre assim, viu? 627 00:30:26,367 --> 00:30:27,826 [Marcelo] O que? 628 00:30:27,910 --> 00:30:29,245 [passarinhos cantam] 629 00:30:29,328 --> 00:30:30,788 As pessoas vão me reconhecer. 630 00:30:31,539 --> 00:30:32,623 Vão falar... 631 00:30:33,624 --> 00:30:35,834 vão me olhar diferente, me tratar diferente. 632 00:30:36,544 --> 00:30:37,711 [passarinhos cantam] 633 00:30:38,212 --> 00:30:39,421 Você não se importa? 634 00:30:44,677 --> 00:30:45,761 Não. 635 00:30:49,014 --> 00:30:50,724 [Marcelo respira profundamente] 636 00:30:51,100 --> 00:30:52,601 [Marcelo exala] 637 00:30:56,814 --> 00:30:57,940 Alô? 638 00:30:58,732 --> 00:31:01,277 Oi, pai. Pode falar agora. 639 00:31:01,360 --> 00:31:02,945 [conversa indistinta] 640 00:31:03,028 --> 00:31:04,530 Quando que você chega? 641 00:31:06,574 --> 00:31:09,410 Não... ela tá morando, ela e um... 642 00:31:10,286 --> 00:31:13,455 [respira forte] e uma amiga dela, mas... 643 00:31:13,539 --> 00:31:15,416 Depois a gente se fala. 644 00:31:15,499 --> 00:31:17,751 -E para a Ketlyn nada? -Tudo! 645 00:31:17,835 --> 00:31:19,086 Então como é que é? 646 00:31:19,169 --> 00:31:23,090 ♪ É pique! É pique! É pique, é pique, é pique! ♪ 647 00:31:23,173 --> 00:31:26,218 ♪ É hora! É hora! É hora, é hora, é hora! ♪ 648 00:31:26,302 --> 00:31:28,137 ♪ Rá, tim, bum! ♪ 649 00:31:28,220 --> 00:31:31,599 ♪ Ketlyn, Ketlyn, Ketlyn... ♪ [palmas] 650 00:31:35,519 --> 00:31:38,355 -[Michele aplaudindo] Yes! -Parabéns! 651 00:31:38,439 --> 00:31:40,608 -Parabéns, meu amor! -Parabéns, amor! 652 00:31:40,691 --> 00:31:42,276 [docemente] Doze anos, filha... 653 00:31:42,359 --> 00:31:45,237 [Michele] Uma moça, meu Deus! 654 00:31:45,321 --> 00:31:47,448 -Parabéns, parabéns! -Deixa eu abraçar também. 655 00:31:47,531 --> 00:31:49,450 Ah... quanto amor! 656 00:31:49,533 --> 00:31:51,410 Gostosa! 657 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 -[Michele] Come esse bolo! -[Malu] Vamos cortar seu bolo. 658 00:31:54,038 --> 00:31:55,664 Vamos, amor! 659 00:31:55,748 --> 00:31:57,625 [carro se aproxima] 660 00:32:01,211 --> 00:32:02,296 [música sentimental] 661 00:32:07,259 --> 00:32:08,427 [música continua] 662 00:32:10,346 --> 00:32:11,639 [carro acelera] 663 00:32:13,182 --> 00:32:15,225 [carro se distancia] [música sentimental] 664 00:32:15,309 --> 00:32:16,977 [passarinhos cantam] 665 00:32:18,771 --> 00:32:19,855 [música sentimental] 666 00:32:20,230 --> 00:32:23,317 [portão rangendo] 667 00:32:23,400 --> 00:32:24,693 [portão bate] [tranca] 668 00:32:24,777 --> 00:32:26,070 [música continua] 669 00:32:46,173 --> 00:32:47,508 [exala nervosa] 670 00:32:47,591 --> 00:32:49,176 O que você está fazendo aqui? 671 00:32:51,679 --> 00:32:52,680 Oi, mãe. 672 00:32:53,097 --> 00:32:54,431 Eu não quero confusão. 673 00:32:56,892 --> 00:32:59,019 Se teu pai descobre que você está aqui... 674 00:32:59,728 --> 00:33:01,438 Eu fiquei sabendo de tudo, mãe. 675 00:33:04,733 --> 00:33:06,318 Sobre a Renata e o meu pai. 676 00:33:09,154 --> 00:33:10,322 [exala nervosa] 677 00:33:11,782 --> 00:33:13,534 Eu não sei do que você está falando. 678 00:33:16,704 --> 00:33:18,539 Vim falar com ele, onde que ele está? 679 00:33:18,622 --> 00:33:21,375 Raquel, pelo amor de Deus, vai embora daqui agora. 680 00:33:21,458 --> 00:33:23,711 Você já causou muito sofrimento nessa família. 681 00:33:23,794 --> 00:33:25,003 Eu? 682 00:33:29,967 --> 00:33:31,719 Como você ainda consegue proteger esse homem? 683 00:33:31,802 --> 00:33:32,970 [Wanda] Hum... 684 00:33:33,595 --> 00:33:35,055 Esse homem é seu pai. 685 00:33:35,681 --> 00:33:37,433 -Esse homem é meu marido... -Esse homem 686 00:33:37,516 --> 00:33:39,226 seduziu uma adolescente na sua casa. 687 00:33:41,019 --> 00:33:42,563 [respiração nervosa] 688 00:33:42,646 --> 00:33:46,066 -Foi na sua cama? -Ai... você não fala assim comigo! 689 00:33:46,150 --> 00:33:48,068 Bate! Foi isso que faltou na minha educação? 690 00:33:48,152 --> 00:33:49,319 -Para! -Uns tapas na cara? 691 00:33:49,403 --> 00:33:50,446 Para! 692 00:33:51,113 --> 00:33:54,074 Eu não admito escândalo aqui, dentro da minha casa. 693 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 Você já admitiu. 694 00:33:55,909 --> 00:33:57,578 -Agora é tarde. -Você não pode... 695 00:33:57,661 --> 00:33:58,871 Seu Benito! 696 00:33:58,954 --> 00:33:59,955 [música intrigante] 697 00:34:00,038 --> 00:34:01,623 Preciso de uma ajuda... 698 00:34:01,707 --> 00:34:03,333 [música se intensifica] 699 00:34:04,168 --> 00:34:05,502 [música diminui] 700 00:34:05,586 --> 00:34:06,628 Pai... 701 00:34:06,712 --> 00:34:08,005 [música intrigante] 702 00:34:08,338 --> 00:34:09,631 [Benito] O que você quer? 703 00:34:11,008 --> 00:34:12,426 O que você quer aqui? 704 00:34:12,509 --> 00:34:13,719 [música continua] 705 00:34:15,929 --> 00:34:17,347 [Bruna exala forte] 706 00:34:18,015 --> 00:34:19,016 Não sei. 707 00:34:20,350 --> 00:34:21,560 Eu só quero entender. 708 00:34:23,645 --> 00:34:24,938 Como você pôde? 709 00:34:26,940 --> 00:34:29,109 Você se aproveitou de uma menina dentro da tua casa. 710 00:34:29,193 --> 00:34:30,319 Você engravidou ela... 711 00:34:31,236 --> 00:34:33,947 e mentiu a vida inteira para mim. 712 00:34:34,948 --> 00:34:35,991 É isso? 713 00:34:37,618 --> 00:34:39,870 Eu não falo com prostitutas. 714 00:34:39,953 --> 00:34:41,163 [música de tensão] 715 00:34:42,623 --> 00:34:44,124 Sou prostituta porque escolhi. 716 00:34:45,125 --> 00:34:46,543 Eu dou porque eu quero dar. 717 00:34:47,753 --> 00:34:48,879 E a Renata, pai? 718 00:34:48,962 --> 00:34:50,088 Ela teve escolha? 719 00:34:50,172 --> 00:34:52,758 Cala a boca, Raquel! Você não pode falar assim com o seu pai. 720 00:34:52,841 --> 00:34:54,468 Você está errada! 721 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 Eu estou errada? 722 00:34:56,345 --> 00:34:57,721 Eu sempre fui a errada, né? 723 00:34:58,180 --> 00:34:59,389 A gorda... 724 00:34:59,473 --> 00:35:02,017 a burra, a preguiçosa, a puta. 725 00:35:02,100 --> 00:35:03,268 A puta! 726 00:35:03,352 --> 00:35:04,645 [música sentimental] 727 00:35:04,728 --> 00:35:06,605 Vai embora daqui. 728 00:35:06,688 --> 00:35:10,651 Você me afastou da minha família a vida inteira, porque eu era diferente. 729 00:35:11,193 --> 00:35:13,695 E eu acreditei que eu era um lixo, um nada. 730 00:35:14,780 --> 00:35:16,198 Você fez eu me sentir um lixo. 731 00:35:16,281 --> 00:35:17,741 [música sentimental] 732 00:35:19,326 --> 00:35:22,663 Só que eu sei agora, que vocês não são melhores do que eu. 733 00:35:23,372 --> 00:35:25,040 [música continua] 734 00:35:25,666 --> 00:35:27,376 A gente é feito do mesmo material. 735 00:35:30,003 --> 00:35:31,338 A gente é tudo uma merda. 736 00:35:32,923 --> 00:35:34,591 [música sentimental] 737 00:35:35,551 --> 00:35:37,886 [música sentimental] [água correndo] 738 00:35:45,477 --> 00:35:46,979 [música sentimental] 739 00:35:50,899 --> 00:35:51,984 [música continua] 740 00:35:58,991 --> 00:36:00,993 [música sentimental] [água correndo] 741 00:36:09,376 --> 00:36:11,128 [música sentimental] [água correndo] 742 00:36:16,800 --> 00:36:18,051 [música sentimental] 743 00:36:18,135 --> 00:36:19,636 [respira profundamente] 744 00:36:21,013 --> 00:36:22,264 [música sentimental] 745 00:36:26,977 --> 00:36:28,437 [música sentimental] 746 00:36:32,733 --> 00:36:34,026 [música sentimental] 747 00:36:36,361 --> 00:36:37,362 [câmera bipa] 748 00:36:46,288 --> 00:36:47,497 [musica diminui] 749 00:36:49,833 --> 00:36:51,668 [passos se distanciam] 750 00:36:51,752 --> 00:36:53,921 -[Lukas] As coisas estão caindo tudo. -[Malu] Anotou? 751 00:36:54,004 --> 00:36:57,257 [portão bate] O banheiro tem que reformar, tem que colocar a janela. 752 00:36:57,341 --> 00:36:58,967 [passos se aproximam] 753 00:37:00,344 --> 00:37:02,179 [palma] Oba! Festinha! 754 00:37:02,679 --> 00:37:03,847 Não me convidaram. 755 00:37:04,181 --> 00:37:05,182 Mãe? 756 00:37:05,807 --> 00:37:09,561 A gente conversava aqui, que precisamos resolver coisas aqui no Cancun. 757 00:37:09,645 --> 00:37:11,897 -[Lukas] Fiz uma listinha. -[Samira] Uma lista. 758 00:37:11,980 --> 00:37:13,357 Que porra é essa, Lukas? 759 00:37:13,440 --> 00:37:15,025 Eu vou ler para a senhora. 760 00:37:16,777 --> 00:37:19,404 -[Samira] Você pirou, moleque? -[Lukas] Não. 761 00:37:19,947 --> 00:37:22,240 Estou apenas tentando fazer o certo. 762 00:37:23,033 --> 00:37:24,660 Você é um frouxo, Lukas. 763 00:37:25,827 --> 00:37:29,414 Essa mulherada mal-agradecida está só fazendo a tua cabeça, só isso. 764 00:37:30,374 --> 00:37:32,709 A senhora pensa que sou idiota, né, Dona Samira? 765 00:37:32,793 --> 00:37:34,294 Para de falar merda, Lukas 766 00:37:34,378 --> 00:37:36,713 Ele está defendendo a gente, Samira. Ele é um menino bom. 767 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Não se mete você também, Georgette. 768 00:37:38,548 --> 00:37:40,509 Meu pai não queria que eu tomasse conta do Cancun? 769 00:37:41,510 --> 00:37:42,552 Hum? 770 00:37:42,970 --> 00:37:44,262 É o que estou tentando, 771 00:37:44,346 --> 00:37:45,806 mas a senhora não deixa, mãe. 772 00:37:46,682 --> 00:37:48,976 Cadê o papel que está escrito isso? 773 00:37:50,143 --> 00:37:51,895 Eu... sou a mulher dele. 774 00:37:52,646 --> 00:37:55,023 Eu... faço o que eu quiser aqui dentro. 775 00:37:55,107 --> 00:37:57,317 Samira... escuta teu filho. 776 00:37:57,401 --> 00:37:59,069 O que ele está pedindo é justo. 777 00:37:59,152 --> 00:38:02,155 Até você, Michelle? Você também está contra mim, é isso? 778 00:38:02,239 --> 00:38:03,532 Ninguém está contra você aqui, não. 779 00:38:03,615 --> 00:38:05,701 A gente está a favor das ideias do Lukas. 780 00:38:08,245 --> 00:38:10,163 [Daiane] A gente está junto Dona Samira. 781 00:38:10,247 --> 00:38:13,750 As meninas até estavam falando que se não tiver melhoria, vai ter greve. 782 00:38:14,418 --> 00:38:17,254 Já imaginou? Ninguém fodendo aqui nessa birosca? 783 00:38:17,337 --> 00:38:19,423 Vocês estão me ameaçado, é isso? 784 00:38:21,049 --> 00:38:22,134 A senhora que decide. 785 00:38:22,801 --> 00:38:25,429 Se quiser que eu fico aqui, vai ter que ser assim. 786 00:38:25,971 --> 00:38:26,972 Se não, saio. 787 00:38:28,140 --> 00:38:29,224 Sai? 788 00:38:31,059 --> 00:38:32,894 Está cheio de marra. 789 00:38:34,146 --> 00:38:36,189 Me ofereceram um trabalho na Paradise. 790 00:38:37,024 --> 00:38:38,316 Se a senhora quiser... 791 00:38:38,942 --> 00:38:40,235 eu saio do seu bar... 792 00:38:40,569 --> 00:38:41,737 da sua casa... 793 00:38:43,155 --> 00:38:44,781 mas eu não volto mais. 794 00:38:49,953 --> 00:38:51,038 [Samira exala forte] 795 00:38:53,915 --> 00:38:55,542 -[Lukas] Mãe... -[Samira exala forte] 796 00:38:57,002 --> 00:38:59,046 -Está tudo bem? -Não. 797 00:38:59,629 --> 00:39:01,089 [Samira] Estou meio tonta. 798 00:39:01,173 --> 00:39:03,216 [exala forte] Não sei, meu peito. 799 00:39:04,259 --> 00:39:05,635 Aqui Dona Samira. 800 00:39:06,762 --> 00:39:07,888 [exala forte] 801 00:39:08,263 --> 00:39:10,140 [passos se distanciam] 802 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 [gemendo] Ah... 803 00:39:13,310 --> 00:39:15,062 -Mãe... -[exala forte] 804 00:39:15,145 --> 00:39:16,646 [Lukas] Vai ficar tudo bem. 805 00:39:19,441 --> 00:39:22,402 Um bar de puta... administrado por um gay... 806 00:39:23,195 --> 00:39:24,279 é o que há! 807 00:39:25,238 --> 00:39:26,990 [helicóptero sobrevoando] 808 00:39:29,034 --> 00:39:30,452 [sonoridade abafada] 809 00:39:32,829 --> 00:39:34,039 Está gostando? 810 00:39:34,122 --> 00:39:35,457 [estática no rádio] 811 00:39:35,540 --> 00:39:38,418 Estou... eu Já não tenho mais tanto medo. 812 00:39:39,252 --> 00:39:42,214 Com esse tempo então... dá para andar de olho fechado. 813 00:39:43,090 --> 00:39:44,341 -Para! -[Marcelo ri] 814 00:39:44,424 --> 00:39:47,177 -Abre o olho! -Não precisa ter medo. 815 00:39:47,260 --> 00:39:49,221 A gente está seguro aqui, em cima. 816 00:39:50,388 --> 00:39:52,057 [estática no rádio] 817 00:39:52,849 --> 00:39:54,017 [estática no rádio] 818 00:39:54,434 --> 00:39:55,519 E embaixo... 819 00:39:56,770 --> 00:39:58,396 É... 820 00:39:58,897 --> 00:40:00,565 Embaixo é mais complicado, né? 821 00:40:06,988 --> 00:40:08,281 Me ensina a voar? 822 00:40:09,908 --> 00:40:11,535 Ensino, mas não hoje. 823 00:40:12,410 --> 00:40:14,204 Por que, não confia em mim? 824 00:40:15,205 --> 00:40:17,958 Confia, mas não para pilotar esse aparelho. 825 00:40:18,583 --> 00:40:21,002 Então não confia o suficiente... 826 00:40:23,547 --> 00:40:25,590 [estática no rádio] 827 00:40:29,636 --> 00:40:31,680 [música sentimental] 828 00:40:34,516 --> 00:40:36,601 [porta fechando] 829 00:40:36,685 --> 00:40:38,353 [música continua] 830 00:40:40,063 --> 00:40:41,064 Tudo bem? 831 00:40:41,815 --> 00:40:45,819 [concierge] Aqui uma fichinha para vocês preencherem. Coloquem identidade, CPF... 832 00:40:45,902 --> 00:40:48,196 Tá... obrigado. 833 00:40:48,280 --> 00:40:49,573 [concierge] e a data. 834 00:40:50,699 --> 00:40:53,076 [digitação] 835 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 [Bruna ri] 836 00:41:01,376 --> 00:41:02,627 [clique] 837 00:41:02,711 --> 00:41:03,962 [Bruna ri] 838 00:41:05,672 --> 00:41:07,757 [Marcelo suspira] 839 00:41:10,260 --> 00:41:12,554 [Bruna] Ai.... [palmas] 840 00:41:12,637 --> 00:41:14,055 [ambos riem] 841 00:41:14,139 --> 00:41:15,640 [música sentimental] 842 00:41:17,225 --> 00:41:19,895 [música sentimental] [ambos riem] 843 00:41:21,271 --> 00:41:22,314 [Bruna suspira] 844 00:41:22,397 --> 00:41:23,648 [música sentimental] 845 00:41:23,732 --> 00:41:24,858 [Marcelo suspira] 846 00:41:26,902 --> 00:41:28,653 [suspiros] [gemidos] 847 00:41:31,406 --> 00:41:32,782 [música sentimental] 848 00:41:32,866 --> 00:41:34,326 [suspiros] 849 00:41:45,253 --> 00:41:46,463 [música diminui] 850 00:41:49,841 --> 00:41:50,967 [Bruna exala] 851 00:41:51,051 --> 00:41:52,552 [música inquietante] 852 00:41:55,847 --> 00:41:56,932 [Bruna exala] 853 00:42:03,855 --> 00:42:04,898 [música diminui] 854 00:42:09,319 --> 00:42:11,071 [música inquietante] 855 00:42:15,784 --> 00:42:17,202 [exala profundamente] 856 00:42:24,960 --> 00:42:27,254 [música ambiente] 857 00:42:27,337 --> 00:42:29,422 [conversa indistinta] 858 00:42:34,928 --> 00:42:36,972 [música ambiente] 859 00:42:37,055 --> 00:42:39,015 -Nossa... -[Bruna ri] 860 00:42:39,391 --> 00:42:41,351 -Você está tão linda... -[Bruna ri] 861 00:42:41,434 --> 00:42:43,478 [música ambiente] 862 00:42:44,771 --> 00:42:46,731 [conversa indistinta] 863 00:42:51,278 --> 00:42:53,571 Me falaram que os peixes daqui são muito bons. 864 00:42:55,615 --> 00:42:57,367 [música ambiente] 865 00:42:59,327 --> 00:43:00,662 Estava pensando uma coisa. 866 00:43:02,747 --> 00:43:05,166 O que eu vou fazer, quando a gente voltar? 867 00:43:06,251 --> 00:43:08,128 Você não precisa decidir isso agora. 868 00:43:08,211 --> 00:43:09,671 [musica continua] 869 00:43:10,088 --> 00:43:12,090 O que uma garota como eu pode fazer? 870 00:43:13,508 --> 00:43:15,051 Eu não sei fazer muita coisa. 871 00:43:15,135 --> 00:43:16,219 [riso] 872 00:43:17,470 --> 00:43:18,638 [exala] 873 00:43:18,722 --> 00:43:20,432 Eu te ajudo, tá? 874 00:43:20,974 --> 00:43:22,100 Depois a gente vê isso. 875 00:43:22,183 --> 00:43:24,644 [música ambiente] [conversa indistinta] 876 00:43:27,147 --> 00:43:28,648 [exalada rápida] 877 00:43:28,732 --> 00:43:30,191 [música continua] 878 00:43:31,192 --> 00:43:33,611 Vamos mudar de assunto, falar de outra coisa? 879 00:43:33,987 --> 00:43:35,697 Quando voltar, a gente vê isso, Bruna. 880 00:43:36,323 --> 00:43:37,365 [Bruna ri] 881 00:43:38,408 --> 00:43:39,451 Raquel... 882 00:43:42,287 --> 00:43:43,288 É... 883 00:43:43,872 --> 00:43:45,040 Raquel. 884 00:43:45,123 --> 00:43:47,542 [conversa indistinta] 885 00:43:50,879 --> 00:43:52,297 Quero te falar uma coisa. 886 00:43:53,173 --> 00:43:54,674 -Fala. -[Bruna ri] 887 00:43:55,467 --> 00:43:56,843 Eu estou assim... 888 00:43:57,469 --> 00:43:58,636 muito feliz. 889 00:43:59,554 --> 00:44:00,680 Sério. 890 00:44:00,764 --> 00:44:02,307 Estou tão feliz... 891 00:44:03,224 --> 00:44:06,895 que, às vezes, eu fico me perguntando se isso é verdade. [risos] 892 00:44:07,687 --> 00:44:11,316 Às vezes, dá uma sensação... esquisita. 893 00:44:12,650 --> 00:44:14,527 Dá medo, não dá? 894 00:44:15,111 --> 00:44:16,571 Você não precisa sentir medo. 895 00:44:16,988 --> 00:44:18,573 Hum... 896 00:44:18,656 --> 00:44:20,075 A gente está junto agora. 897 00:44:21,785 --> 00:44:23,870 Sei lá, às vezes fico com um pouco de medo... 898 00:44:25,580 --> 00:44:27,165 mas meu amor por você é mais forte. 899 00:44:31,252 --> 00:44:32,587 Eu te amo, Raquel. 900 00:44:34,339 --> 00:44:35,465 Eu também. 901 00:44:40,678 --> 00:44:42,138 [Marcelo suspira] 902 00:44:42,222 --> 00:44:43,723 [música sentimental] 903 00:44:46,101 --> 00:44:47,519 [música continua] 904 00:44:53,274 --> 00:44:54,484 [Bruna exala] 905 00:44:59,531 --> 00:45:00,949 [música sentimental] 906 00:45:14,254 --> 00:45:16,047 [música continua] 907 00:45:29,144 --> 00:45:31,729 Amor... estou sem sono, 908 00:45:31,813 --> 00:45:34,232 então eu vou comer alguma coisa e já volto, tá? 909 00:45:34,315 --> 00:45:35,400 [Marcelo] Tá... 910 00:45:39,487 --> 00:45:41,614 [passos se distanciam] 911 00:45:45,535 --> 00:45:47,036 [música otimista] 912 00:45:59,382 --> 00:46:00,550 [música se corta] 913 00:46:09,767 --> 00:46:11,519 [homem] Achei que você não viesse. 914 00:46:12,061 --> 00:46:13,438 Eu não deixo furo. 915 00:46:19,986 --> 00:46:22,447 [homem] Você é linda! 916 00:46:23,907 --> 00:46:25,116 Qual é o seu nome? 917 00:46:25,200 --> 00:46:27,202 [música intrigante] 918 00:46:27,285 --> 00:46:28,578 [música continua] 919 00:47:32,892 --> 00:47:34,561 [música diminui] 56545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.