Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:05,548
[samba]
2
00:00:06,257 --> 00:00:10,636
[bateria]
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,224
[Bruna] Quando você entrou, a abalada
parou, você viu?
4
00:00:15,307 --> 00:00:16,475
O que você faz?
[música animada]
5
00:00:16,559 --> 00:00:18,477
[Jonas] Sou artilheiro
do Campeonato Espanhol.
6
00:00:18,561 --> 00:00:24,358
Os homens pagam caríssimo aqui.
Como é que você vai se sobressair...
7
00:00:24,442 --> 00:00:26,652
...entre tantas mulheras?
8
00:00:26,736 --> 00:00:28,696
Espera aí. Você vai aonde, Surfistinha?
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,114
[música animada]
10
00:00:30,448 --> 00:00:31,615
Surfistinha?
11
00:00:32,158 --> 00:00:33,159
Eu não surfo.
12
00:00:33,576 --> 00:00:34,660
Fica aqui que te ensino.
13
00:00:35,119 --> 00:00:36,912
[Bruna] Tenho um canal na internet.
14
00:00:36,996 --> 00:00:40,416
e, aí, eu queria saber
se eu posso postar uma foto sua.
15
00:00:40,499 --> 00:00:42,168
Faz a tua foto.
[clique]
16
00:00:42,251 --> 00:00:44,086
Você viu que ele marcou a Paradise?
17
00:00:44,170 --> 00:00:45,379
Renê...
[música animada]
18
00:00:45,463 --> 00:00:47,298
Vou ser a primeira da sua lista VIP
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,382
e eu vou arrasar.
20
00:00:48,466 --> 00:00:49,717
Que mulher inteligente.
21
00:00:49,800 --> 00:00:52,011
-[Bruna] Eu?
-Miranda Rios.
22
00:00:52,094 --> 00:00:53,721
Essa mulher estava no Paradise.
23
00:00:53,804 --> 00:00:56,056
O Cancún agora
será um estabelecimento sério.
24
00:00:56,140 --> 00:00:59,101
Mino deixava todos fazerem
o que quisesse aqui, nessa espelunca.
25
00:00:59,185 --> 00:01:01,562
-[Samira] Essa mamata vai acabar.
-Que mamata?
26
00:01:01,645 --> 00:01:03,647
Quando você tomar conta da tua herança?
27
00:01:03,731 --> 00:01:06,525
Você sabe que tudo que era do teu pai
agora é teu, Lukas?
28
00:01:06,609 --> 00:01:07,818
[música animada]
29
00:01:07,902 --> 00:01:08,903
Tudinho.
30
00:01:08,986 --> 00:01:11,322
Estão precisando de manicure lá no Brás.
31
00:01:11,405 --> 00:01:13,282
Gosta de gastar sola de sapato atoa, né?
32
00:01:13,365 --> 00:01:16,202
Samira falou que você bombava
na época do privê.
33
00:01:16,285 --> 00:01:17,912
Qual a dificuldade agora?
34
00:01:17,995 --> 00:01:19,455
[Reginaldo] Não acredito...
35
00:01:19,538 --> 00:01:22,666
Georgette, tu voltou para a putaria.
36
00:01:22,750 --> 00:01:24,835
A Ketlyn não tem mãe, vagabunda!
37
00:01:24,919 --> 00:01:26,128
[música animada]
38
00:01:26,212 --> 00:01:27,838
[Bruna] Não entendo, nunca vou entender.
39
00:01:27,922 --> 00:01:29,840
Como alguém consegue abandonar o filho?
40
00:01:29,924 --> 00:01:30,925
[Bruna] Quem é essa?
41
00:01:31,008 --> 00:01:32,510
Ninguém da sua conta.
42
00:01:32,593 --> 00:01:33,969
O que você sabe, Suelen?
43
00:01:34,053 --> 00:01:36,305
[Suelen] Samira fala
para todo mundo ouvir,
44
00:01:36,388 --> 00:01:38,390
que aqui não é lugar para criar a menina.
45
00:01:38,474 --> 00:01:39,850
Eu só saio daqui com você.
46
00:01:40,267 --> 00:01:43,062
-O cliente está para chegar.
-Você vai me dispensar?
47
00:01:43,145 --> 00:01:44,480
Eu vou te levar para o céu.
48
00:01:44,563 --> 00:01:46,273
[música animada]
49
00:01:46,357 --> 00:01:49,485
Te fiz uma proposta, Bruna.
Você teve tempo o suficiente para pensar.
50
00:01:49,568 --> 00:01:51,654
Não me interessa ser exclusiva de ninguém.
51
00:01:51,737 --> 00:01:55,658
Não quero abrir mão do meu tempo
e da liberdade e entregar isso a alguém.
52
00:01:55,741 --> 00:01:57,034
Liberdade para ser puta?
53
00:01:57,117 --> 00:01:59,411
Liberdade para ser puta,
para ser o que eu quiser.
54
00:01:59,495 --> 00:02:00,704
[gemidos]
55
00:02:00,788 --> 00:02:02,206
[exalação longa]
56
00:02:05,251 --> 00:02:07,294
[telefone ocupado] [música suave]
57
00:02:07,378 --> 00:02:10,548
[Bruna] Tem um monte de coisas sobre mim
que você não sabe.
58
00:02:11,173 --> 00:02:13,300
O meu nome, por exemplo.
59
00:02:13,384 --> 00:02:16,303
[música suave]
60
00:02:16,720 --> 00:02:19,098
Qual que é o seu nome de verdade?
61
00:02:19,181 --> 00:02:20,516
[música suave]
62
00:02:20,850 --> 00:02:22,476
[música diminui]
63
00:02:23,185 --> 00:02:27,064
["Dei um Beijo na Boca do Medo" tocando]
64
00:02:38,617 --> 00:02:40,911
[música continua]
65
00:02:52,506 --> 00:02:53,632
[música acaba]
66
00:02:54,300 --> 00:02:57,136
[música animada] [veículos passando]
67
00:02:58,053 --> 00:03:00,306
É para caprichar, hein, delícia?
68
00:03:00,389 --> 00:03:03,183
Quero completão,
com tudo que eu tenho direito,
69
00:03:03,267 --> 00:03:04,768
porque, hoje, estou de patrão.
70
00:03:04,852 --> 00:03:06,312
[risos] Pode deixar.
71
00:03:06,645 --> 00:03:09,356
-Vou fazer valer cada centavo.
-Delícia!
72
00:03:09,815 --> 00:03:11,859
Assina aqui, do lado da sua foto.
73
00:03:12,401 --> 00:03:14,028
Vou matar meus parceiros de inveja.
74
00:03:14,111 --> 00:03:16,238
Não sabia que eles tinham
publicado a foto.
75
00:03:16,322 --> 00:03:18,449
[sirene de polícia] [veículos passando]
76
00:03:19,450 --> 00:03:20,951
[veículos passando]
77
00:03:21,619 --> 00:03:22,953
[buzina longa]
78
00:03:23,037 --> 00:03:25,372
Vamos... vamos para a casa, vem.
79
00:03:27,583 --> 00:03:30,044
-Oi, amor, desculpa.
-Não, tudo bem.
80
00:03:31,670 --> 00:03:32,796
[passos se aproximam]
81
00:03:35,341 --> 00:03:36,592
Você não devia ter vindo.
82
00:03:36,967 --> 00:03:38,677
Eu precisava saber de você.
83
00:03:38,761 --> 00:03:41,263
O que está acontecendo?
Você precisa me explicar.
84
00:03:41,347 --> 00:03:43,974
Eu estou bem, tá? Isso aqui é provisório.
Senta aqui.
85
00:03:44,058 --> 00:03:45,601
[veículos passando]
86
00:03:45,684 --> 00:03:47,478
Precisamos conversar.
87
00:03:47,561 --> 00:03:48,562
[Malu] Quer um café?
88
00:03:48,646 --> 00:03:50,022
Não, obrigada.
89
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
Então... o Roberto viajou.
90
00:03:54,234 --> 00:03:57,237
Foi fazer uma entrega no Norte,
dessas viagens demoradas.
91
00:03:57,321 --> 00:04:00,157
-Logo agora, no meio dessa confusão.
-E cadê a Ketlyn?
92
00:04:01,659 --> 00:04:03,202
O que está acontecendo, Malu?
93
00:04:03,285 --> 00:04:04,954
Você está se prostituindo mesmo.
94
00:04:05,037 --> 00:04:06,288
Não é possível.
95
00:04:06,372 --> 00:04:08,499
Conto o que quiser, quero saber da Ketlyn.
96
00:04:08,582 --> 00:04:10,668
Eu e o Reginaldo estamos cuidado dela.
97
00:04:10,751 --> 00:04:13,337
Roberto pediu, antes de viajar,
a ela estar em casa.
98
00:04:13,420 --> 00:04:15,589
Isso não está certo. Ela é minha filha.
99
00:04:15,673 --> 00:04:18,342
Está louca? O que você vai fazer,
trazer ela para cá?
100
00:04:18,842 --> 00:04:22,346
Para esse lugar, olha isso?
Se nossa mãe visse isso...
101
00:04:24,765 --> 00:04:25,975
É sério isto aqui?
102
00:04:26,058 --> 00:04:27,851
Quem foi a última a usar o quartinho?
103
00:04:27,935 --> 00:04:29,561
Suelen... depois!
104
00:04:29,645 --> 00:04:32,147
[Suelen] Eu sei que foi você,
vai ter que limpar isso.
105
00:04:32,231 --> 00:04:34,858
-[Michelle] Cala a boca, Suelen.
-Está tudo cagado.
106
00:04:34,942 --> 00:04:36,777
-Que isso?
-Caralho, garota!
107
00:04:36,860 --> 00:04:38,654
-[Suelen] O que é?
-Você é sem noção.
108
00:04:38,737 --> 00:04:40,197
Vou deixar lá para você limpar!
109
00:04:40,280 --> 00:04:41,824
Vem, vem, vem...
110
00:04:41,907 --> 00:04:43,617
Isso... olha!
111
00:04:43,701 --> 00:04:45,119
Gostosa!
112
00:04:45,202 --> 00:04:46,286
[musica inspiradora]
113
00:04:46,370 --> 00:04:49,206
[Lukas] Quero te beijar. Isso... carão!
114
00:04:49,289 --> 00:04:50,791
[música continua]
115
00:04:50,874 --> 00:04:52,126
[Lukas] Tigre, tigresa.
116
00:04:52,209 --> 00:04:53,335
[cliques]
117
00:04:53,419 --> 00:04:54,545
-Está bom assim?
-Ótimo.
118
00:04:54,628 --> 00:04:56,714
Faz aquela boca de quem quer chupar, sabe?
119
00:04:56,797 --> 00:04:57,840
[música animada]
120
00:04:57,923 --> 00:05:00,259
Vem dinheiro, vem...
Tipo... [respira excitado]
121
00:05:00,342 --> 00:05:03,470
Vem, vem... safadinha.
[cliques]
122
00:05:03,554 --> 00:05:05,014
Está muito bom, está ótimo.
123
00:05:05,097 --> 00:05:06,807
Isso... delícia!
124
00:05:06,890 --> 00:05:08,017
[cliques]
125
00:05:08,100 --> 00:05:10,561
-[Lukas] Sem vento.
-Vento faz o efeito do cabelo.
126
00:05:10,644 --> 00:05:12,521
Não precisa do efeito do cabelo agora.
127
00:05:12,604 --> 00:05:14,982
-Tá bom, Lukas! Mas que chato!
-Quer que eu faço?
128
00:05:15,065 --> 00:05:18,068
Que exigente! Você nunca fotografou.
O que você está falando?
129
00:05:18,152 --> 00:05:20,195
-Estou tentando, Bruna!
-Tá, vai, assim é show.
130
00:05:20,279 --> 00:05:21,488
Vai, confia em mim
131
00:05:21,572 --> 00:05:23,073
[música inspiradora]
132
00:05:23,157 --> 00:05:25,868
-[Bruna] Vamos, aparece a bunda?
-[Lukas] Vamos favorecer.
133
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
-Agora ficou gostosa!
-Não me gonga, Lukas!
134
00:05:28,495 --> 00:05:30,039
Não estou gongando, espera aí!
135
00:05:30,122 --> 00:05:32,708
Surfistinha, surfistinha...
136
00:05:33,333 --> 00:05:34,918
[cachorros latindo]
137
00:05:37,421 --> 00:05:39,840
[cachorro late]
138
00:05:40,382 --> 00:05:41,425
Olá!
139
00:05:41,508 --> 00:05:43,510
[cachorros latindo]
140
00:05:43,927 --> 00:05:46,472
[cachorros latindo] [palmas batendo]
141
00:05:46,555 --> 00:05:47,681
Oi. Opa!
142
00:05:47,765 --> 00:05:49,016
[tossida]
143
00:05:49,099 --> 00:05:50,559
[inala forte]
144
00:05:50,642 --> 00:05:51,894
[tosse] Oi.
145
00:05:53,062 --> 00:05:54,855
Pode entrar. Olá.
146
00:05:54,938 --> 00:05:56,273
-Olá.
-Oi.
147
00:05:56,356 --> 00:05:57,941
Pode entrar, por favor.
148
00:05:58,025 --> 00:05:59,109
Fiquem à vontade.
149
00:05:59,193 --> 00:06:00,277
[latidos]
150
00:06:00,360 --> 00:06:02,154
[homem] Licença.
-Fique à vontade.
151
00:06:03,489 --> 00:06:07,910
Pode sentar. A casa é simples, mas...
é limpinha.
152
00:06:07,993 --> 00:06:09,495
[mulher] [risos] Imagina.
153
00:06:09,578 --> 00:06:11,830
-Querem beber algo?
-[mulher] Não, obrigada.
154
00:06:11,914 --> 00:06:13,999
A gente está bem, obrigada.
155
00:06:14,416 --> 00:06:17,878
[homem] Prefiro ir direto ao assunto.
A gente quer resolver isso logo.
156
00:06:19,379 --> 00:06:20,881
Hmm...
[clique]
157
00:06:20,964 --> 00:06:22,174
[risadas]
158
00:06:22,257 --> 00:06:24,176
-Linda!
-Aqui, outra.
159
00:06:25,010 --> 00:06:27,554
Hmm...
160
00:06:27,638 --> 00:06:29,223
[clique]
161
00:06:29,306 --> 00:06:31,308
Isso... linda! Deixa eu ver.
162
00:06:31,391 --> 00:06:33,352
[música suave]
163
00:06:34,937 --> 00:06:36,146
[pigarreio]
164
00:06:37,231 --> 00:06:38,565
[musica continua]
165
00:06:38,649 --> 00:06:40,025
[cachorros latem]
166
00:06:40,359 --> 00:06:44,071
Vocês não reparam a bagunça, tá?
Eu tenho trabalhado muito
167
00:06:44,154 --> 00:06:47,366
-e o Cancún toma todo o meu tempo.
-[homem] Ah...
168
00:06:47,449 --> 00:06:48,700
[mulher] Uh hum.
169
00:06:48,784 --> 00:06:50,911
Já pensou se você gostasse de mulher?
170
00:06:51,370 --> 00:06:53,956
A gente ia casar
e a Thalita ia ser a nossa filha.
171
00:06:54,456 --> 00:06:56,500
Olha que família linda que a gente faz.
172
00:06:56,583 --> 00:06:58,127
Não viaja, Bruna.
173
00:06:58,210 --> 00:07:00,003
[música suave] [passarinho cantam]
174
00:07:00,087 --> 00:07:02,297
Você tem certeza que você é gay?
175
00:07:04,466 --> 00:07:07,719
Me beija na boca
que eu te provo ao contrário, vem cá.
176
00:07:07,803 --> 00:07:09,721
-Para, Bruna, que nojo!
-Vem! [risada]
177
00:07:09,805 --> 00:07:12,224
Hum... dá água para ela.
178
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
[crianças conversando] [passarinhos]
179
00:07:14,434 --> 00:07:16,937
Quer água?
180
00:07:17,020 --> 00:07:20,440
[conversa indistinta]
181
00:07:20,524 --> 00:07:21,650
Ela parece minha filha.
182
00:07:21,733 --> 00:07:22,734
[passarinhos]
183
00:07:22,818 --> 00:07:26,613
-Parece nada, tá doido.
-Parece, sim.
184
00:07:26,697 --> 00:07:27,698
[passarinhos cantam]
185
00:07:27,781 --> 00:07:29,324
É um laço maior que sangue.
186
00:07:29,825 --> 00:07:32,286
É tipo um laço astral
que a gente tem, não é?
187
00:07:32,369 --> 00:07:34,746
A carteira de vacinação está em dia?
188
00:07:34,830 --> 00:07:38,542
[Samira inspira forte]
Olha, eu não sei isso direito, assim,
189
00:07:38,625 --> 00:07:40,210
mas eu vou te entregar tudo
190
00:07:40,627 --> 00:07:42,588
e aí você vê, né?
191
00:07:42,671 --> 00:07:46,049
Se não estiver em dia,
você dá as vacinas e... pronto.
192
00:07:46,133 --> 00:07:48,051
Ela tem alguma doença crônica?
193
00:07:48,385 --> 00:07:49,803
[Samira ri] Não.
194
00:07:49,887 --> 00:07:53,432
Minha neta é perfeita.
Ela é uma menina forte, calma...
195
00:07:53,515 --> 00:07:55,017
Fiquem muito tranquilos.
196
00:07:55,100 --> 00:07:56,101
[passarinhos cantam]
197
00:07:56,185 --> 00:07:57,186
E a mãe dela?
198
00:07:57,269 --> 00:07:58,770
[cachorros latindo]
199
00:07:58,854 --> 00:07:59,855
[exala forte]
200
00:08:00,480 --> 00:08:04,359
Porque a gente quer ter certeza
que isso vai ser definitivo.
201
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
É, porque... a gente tem medo que...
202
00:08:07,988 --> 00:08:11,074
depois de um tempo, aparece alguém
e queira pegar menina de volta.
203
00:08:11,158 --> 00:08:13,493
Não! Disso, sim, cuido eu.
204
00:08:13,577 --> 00:08:18,415
Eu confio em vocês e vocês confiam em mim.
205
00:08:18,498 --> 00:08:20,792
Não tem outro jeito de fazer isso.
206
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
[crianças conversando]
207
00:08:23,503 --> 00:08:25,047
[respiração forte] Então...
208
00:08:25,422 --> 00:08:26,548
Quanto você quer?
209
00:08:26,632 --> 00:08:27,758
[música suave]
210
00:08:27,841 --> 00:08:28,842
[pigarreio]
211
00:08:28,926 --> 00:08:29,927
[latidos]
212
00:08:30,010 --> 00:08:32,804
-[Lukas] Vem, Tatá! Vem no titio.
-[Bruna] Vem, vem...
213
00:08:32,888 --> 00:08:35,432
[Lukas] Vem, amor! Tatá! Vem, Tatá, vem!
214
00:08:35,515 --> 00:08:38,727
[Bruna] Vem, Tatá! Vem, minha linda, vem!
215
00:08:38,810 --> 00:08:41,355
[Bruna] Vem aqui, neném!
[Lukas] Vem cá para o titio.
216
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
[Bruna] Vem, linda!
217
00:08:43,190 --> 00:08:46,026
Vem aqui, vem aqui... ai, ai...
218
00:08:46,109 --> 00:08:48,570
[risada] [sonoridade para bebês]
219
00:08:51,531 --> 00:08:52,574
[Thalita resmunga]
220
00:08:53,450 --> 00:08:56,620
A senhora precisa chamar o Sr. Lazaro
para te ajudar com isso.
221
00:08:57,996 --> 00:08:59,122
Tá.
222
00:08:59,206 --> 00:09:01,750
Semana que vem,
ligo para a senhora de novo, tá bom?
223
00:09:02,584 --> 00:09:03,710
Sua bença.
224
00:09:09,675 --> 00:09:11,009
O que é, hein, garota?
225
00:09:11,343 --> 00:09:12,928
Deu para me espionar agora, é?
226
00:09:13,470 --> 00:09:16,848
-[murmuro] Garota cínica.
-Fiquei curiosa, falava com tanto carinho.
227
00:09:21,353 --> 00:09:23,021
Estava falando com a minha mãe.
228
00:09:26,108 --> 00:09:28,193
Faz anos que eu não vejo a minha mãe.
229
00:09:28,986 --> 00:09:30,404
[música sentimental]
230
00:09:33,615 --> 00:09:36,034
Ela é uma mulher de outra época, sabe?
231
00:09:38,370 --> 00:09:40,122
Ela não sabe que sou travesti.
232
00:09:40,205 --> 00:09:41,373
[música sentimental]
233
00:09:44,293 --> 00:09:45,419
E nem puta.
234
00:09:46,420 --> 00:09:48,255
Se descobre, morre.
235
00:09:49,339 --> 00:09:50,757
É horrível ter que esconder.
236
00:09:51,633 --> 00:09:52,884
Ainda mais da família.
237
00:09:58,098 --> 00:09:59,308
[objeto arrastando]
238
00:10:05,105 --> 00:10:06,481
[música sentimental]
239
00:10:18,994 --> 00:10:20,203
Aqui.
240
00:10:21,496 --> 00:10:22,539
Minha mãe...
241
00:10:23,081 --> 00:10:24,583
-É essa?
-Uh hum.
242
00:10:24,666 --> 00:10:25,792
Que linda ela.
243
00:10:26,251 --> 00:10:27,502
E seu pai?
244
00:10:28,003 --> 00:10:29,254
Ah...
245
00:10:29,338 --> 00:10:30,714
Esse foi embora cedo.
246
00:10:30,797 --> 00:10:31,965
Eu nem conheci.
247
00:10:33,008 --> 00:10:34,676
Olha...
248
00:10:34,760 --> 00:10:36,386
Esses aqui são meus irmãos.
249
00:10:36,470 --> 00:10:40,349
-Ênio, Cícero e Dora.
-Hum...
250
00:10:41,266 --> 00:10:42,934
Eles já sabem de tudo.
251
00:10:43,310 --> 00:10:44,811
[música sentimental]
252
00:10:45,354 --> 00:10:46,897
Eles nunca mais falaram comigo.
253
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
[música continua]
254
00:10:52,778 --> 00:10:54,154
[respira profundamente]
255
00:10:54,237 --> 00:10:56,365
Sabe, Georgette, eu...
256
00:10:59,201 --> 00:11:01,703
Eu tentei de tudo
para não cair na prostituição.
257
00:11:04,373 --> 00:11:06,166
Mas é muito difícil.
258
00:11:06,249 --> 00:11:07,542
[música sentimental]
259
00:11:09,419 --> 00:11:10,712
Ou era ser puta...
260
00:11:13,840 --> 00:11:15,926
...ou, então, viver na rua e passar fome.
261
00:11:16,259 --> 00:11:17,511
[música sentimental]
262
00:11:24,309 --> 00:11:25,602
[exala profundamente]
263
00:11:25,685 --> 00:11:27,312
Como eu sinto muita fome...
264
00:11:28,939 --> 00:11:30,482
...decidi virar puta.
265
00:11:33,944 --> 00:11:35,320
[música de suspense]
266
00:11:35,404 --> 00:11:36,655
[conversa indistinta]
267
00:11:36,738 --> 00:11:38,156
[mulher] Adoro ver você aqui.
268
00:11:38,240 --> 00:11:39,908
Amore!
269
00:11:39,991 --> 00:11:41,660
[música de suspense]
270
00:11:41,743 --> 00:11:44,329
[conversa indistinta]
271
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
[música intrigante]
272
00:11:46,498 --> 00:11:47,541
Oi.
273
00:11:47,874 --> 00:11:50,335
-Oi.
-Você é a surfistinha mesmo?
274
00:11:50,419 --> 00:11:52,045
-Sou.
-Está livre?
275
00:11:52,629 --> 00:11:55,507
Vamos... sair daqui,
ir para um lugar mais reservado?
276
00:11:55,590 --> 00:11:57,008
[conversa indistinta]
277
00:11:57,092 --> 00:11:59,928
Pode ser daqui a pouco?
Eu acabei de chegar.
278
00:12:00,512 --> 00:12:03,223
[risadas] [música animada]
279
00:12:03,765 --> 00:12:07,060
Os nomes, dela e do Jonas,
estão bombando na internet.
280
00:12:07,144 --> 00:12:09,479
É interessante o que aconteceu
com essa menina.
281
00:12:09,563 --> 00:12:12,899
Ela fez de tudo para entrar no meu book
e, aí, conseguiu.
282
00:12:12,983 --> 00:12:14,401
Comigo ela foi ótima.
283
00:12:14,484 --> 00:12:16,027
[conversa indistinta]
284
00:12:16,111 --> 00:12:17,446
[risadas] [música animada]
285
00:12:18,029 --> 00:12:19,114
[música aumenta]
286
00:12:20,157 --> 00:12:21,158
[telefone tocando]
287
00:12:25,871 --> 00:12:27,164
[música animada]
288
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Oi.
289
00:12:28,874 --> 00:12:30,167
A gente se conhece?
290
00:12:30,959 --> 00:12:31,960
[música continua]
291
00:12:32,586 --> 00:12:33,670
Agora, sim.
292
00:12:34,171 --> 00:12:35,172
Oiê!
293
00:12:36,089 --> 00:12:37,799
E aí, qual a boa de hoje?
294
00:12:37,883 --> 00:12:38,925
[música animada]
295
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
Você está linda hoje.
296
00:12:40,927 --> 00:12:43,722
Você está brilhando.
Animada para essa noite?
297
00:12:43,805 --> 00:12:45,182
Animadíssima!
298
00:12:45,765 --> 00:12:47,976
Eu queria mesmo beber champanhe hoje.
299
00:12:49,561 --> 00:12:51,480
Só que não tem graça beber sozinha.
300
00:12:52,481 --> 00:12:53,607
[música animada]
301
00:12:55,317 --> 00:12:56,651
Fique à vontade.
302
00:12:58,403 --> 00:12:59,988
[risadas] [conversa indistinta]
303
00:13:00,989 --> 00:13:02,073
[música diminui]
304
00:13:02,157 --> 00:13:04,618
E sua filha? Como ela está?
305
00:13:05,243 --> 00:13:06,578
Não sei.
306
00:13:07,829 --> 00:13:09,122
É horrível ficar longe.
307
00:13:10,874 --> 00:13:13,877
Se conseguisse, queria trazê-la para cá
para ficar comigo.
308
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Para cá, para este quarto?
309
00:13:17,464 --> 00:13:18,548
É...
310
00:13:18,882 --> 00:13:20,967
Se conseguisse,
eu queria trazê-la para cá.
311
00:13:23,595 --> 00:13:24,763
Está comigo nessa?
312
00:13:25,972 --> 00:13:27,140
É a minha filha...
313
00:13:28,016 --> 00:13:31,561
Oh, Georgette...
você já tem problemas demais, né?
314
00:13:32,103 --> 00:13:34,314
Não sou eu que vou te atrapalhar nisso.
315
00:13:34,773 --> 00:13:36,608
Se você conseguir trazer ela para cá.
316
00:13:37,025 --> 00:13:38,610
por mim...
317
00:13:38,693 --> 00:13:40,403
Está tudo certo.
[exala forte]
318
00:13:42,155 --> 00:13:44,032
[respiração forte]
319
00:13:50,413 --> 00:13:51,998
O que é, hein, garota?
320
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
Sei lá, fiquei curiosa.
321
00:13:57,546 --> 00:14:00,131
Desculpa, foi mal. Queria saber se você...
322
00:14:01,508 --> 00:14:03,301
Você quer saber se tenho pinto, né?
323
00:14:03,385 --> 00:14:04,511
Oh...
324
00:14:05,095 --> 00:14:06,513
[música animada]
325
00:14:07,597 --> 00:14:09,474
Tenho pau, sim!
326
00:14:09,558 --> 00:14:12,060
E funciona muito bem, oh...
327
00:14:12,143 --> 00:14:14,062
[gargalhadas]
328
00:14:14,145 --> 00:14:15,730
[fala rindo] Maravilhoso!
329
00:14:16,523 --> 00:14:17,774
Satisfeita?
330
00:14:18,233 --> 00:14:19,442
Agora fica na tua.
331
00:14:19,526 --> 00:14:20,527
Ih, gente...
332
00:14:20,944 --> 00:14:22,654
[música animada]
333
00:14:23,113 --> 00:14:24,698
[Miranda] Ao seu sucesso!
334
00:14:25,073 --> 00:14:26,366
Ao meu sucesso!
335
00:14:26,700 --> 00:14:27,701
[taças tilintam]
336
00:14:27,784 --> 00:14:28,952
[música animada]
337
00:14:29,035 --> 00:14:31,580
As coisas estão mudando para você...
rápido!
338
00:14:31,663 --> 00:14:33,039
[música continua]
339
00:14:33,123 --> 00:14:34,708
Você está se divertindo?
340
00:14:35,041 --> 00:14:36,209
Demais!
341
00:14:36,876 --> 00:14:38,712
Eu fico pensando essa coisa de fama.
342
00:14:38,795 --> 00:14:39,921
[conversa indistinta]
343
00:14:40,005 --> 00:14:41,423
E como isso muda tudo!
344
00:14:42,007 --> 00:14:44,134
As pessoas estão me tratando diferente.
345
00:14:44,217 --> 00:14:45,343
Eu gosto disso.
346
00:14:46,136 --> 00:14:47,178
Eu percebi.
347
00:14:48,346 --> 00:14:50,599
Quem nem ligava para mim,
agora me trata bem.
348
00:14:51,933 --> 00:14:53,143
É...
349
00:14:53,226 --> 00:14:56,021
É assim mesmo que acontece. É como se...
350
00:14:56,438 --> 00:14:59,566
de repente, a gente ficasse
mais importante, não é?
351
00:15:00,150 --> 00:15:01,151
É...
352
00:15:01,610 --> 00:15:02,861
Acho engraçado.
353
00:15:02,944 --> 00:15:03,945
[música animada]
354
00:15:04,029 --> 00:15:05,614
As pessoas te reconhecem na rua?
355
00:15:06,031 --> 00:15:07,699
Elas me reconhecem.
356
00:15:07,782 --> 00:15:09,242
É bom, né?
357
00:15:09,326 --> 00:15:10,535
Não.
358
00:15:10,619 --> 00:15:13,413
Quando não estou trabalhando,
preferiria ser invisível.
359
00:15:13,496 --> 00:15:14,497
[música continua]
360
00:15:14,581 --> 00:15:17,292
Porque me daria mais liberdade
para se ser quem eu sou.
361
00:15:17,959 --> 00:15:20,378
Para fazer as coisas quero fazer.
362
00:15:21,046 --> 00:15:22,756
Ah, você faz o que você quer.
363
00:15:22,839 --> 00:15:24,674
Você não liga para o que pensam.
364
00:15:24,758 --> 00:15:25,759
[respira forte]
365
00:15:26,384 --> 00:15:27,761
Não é bem assim.
366
00:15:28,803 --> 00:15:32,641
Essa coisa de fama na internet,
ela é difícil porque é muito passageira.
367
00:15:33,183 --> 00:15:35,393
Um dia você é tudo,
no outro você não é nada.
368
00:15:35,935 --> 00:15:37,228
Tem que saber aproveitar.
369
00:15:37,771 --> 00:15:39,939
Eu quero aproveitar ao máximo.
370
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
De que jeito?
371
00:15:42,567 --> 00:15:43,652
Você sabe como?
372
00:15:43,735 --> 00:15:45,612
Eu quero ser famosa de verdade.
373
00:15:45,695 --> 00:15:48,490
Aparecer na televisão... essas coisas.
374
00:15:48,865 --> 00:15:50,033
[música animada]
375
00:15:50,408 --> 00:15:52,202
Eu acho você interessante.
376
00:15:53,203 --> 00:15:55,789
Mas eu também te acho pouco perdida.
377
00:15:55,872 --> 00:15:57,290
[música intrigante]
378
00:15:57,374 --> 00:16:00,543
Uma menina de classe média
que virou garota de programa,
379
00:16:01,294 --> 00:16:05,173
mas que não sabe o que quer de verdade.
380
00:16:05,840 --> 00:16:07,092
[música intrigante]
381
00:16:07,759 --> 00:16:10,553
Eu sei que eu quero falar prostituição
publicamente.
382
00:16:11,262 --> 00:16:13,515
Quantas garotas de programa
você entrevistou?
383
00:16:13,848 --> 00:16:14,974
[música animada]
384
00:16:15,308 --> 00:16:16,309
Nenhuma.
385
00:16:16,893 --> 00:16:20,355
Tenho histórias que os meus clientes
me contam que você não tem noção.
386
00:16:20,438 --> 00:16:21,564
[música animada]
387
00:16:21,648 --> 00:16:23,191
E sei o que eu quero, sim, viu?
388
00:16:24,359 --> 00:16:25,694
Eu gosto de fazer programa
389
00:16:25,777 --> 00:16:27,195
e eu faço bem.
390
00:16:27,737 --> 00:16:29,531
Você não sabe nada sobre mim.
391
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Não tem curiosidade?
392
00:16:32,575 --> 00:16:34,285
[música animada]
393
00:16:35,120 --> 00:16:36,162
Okay.
394
00:16:36,538 --> 00:16:38,915
Você quer aparecer o meu programa, certo?
395
00:16:40,625 --> 00:16:42,001
Eu assisti o seu programa.
396
00:16:42,335 --> 00:16:45,547
E, às vezes,
os convidados são meio chatos.
397
00:16:45,880 --> 00:16:48,550
As minhas histórias são mais quentes.
398
00:16:50,051 --> 00:16:51,553
E você ia ajudar uma amiga.
399
00:16:51,636 --> 00:16:52,846
Ah...
400
00:16:54,180 --> 00:16:56,182
Nós somos amigas...
401
00:16:56,266 --> 00:16:57,475
Ué...
402
00:16:57,559 --> 00:16:58,560
Somos.
403
00:16:58,977 --> 00:16:59,978
Não somos?
404
00:17:00,061 --> 00:17:01,354
[música animada]
405
00:17:02,355 --> 00:17:05,150
E o que você está disposta a fazer?
406
00:17:05,734 --> 00:17:08,653
Qual é o preço da Bruna Surfistinha?
407
00:17:08,737 --> 00:17:09,988
[música aumenta]
408
00:17:13,158 --> 00:17:14,409
[música continua]
409
00:17:15,493 --> 00:17:17,704
Eu não sei até onde eu vou,
410
00:17:17,787 --> 00:17:19,497
mas eu sei que eu quero mais.
411
00:17:21,124 --> 00:17:22,667
Muito mais.
412
00:17:24,002 --> 00:17:26,296
[respira excitada]
413
00:17:27,756 --> 00:17:29,424
[música intrigante]
414
00:17:30,592 --> 00:17:32,385
[respira excitada]
415
00:17:34,721 --> 00:17:35,972
[música aumenta]
416
00:17:41,478 --> 00:17:42,854
[respira profundamente]
417
00:17:43,646 --> 00:17:44,898
[exala profundamente]
418
00:17:45,690 --> 00:17:46,858
[música diminui]
419
00:17:47,192 --> 00:17:48,234
[porta bate]
420
00:17:49,402 --> 00:17:50,445
Lukas!
421
00:17:51,738 --> 00:17:53,031
Lukas! [risada]
422
00:17:53,406 --> 00:17:55,658
-[respira forte]
-Vou no programa da Miranda.
423
00:17:55,742 --> 00:17:57,619
[Lukas exala aliviado] [Bruna ri]
424
00:17:57,702 --> 00:18:00,747
Lukas, você tem noção, amigo?
[respira forte] Vou ficar famosa.
425
00:18:00,830 --> 00:18:02,791
-Bruna, eu estava dormindo...
-Eu sei,
426
00:18:02,874 --> 00:18:05,126
mas você entende
o que vai acontecer comigo?
427
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
Vou ficar famosa de verdade,
isso é só o começo.
428
00:18:08,463 --> 00:18:11,424
Vou depois, sei lá, poder cobrar
o dobro do que cobro agora.
429
00:18:12,884 --> 00:18:14,427
E como vai ser o programa?
430
00:18:14,511 --> 00:18:15,887
Você vai falar sobre o que?
431
00:18:16,679 --> 00:18:18,014
Como chupar um pau?
432
00:18:18,097 --> 00:18:19,474
[exala forte] [riso]
433
00:18:19,933 --> 00:18:21,643
[risada] Tá...
434
00:18:22,185 --> 00:18:25,104
Hoje nós vamos receber
a Bruna Surfistinha.
435
00:18:25,188 --> 00:18:30,443
Ela vai ensinar a você, dona de casa,
a chupa devidamente o pau do seu marido,
436
00:18:30,527 --> 00:18:35,156
para que ele não pague outra mulher
para fazer isso por você. [risada]
437
00:18:35,240 --> 00:18:36,574
Vamos fazer uma live disso?
438
00:18:36,658 --> 00:18:39,619
Vai, você faz o entrevistador
e eu faço eu.
439
00:18:40,203 --> 00:18:44,457
Não, eu faço o entrevistador e você faz
tipo, sei lá... um ator famoso.
440
00:18:45,166 --> 00:18:46,334
-Espera aí.
-Não.
441
00:18:48,920 --> 00:18:51,214
[conversa indistinta] [música suave]
442
00:18:52,674 --> 00:18:53,883
[louças tilintam]
443
00:18:54,717 --> 00:18:55,844
Renê!
444
00:18:56,261 --> 00:18:58,137
Você sabe que eu queria esse cliente.
445
00:18:58,596 --> 00:19:00,640
Empurrou ele para essas garotas, por que?
446
00:19:01,224 --> 00:19:02,934
Ele queria um menina diferente.
447
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
Diferente...
448
00:19:05,728 --> 00:19:07,689
Custava tanto me apresentar?
449
00:19:07,772 --> 00:19:09,232
[música suave]
450
00:19:09,315 --> 00:19:11,109
Mas você estava ocupada.
451
00:19:11,192 --> 00:19:12,527
Aliás, cadê o cara?
452
00:19:13,319 --> 00:19:14,404
Desapareceu.
453
00:19:15,238 --> 00:19:17,699
Vou embora assim, do nada. Incrível.
454
00:19:20,952 --> 00:19:22,704
Valéria, fica tranquila.
455
00:19:23,413 --> 00:19:24,455
Estou de olho.
456
00:19:25,582 --> 00:19:28,251
Quando aparecer um bom candidato,
eu te apresenta.
457
00:19:28,668 --> 00:19:29,711
[homem] E aí?
458
00:19:29,794 --> 00:19:30,795
Você merece.
459
00:19:30,879 --> 00:19:32,338
[conversa indistinta]
460
00:19:32,422 --> 00:19:33,673
[música suave]
461
00:19:33,756 --> 00:19:35,592
[louça tilinta] [conversa indistinta]
462
00:19:36,718 --> 00:19:39,304
[música diminui]
Você, presta a atenção,
463
00:19:39,721 --> 00:19:42,390
porque vou dar uma aula... de boquete.
464
00:19:42,724 --> 00:19:45,018
Isso mesmo! Você, dona de casa,
465
00:19:45,101 --> 00:19:48,605
bela, recatada e do lar preste a atenção.
Esta aula é para você!
466
00:19:48,688 --> 00:19:50,356
Vamos apimentar o casamento?
467
00:19:50,440 --> 00:19:52,233
Estamos precisando, não é mesmo?
468
00:19:52,317 --> 00:19:54,068
Dica número um.
469
00:19:55,862 --> 00:19:58,865
Dê aquela golada de uísque.
Vai ter dar um talento.
470
00:19:59,574 --> 00:20:01,576
[engasgada] [Lukas ri]
471
00:20:03,661 --> 00:20:04,829
Dica número dois.
472
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
Camisinha, sempre!
473
00:20:06,497 --> 00:20:08,666
Você acha que sabe o que seu marido faz,
474
00:20:08,750 --> 00:20:10,835
mas você não sabe. Eu te garanto.
475
00:20:10,919 --> 00:20:14,172
Noventa e cinto por cento
dos meus clientes são homens casados
476
00:20:14,255 --> 00:20:16,215
e são bastante safados, então coloque
477
00:20:16,299 --> 00:20:17,592
a camisinha. Opa!
478
00:20:17,675 --> 00:20:20,345
Do lado errado não,
porque não funciona, está certo?
479
00:20:20,428 --> 00:20:21,429
[respira forte]
480
00:20:21,512 --> 00:20:25,350
-Camisinha neles e vai descendo... ui!
-[Lucas] Desce, desce...
481
00:20:25,433 --> 00:20:26,434
[Lucas] Desce!
482
00:20:26,517 --> 00:20:29,187
É importante deixar
o pau bastante molhado.
483
00:20:29,604 --> 00:20:31,856
Coloco para bombar, mas você diga: "Pare!
484
00:20:31,940 --> 00:20:34,025
Eu também quero prazer,
também quero gozar.
485
00:20:34,108 --> 00:20:35,777
Vai me chupar!" A gente não está
486
00:20:35,860 --> 00:20:38,613
aqui para fazer só os homens gozarem,
né, amores? A gente
487
00:20:38,696 --> 00:20:40,490
que gozar também, mas depois.
488
00:20:40,949 --> 00:20:43,952
Chega a hora de dar prazer para seu homem.
489
00:20:44,035 --> 00:20:45,954
Se faz assim, oh... [gemidos]
[risada]
490
00:20:48,831 --> 00:20:50,041
[música intrigante]
491
00:20:51,250 --> 00:20:52,627
[respira profundamente]
492
00:20:53,002 --> 00:20:54,295
[música intrigante]
493
00:20:54,754 --> 00:20:56,965
[respira profundamente]
494
00:20:57,048 --> 00:20:58,383
[gemido]
495
00:21:00,426 --> 00:21:02,512
[música continua]
496
00:21:08,893 --> 00:21:10,144
Ah...
497
00:21:10,228 --> 00:21:11,270
[risada]
498
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
[gargalhada]
499
00:21:13,690 --> 00:21:14,691
E aqui vai mais
500
00:21:14,774 --> 00:21:17,068
um na cama com Bruna.
501
00:21:17,151 --> 00:21:20,029
Fiquem ligados para os próximos programas.
502
00:21:20,571 --> 00:21:21,906
com muitos entrevistados
503
00:21:21,990 --> 00:21:23,116
e quadríceps.
504
00:21:23,199 --> 00:21:24,242
Até mais!
505
00:21:24,784 --> 00:21:26,119
[conversa indistinta]
506
00:21:26,494 --> 00:21:27,704
Puta celebridade, né?
507
00:21:28,329 --> 00:21:31,290
Se eu também tivesse nascido
com esse par aí, de bilha azul,
508
00:21:31,374 --> 00:21:33,960
eu já estava nesse tal de Paradise
a muito tempo.
509
00:21:34,043 --> 00:21:35,878
-Porra, Lukas, me leva lá.
-[riso]
510
00:21:36,254 --> 00:21:39,966
Vai ser barrado na porta, veado,
não viaja. Põe esse salto velho no chão.
511
00:21:45,388 --> 00:21:46,931
-[murmurando] Olha.
-Gosto desse.
512
00:21:55,023 --> 00:21:56,190
[marteladas fortes]
513
00:21:56,274 --> 00:21:57,275
[apoia o martelo]
514
00:22:04,615 --> 00:22:06,284
[moto passando]
515
00:22:07,535 --> 00:22:08,995
[Michele] Samira...
516
00:22:09,078 --> 00:22:10,747
não precisa disso...
517
00:22:10,830 --> 00:22:11,831
Sei.
518
00:22:12,373 --> 00:22:15,418
Estou cuidando dos nossos negócio, Lukas,
já que você não cuida.
519
00:22:15,501 --> 00:22:19,130
Agora, assim, com os preços bem claros,
ninguém mais vai roubar a gente.
520
00:22:19,213 --> 00:22:22,008
Umas e outras acham que estão
na casa da mãe Joana, né?
521
00:22:27,889 --> 00:22:29,265
Agora fodeu a tabaca, né?
522
00:22:29,682 --> 00:22:30,933
E aí, Lukas?
523
00:22:31,684 --> 00:22:32,685
Vai ficar parado?
524
00:22:34,020 --> 00:22:36,397
Tem que fazer alguma coisa,
este bar aqui é teu.
525
00:22:37,065 --> 00:22:38,983
Você é o herdeiro disso tudo aqui.
526
00:22:39,609 --> 00:22:41,903
O Mino jamais ia deixar isso acontecer.
527
00:22:41,986 --> 00:22:43,821
[gritos indistintos]
528
00:22:43,905 --> 00:22:44,906
E aí?
529
00:22:53,831 --> 00:22:55,792
Oh, mãe... eu vou tirar o quadro.
530
00:22:56,125 --> 00:22:58,961
Caguei àquela palhaçada daquele quadro.
[sopro com língua]
531
00:22:59,045 --> 00:23:00,713
A porta da rua é a serventia da casa.
532
00:23:01,923 --> 00:23:03,883
Ou os incomodados que se mudem.
533
00:23:05,093 --> 00:23:08,679
Manda quem pode, obedece quem tem juízo,
é só escolher o ditado.
534
00:23:11,432 --> 00:23:12,517
Oh, mãe...
535
00:23:12,850 --> 00:23:15,394
Esse quadro vai trazer...
problema com a polícia.
536
00:23:15,770 --> 00:23:17,730
-Você sabe que isso é proibido?
-Ah...
537
00:23:17,814 --> 00:23:19,774
[Samira] Bola gato pode ser um drinque.
538
00:23:20,233 --> 00:23:22,443
Completão... um PF.
539
00:23:22,527 --> 00:23:26,989
Ah, me conta desde quando a polícia
vem aqui nesse fim de mundo, Lukas?
540
00:23:27,323 --> 00:23:30,535
Você está cansado de saber
que não entram aqui. Para de besteira.
541
00:23:30,952 --> 00:23:33,121
Você está influenciado aí,
por esse traste.
542
00:23:33,204 --> 00:23:37,458
-Tá achando que tem intimidade...
-Deu... vamos! Bora caçar algo para fazer.
543
00:23:37,542 --> 00:23:39,293
Bora trabalhar! Vamos!
544
00:23:46,134 --> 00:23:47,552
Bora, Lukas!
545
00:23:50,304 --> 00:23:51,514
[golpe forte]
546
00:23:55,143 --> 00:23:59,689
...e aí, você vai colocar
até um pouquinho depois da sobrancelha.
547
00:24:00,231 --> 00:24:05,069
Então, agora a gente vai com esse pincel,
com uma sombra mais escura,
548
00:24:05,153 --> 00:24:07,989
você vai marcar bem esse final do olho.
549
00:24:08,072 --> 00:24:14,078
Esse... esparadrapo está aqui justamente
para controlar. Pode ir na fé.
550
00:24:14,162 --> 00:24:17,123
[telefone toca e vibra]
551
00:24:17,206 --> 00:24:20,459
[telefone tocando]
552
00:24:20,543 --> 00:24:22,253
[música intrigante]
553
00:24:22,336 --> 00:24:23,546
Alô?
554
00:24:23,629 --> 00:24:25,006
[música intrigante]
555
00:24:25,089 --> 00:24:26,299
Oi!
556
00:24:26,382 --> 00:24:27,675
[música intrigante]
557
00:24:27,758 --> 00:24:30,386
Ah, não...
eu só estava me arrumando para sair.
558
00:24:30,469 --> 00:24:33,014
[música continua]
559
00:24:33,806 --> 00:24:34,807
Claro.
560
00:24:35,141 --> 00:24:36,851
Eu te recebo, sim, agora.
561
00:24:36,934 --> 00:24:38,853
["Casa Latina" tocando]
Olá.
562
00:24:38,936 --> 00:24:41,647
Bom, está te esperando ali.
563
00:24:42,231 --> 00:24:43,733
[música continua]
564
00:24:44,567 --> 00:24:47,320
[cadeiras arrastando]
565
00:24:47,403 --> 00:24:48,863
[música continua]
566
00:24:53,284 --> 00:24:54,827
[conversa indistinta]
567
00:24:55,953 --> 00:24:58,039
[música ao fundo] [conversa indistinta]
568
00:24:58,122 --> 00:25:00,166
-[mulher] Ah...
-[homem] É impressionante.
569
00:25:00,249 --> 00:25:01,334
[risada]
570
00:25:03,878 --> 00:25:05,379
[música ao fundo]
571
00:25:07,840 --> 00:25:09,842
[interfone toca]
572
00:25:11,052 --> 00:25:12,803
[interfone continua]
573
00:25:13,304 --> 00:25:14,472
Oi.
574
00:25:15,223 --> 00:25:16,224
Pode subir.
575
00:25:20,269 --> 00:25:24,190
[respiração forte]
576
00:25:25,316 --> 00:25:27,818
[respiração excitada]
577
00:25:28,319 --> 00:25:32,073
[respiração forte]
[tecido da jaqueta raspando]
578
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
[respiração excitada]
579
00:25:38,537 --> 00:25:39,538
Oi.
580
00:25:43,542 --> 00:25:45,753
[música intrigante]
581
00:25:47,088 --> 00:25:48,631
[respiração excitada]
582
00:25:49,507 --> 00:25:50,967
-[Bruna geme]
-[homem] Calma.
583
00:25:51,842 --> 00:25:53,302
[Marcelo] Vamos devagar.
584
00:25:53,386 --> 00:25:54,971
Hoje vou pagar a noite inteira.
585
00:25:55,429 --> 00:25:57,014
-[Marcelo] Tá?
-[Bruna] Tá bom.
586
00:25:57,598 --> 00:25:59,016
Vamos devagar.
587
00:25:59,100 --> 00:26:00,685
[música intrigante]
588
00:26:01,310 --> 00:26:02,687
[Bruna] Bem devagar.
589
00:26:04,063 --> 00:26:06,190
[respiração excitada]
590
00:26:09,235 --> 00:26:10,861
[Marcelo] Assim não vou aguentar.
591
00:26:10,945 --> 00:26:12,488
[música inspiradora]
592
00:26:12,571 --> 00:26:13,948
[gemidos]
593
00:26:14,031 --> 00:26:15,700
[respiração excitada]
594
00:26:15,783 --> 00:26:17,285
[gemidos]
595
00:26:18,244 --> 00:26:19,620
[música continua]
596
00:26:21,038 --> 00:26:22,707
[gemidos fortes]
597
00:26:23,040 --> 00:26:24,542
[respiração forte]
598
00:26:24,917 --> 00:26:27,336
[exalação prolongada]
599
00:26:27,420 --> 00:26:28,921
[respiração excitada]
600
00:26:32,300 --> 00:26:33,384
[gemidos]
601
00:26:35,094 --> 00:26:37,013
[música continua]
602
00:26:39,390 --> 00:26:40,683
[gemidos]
603
00:26:42,059 --> 00:26:43,936
[exalação forte]
604
00:26:45,104 --> 00:26:46,981
[gemidos fortes]
605
00:26:48,065 --> 00:26:49,692
[Bruna geme forte]
606
00:26:50,943 --> 00:26:52,361
[música diminui]
607
00:26:53,237 --> 00:26:55,948
[exalação aliviada]
608
00:26:58,159 --> 00:27:00,369
[exalação aliviada]
609
00:27:00,453 --> 00:27:02,038
[conversa indistinta]
610
00:27:03,289 --> 00:27:04,582
[conversa indistinta]
611
00:27:04,999 --> 00:27:06,250
[homem] Porra, Darcy!
612
00:27:06,334 --> 00:27:07,877
[risadas] [conversa indistinta]
613
00:27:09,962 --> 00:27:11,297
Daiane!
614
00:27:11,756 --> 00:27:13,799
[conversa indistinta]
615
00:27:14,467 --> 00:27:16,302
Pode deixar que eu levo, tá, Daiane?
616
00:27:19,138 --> 00:27:20,723
[conversa indistinta]
617
00:27:20,806 --> 00:27:21,891
Obrigada.
618
00:27:22,600 --> 00:27:25,102
[conversa indistinta] [funk tocando]
619
00:27:26,354 --> 00:27:27,897
[música continua]
620
00:27:31,859 --> 00:27:33,027
Aqui, oh...
621
00:27:33,110 --> 00:27:35,404
Dez reais da cerveja, 100 reais do cu.
622
00:27:35,946 --> 00:27:36,989
Oi? Não entendi.
623
00:27:37,073 --> 00:27:38,407
[funk tocando]
624
00:27:38,491 --> 00:27:39,950
Não viu, não?
625
00:27:40,034 --> 00:27:42,119
Que isso? Não foi programa.
Ele não vai pagar nada.
626
00:27:42,203 --> 00:27:43,579
[rindo] Não foi programa?
627
00:27:43,662 --> 00:27:44,914
Desculpa.
628
00:27:44,997 --> 00:27:46,624
Isso aqui é um lugar de trabalho.
629
00:27:47,083 --> 00:27:49,960
Daqui a pouco vai ter um fila aí,
querendo foder de graça.
630
00:27:50,044 --> 00:27:52,630
-Tem cabimento isso?
-Olha, desculpa, eu não sabia.
631
00:27:52,713 --> 00:27:57,259
Não, não... fica!
Espera aí, ela está doida.
632
00:27:58,928 --> 00:28:00,388
[funk continua]
633
00:28:00,471 --> 00:28:02,640
[conversa indistinta]
634
00:28:04,725 --> 00:28:07,103
Nunca mais faça isso, dona Samira.
635
00:28:07,603 --> 00:28:10,940
Faço o que eu quiser, dou para quem quiser
na hora que eu quiser.
636
00:28:11,774 --> 00:28:14,610
Depois que meu pai morreu,
você parece que está doida.
637
00:28:14,693 --> 00:28:17,947
Se a senhora continuar com essa loucura,
eu vou embora.
638
00:28:18,572 --> 00:28:20,366
Vai para onde, posso saber?
639
00:28:21,117 --> 00:28:23,285
Vai passear por aí, apanhar?
640
00:28:23,369 --> 00:28:24,578
Vai?
641
00:28:24,662 --> 00:28:26,497
Deixa sua mãe aqui sozinha.
642
00:28:26,580 --> 00:28:27,706
Sua mãe...
643
00:28:28,207 --> 00:28:29,291
sou eu!
644
00:28:29,375 --> 00:28:30,459
Goste você ou não.
645
00:28:31,168 --> 00:28:32,294
E quem que te aguenta?
646
00:28:32,795 --> 00:28:35,297
Até a Jéssica foi embora,
para ficar longe de você.
647
00:28:35,381 --> 00:28:37,049
[respira forte]
648
00:28:37,133 --> 00:28:38,968
Eu estou passando mal, Lukas!
649
00:28:39,051 --> 00:28:40,302
Para com isso.
650
00:28:40,386 --> 00:28:42,054
Estou tentando te ajudar, garoto.
651
00:28:43,055 --> 00:28:45,933
Você não tem coragem de cobrar,
por isso que eu cobrei.
652
00:28:46,392 --> 00:28:47,435
É um bobo.
653
00:28:48,018 --> 00:28:49,937
Não se dá o valor, é um ingrato.
654
00:28:50,396 --> 00:28:52,648
[funk continua] [conversa indistinta]
655
00:28:52,731 --> 00:28:55,776
Não tenho mais saúde para isso aqui.
Estou cansada.
656
00:28:55,860 --> 00:28:58,612
-Eu vou acabar morrendo aqui dentro
-Chega!
657
00:28:58,696 --> 00:29:00,739
[funk continua] [conversa indistinta]
658
00:29:05,995 --> 00:29:08,956
-Comprei uísque.
-Não quero uísque. Tenho coisa melhor.
659
00:29:09,039 --> 00:29:10,124
Coisa fina.
660
00:29:10,207 --> 00:29:11,333
[música suave]
661
00:29:11,417 --> 00:29:12,710
Isso aqui...
662
00:29:13,461 --> 00:29:14,503
O que é isso?
663
00:29:15,546 --> 00:29:18,132
Não, não me fala.
Quero que seja uma onda surpresa.
664
00:29:20,342 --> 00:29:21,427
[música suave]
665
00:29:21,510 --> 00:29:24,305
-Demora para bater?
-Uns vinte minutos, assim.
666
00:29:24,388 --> 00:29:26,307
Eu sei que é forte. É foda!
667
00:29:26,891 --> 00:29:28,225
[música suave]
668
00:29:28,684 --> 00:29:29,894
Um...
669
00:29:29,977 --> 00:29:31,145
dois...
670
00:29:31,228 --> 00:29:32,271
três.
671
00:29:35,941 --> 00:29:37,526
[música suave]
672
00:29:42,156 --> 00:29:43,824
Seu olho está estranho.
673
00:29:44,492 --> 00:29:45,493
Está...
674
00:29:47,620 --> 00:29:48,913
Está mais claro.
675
00:29:51,790 --> 00:29:54,043
-Você está com lente?
-[Bruna ri]
676
00:29:54,126 --> 00:29:57,338
-[riso]
-Lente? Meu olho é esse, oh.
677
00:30:00,633 --> 00:30:02,259
[música suave]
678
00:30:02,343 --> 00:30:03,844
Olhar é um troço doido, né?
679
00:30:06,263 --> 00:30:07,890
É muito louco, né?
680
00:30:09,433 --> 00:30:10,893
Está tudo no olho.
681
00:30:11,977 --> 00:30:13,187
[música continua]
682
00:30:14,313 --> 00:30:15,606
Você é feliz?
683
00:30:17,733 --> 00:30:19,735
Não sei, só sei que é felicidade.
684
00:30:20,819 --> 00:30:24,949
[música suave]
685
00:30:31,330 --> 00:30:32,456
[música continua]
686
00:30:33,499 --> 00:30:36,043
Qual é o seu nome de verdade?
687
00:30:42,591 --> 00:30:44,468
Sabia que eu sou adotada?
688
00:30:51,392 --> 00:30:52,810
Você sempre soube disso?
689
00:30:54,436 --> 00:30:56,355
Sempre... sempre...
690
00:30:56,981 --> 00:30:58,065
[música suave]
691
00:31:01,944 --> 00:31:06,323
Às vezes, parece que tem um buraco
no meu peito, um vazio.
692
00:31:07,283 --> 00:31:09,201
Me sinto como se...
693
00:31:10,035 --> 00:31:11,245
[música continua]
694
00:31:11,870 --> 00:31:15,708
...quando estou trepando,
eu finalmente controlasse as coisas.
695
00:31:19,003 --> 00:31:20,879
E o vazio fica menos vazio.
696
00:31:22,298 --> 00:31:23,757
[música intrigante]
697
00:31:24,341 --> 00:31:26,010
[gemidos]
698
00:31:26,385 --> 00:31:27,386
[gemidos]
699
00:31:28,262 --> 00:31:29,430
Não, nem sempre.
700
00:31:30,639 --> 00:31:32,016
[música suave]
701
00:31:33,017 --> 00:31:34,810
Mas eu sou boa, eu acho.
702
00:31:37,104 --> 00:31:40,065
-Não, melhor que boa.
-[riso]
703
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Você não é a Bruna? [eco]
704
00:31:43,694 --> 00:31:45,279
-Sim...
-[risada]
705
00:31:46,488 --> 00:31:49,408
Não, é como se eu enxergasse
de fora às vezes.
706
00:31:49,783 --> 00:31:50,951
[música suave]
707
00:31:51,035 --> 00:31:55,039
Ah... é como se eu estivesse no alto
desse teto e olhasse para baixo e aí...
708
00:31:55,748 --> 00:31:58,542
Sou eu, mas também... é outra.
709
00:32:00,419 --> 00:32:01,420
É a Bruna.
710
00:32:01,920 --> 00:32:03,088
[música aumenta]
711
00:32:04,048 --> 00:32:06,675
Parece que esse negócio de energia
é muito foda mesmo.
712
00:32:08,010 --> 00:32:09,845
Dá para sentir a energia.
713
00:32:10,220 --> 00:32:13,349
Na sua mão, na sua pele aqui,
vibrando aqui, oh.
714
00:32:14,767 --> 00:32:16,060
[exala profundamente]
715
00:32:16,393 --> 00:32:17,436
[música suave]
716
00:32:17,519 --> 00:32:19,104
Puta que pariu.
717
00:32:19,188 --> 00:32:21,690
A Samira tá achando
que a gente é a faxineira dela.
718
00:32:22,024 --> 00:32:24,068
Porra, tomar no cu.
719
00:32:24,151 --> 00:32:26,987
Não é só porque a gente caiu aqui
que a gente é escrava dela.
720
00:32:27,071 --> 00:32:28,238
Vamos se ligar!
721
00:32:28,322 --> 00:32:31,075
-Misericórdia!
-Não sou faxineira!
722
00:32:31,158 --> 00:32:34,662
Sou puta, puta! P.U.T.A. Puta!
723
00:32:34,745 --> 00:32:36,622
Estamos sendo exploradas por essa vaca.
724
00:32:36,705 --> 00:32:39,500
Suelen, não tenho condição
de criar confusão, não, tá?
725
00:32:39,583 --> 00:32:41,835
Cadê ele que não está aqui?
Pensou na gente?
726
00:32:41,919 --> 00:32:45,172
Não... para que pensar na gente?
Beijinho no ombro, meu bem.
727
00:32:45,255 --> 00:32:46,632
Então toma, oh!
728
00:32:46,715 --> 00:32:48,884
-Cachorra!
-[gargalhada]
729
00:32:48,967 --> 00:32:50,052
Porra!
730
00:32:50,135 --> 00:32:52,304
Trabalha para caramba, fez de sacanagem.
731
00:32:52,388 --> 00:32:55,432
Ai, vai, joga! Me joga essa porra
dessa água!
732
00:32:55,516 --> 00:32:57,184
[Michele gargalha] [Suelen grita]
733
00:32:57,267 --> 00:33:00,437
Não fui para a praia,
não fui para a piscina. Fui para onde?
734
00:33:00,521 --> 00:33:04,024
-Tomar banho no Cancún!
-[gargalhadas]
735
00:33:04,108 --> 00:33:06,819
[gritos] [gargalhadas]
736
00:33:06,902 --> 00:33:09,238
[Georgette] Para! Está louca, Michele?
737
00:33:09,321 --> 00:33:12,241
...e tem homem que pega com força
e tenho tesão em músculo.
738
00:33:12,324 --> 00:33:14,868
Eu gosto de uma pegada mais forte,
mas não é sempre,
739
00:33:14,952 --> 00:33:17,621
que tem um homem que gosta de conversar
e gosto também.
740
00:33:17,705 --> 00:33:21,583
Tem homem que goza muito rápido,
tem uns que demoram séculos.
741
00:33:21,667 --> 00:33:24,920
Tem homens que têm o pau grande demais
e não é legal
742
00:33:25,003 --> 00:33:27,756
e tem homens que têm o pau pequeno,
mas que me satisfaz.
743
00:33:27,840 --> 00:33:30,843
Tem homem... que é rico
e gosta de me dar presentes.
744
00:33:30,926 --> 00:33:32,386
[risada] [garfo no dente]
745
00:33:32,469 --> 00:33:33,470
Eu amo!
746
00:33:33,554 --> 00:33:36,265
Tem mulheres, são a minoria, mas tem.
Enfim...
747
00:33:36,348 --> 00:33:38,600
tem gente de todo tipo e ninguém é igual
748
00:33:38,684 --> 00:33:42,563
e eu tenho muitos prazeres,
não tem uma receita de bolo para mim.
749
00:33:42,646 --> 00:33:47,609
Mas eu estou falando tudo isso porque,
hoje, vou dar a minha primeira nota dez.
750
00:33:48,360 --> 00:33:51,530
Esse cliente merece demais.
Ele é um cliente novo.
751
00:33:53,282 --> 00:33:54,825
É um cliente super especial.
752
00:33:55,159 --> 00:33:58,162
Não sei, eu senti uma coisa
com ele que é...
753
00:33:58,245 --> 00:33:59,663
[música intrigante]
754
00:33:59,747 --> 00:34:01,123
É difícil de explicar.
755
00:34:01,749 --> 00:34:03,459
[música intrigante]
756
00:34:05,669 --> 00:34:08,881
Não é porque ele é... grande ou pequeno,
757
00:34:08,964 --> 00:34:13,635
porque ele é bonito, feio...
rápido, lento.
758
00:34:14,636 --> 00:34:17,514
Não é isso ou aquilo, ele simplesmente...
759
00:34:19,308 --> 00:34:20,642
[música aumenta]
760
00:34:22,311 --> 00:34:24,438
Sei lá, ontem foi um dia muito especial.
761
00:34:24,772 --> 00:34:26,565
[música suave] [motor de carro]
762
00:34:32,362 --> 00:34:33,530
[motor de carro]
763
00:34:33,614 --> 00:34:35,157
[batendo na porta]
764
00:34:35,240 --> 00:34:37,409
Vai, Lukas, me dá a menina agora.
765
00:34:39,203 --> 00:34:40,788
[batidas fortes] Lukas!
766
00:34:45,000 --> 00:34:46,752
[crianças brincando]
767
00:34:46,835 --> 00:34:47,836
Lukas...
768
00:34:47,920 --> 00:34:49,129
[cachorros latindo]
769
00:34:49,213 --> 00:34:51,340
Nessa idade ela não vai
nem perceber, Lukas.
770
00:34:51,423 --> 00:34:54,635
Daqui a pouco ela nem lembra mais
da gente. Tem que ser agora, Lukas.
771
00:34:54,718 --> 00:34:57,137
Não, mãe...
Deixa ela comigo, eu cuido dela.
772
00:34:57,888 --> 00:35:01,350
-Lucas, me daqui aqui a menina, agora.
-Não!
773
00:35:02,434 --> 00:35:03,685
[homem] Dona Samira!
774
00:35:14,446 --> 00:35:17,074
-Algum problema?
-Não. Problema nenhum, Sr. Rodrigo.
775
00:35:17,157 --> 00:35:19,034
Só me dá mais um minutinho, por favor.
776
00:35:19,117 --> 00:35:21,787
Só que não vou ficar muito tempo
na porta da Sra.
777
00:35:21,870 --> 00:35:24,832
-Combinamos de levar a menina hoje.
-Só mais um minuto, por favor.
778
00:35:37,553 --> 00:35:38,595
Oh, Lukas.
779
00:35:42,391 --> 00:35:43,600
[exala lentamente]
780
00:35:45,394 --> 00:35:46,562
Conversa comigo, filho.
781
00:35:49,731 --> 00:35:53,944
A Thalita, agora, vai ter tudo que você
e a Jéssica nunca tiveram.
782
00:35:56,446 --> 00:35:57,990
Vai ter um futuro.
783
00:36:00,659 --> 00:36:03,495
Ou você quer que tudo sobrinha vire puta,
feito a mãe?
784
00:36:04,329 --> 00:36:05,455
E taí no mundo,
785
00:36:05,539 --> 00:36:07,583
sem a gente saber se está viva ou morta.
786
00:36:09,001 --> 00:36:11,628
Ou então que ela dê o duro
que eu dou para sobreviver.
787
00:36:12,963 --> 00:36:14,298
[respira profundamente]
788
00:36:14,381 --> 00:36:17,009
Eu sei que é difícil
para você acreditar, Lukas.
789
00:36:17,968 --> 00:36:19,803
[Samira] Mas eu quero que ela viva bem.
790
00:36:22,014 --> 00:36:23,765
[Samira] Que ela tenha uma vida decente,
791
00:36:23,849 --> 00:36:25,392
diferente da nossa.
792
00:36:26,977 --> 00:36:28,604
Não dá para você entender isso?
793
00:36:30,731 --> 00:36:32,024
[passarinhos cantando]
794
00:36:48,248 --> 00:36:50,083
[conversa indistinta]
795
00:36:51,585 --> 00:36:53,211
[crianças brincando]
796
00:37:02,930 --> 00:37:04,723
Me ajuda aqui com as bolsas.
797
00:37:05,140 --> 00:37:06,350
Estou sem mão.
798
00:37:28,413 --> 00:37:29,414
[exalação]
799
00:37:30,165 --> 00:37:31,458
[pulseira tilinta]
800
00:37:36,546 --> 00:37:38,548
[respiração entrecortada] [choro]
801
00:37:38,924 --> 00:37:41,009
[passarinhos cantam] [conversa indistinta]
802
00:37:41,385 --> 00:37:42,803
[choro]
803
00:37:45,889 --> 00:37:49,977
[choro compulsivo]
804
00:37:55,399 --> 00:37:57,442
Não posso me demorar muito.
805
00:37:59,778 --> 00:38:02,114
-[exala aliviada]
-Hum?
806
00:38:13,458 --> 00:38:15,252
Fica à vontade.
807
00:38:21,758 --> 00:38:23,927
-Faz tempo que não te vejo.
-Pois é.
808
00:38:24,011 --> 00:38:27,597
Parece que está difícil encontrar
um horário para os velhos amigos.
809
00:38:27,681 --> 00:38:29,099
Você ficou com ciúmes?
810
00:38:29,182 --> 00:38:31,018
[respira forte]
811
00:38:31,101 --> 00:38:35,105
Eu vou pagar isso... pela sua noite toda.
812
00:38:37,441 --> 00:38:38,984
[música suave]
813
00:38:39,067 --> 00:38:40,193
Uau!
814
00:38:40,277 --> 00:38:43,405
-Eu valho tudo isso?
-Você vale muito mais.
815
00:38:44,114 --> 00:38:46,199
Ainda mais agora que está famosa.
816
00:38:46,283 --> 00:38:48,326
-[Bruna ri] Você viu?
-Vi.
817
00:38:48,410 --> 00:38:51,288
Trouxe até um vinho especial
para comemorar o seu sucesso.
818
00:38:51,371 --> 00:38:53,331
-Oba, deixa eu abrir.
-Não.
819
00:38:53,415 --> 00:38:54,916
Deixa que eu abro.
820
00:38:58,086 --> 00:39:00,297
-Surfistinha, né?
-É...
821
00:39:01,089 --> 00:39:03,884
-Você gostou da foto?
-Você está linda.
822
00:39:04,926 --> 00:39:06,053
Obrigada.
823
00:39:10,515 --> 00:39:13,018
Só não pode esquecer de mim,
agora que está famosa.
824
00:39:14,019 --> 00:39:15,937
Fica tranquilo, não vou esquecer.
825
00:39:16,021 --> 00:39:17,230
[música suave]
826
00:39:20,192 --> 00:39:22,110
Eu quero uma noite diferente.
827
00:39:23,945 --> 00:39:27,324
Você está em todas as bancas,
exposta para todo mundo.
828
00:39:28,116 --> 00:39:30,535
Mas, agora, você é só minha.
829
00:39:30,619 --> 00:39:32,704
Aqui eu sempre sou só sua.
830
00:39:33,121 --> 00:39:34,206
[riso]
831
00:39:43,006 --> 00:39:46,802
[respiração forte]
832
00:39:47,594 --> 00:39:49,304
[exala forte]
833
00:39:49,971 --> 00:39:51,556
[música de suspense]
834
00:39:53,350 --> 00:39:55,018
[música aumenta]
835
00:39:55,811 --> 00:39:57,562
[respira forte]
836
00:39:58,063 --> 00:39:59,481
[exala forte]
837
00:40:00,398 --> 00:40:02,776
[música de suspense] [respiração forte]
838
00:40:05,570 --> 00:40:07,531
[música de suspense]
839
00:40:09,991 --> 00:40:11,660
[música aumenta]
840
00:40:11,993 --> 00:40:13,120
[música distorcida]
841
00:40:13,203 --> 00:40:14,246
[respira forte]
842
00:40:20,085 --> 00:40:21,461
Surfistinha, né?
843
00:40:21,545 --> 00:40:24,548
É... Você gostou da foto?
844
00:40:24,631 --> 00:40:25,715
Você está linda.
845
00:40:25,799 --> 00:40:27,759
[música de suspense]
846
00:40:32,806 --> 00:40:35,308
Só não pode esquecer de mim,
agora que está famosa.
847
00:40:36,059 --> 00:40:38,520
Fica tranquilo,
eu não vou esquecer de você nunca.
848
00:40:42,816 --> 00:40:44,359
Quero fazer um brinde...
849
00:40:44,442 --> 00:40:45,527
[música continua]
850
00:40:45,610 --> 00:40:48,113
...aos conto de fadas com final feliz.
851
00:40:49,156 --> 00:40:50,157
[taças tilintam]
852
00:40:53,160 --> 00:40:54,870
[música aumenta]
853
00:40:56,830 --> 00:40:58,540
[música tema]
854
00:42:01,645 --> 00:42:04,272
[música diminui]
55583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.