Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:05,589
[samba]
2
00:00:06,799 --> 00:00:09,552
[bateria]
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,473
Desculpa, não sabia que tinha gente.
4
00:00:14,557 --> 00:00:16,767
Só vou botar as minhas coisas
aqui, no canto.
5
00:00:16,851 --> 00:00:18,227
Você vê algum lugar aí?
6
00:00:20,146 --> 00:00:21,439
Porque não tem mesmo.
7
00:00:21,522 --> 00:00:24,400
Eu te conheço, Malu. Você fez, você faz...
Isso é verdade?
8
00:00:24,483 --> 00:00:27,653
Eliane, o que você quer saber?
Se eu fazia programa?
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,780
Se eu tinha outros? Quero minha filha!
10
00:00:29,864 --> 00:00:32,366
Quero nada seu, Reginaldo.
Vim falar com minha irmã.
11
00:00:32,450 --> 00:00:33,534
Fica tranquila.
12
00:00:34,577 --> 00:00:36,787
Vou te ajudar... ih!
13
00:00:37,913 --> 00:00:39,290
É só pedir.
14
00:00:39,790 --> 00:00:43,627
O que você acha da gente
poder se encontrar sempre?
15
00:00:44,795 --> 00:00:48,090
-Na hora que a gente quiser.
-Aí viro sua garota exclusiva?
16
00:00:48,174 --> 00:00:52,178
[respiração entrecortada] Você é só minha.
17
00:00:52,261 --> 00:00:55,723
Será?
[telefone toca]
18
00:00:57,224 --> 00:00:58,976
[respiração excitada]
19
00:01:00,478 --> 00:01:02,062
[bebê chora]
20
00:01:02,521 --> 00:01:04,231
-Toma, neném.
[Bruna] Aê.
21
00:01:04,690 --> 00:01:05,775
Pronto...
22
00:01:06,233 --> 00:01:07,902
Perdi minha afilhada para você.
23
00:01:08,402 --> 00:01:11,113
Sei que não foi o programa
que queria, mas obrigada.
24
00:01:11,489 --> 00:01:12,740
Te vejo de novo?
25
00:01:13,908 --> 00:01:14,992
Eu te procuro.
26
00:01:15,075 --> 00:01:16,619
Eu sei que...
27
00:01:16,702 --> 00:01:19,246
você toparia fazer um programa diferente.
28
00:01:19,622 --> 00:01:21,123
Sem julgamento moral.
29
00:01:22,291 --> 00:01:24,376
[gemido forte] Vem!
30
00:01:24,460 --> 00:01:25,503
[respiração excitada]
31
00:01:27,296 --> 00:01:29,423
[gemidos] [respiração excitada]
32
00:01:29,507 --> 00:01:30,966
Cuidado com essa garota.
33
00:01:31,759 --> 00:01:33,427
A energia dela não é bom, não.
34
00:01:34,220 --> 00:01:36,889
Cuida do teu assunto
que das meninas, cuido eu.
35
00:01:36,972 --> 00:01:38,182
O que você fez, Lukas?
36
00:01:38,265 --> 00:01:40,893
Ele não fez nada, fizeram com ele.
Você não vê?
37
00:01:41,310 --> 00:01:43,938
Você não quer que eu fale contigo,
mas estou vendo.
38
00:01:44,688 --> 00:01:46,357
Porque de agora em diante...
39
00:01:46,440 --> 00:01:48,442
[respiração ofegante]
...cuido de você.
40
00:01:49,151 --> 00:01:51,570
[gemido de dor]
41
00:01:53,823 --> 00:01:56,909
[Bruna] Você acredita que todo mundo
te ama, de verdade?
42
00:01:56,992 --> 00:01:59,954
[motor inicia]
43
00:02:03,999 --> 00:02:07,002
[motor continua]
44
00:02:12,091 --> 00:02:13,133
[respira forte]
45
00:02:13,843 --> 00:02:15,970
[música suave]
46
00:02:16,053 --> 00:02:17,596
[barulho de helicóptero]
47
00:02:21,100 --> 00:02:23,602
[música continua]
48
00:02:25,896 --> 00:02:28,691
[música suave] [barulho de helicóptero]
49
00:02:33,612 --> 00:02:35,531
[música diminui]
50
00:02:35,614 --> 00:02:40,452
["Dei Um Beijo na Boca do Medo" tocando]
51
00:02:51,463 --> 00:02:54,133
[música continua]
52
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
[música diminui]
53
00:03:09,315 --> 00:03:10,399
[som de talher]
54
00:03:10,983 --> 00:03:12,985
[música intrigante]
55
00:03:16,030 --> 00:03:17,031
[música intrigante]
56
00:03:17,406 --> 00:03:18,991
[garrafa bate]
57
00:03:21,285 --> 00:03:22,703
Eu fiz a minha parte.
58
00:03:23,787 --> 00:03:26,957
Fez mesmo. Você foi até elogiada, sabia?
59
00:03:27,041 --> 00:03:30,920
Os clientes ficaram satisfeitos.
Estamos acertados.
60
00:03:31,295 --> 00:03:32,296
[passos]
61
00:03:33,756 --> 00:03:36,550
Ainda não. Quero trabalhar na Paradise.
62
00:03:36,884 --> 00:03:39,887
Mas isso... é mais complicado, Bruna.
63
00:03:39,970 --> 00:03:43,641
A seleção é rigorosa, a lista é restrita.
Eu já te falei.
64
00:03:44,058 --> 00:03:45,559
Mas eu fiz o combinado.
65
00:03:45,643 --> 00:03:48,854
Você fez porque quis.
Você não foi obrigada a nada.
66
00:03:48,938 --> 00:03:51,106
Esse foi muito bem pago para isso.
67
00:03:51,190 --> 00:03:53,025
Eu te provei que sou boa no que faço.
68
00:03:53,442 --> 00:03:55,736
[respiração forte]
Bruna...
69
00:03:55,819 --> 00:04:00,950
como é que você vai se sobressair
entre tantas mulheras
70
00:04:01,033 --> 00:04:05,371
bonitas, lindas, sofisticadas,
bem preparadas?
71
00:04:05,454 --> 00:04:10,584
Algumas delas até com nível superior
e de boa família.
72
00:04:10,668 --> 00:04:13,671
Eu não preciso de nível superior
para agradar um cliente.
73
00:04:13,754 --> 00:04:15,089
[música intrigante]
74
00:04:15,172 --> 00:04:17,091
Eu... também sou de boa família.
75
00:04:17,591 --> 00:04:21,971
Sabe o que acontece, Bruna?
Eu olho para você e o que eu vejo?
76
00:04:22,054 --> 00:04:24,014
Uma garota de programa...
77
00:04:24,098 --> 00:04:27,518
com uma cara de aluna do ensino médio.
Só isso...
78
00:04:27,601 --> 00:04:29,019
Eu não sou adolescente.
79
00:04:29,103 --> 00:04:31,563
-Eu tenho quase 20 anos.
-Quase 20 anos?
80
00:04:31,647 --> 00:04:33,816
Mas é uma ótima idades,
81
00:04:34,191 --> 00:04:36,986
mas eu preciso de algo a mais.
82
00:04:37,528 --> 00:04:40,280
Os homens pagam caríssimo aqui.
83
00:04:40,698 --> 00:04:42,157
Tem que valer a pena.
84
00:04:43,242 --> 00:04:44,535
[passos]
85
00:04:44,618 --> 00:04:45,869
[música intrigante]
86
00:04:45,953 --> 00:04:47,871
Eu faço valer a pena.
87
00:04:48,664 --> 00:04:50,207
Eu gosto de sexo e de dinheiro.
88
00:04:50,290 --> 00:04:51,875
[telefone toca]
89
00:04:51,959 --> 00:04:53,460
Mais de sexo do que de dinheiro.
90
00:04:53,544 --> 00:04:54,586
[telefone toca]
91
00:04:54,670 --> 00:04:56,005
Esse é o meu diferencial.
92
00:04:56,088 --> 00:04:57,297
[telefone bipa]
93
00:04:57,881 --> 00:04:58,924
Eu estou vendo.
94
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Até já.
[desliga o telefone]
95
00:05:01,844 --> 00:05:04,430
[passos se distanciando]
Você não vai me aceitar?
96
00:05:04,513 --> 00:05:06,974
[música animada] [passos]
97
00:05:07,349 --> 00:05:08,475
[mulheres fervorosas]
98
00:05:08,559 --> 00:05:11,103
[música continua] [conversa indistinta]
99
00:05:11,437 --> 00:05:13,814
Calma, meninas!
[mulheres fervorosas]
100
00:05:13,897 --> 00:05:15,024
[Jonas] Vamos lá.
101
00:05:15,899 --> 00:05:17,276
[mulher] Não empurra, cara!
102
00:05:17,359 --> 00:05:19,111
[conversa indistinta]
103
00:05:19,194 --> 00:05:20,612
[mulher] Te mando um beijo.
104
00:05:20,696 --> 00:05:22,948
[música animada] [conversa indistinta]
105
00:05:23,032 --> 00:05:25,659
[mulheres fervorosas]
[Renê] Calma!
106
00:05:25,743 --> 00:05:27,327
[Renê] Calma!
[Jonas] Valeu!
107
00:05:27,953 --> 00:05:29,413
[Renê] Vem cá, Janas.
108
00:05:29,830 --> 00:05:30,998
[conversa indistinta]
109
00:05:31,331 --> 00:05:33,917
Não fica demorado.
[conversa indistinta]
110
00:05:34,001 --> 00:05:36,378
[Jonas] Valeu. Obrigadão, irmão.
111
00:05:36,462 --> 00:05:40,507
[música continua] [conversa indistinta]
112
00:05:40,841 --> 00:05:42,092
[estalos com a língua]
113
00:05:42,843 --> 00:05:45,429
-Só entra quem está no grupo.
-Ei!
114
00:05:46,263 --> 00:05:47,890
Eu só queria um autógrafo.
115
00:05:48,432 --> 00:05:49,975
Deixa ela entrar, Renê.
116
00:05:50,059 --> 00:05:52,561
[musica animada]
117
00:05:52,644 --> 00:05:55,606
[cliques de máquinas fotográfica]
118
00:05:57,232 --> 00:05:59,943
[música continua] [conversa indistinta]
119
00:06:00,944 --> 00:06:02,029
[música diminui]
120
00:06:03,155 --> 00:06:06,533
Na verdade, eu queria que você fizesse
um autógrafo aqui.
121
00:06:06,950 --> 00:06:09,036
[música animada]
122
00:06:13,665 --> 00:06:15,959
[música continua] [conversa indistinta]
123
00:06:19,880 --> 00:06:21,006
Como é o seu nome?
124
00:06:23,050 --> 00:06:24,259
Bruna.
125
00:06:24,968 --> 00:06:27,429
[música continua] [conversa indistinta]
126
00:06:31,350 --> 00:06:32,810
[música continua]
127
00:06:36,021 --> 00:06:37,981
[música animada] [conversa indistinta]
128
00:06:39,775 --> 00:06:40,859
Está assinado.
129
00:06:44,238 --> 00:06:45,405
[zíper fecha]
130
00:06:45,489 --> 00:06:46,532
Tchau.
131
00:06:47,699 --> 00:06:49,827
Espera aí. Você vai aonde, Surfistinha?
132
00:06:51,120 --> 00:06:52,121
Surfistinha?
133
00:06:53,038 --> 00:06:54,206
Eu não surfo.
134
00:06:54,706 --> 00:06:56,375
Fica aqui que te ensino.
135
00:06:56,458 --> 00:06:58,335
[música dance]
136
00:07:00,796 --> 00:07:03,757
[conversa indistinta] [gritos]
137
00:07:05,134 --> 00:07:06,969
[música aumenta]
138
00:07:07,970 --> 00:07:10,013
[conversa indistinta]
139
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
[música dance] [conversa indistinta]
140
00:07:14,560 --> 00:07:16,311
[passos]
141
00:07:17,771 --> 00:07:19,189
Não estou acreditando, Renê.
142
00:07:19,940 --> 00:07:21,567
Essa menina é uma ladra!
143
00:07:21,942 --> 00:07:23,986
[conversa indistinta]
144
00:07:24,069 --> 00:07:26,488
Você está sem cliente, amor?
145
00:07:26,572 --> 00:07:28,949
Você está baixando o nível desta boate?
146
00:07:29,032 --> 00:07:30,450
Cuidado!
[risadas]
147
00:07:30,534 --> 00:07:32,411
Ontem foi comigo.
148
00:07:32,494 --> 00:07:34,288
Amanhã pode ser com você.
149
00:07:35,080 --> 00:07:37,958
[música alta] [exaltação] [risos]
150
00:07:38,917 --> 00:07:40,294
[risadas] [gritos]
151
00:07:40,377 --> 00:07:42,337
[Bruna] Por que Surfistinha, fala?
152
00:07:42,421 --> 00:07:46,008
[Jonas] Sei lá.
Esse cabelo... essa carinha de safada.
153
00:07:46,091 --> 00:07:47,718
[música intrigante]
154
00:07:47,801 --> 00:07:50,429
-Então é só um elogio?
-Claro que é!
155
00:07:50,512 --> 00:07:52,431
[música continua] [gemidos distantes]
156
00:07:52,514 --> 00:07:54,975
Tu manda bem à vera. Estou morto.
157
00:07:55,058 --> 00:07:57,895
Quando você entrou, a balada parou.
Você viu?
158
00:07:59,021 --> 00:08:00,189
O que você faz?
159
00:08:01,940 --> 00:08:03,901
[música intrigante]
160
00:08:05,235 --> 00:08:06,486
É sério que tu não sabe?
161
00:08:08,530 --> 00:08:11,241
Sou o maior artilheiro
do campeonato espanhol, El gato.
162
00:08:12,618 --> 00:08:15,078
Eu não sabia, foi mal.
Eu não acompanho futebol.
163
00:08:15,162 --> 00:08:18,081
Tudo bem, sabe muito do que é importante.
164
00:08:18,165 --> 00:08:20,918
[respira excitado]
165
00:08:22,920 --> 00:08:25,005
Deve ser estranho ser famoso, né?
166
00:08:25,923 --> 00:08:27,049
[exala forte]
167
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
É meio bizarro.
168
00:08:29,426 --> 00:08:32,387
Tu faz um puta gol e, de repente,
tua vida muda.
169
00:08:32,471 --> 00:08:34,681
Tem que aproveitar
quando a bola está no pé.
170
00:08:34,765 --> 00:08:37,559
Se não daqui a pouco você fica velho,
nego te esquece.
171
00:08:38,727 --> 00:08:41,980
Ninguém me dava moral antes,
ninguém prestava atenção em mim.
172
00:08:43,148 --> 00:08:45,651
Aí um dia, do nada...
173
00:08:47,152 --> 00:08:48,612
todo mundo me ama.
174
00:08:48,695 --> 00:08:50,364
[música melódica]
[elefone ocupado]
175
00:08:54,326 --> 00:08:56,828
[música continua]
[telefone ocupado]
176
00:08:58,247 --> 00:09:01,124
Você acredita que todo mundo
te ama de verdade?
177
00:09:01,959 --> 00:09:03,126
[telefone ocupado]
178
00:09:03,961 --> 00:09:07,798
Sei lá, mas eu te garanto
que é melhor do que ser ignorado.
179
00:09:07,881 --> 00:09:10,801
Minha profissão tem vida curta, gata.
A tua também, né?
180
00:09:10,884 --> 00:09:13,220
Tem que tomar cuidado
para não pirar o cabeção.
181
00:09:13,887 --> 00:09:16,723
E o preço da fama... eu pago.
182
00:09:16,807 --> 00:09:17,849
[risos]
183
00:09:18,517 --> 00:09:19,977
[música intrigante]
184
00:09:21,228 --> 00:09:24,356
Quando você entrou,
todo mundo queria um pedaço seu.
185
00:09:24,439 --> 00:09:26,066
Que pedaço meu que você quer?
186
00:09:26,149 --> 00:09:28,068
[Bruna] Tenho um canal na internet.
187
00:09:28,151 --> 00:09:30,529
-Olha, ah, é?
-Uh hum.
188
00:09:31,530 --> 00:09:35,158
[Bruna] Aí eu quero saber
se posso postar uma foto sua,
189
00:09:35,242 --> 00:09:38,453
mas não vou mostrar seu rosto,
nem identificar quem é você.
190
00:09:38,537 --> 00:09:40,539
Que parte meu corpo você prefere?
191
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Aperta o botão para mim.
192
00:09:42,165 --> 00:09:45,961
Não sei, você é todo gostoso.
[gemidos distantes]
193
00:09:46,378 --> 00:09:48,213
Faz a tua foto, vai.
194
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
-Oh... fotão, hein? Gostei.
-Uh hum.
195
00:09:51,300 --> 00:09:54,136
Minha vez agora.
Você faz uma selfie comigo?
196
00:09:54,219 --> 00:09:55,929
[Bruna] No meu ou no seu?
-No meu.
197
00:09:56,013 --> 00:09:57,931
[gemidos distantes]
198
00:09:58,015 --> 00:09:59,808
[música intrigante] [câmera bipa]
199
00:09:59,891 --> 00:10:01,184
[Bruna ri]
200
00:10:01,268 --> 00:10:02,394
[gemidos distantes]
201
00:10:03,937 --> 00:10:05,272
[musica intrigante]
202
00:10:05,981 --> 00:10:07,941
[música de suspense]
203
00:10:10,777 --> 00:10:12,779
[música continua]
204
00:10:13,322 --> 00:10:14,406
[conversa indistinta]
205
00:10:14,948 --> 00:10:16,116
[objetos se tocam]
206
00:10:17,492 --> 00:10:20,203
Bom... vou passar um café forte
para todo mundo.
207
00:10:21,121 --> 00:10:22,456
Acho que está precisando.
208
00:10:23,290 --> 00:10:25,167
Lukas, você fica com a Talita?
[passos]
209
00:10:25,250 --> 00:10:26,251
Vai com o tio.
210
00:10:26,918 --> 00:10:28,170
[rangido]
211
00:10:28,628 --> 00:10:29,713
[Malu exala]
212
00:10:29,796 --> 00:10:31,465
[som de chocalho]
213
00:10:32,299 --> 00:10:33,550
[música de tensão]
214
00:10:35,344 --> 00:10:36,803
[som de chocalho]
215
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
Este mundo está uma zona mesmo, né?
216
00:10:41,475 --> 00:10:44,770
Eu sou mulher do morto
e quem chora é a outra.
217
00:10:45,896 --> 00:10:49,316
Mãe, pega leve.
Acabamos de enterrar o pai.
218
00:10:50,150 --> 00:10:52,319
Eu que sei o que estou sentindo, Lukas.
219
00:10:53,153 --> 00:10:55,947
Eu que vive com esse homem,
tive filho com ele...
220
00:10:56,656 --> 00:10:59,534
e essa chave de cadeia aí, botando banca.
221
00:11:00,327 --> 00:11:02,913
Ele não era nenhum santo, não.
Eu sei disso.
222
00:11:03,705 --> 00:11:05,165
Morrer desse jeito.
223
00:11:06,833 --> 00:11:07,834
Desgraça.
224
00:11:08,752 --> 00:11:10,003
Muito triste.
225
00:11:12,339 --> 00:11:13,840
Vamos jogar esse karaokê fora.
226
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
[veículo passa]
227
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
Não vai jogar nada, não.
228
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
Vamos ligar ele.
229
00:11:23,433 --> 00:11:25,435
Estou triste, eu sei, mas...
230
00:11:25,519 --> 00:11:26,853
não vou ficar chorando.
231
00:11:27,646 --> 00:11:29,189
Tristeza não paga dívida.
232
00:11:29,272 --> 00:11:30,315
Ih...
233
00:11:30,399 --> 00:11:32,192
O falecido deixou muita dívida?
234
00:11:32,275 --> 00:11:35,821
Ele deixava todo mundo fazer
o que quisesse, aqui nessa espelunca.
235
00:11:35,904 --> 00:11:37,697
Essa mamata vai acabar.
236
00:11:38,782 --> 00:11:40,117
-Que mamata?
-Essa baderna aí,
237
00:11:40,200 --> 00:11:43,620
de usar o quartinho, pagar quando quiser
e a gente na pendura.
238
00:11:43,703 --> 00:11:46,915
Acabou! O Cancun vai ser
um estabelecimento sério.
239
00:11:47,416 --> 00:11:49,209
Trepou, pagou.
240
00:11:49,292 --> 00:11:50,544
Tu está se achando, né?
241
00:11:51,253 --> 00:11:52,879
O homem nem esfriou ainda.
242
00:11:52,963 --> 00:11:54,673
Tua chapa está quente.
243
00:11:54,756 --> 00:11:56,633
Mãe, dá um tempo. Só hoje.
244
00:11:56,716 --> 00:11:59,219
Não tem ninguém amarrado
no pé da mesa aqui.
245
00:11:59,302 --> 00:12:02,514
Se não tiver do teu agrado,
pega teu rumo e vaza.
246
00:12:02,597 --> 00:12:03,765
[passos se afastando]
247
00:12:04,433 --> 00:12:06,601
[cachorro latindo]
248
00:12:07,936 --> 00:12:10,230
[som de isqueiro] [latidos]
249
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
[latidos continuam]
250
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
[porta abre]
251
00:12:17,529 --> 00:12:19,114
[cachorros latindo]
252
00:12:21,992 --> 00:12:24,369
[passos] [latidos continuam]
253
00:12:25,954 --> 00:12:26,997
[passos]
254
00:12:27,080 --> 00:12:28,874
Vamos que a gente está atrasada.
255
00:12:28,957 --> 00:12:30,000
[passos]
256
00:12:30,083 --> 00:12:31,084
[exala forte]
257
00:12:31,168 --> 00:12:33,003
-Ketlyn!
-Ketlyn, vai para dentro.
258
00:12:33,086 --> 00:12:34,463
Preciso falar com sua mãe.
259
00:12:34,546 --> 00:12:36,339
-Eliane, por favor...
-Não adianta, me ouve.
260
00:12:36,423 --> 00:12:37,966
O Roberto proibiu ela de você.
261
00:12:38,049 --> 00:12:40,552
Você é minha irmã, me ajuda.
Ketlyn, por favor.
262
00:12:40,635 --> 00:12:43,180
Vai embora. Se ele te ver aqui
só vai piorar as coisas.
263
00:12:43,263 --> 00:12:45,891
Ninguém vai me impedir.
Ketlyn, vem aqui agora. Estou mandando.
264
00:12:45,974 --> 00:12:47,058
Sai!
265
00:12:47,142 --> 00:12:48,602
[música de tensão]
266
00:12:48,685 --> 00:12:50,228
Qual é o teu problema, Malu?
267
00:12:50,687 --> 00:12:54,232
-Não se mete que não falo contigo.
-Calma, sou a mãe dela. Tenho direto.
268
00:12:54,316 --> 00:12:55,984
Sai da minha frente. Quero falar...
269
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
Ketlyn não tem mãe, vagabunda!
270
00:12:58,653 --> 00:13:01,198
[cachorros latindo]
271
00:13:01,281 --> 00:13:02,532
[Ketlyn] Mãe!
-Fica aí!
272
00:13:02,616 --> 00:13:05,285
-Ketlyn, vai para dentro.
[Ketlyn] Você bateu nela?
273
00:13:06,119 --> 00:13:08,872
Você não está ouvindo seu pai?
Mandei você entrar.
274
00:13:08,955 --> 00:13:11,416
-Está machucada?
[Malu] Não. Roberto, só um instante.
275
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
-Quero fica com a minha mãe.
-Você não pode, filha.
276
00:13:14,127 --> 00:13:18,006
-Porque sua mãe mora num puteiro.
-Pelo amor de Deus, Roberto...
277
00:13:18,089 --> 00:13:21,593
Você sabe o que é uma puta, filha?
Uma puta é uma vagabunda, uma piranha.
278
00:13:21,676 --> 00:13:23,428
Não pode criar ninguém!
[Malu] Filha...
279
00:13:23,512 --> 00:13:27,098
[Ketlyn] Para com isso, pai!
-Cala boca, puta! Chega de choro.
280
00:13:27,182 --> 00:13:30,227
-Filha, vou te ligar e explicar tudo.
[Roberto] Cala a boca, puta!
281
00:13:30,310 --> 00:13:32,979
E chega de palhaçada! Entra, Ketlyn.
282
00:13:33,063 --> 00:13:36,525
Bora. Não chega mais aqui.
[latidos]
283
00:13:37,901 --> 00:13:39,361
[latidos continuam]
284
00:13:39,444 --> 00:13:40,487
[porta bate forte]
285
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
[cachorros latindo]
286
00:13:43,073 --> 00:13:45,283
-Eliane.
-Malu.
287
00:13:46,993 --> 00:13:48,578
Vai embora.
288
00:13:48,662 --> 00:13:51,831
-Ele não pode fazer isso.
-Ele pode, sim. Ele é o pai.
289
00:13:52,249 --> 00:13:55,377
[Malu deplora] [cachorros latem]
-Vai embora, os vizinhos...
290
00:13:56,378 --> 00:13:57,379
[latidos]
291
00:13:59,005 --> 00:14:00,674
[crianças conversam]
292
00:14:02,509 --> 00:14:05,053
[passos se distanciam]
293
00:14:05,637 --> 00:14:07,347
[cachorros latindo]
294
00:14:19,317 --> 00:14:20,694
[digita]
295
00:14:22,028 --> 00:14:23,154
[telefone vibra]
296
00:14:32,622 --> 00:14:34,833
[exala forte] [risos]
297
00:14:34,916 --> 00:14:37,210
[música animada]
298
00:14:40,297 --> 00:14:41,631
[exala] [risos]
299
00:14:43,049 --> 00:14:44,593
[música animada]
300
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
[risos]
301
00:14:49,598 --> 00:14:50,807
[passos]
302
00:14:52,017 --> 00:14:54,144
Oi, eu poderia falar com o Renê?
303
00:14:54,227 --> 00:14:55,604
É a Bruna.
[passos]
304
00:14:55,937 --> 00:14:59,232
Fala para ele que é a Bruna Surfistinha,
ele vai saber quem é.
305
00:14:59,316 --> 00:15:01,026
[música animada]
306
00:15:01,109 --> 00:15:02,277
Oi, Renê.
307
00:15:02,694 --> 00:15:04,613
Tinha certeza que você já tinha visto.
308
00:15:06,031 --> 00:15:08,533
Você viu que ele marcou a Paradise?
309
00:15:08,617 --> 00:15:09,993
Não, eu não fiz nada.
310
00:15:10,327 --> 00:15:12,662
Quer dizer... eu fiz muita coisa.
311
00:15:12,746 --> 00:15:14,372
Pelo jeito, ele gostou.
312
00:15:14,456 --> 00:15:15,540
[música continua]
313
00:15:15,624 --> 00:15:16,791
Uh hum...
314
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
Ham...
315
00:15:19,085 --> 00:15:20,295
[respira profundamente]
316
00:15:22,047 --> 00:15:23,798
[inala forte] Sim...
317
00:15:24,215 --> 00:15:25,925
Claro que sim.
318
00:15:26,009 --> 00:15:29,304
Renê... eu ainda vou ser a primeira
da sua lista VIP.
319
00:15:29,387 --> 00:15:30,972
Você vai ver...
[clique]
320
00:15:31,056 --> 00:15:32,724
Sim, eu vou arrasar.
321
00:15:33,099 --> 00:15:34,934
[som de digitação]
Tá bom.
322
00:15:35,435 --> 00:15:36,686
[som de bebida]
323
00:15:36,770 --> 00:15:38,021
Tchau tchau.
324
00:15:38,730 --> 00:15:40,482
[música intrigante]
325
00:15:41,816 --> 00:15:42,901
[som de digitação]
326
00:15:43,276 --> 00:15:44,778
[música intrigante]
327
00:15:45,737 --> 00:15:47,238
[som de digitação]
328
00:15:48,031 --> 00:15:49,574
[música continua] [golpe forte]
329
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
E aí?
330
00:15:52,118 --> 00:15:53,453
[futebol no rádio]
331
00:15:53,536 --> 00:15:54,621
E aí, o que?
332
00:15:55,080 --> 00:15:56,122
Ué...
333
00:15:56,206 --> 00:15:57,290
[narração no rádio]
334
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
Quando que você vai tomar conta
da tua herança?
335
00:16:00,043 --> 00:16:01,127
Que herança?
336
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
[narração no rádio]
337
00:16:02,420 --> 00:16:05,423
Um monte de conta para pagar
e um karaokê que dá choque?
338
00:16:05,507 --> 00:16:07,133
[narração no rádio]
339
00:16:07,217 --> 00:16:08,677
[veículos passando]
340
00:16:08,760 --> 00:16:10,637
A Camila falava sempre disso, sabia?
341
00:16:11,012 --> 00:16:12,389
[rádio continua]
342
00:16:13,431 --> 00:16:14,766
Falava o que?
343
00:16:16,434 --> 00:16:17,936
Que tu ia tomar conta de tudo.
344
00:16:18,853 --> 00:16:21,481
Que ia tomar conta da gente,
quando ele faltasse.
345
00:16:21,981 --> 00:16:25,235
[conversa indistinta] [conversa no rádio]
346
00:16:26,027 --> 00:16:27,779
[rádio continua] [respiração forte]
347
00:16:28,530 --> 00:16:31,533
Sabe que tudo que era do teu pai
agora é teu, né, Lukas?
348
00:16:31,616 --> 00:16:32,826
[conversa no rádio]
349
00:16:32,909 --> 00:16:34,994
Tudinho... hum?
350
00:16:35,829 --> 00:16:37,122
Não vai pegar?
351
00:16:37,539 --> 00:16:39,332
Eu não entendo nada disso, Su.
352
00:16:40,583 --> 00:16:42,961
Só sei colocar cerveja no freezer. Só!
353
00:16:43,044 --> 00:16:44,921
Suelen, não pira o garoto.
354
00:16:45,004 --> 00:16:46,381
O pai dele acabou de morrer.
355
00:16:46,464 --> 00:16:48,883
[narração no rádio] [veículos passando]
356
00:16:49,217 --> 00:16:51,094
Isso aqui vai virar um inferno.
357
00:16:51,761 --> 00:16:54,055
Se eu fosse você,
eu não mexia com a Samira.
358
00:16:54,472 --> 00:16:55,598
Fica fria.
359
00:16:56,057 --> 00:16:57,225
Ela vai sossegar.
360
00:16:59,310 --> 00:17:00,895
[música suave]
361
00:17:01,896 --> 00:17:02,981
[respira forte]
362
00:17:03,064 --> 00:17:04,524
Oi...
363
00:17:04,983 --> 00:17:08,528
A partir de hoje, as coisas vão ser
um pouquinho diferentes por aqui,
364
00:17:09,070 --> 00:17:11,322
porque eu resolvi que a partir de agora,
365
00:17:11,406 --> 00:17:13,575
eu sou a Bruna Surfistinha.
366
00:17:13,658 --> 00:17:16,119
Quem me deu esse apelido
foi um cliente, ontem,
367
00:17:16,202 --> 00:17:20,039
um cliente super especial e...
eu adorei e vou adotar.
368
00:17:20,123 --> 00:17:24,461
O cliente era... um gato, muito gostoso,
369
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
bom de cama, criativo, tudo de bom.
[respira forte]
370
00:17:28,006 --> 00:17:30,508
E, aí, eu até não resisti
e fiz uma foto nossa.
371
00:17:30,592 --> 00:17:33,052
Vou postar e depois vocês me falam
o que acharam.
372
00:17:33,136 --> 00:17:35,597
Eu achei que a foto ficou um arraso
373
00:17:35,680 --> 00:17:38,600
e ele, realmente... merece uma nota alta,
374
00:17:38,683 --> 00:17:40,143
pelo programa de ontem.
375
00:17:40,226 --> 00:17:43,688
Para você gato, eu vou dar uma nota...
nove.
376
00:17:43,772 --> 00:17:44,814
[música suave]
-Tá?
377
00:17:44,898 --> 00:17:47,317
A partir de agora, eu vou começar dar nota
378
00:17:47,400 --> 00:17:50,487
para todos os meus clientes.
Então quem quiser tirar nota alta,
379
00:17:50,570 --> 00:17:52,322
tem que mandar bem. É simples.
380
00:17:52,405 --> 00:17:54,032
É isso!
[som de beijo]
381
00:17:54,115 --> 00:17:55,241
Beijo.
382
00:17:55,325 --> 00:17:57,285
[música ambiente]
383
00:17:58,077 --> 00:17:59,996
[conversa indistinta]
[pratos tocam a mesa]
384
00:18:00,580 --> 00:18:01,956
Nunca te vi por aqui.
385
00:18:02,791 --> 00:18:05,668
Aí, Samira! Gostei da novidade a novidade.
386
00:18:05,752 --> 00:18:06,836
[música continua]
387
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
Sou novidade nenhuma, não.
388
00:18:08,296 --> 00:18:10,423
Estou ajudando Samira no bar, só isso.
389
00:18:10,507 --> 00:18:11,758
Querem mais alguma coisa?
390
00:18:11,841 --> 00:18:14,260
[conversa no rádio]
391
00:18:14,344 --> 00:18:15,428
Vai sair?
392
00:18:15,512 --> 00:18:18,014
-Estão precisando de manicure lá no Brás.
-Hum...
393
00:18:18,723 --> 00:18:21,017
Gosta de gastar sola de sapato atoa, né?
394
00:18:21,100 --> 00:18:22,560
[conversa indistinta]
395
00:18:23,019 --> 00:18:24,103
Olha lá!
396
00:18:24,562 --> 00:18:25,563
Gostou de você.
397
00:18:25,647 --> 00:18:26,689
[conversa indistinta]
398
00:18:26,773 --> 00:18:28,691
Vai lá, faz o que você sabe fazer.
399
00:18:29,943 --> 00:18:31,903
[conversa rádio]
400
00:18:35,615 --> 00:18:37,075
[conversa rádio]
401
00:18:37,408 --> 00:18:39,410
Ela não quer, Samira. Não insiste.
402
00:18:39,494 --> 00:18:40,954
[conversa indistinta] [risos]
403
00:18:41,037 --> 00:18:42,038
[estalo]
404
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
O orgulho nunca foi um bom conselheiro.
[conversa indistinta]
405
00:18:45,500 --> 00:18:47,544
[passarinhos] [conversa indistinta]
406
00:18:51,005 --> 00:18:52,507
Tá de bobeira! [risada]
407
00:18:52,590 --> 00:18:53,800
O que é isso, Bruna?
408
00:18:53,883 --> 00:18:55,385
[inala forte] Oh...
409
00:18:55,468 --> 00:18:56,469
[risos]
410
00:18:56,928 --> 00:18:57,971
[suspiro]
411
00:18:58,680 --> 00:19:00,098
Oiê...
[passarinhos]
412
00:19:00,849 --> 00:19:02,725
Desculpa não ter vindo antes.
413
00:19:03,142 --> 00:19:04,185
Tranquilo.
414
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Como você está?
415
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
[música emotiva]
416
00:19:09,983 --> 00:19:11,067
Ah...
417
00:19:12,193 --> 00:19:13,611
Está tudo meio esquisito.
418
00:19:14,445 --> 00:19:17,699
[música sentimental]
Eu estou triste, para baixo.
419
00:19:19,951 --> 00:19:22,078
Minha mãe também deu... uma pirada.
420
00:19:23,454 --> 00:19:24,831
[música continua]
421
00:19:27,292 --> 00:19:28,418
Meu pai, né?
422
00:19:30,795 --> 00:19:32,088
Agora não tenho mais pai.
423
00:19:33,923 --> 00:19:35,550
[música sentimental]
424
00:19:38,469 --> 00:19:39,762
Ele nunca estava aqui.
425
00:19:41,389 --> 00:19:43,516
Aí quando aparecia era para...
426
00:19:43,600 --> 00:19:44,767
para encher o saco.
427
00:19:47,061 --> 00:19:48,563
Ele não gostava do meu jeito.
428
00:19:49,898 --> 00:19:51,316
Eu tinha raiva disso.
429
00:19:53,651 --> 00:19:56,529
[música sentimental] [conversa indistinta]
430
00:19:58,406 --> 00:19:59,991
[conversa indistinta]
431
00:20:00,700 --> 00:20:01,868
Sabe quando eu apanhei?
432
00:20:04,662 --> 00:20:06,122
Eu achei que ele ia me matar.
433
00:20:08,416 --> 00:20:09,751
[música continua]
434
00:20:10,168 --> 00:20:11,961
Mas não...
[veículos passa] [latidos]
435
00:20:12,962 --> 00:20:14,297
Ele não fez nada comigo.
436
00:20:14,380 --> 00:20:15,798
[música continua]
437
00:20:15,882 --> 00:20:17,342
[respira profundamente]
438
00:20:18,718 --> 00:20:20,386
Ele prometeu que ia ficar perto.
439
00:20:22,680 --> 00:20:24,349
Que isso nunca mais ia acontecer,
440
00:20:24,432 --> 00:20:26,601
que ele não ia deixar isso
acontecer comigo.
441
00:20:28,937 --> 00:20:30,313
[música sentimental]
442
00:20:33,149 --> 00:20:34,692
[música continua]
443
00:20:36,653 --> 00:20:38,696
De repente, ele ainda está aqui.
444
00:20:39,906 --> 00:20:41,991
Em algum lugar... no ar.
445
00:20:43,493 --> 00:20:45,161
Ele está cuidando de você.
446
00:20:45,244 --> 00:20:46,454
[veículos passando]
447
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Não.
448
00:20:49,624 --> 00:20:50,959
[conversa indistinta]
449
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
Ele não está cuidando de mim.
450
00:20:56,756 --> 00:20:58,841
[veículos passando]
451
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Eu estou só.
452
00:21:03,554 --> 00:21:04,764
[veículos passam]
453
00:21:13,022 --> 00:21:14,107
[buzina]
454
00:21:14,607 --> 00:21:15,608
[inala forte]
455
00:21:15,692 --> 00:21:16,693
[veículos passam]
456
00:21:16,776 --> 00:21:18,611
Então... vamos fazer assim.
457
00:21:20,238 --> 00:21:21,239
[passarinhos]
458
00:21:21,322 --> 00:21:23,992
Eu cuido de você e você cuida de mim.
[risada]
459
00:21:24,742 --> 00:21:25,743
[respira forte]
460
00:21:26,619 --> 00:21:28,037
Boba!
[risada]
461
00:21:29,914 --> 00:21:31,332
E o post do bofe, hein?
462
00:21:31,958 --> 00:21:33,042
[veículo passando]
463
00:21:33,126 --> 00:21:34,585
Eu estou famosa!
464
00:21:34,961 --> 00:21:36,087
[risada]
465
00:21:36,170 --> 00:21:38,464
[respira profundamente]
Você não sabe o melhor.
466
00:21:39,549 --> 00:21:41,175
Eu entrei no book da Paradise.
467
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
-Conseguiu, hein?
-Consegui! [risada]
468
00:21:43,469 --> 00:21:45,430
Surfistinha da marola!
[risada]
469
00:21:49,934 --> 00:21:51,978
-Aff... quem é essa?
-Sei lá!
470
00:21:52,061 --> 00:21:54,897
[conversa indistinta]
Você quer? Não quer?
471
00:21:55,440 --> 00:21:56,858
[conversa indistinta]
472
00:21:56,941 --> 00:21:58,693
[bebe chora] [risada alta]
473
00:21:59,861 --> 00:22:01,320
-Linda...
-Oi!
474
00:22:01,863 --> 00:22:05,658
Ai que saudade da minha florzinha!
475
00:22:05,742 --> 00:22:08,911
-Oi!
-Garota, o que você está fazendo?
476
00:22:08,995 --> 00:22:10,872
Não posso pegar a minha afilhada?
477
00:22:10,955 --> 00:22:11,956
[veículos passando]
478
00:22:12,040 --> 00:22:13,082
Sou a madrinha dela.
479
00:22:13,166 --> 00:22:15,376
[risada] [suspiro]
Que prazer.
480
00:22:15,460 --> 00:22:16,586
[cachorros latindo]
Tá bom.
481
00:22:16,669 --> 00:22:18,629
Agora devolve a minha neta, vai?
482
00:22:18,713 --> 00:22:19,756
[conversa indistinta]
483
00:22:19,839 --> 00:22:20,840
Qual é, Samira?
484
00:22:22,008 --> 00:22:23,968
[veículos passando] [latido]
485
00:22:24,510 --> 00:22:26,929
[risada]
486
00:22:27,013 --> 00:22:28,598
[crianças] [conversa indistinta]
487
00:22:28,681 --> 00:22:33,144
É... olha só, eu não quero causar
nenhum tipo de problema, né?
488
00:22:33,853 --> 00:22:36,439
Quer dizer, muito pelo contrário,
vim para ajudar.
489
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
[risada] Imagina...
490
00:22:38,816 --> 00:22:40,943
Essa garota adora uma confusão.
491
00:22:41,027 --> 00:22:42,445
Não se preocupa, não.
492
00:22:42,528 --> 00:22:46,365
A mãe já autorizou, eu sou a avó,
está tudo certo.
493
00:22:46,449 --> 00:22:48,242
[latido]
[Bruna] Muito bem!
494
00:22:48,326 --> 00:22:51,996
Muito bem, quem é a mais fofa do mundo?
[conversa de bebê]
495
00:22:52,080 --> 00:22:53,539
[conversa de bebê]
496
00:22:53,623 --> 00:22:56,209
[Bruna] Meu Deus, que bagunça!
497
00:22:56,292 --> 00:22:59,253
[conversa de bebê]
[Suelen] A Samira quer dar a Talita, né?
498
00:22:59,337 --> 00:23:01,172
Que isso, Suelen? Pirou?
499
00:23:01,547 --> 00:23:02,548
[Suelen] Como assim?
500
00:23:03,091 --> 00:23:04,300
Se liga, hein, garota.
501
00:23:05,134 --> 00:23:07,512
Essa dona rica aí,
cheia de dengo para a menina.
502
00:23:09,013 --> 00:23:10,389
O que você sabe, Suelen?
503
00:23:10,848 --> 00:23:13,059
Não sei de nada, não,
mas estou ligada.
504
00:23:13,142 --> 00:23:14,393
[conversa indistinta]
505
00:23:14,477 --> 00:23:16,813
Samira vive dizendo aí,
para todo mundo ouvir,
506
00:23:16,896 --> 00:23:18,856
que aqui não é lugar para criar a menina.
507
00:23:18,940 --> 00:23:20,858
Surtou? A Talita vai ficar aqui.
508
00:23:21,484 --> 00:23:24,737
A Jéssica vai voltar e encontrar
a Talita aqui, com a família dela.
509
00:23:24,821 --> 00:23:26,280
Está tudo bem, gente.
510
00:23:27,573 --> 00:23:29,158
[cachorros latindo]
511
00:23:29,242 --> 00:23:30,326
Eu não entendo.
512
00:23:30,993 --> 00:23:32,995
Eu não entendo e nunca vou entender.
513
00:23:33,329 --> 00:23:35,540
Como alguém consegue abandonar
o filho assim?
514
00:23:35,957 --> 00:23:38,126
Dá aqui a Talita que ela vai almoçar.
515
00:23:38,209 --> 00:23:39,377
Quem é essa mulher?
516
00:23:39,460 --> 00:23:40,920
Ninguém da sua conta.
517
00:23:41,003 --> 00:23:42,213
Eu, hein?
518
00:23:42,296 --> 00:23:45,174
Você gosta de se meter com as coisas
da minha família.
519
00:23:45,258 --> 00:23:47,051
Cuida da tua vida, cacete!
520
00:23:47,135 --> 00:23:49,762
-Não precisa gritar, mãe.
-Cala a boca, Lukas!
521
00:23:50,221 --> 00:23:51,639
Vê se acorda você também.
522
00:23:51,722 --> 00:23:53,808
Você não nasceu em família rica, não.
523
00:23:53,891 --> 00:23:56,060
Para de ir na onda dessa garota,
524
00:23:56,144 --> 00:23:59,605
porque ela tá na putaria por falta
de vergonha, não como a gente.
525
00:23:59,689 --> 00:24:02,859
Qualquer coisinha que acontecer,
ela vai correndo à mamãe.
526
00:24:02,942 --> 00:24:05,486
[conversa indistinta] [música intrigante]
527
00:24:08,239 --> 00:24:09,532
[latidos]
528
00:24:10,116 --> 00:24:11,200
Vem.
529
00:24:13,119 --> 00:24:14,829
[música de tensão]
530
00:24:14,912 --> 00:24:16,622
[cachorros latindo]
531
00:24:20,001 --> 00:24:21,502
[música continua]
532
00:24:23,296 --> 00:24:24,714
[latidos]
533
00:24:26,382 --> 00:24:27,383
[telefone ocupado]
534
00:24:27,925 --> 00:24:28,926
Bruna.
535
00:24:29,010 --> 00:24:32,054
[telefone ocupado] [música de suspense]
536
00:24:38,644 --> 00:24:39,979
[porta abre]
537
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
Taiane?
538
00:24:43,941 --> 00:24:45,860
Oi!
539
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
Deu ruim no Brás.
540
00:24:48,487 --> 00:24:51,073
E alguma merda dá certo
na minha vida, por acaso?
541
00:24:51,699 --> 00:24:54,076
O que foi que aconteceu, Georgette?
542
00:24:54,160 --> 00:24:55,661
A mesma merda de sempre.
543
00:24:55,745 --> 00:24:58,289
Uma porrada de garota nova,
uma fila do caralho.
544
00:24:58,372 --> 00:25:01,209
Foda-se se você tem experiência,
se você é competente.
545
00:25:02,627 --> 00:25:05,504
Caralho, não vou encontrar
um emprego decente nunca.
546
00:25:05,588 --> 00:25:08,799
Ih, meu amor,
arrumar um emprego já é difícil.
547
00:25:08,883 --> 00:25:12,094
Arrumar um emprego decente
aí já é artigo de luxo, querida.
548
00:25:12,178 --> 00:25:13,679
Quero nada.
549
00:25:14,013 --> 00:25:15,264
Estou fodida.
550
00:25:15,640 --> 00:25:17,725
[veículo passando]
Georgette!
551
00:25:18,226 --> 00:25:19,393
Cá entre nós.
552
00:25:19,977 --> 00:25:21,145
[objeto bate]
553
00:25:21,229 --> 00:25:24,106
A Samira falou que você bombava
na época do privê.
554
00:25:25,191 --> 00:25:26,734
Qual é a dificuldade agora?
555
00:25:27,777 --> 00:25:31,072
Tenho que arrumar um emprego decente,
uma coisa fixa, uma coisa...
556
00:25:31,530 --> 00:25:35,201
Sei... mas a realidade...
[esfrega as mãos]
557
00:25:35,534 --> 00:25:37,954
...é essa. É o que está tendo.
558
00:25:38,329 --> 00:25:42,250
Não quero ficar aqui, nesse colchão
fedido, longe da minha filha, tendo que...
559
00:25:42,333 --> 00:25:45,628
ficar do lado de um homem, de um travesti.
560
00:25:45,711 --> 00:25:46,712
É o que?
561
00:25:49,507 --> 00:25:51,342
Qual o problema de morar com uma travesti?
562
00:25:51,884 --> 00:25:53,594
O que eu te fiz, garota?
563
00:25:53,928 --> 00:25:56,055
Olha aqui!
564
00:25:56,138 --> 00:25:58,557
Você droga a sua língua
para falar de mim, hein?
565
00:26:00,142 --> 00:26:01,686
E fala direito...
566
00:26:02,353 --> 00:26:03,896
É a travesti!
567
00:26:04,772 --> 00:26:05,773
Eu sou mulher!
568
00:26:06,774 --> 00:26:08,901
Eu não tenho peito, não tenho bunda,
569
00:26:08,985 --> 00:26:10,486
eu não tenho buceta!
570
00:26:11,070 --> 00:26:12,989
Mas eu tenho certeza do que eu sou.
571
00:26:14,115 --> 00:26:16,200
Eu tenho orgulho disso, Georgette.
572
00:26:16,284 --> 00:26:18,953
Ao contrário de você,
que tem vergonha de ser quem é.
573
00:26:19,620 --> 00:26:21,122
[veículo passando]
574
00:26:24,292 --> 00:26:26,335
Olha, você não sabe que eu sou.
575
00:26:26,419 --> 00:26:27,586
[passarinhos]
576
00:26:27,670 --> 00:26:30,840
Você não sabe o que é sair de casa
e ser apontada toda hora,
577
00:26:30,923 --> 00:26:31,966
como um monstro.
578
00:26:33,217 --> 00:26:36,429
As pessoas me tratam como lixo.
Igual você agora.
579
00:26:36,512 --> 00:26:37,680
[respira profundamente]
580
00:26:40,808 --> 00:26:41,976
[respiração profunda]
581
00:26:47,815 --> 00:26:48,941
[exala forte]
582
00:26:51,277 --> 00:26:52,403
[exala forte]
583
00:26:53,362 --> 00:26:54,822
Desculpa se falei merda.
584
00:26:57,408 --> 00:26:58,909
Eu estou muito mal.
585
00:26:58,993 --> 00:27:00,536
[música sentimental]
586
00:27:00,619 --> 00:27:02,455
É bom você saber que falou merda.
587
00:27:04,206 --> 00:27:06,417
[exala forte]
588
00:27:07,877 --> 00:27:09,295
[música sentimental]
589
00:27:14,342 --> 00:27:15,343
Desculpa.
590
00:27:18,471 --> 00:27:20,181
Não sou tua inimiga, Georgette.
591
00:27:24,018 --> 00:27:25,478
A gente está do mesmo lado.
592
00:27:26,103 --> 00:27:27,438
[música sentimental]
593
00:27:30,566 --> 00:27:31,567
[exala forte]
594
00:27:33,319 --> 00:27:34,445
[exala forte]
595
00:27:35,529 --> 00:27:36,655
[veículo passa]
596
00:27:37,865 --> 00:27:39,408
Dá um jeito na sua vida, viu?
597
00:27:39,992 --> 00:27:42,244
Vira esse disco, que ninguém aguenta mais.
598
00:27:44,121 --> 00:27:45,998
[veículos passam] [digitação]
599
00:27:47,875 --> 00:27:48,876
[exala forte]
600
00:27:50,127 --> 00:27:52,922
["Só Nos Resta Viver" tocando]
601
00:27:58,969 --> 00:28:00,471
[música continua]
602
00:28:05,851 --> 00:28:08,270
♪ Dói em mim saber ♪
603
00:28:08,354 --> 00:28:12,066
♪ Que a solidão existe e insiste ♪
604
00:28:12,566 --> 00:28:14,652
♪ No teu coração ♪
605
00:28:17,196 --> 00:28:19,949
♪ Dói em mim sentir ♪
606
00:28:20,032 --> 00:28:23,702
♪ Que a luz que guia o meu dia ♪
607
00:28:23,786 --> 00:28:26,997
♪ Não te guia, não ♪
608
00:28:28,999 --> 00:28:32,378
♪ Quem dera pudesse ♪
609
00:28:32,795 --> 00:28:39,301
♪ A dor que entristece fazer compreender ♪
610
00:28:40,469 --> 00:28:43,889
♪ Os fracos de alma ♪
611
00:28:44,265 --> 00:28:50,771
♪ Sem paz e sem calma ajudasse a ver ♪
612
00:28:51,897 --> 00:28:54,984
♪ Que a vida é bela ♪
613
00:28:56,318 --> 00:29:00,906
♪ Só nos resta viver ♪
614
00:29:03,367 --> 00:29:06,745
♪ A vida é bela ♪
615
00:29:07,788 --> 00:29:11,625
♪ Só nos resta viver ♪
616
00:29:12,960 --> 00:29:15,671
[melodia continua]
617
00:29:17,089 --> 00:29:19,425
[estática no microfone]
618
00:29:23,971 --> 00:29:25,764
[música diminui]
619
00:29:25,848 --> 00:29:27,725
[música de suspense]
620
00:29:28,142 --> 00:29:30,019
[conversa indistinta]
621
00:29:30,769 --> 00:29:33,439
[música de suspense]
622
00:29:33,898 --> 00:29:37,735
[motor de carro] [conversa indistinta]
623
00:29:39,862 --> 00:29:41,947
[música de suspense] [conversa indistinta]
624
00:29:44,992 --> 00:29:47,995
[música continua] [conversa continua]
625
00:29:53,834 --> 00:29:55,961
[música diminui]
626
00:30:01,634 --> 00:30:04,512
Daiane... acende lá fora.
627
00:30:11,352 --> 00:30:14,146
Está muito fraco, hein, Samira?
Cadê as meninas?
628
00:30:14,230 --> 00:30:15,606
Já vem, já.
629
00:30:15,689 --> 00:30:18,609
Quer um caldo de mocotó
para aguentar o tranco?
630
00:30:18,692 --> 00:30:19,777
[risadas]
631
00:30:20,277 --> 00:30:21,529
[respira forte]
632
00:30:43,384 --> 00:30:45,970
Está bonita. Quer uma cerveja?
633
00:30:46,053 --> 00:30:47,137
Está gelada?
634
00:30:47,888 --> 00:30:48,973
Se estiver.
635
00:30:51,100 --> 00:30:53,519
[Samira] Geladíssima.
[exala forte]
636
00:30:55,187 --> 00:30:58,691
[respiração entrecortada]
637
00:31:00,609 --> 00:31:03,445
[cama batendo] [respiração excitada]
638
00:31:05,739 --> 00:31:09,785
[respiração forte] [exalação forte]
639
00:31:12,162 --> 00:31:16,208
[respiração excitada] [gemidos]
640
00:31:18,544 --> 00:31:22,423
[respiração ofegante] [gemidos]
641
00:31:24,383 --> 00:31:28,095
[respiração excitada] [gemidos]
642
00:31:29,930 --> 00:31:33,642
[respiração acelerada] [gemidos altos]
643
00:31:34,977 --> 00:31:37,771
[ambulância passando]
644
00:31:40,941 --> 00:31:42,443
-Oi.
-Oi.
645
00:31:42,526 --> 00:31:44,236
O que está fazendo aqui?
646
00:31:44,320 --> 00:31:46,030
Se tiver compromisso, cancela.
647
00:31:46,113 --> 00:31:48,157
Seu programa é comigo. A gente vai sair.
648
00:31:48,574 --> 00:31:50,826
-Isso é uma ordem?
-Não.
649
00:31:51,702 --> 00:31:53,329
Quero muito que venha comigo.
650
00:31:53,412 --> 00:31:55,664
[veículos passando]
Melhorou.
651
00:31:56,206 --> 00:31:57,625
É... sobe comigo ali.
652
00:31:57,708 --> 00:31:59,918
Eu preciso deixar essas coisas lá em cima.
653
00:32:00,002 --> 00:32:02,171
[passarinhos] [porta rangendo]
654
00:32:04,131 --> 00:32:06,258
Fica à vontade.
655
00:32:13,223 --> 00:32:17,895
Eu adoraria ir como você, mas realmente
não tem como, tem um cliente chegando.
656
00:32:18,354 --> 00:32:19,688
Desmarca.
657
00:32:20,105 --> 00:32:22,107
-Hoje vai ser especial.
[Bruna exala e ri]
658
00:32:22,691 --> 00:32:24,234
Acho que é melhor você ir.
659
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
Não.
660
00:32:26,779 --> 00:32:28,697
Eu só saio daqui com você.
661
00:32:28,781 --> 00:32:30,407
[buzinas]
662
00:32:31,075 --> 00:32:32,951
[exala]
663
00:32:34,703 --> 00:32:35,871
Você vai me dispensar?
664
00:32:36,872 --> 00:32:38,499
[música suave]
665
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
O cliente está para chegar.
666
00:32:41,794 --> 00:32:45,130
Vou falar uma coisa para você
que pode parecer uma cantada barata,
667
00:32:45,214 --> 00:32:48,008
mas não é, tá? É de verdade.
668
00:32:49,259 --> 00:32:50,844
Eu vou te levar para o céu.
669
00:32:51,261 --> 00:32:52,805
[música continua]
670
00:32:53,138 --> 00:32:55,182
Você vai resistir essa proposta?
671
00:32:59,603 --> 00:33:00,771
Vai?
672
00:33:01,772 --> 00:33:03,148
Pega suas coisas.
673
00:33:05,442 --> 00:33:06,610
Tá.
674
00:33:06,694 --> 00:33:08,070
[exala forte]
675
00:33:09,655 --> 00:33:11,532
[campainha toca]
676
00:33:13,826 --> 00:33:14,952
O cliente chegou.
677
00:33:15,869 --> 00:33:16,995
Vem cá.
678
00:33:17,371 --> 00:33:19,873
Esconde aqui.
679
00:33:19,957 --> 00:33:21,375
Fica quieto.
680
00:33:24,545 --> 00:33:28,173
Olavo, desculpa, não consegui te avisar,
mas vou precisar desmarcar.
681
00:33:28,257 --> 00:33:29,800
Preciso resolver um problema urgente.
682
00:33:29,883 --> 00:33:31,093
O que houve, eu posso ajudar?
683
00:33:31,176 --> 00:33:33,011
Ah, não. É um assunto pessoal.
684
00:33:33,095 --> 00:33:35,222
[exala forte]
Você tem um compromisso comigo.
685
00:33:35,305 --> 00:33:37,766
Sim, mas como disse,
foi um problema inesperado...
686
00:33:37,850 --> 00:33:39,518
O problema vai ficar para depois.
687
00:33:42,771 --> 00:33:46,024
-Olavo, hoje não dá.
[Olavo exala forte]
688
00:33:46,108 --> 00:33:48,861
Desmarquei compromisso
de trabalho para te ver.
689
00:33:48,944 --> 00:33:51,321
Não consigo te atender hoje.
É sério, então...
690
00:33:51,405 --> 00:33:53,323
-por favor...
-Você me deve uma resposta.
691
00:33:54,074 --> 00:33:55,826
-Que resposta?
-Te fiz uma proposta.
692
00:33:55,909 --> 00:33:57,953
Você tempo o suficiente para pensar.
693
00:33:58,454 --> 00:34:00,998
-Tudo bem, a gente fala disso outro dia...
-Agora!
694
00:34:06,044 --> 00:34:07,296
Espera aí, é...
695
00:34:07,963 --> 00:34:10,758
[exala forte] A gente começou mal
essa conversa.
696
00:34:10,841 --> 00:34:12,050
[respira profundamente]
697
00:34:12,134 --> 00:34:15,637
[exala] Fazer o seguinte.
Vou te pagar em dobro, por hoje,
698
00:34:15,721 --> 00:34:18,599
aí a gente conversa melhor, vem.
699
00:34:19,975 --> 00:34:21,018
Olavo...
700
00:34:23,145 --> 00:34:25,481
Não me interessa ser exclusiva de ninguém.
701
00:34:26,064 --> 00:34:28,609
Não abro mão do meu tempo
e da minha liberdade
702
00:34:28,692 --> 00:34:30,569
e entregar isso para a outra pessoa.
703
00:34:30,652 --> 00:34:31,987
Eu realmente não quero.
704
00:34:33,238 --> 00:34:34,406
[Olavo] Liberdade?
705
00:34:36,450 --> 00:34:37,993
Liberdade para que?
706
00:34:38,702 --> 00:34:40,496
Para fazer programa com qualquer um?
707
00:34:41,288 --> 00:34:43,457
Se arriscar por aí
com qualquer vagabundo?
708
00:34:44,625 --> 00:34:45,667
Que liberdade é essa?
709
00:34:46,251 --> 00:34:47,503
Liberdade para ser puta?
710
00:34:48,086 --> 00:34:49,296
[respira forte]
711
00:34:49,379 --> 00:34:52,174
Liberdade para ser puta,
para ser o que eu quiser.
712
00:34:52,925 --> 00:34:55,511
-Eu realmente preciso ir, então...
-Eu te levo.
713
00:34:55,844 --> 00:34:57,304
Não precisa.
714
00:35:00,015 --> 00:35:01,225
[buzina]
715
00:35:03,018 --> 00:35:04,978
[exala forte]
716
00:35:07,856 --> 00:35:09,608
Posso te dar tudo, Bruna.
717
00:35:10,651 --> 00:35:11,860
Eu tenho tudo.
718
00:35:22,120 --> 00:35:23,330
Eu...
719
00:35:24,164 --> 00:35:25,833
...vou marcar outra hora.
720
00:35:25,916 --> 00:35:26,959
Claro.
721
00:35:27,042 --> 00:35:28,085
Me liga.
722
00:35:29,211 --> 00:35:30,504
[porta fecha]
723
00:35:34,341 --> 00:35:36,009
[exala lentamente]
724
00:35:38,971 --> 00:35:40,305
[porta rangendo]
725
00:35:41,473 --> 00:35:45,060
[música de suspense]
726
00:35:46,061 --> 00:35:47,312
[porta fecha]
727
00:35:48,313 --> 00:35:49,982
[música de continua]
728
00:35:54,862 --> 00:35:55,946
[porta bate]
729
00:35:56,029 --> 00:35:57,447
[partida do motor]
730
00:35:58,323 --> 00:35:59,908
[música de suspense]
731
00:36:02,119 --> 00:36:03,912
[respira forte] [exala forte]
732
00:36:03,996 --> 00:36:05,539
[porta bate] [ignição vira] [bipe]
733
00:36:07,040 --> 00:36:08,709
[exala forte]
734
00:36:11,044 --> 00:36:12,588
[pulseiras tilintas]
O que é isso, Malu?
735
00:36:12,671 --> 00:36:13,755
[porta bate]
736
00:36:13,839 --> 00:36:15,591
Quero falar com você. Só nós dois.
737
00:36:16,300 --> 00:36:19,011
-Você precisa me ajudar.
-Se for dinheiro, esquece.
738
00:36:19,553 --> 00:36:21,805
Reginaldo, estou aqui
porque estou desesperada.
739
00:36:21,889 --> 00:36:23,765
Preciso da minha filha.
[Reginaldo exala]
740
00:36:23,849 --> 00:36:24,892
Não é fácil para mim.
741
00:36:25,809 --> 00:36:27,060
Você me deve essa.
742
00:36:27,144 --> 00:36:29,187
[Reginaldo] Te devo o que? Eu paguei.
743
00:36:29,688 --> 00:36:32,065
Não fiz nada que uma porrada de homem
não fez contigo.
744
00:36:32,149 --> 00:36:35,485
-É sério isso, Reginaldo.
-Você vai levar ela para onde?
745
00:36:36,320 --> 00:36:37,654
Onde você tá morando, Malu?
746
00:36:40,115 --> 00:36:41,617
Quero minha filha, Reginaldo.
747
00:36:42,659 --> 00:36:44,202
Não acredito...
748
00:36:45,913 --> 00:36:48,999
Georgette, tu voltou para a putaria...
749
00:36:49,791 --> 00:36:50,959
[veículos passando]
750
00:36:51,293 --> 00:36:54,796
-Tu é uma putinha mesmo, né?
-Vamos resolver isso aqui entre nós dois?
751
00:36:56,173 --> 00:36:57,299
[veículos passando]
752
00:36:57,925 --> 00:36:59,343
Resolver o que?
753
00:36:59,760 --> 00:37:00,969
O que eu ganho com isso?
754
00:37:01,637 --> 00:37:03,805
[veículos passando] [conversa indistinta]
755
00:37:05,098 --> 00:37:06,308
O que eu ganho com isso?
756
00:37:07,184 --> 00:37:08,435
Hein?
[conversa indistinta]
757
00:37:08,518 --> 00:37:10,604
O que eu ganho com isso?
758
00:37:10,687 --> 00:37:13,732
Você está gostosa para caralho, né?
759
00:37:13,815 --> 00:37:15,400
[pulseiras tilintam]
760
00:37:15,484 --> 00:37:17,194
Estou com saudade de você.
761
00:37:21,615 --> 00:37:23,241
-Estava com saudade?
-Me larga!
762
00:37:23,325 --> 00:37:24,826
Tira a mão!
763
00:37:25,786 --> 00:37:26,787
[Reginaldo ri]
764
00:37:27,245 --> 00:37:28,330
Chupa.
765
00:37:28,705 --> 00:37:30,040
Você está fodido na minha mão.
766
00:37:30,123 --> 00:37:32,584
Vou falar para minha irmã
o que você fez comigo.
767
00:37:33,669 --> 00:37:35,545
Adoro quando você fica bravinha.
768
00:37:36,254 --> 00:37:38,674
Vai falar que a gente fazia
um amorzinho gostoso?
769
00:37:39,591 --> 00:37:41,343
[exala forte] [conversa indistinta]
770
00:37:43,804 --> 00:37:45,013
Hein?
771
00:37:46,765 --> 00:37:48,266
É você que está fodida.
772
00:37:50,727 --> 00:37:51,853
[veículos passando]
773
00:37:51,937 --> 00:37:53,855
[motor de carro]
774
00:37:58,068 --> 00:37:59,486
Aonde você está me levando?
775
00:38:00,862 --> 00:38:01,905
Você está com medo?
776
00:38:01,989 --> 00:38:02,990
Eu não.
777
00:38:03,824 --> 00:38:04,825
Devia.
778
00:38:04,908 --> 00:38:06,118
Ah, é? Por que?
779
00:38:06,201 --> 00:38:07,536
[riso] Eu estou brincando.
780
00:38:08,286 --> 00:38:09,371
É...
781
00:38:09,454 --> 00:38:10,497
É surpresa.
782
00:38:11,123 --> 00:38:12,666
Ah, não gosto de surpresa.
783
00:38:13,041 --> 00:38:14,501
[motor do carro]
784
00:38:16,336 --> 00:38:17,713
[buzinas]
785
00:38:18,338 --> 00:38:19,506
Algum problema?
786
00:38:25,262 --> 00:38:28,140
Você sabe que programa fora do flat
é mais caro, não sabe?
787
00:38:29,307 --> 00:38:30,976
[exala forte] [riso]
Sei.
788
00:38:35,188 --> 00:38:37,983
[motor desacelerando]
789
00:38:43,989 --> 00:38:45,824
[motor estável] [freio de mão]
790
00:38:47,034 --> 00:38:48,160
[motor desliga]
791
00:38:50,787 --> 00:38:52,581
[música suave]
792
00:38:53,123 --> 00:38:54,666
[portas batem]
793
00:38:55,292 --> 00:38:56,877
O que a gente está fazendo aqui?
794
00:38:57,419 --> 00:38:58,962
Você já vai saber.
795
00:39:03,592 --> 00:39:04,968
[música suave]
796
00:39:05,385 --> 00:39:06,553
[riso]
797
00:39:06,636 --> 00:39:08,180
De quem é esse helicóptero?
798
00:39:08,263 --> 00:39:09,473
É meu.
799
00:39:09,890 --> 00:39:12,017
Eu não prometi que ia te levar para o céu?
800
00:39:12,100 --> 00:39:13,560
Hein?
801
00:39:13,643 --> 00:39:14,895
De carro não dá, né?
802
00:39:15,771 --> 00:39:17,230
[risadas]
803
00:39:17,731 --> 00:39:19,149
[música suave]
804
00:39:19,232 --> 00:39:21,401
[clique] [motor inicia]
805
00:39:21,485 --> 00:39:23,070
[motor de helicóptero]
806
00:39:23,153 --> 00:39:24,488
[digitação]
807
00:39:25,238 --> 00:39:26,698
[estática no rádio]
Preparados?
808
00:39:27,282 --> 00:39:29,493
[música continua] [motor contínuo]
809
00:39:33,789 --> 00:39:36,833
[música suave]
810
00:39:40,420 --> 00:39:43,840
[música aumenta]
811
00:40:00,357 --> 00:40:03,026
[música continua]
812
00:40:04,820 --> 00:40:06,696
[risada]
813
00:40:08,698 --> 00:40:10,575
Eu nunca andei de helicóptero antes.
814
00:40:12,077 --> 00:40:13,453
Está gostando do visual?
815
00:40:14,830 --> 00:40:16,790
Sim, mas com medo de olhar para baixo.
816
00:40:16,873 --> 00:40:18,750
[risada alta]
Você não confia em mim?
817
00:40:19,709 --> 00:40:21,753
Eu confio, mas nisso, eu não sei.
818
00:40:21,837 --> 00:40:24,214
Então, aproveita. Olha que lindo!
819
00:40:24,297 --> 00:40:26,174
[música suave]
820
00:40:37,602 --> 00:40:39,855
[respiração excitada]
821
00:40:42,607 --> 00:40:44,776
[música inspiradora]
822
00:40:46,903 --> 00:40:49,322
[respiração excitada]
823
00:40:51,825 --> 00:40:53,952
[gemidos]
824
00:40:56,830 --> 00:40:59,457
[música inspiradora] [gemidos]
825
00:41:09,801 --> 00:41:11,678
[gemidos]
826
00:41:14,431 --> 00:41:16,391
[respiração excitada]
827
00:41:19,978 --> 00:41:21,688
[música continua]
828
00:41:25,400 --> 00:41:27,110
[gemidos]
829
00:41:28,486 --> 00:41:30,447
[respiração excitada]
830
00:41:34,367 --> 00:41:36,703
[gemidos] [risos]
831
00:41:40,415 --> 00:41:42,792
[respiração excitada] [música continua]
832
00:41:46,504 --> 00:41:49,341
[gemidos] [respiração excitada]
833
00:41:53,803 --> 00:41:55,972
[gemidos]
834
00:41:59,809 --> 00:42:02,520
[música inspiradora]
835
00:42:09,444 --> 00:42:11,488
[gemidos altos]
836
00:42:17,327 --> 00:42:18,828
[gemidos]
837
00:42:19,829 --> 00:42:21,248
[respiração excitada]
838
00:42:21,998 --> 00:42:23,917
[exalação total]
839
00:42:24,751 --> 00:42:26,336
[gemidos]
840
00:42:29,547 --> 00:42:31,633
[música suave]
841
00:42:39,474 --> 00:42:41,268
[música diminui]
842
00:42:43,645 --> 00:42:46,439
[música tema]
843
00:43:42,203 --> 00:43:43,830
[música diminui]
54098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.