All language subtitles for Call.Me.Bruna.S02.E03.Episode.3.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:05,589 [samba] 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,552 [bateria] 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 Desculpa, não sabia que tinha gente. 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,767 Só vou botar as minhas coisas aqui, no canto. 5 00:00:16,851 --> 00:00:18,227 Você vê algum lugar aí? 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,439 Porque não tem mesmo. 7 00:00:21,522 --> 00:00:24,400 Eu te conheço, Malu. Você fez, você faz... Isso é verdade? 8 00:00:24,483 --> 00:00:27,653 Eliane, o que você quer saber? Se eu fazia programa? 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,780 Se eu tinha outros? Quero minha filha! 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,366 Quero nada seu, Reginaldo. Vim falar com minha irmã. 11 00:00:32,450 --> 00:00:33,534 Fica tranquila. 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,787 Vou te ajudar... ih! 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,290 É só pedir. 14 00:00:39,790 --> 00:00:43,627 O que você acha da gente poder se encontrar sempre? 15 00:00:44,795 --> 00:00:48,090 -Na hora que a gente quiser. -Aí viro sua garota exclusiva? 16 00:00:48,174 --> 00:00:52,178 [respiração entrecortada] Você é só minha. 17 00:00:52,261 --> 00:00:55,723 Será? [telefone toca] 18 00:00:57,224 --> 00:00:58,976 [respiração excitada] 19 00:01:00,478 --> 00:01:02,062 [bebê chora] 20 00:01:02,521 --> 00:01:04,231 -Toma, neném. [Bruna] Aê. 21 00:01:04,690 --> 00:01:05,775 Pronto... 22 00:01:06,233 --> 00:01:07,902 Perdi minha afilhada para você. 23 00:01:08,402 --> 00:01:11,113 Sei que não foi o programa que queria, mas obrigada. 24 00:01:11,489 --> 00:01:12,740 Te vejo de novo? 25 00:01:13,908 --> 00:01:14,992 Eu te procuro. 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,619 Eu sei que... 27 00:01:16,702 --> 00:01:19,246 você toparia fazer um programa diferente. 28 00:01:19,622 --> 00:01:21,123 Sem julgamento moral. 29 00:01:22,291 --> 00:01:24,376 [gemido forte] Vem! 30 00:01:24,460 --> 00:01:25,503 [respiração excitada] 31 00:01:27,296 --> 00:01:29,423 [gemidos] [respiração excitada] 32 00:01:29,507 --> 00:01:30,966 Cuidado com essa garota. 33 00:01:31,759 --> 00:01:33,427 A energia dela não é bom, não. 34 00:01:34,220 --> 00:01:36,889 Cuida do teu assunto que das meninas, cuido eu. 35 00:01:36,972 --> 00:01:38,182 O que você fez, Lukas? 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,893 Ele não fez nada, fizeram com ele. Você não vê? 37 00:01:41,310 --> 00:01:43,938 Você não quer que eu fale contigo, mas estou vendo. 38 00:01:44,688 --> 00:01:46,357 Porque de agora em diante... 39 00:01:46,440 --> 00:01:48,442 [respiração ofegante] ...cuido de você. 40 00:01:49,151 --> 00:01:51,570 [gemido de dor] 41 00:01:53,823 --> 00:01:56,909 [Bruna] Você acredita que todo mundo te ama, de verdade? 42 00:01:56,992 --> 00:01:59,954 [motor inicia] 43 00:02:03,999 --> 00:02:07,002 [motor continua] 44 00:02:12,091 --> 00:02:13,133 [respira forte] 45 00:02:13,843 --> 00:02:15,970 [música suave] 46 00:02:16,053 --> 00:02:17,596 [barulho de helicóptero] 47 00:02:21,100 --> 00:02:23,602 [música continua] 48 00:02:25,896 --> 00:02:28,691 [música suave] [barulho de helicóptero] 49 00:02:33,612 --> 00:02:35,531 [música diminui] 50 00:02:35,614 --> 00:02:40,452 ["Dei Um Beijo na Boca do Medo" tocando] 51 00:02:51,463 --> 00:02:54,133 [música continua] 52 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 [música diminui] 53 00:03:09,315 --> 00:03:10,399 [som de talher] 54 00:03:10,983 --> 00:03:12,985 [música intrigante] 55 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 [música intrigante] 56 00:03:17,406 --> 00:03:18,991 [garrafa bate] 57 00:03:21,285 --> 00:03:22,703 Eu fiz a minha parte. 58 00:03:23,787 --> 00:03:26,957 Fez mesmo. Você foi até elogiada, sabia? 59 00:03:27,041 --> 00:03:30,920 Os clientes ficaram satisfeitos. Estamos acertados. 60 00:03:31,295 --> 00:03:32,296 [passos] 61 00:03:33,756 --> 00:03:36,550 Ainda não. Quero trabalhar na Paradise. 62 00:03:36,884 --> 00:03:39,887 Mas isso... é mais complicado, Bruna. 63 00:03:39,970 --> 00:03:43,641 A seleção é rigorosa, a lista é restrita. Eu já te falei. 64 00:03:44,058 --> 00:03:45,559 Mas eu fiz o combinado. 65 00:03:45,643 --> 00:03:48,854 Você fez porque quis. Você não foi obrigada a nada. 66 00:03:48,938 --> 00:03:51,106 Esse foi muito bem pago para isso. 67 00:03:51,190 --> 00:03:53,025 Eu te provei que sou boa no que faço. 68 00:03:53,442 --> 00:03:55,736 [respiração forte] Bruna... 69 00:03:55,819 --> 00:04:00,950 como é que você vai se sobressair entre tantas mulheras 70 00:04:01,033 --> 00:04:05,371 bonitas, lindas, sofisticadas, bem preparadas? 71 00:04:05,454 --> 00:04:10,584 Algumas delas até com nível superior e de boa família. 72 00:04:10,668 --> 00:04:13,671 Eu não preciso de nível superior para agradar um cliente. 73 00:04:13,754 --> 00:04:15,089 [música intrigante] 74 00:04:15,172 --> 00:04:17,091 Eu... também sou de boa família. 75 00:04:17,591 --> 00:04:21,971 Sabe o que acontece, Bruna? Eu olho para você e o que eu vejo? 76 00:04:22,054 --> 00:04:24,014 Uma garota de programa... 77 00:04:24,098 --> 00:04:27,518 com uma cara de aluna do ensino médio. Só isso... 78 00:04:27,601 --> 00:04:29,019 Eu não sou adolescente. 79 00:04:29,103 --> 00:04:31,563 -Eu tenho quase 20 anos. -Quase 20 anos? 80 00:04:31,647 --> 00:04:33,816 Mas é uma ótima idades, 81 00:04:34,191 --> 00:04:36,986 mas eu preciso de algo a mais. 82 00:04:37,528 --> 00:04:40,280 Os homens pagam caríssimo aqui. 83 00:04:40,698 --> 00:04:42,157 Tem que valer a pena. 84 00:04:43,242 --> 00:04:44,535 [passos] 85 00:04:44,618 --> 00:04:45,869 [música intrigante] 86 00:04:45,953 --> 00:04:47,871 Eu faço valer a pena. 87 00:04:48,664 --> 00:04:50,207 Eu gosto de sexo e de dinheiro. 88 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 [telefone toca] 89 00:04:51,959 --> 00:04:53,460 Mais de sexo do que de dinheiro. 90 00:04:53,544 --> 00:04:54,586 [telefone toca] 91 00:04:54,670 --> 00:04:56,005 Esse é o meu diferencial. 92 00:04:56,088 --> 00:04:57,297 [telefone bipa] 93 00:04:57,881 --> 00:04:58,924 Eu estou vendo. 94 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Até já. [desliga o telefone] 95 00:05:01,844 --> 00:05:04,430 [passos se distanciando] Você não vai me aceitar? 96 00:05:04,513 --> 00:05:06,974 [música animada] [passos] 97 00:05:07,349 --> 00:05:08,475 [mulheres fervorosas] 98 00:05:08,559 --> 00:05:11,103 [música continua] [conversa indistinta] 99 00:05:11,437 --> 00:05:13,814 Calma, meninas! [mulheres fervorosas] 100 00:05:13,897 --> 00:05:15,024 [Jonas] Vamos lá. 101 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 [mulher] Não empurra, cara! 102 00:05:17,359 --> 00:05:19,111 [conversa indistinta] 103 00:05:19,194 --> 00:05:20,612 [mulher] Te mando um beijo. 104 00:05:20,696 --> 00:05:22,948 [música animada] [conversa indistinta] 105 00:05:23,032 --> 00:05:25,659 [mulheres fervorosas] [Renê] Calma! 106 00:05:25,743 --> 00:05:27,327 [Renê] Calma! [Jonas] Valeu! 107 00:05:27,953 --> 00:05:29,413 [Renê] Vem cá, Janas. 108 00:05:29,830 --> 00:05:30,998 [conversa indistinta] 109 00:05:31,331 --> 00:05:33,917 Não fica demorado. [conversa indistinta] 110 00:05:34,001 --> 00:05:36,378 [Jonas] Valeu. Obrigadão, irmão. 111 00:05:36,462 --> 00:05:40,507 [música continua] [conversa indistinta] 112 00:05:40,841 --> 00:05:42,092 [estalos com a língua] 113 00:05:42,843 --> 00:05:45,429 -Só entra quem está no grupo. -Ei! 114 00:05:46,263 --> 00:05:47,890 Eu só queria um autógrafo. 115 00:05:48,432 --> 00:05:49,975 Deixa ela entrar, Renê. 116 00:05:50,059 --> 00:05:52,561 [musica animada] 117 00:05:52,644 --> 00:05:55,606 [cliques de máquinas fotográfica] 118 00:05:57,232 --> 00:05:59,943 [música continua] [conversa indistinta] 119 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 [música diminui] 120 00:06:03,155 --> 00:06:06,533 Na verdade, eu queria que você fizesse um autógrafo aqui. 121 00:06:06,950 --> 00:06:09,036 [música animada] 122 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 [música continua] [conversa indistinta] 123 00:06:19,880 --> 00:06:21,006 Como é o seu nome? 124 00:06:23,050 --> 00:06:24,259 Bruna. 125 00:06:24,968 --> 00:06:27,429 [música continua] [conversa indistinta] 126 00:06:31,350 --> 00:06:32,810 [música continua] 127 00:06:36,021 --> 00:06:37,981 [música animada] [conversa indistinta] 128 00:06:39,775 --> 00:06:40,859 Está assinado. 129 00:06:44,238 --> 00:06:45,405 [zíper fecha] 130 00:06:45,489 --> 00:06:46,532 Tchau. 131 00:06:47,699 --> 00:06:49,827 Espera aí. Você vai aonde, Surfistinha? 132 00:06:51,120 --> 00:06:52,121 Surfistinha? 133 00:06:53,038 --> 00:06:54,206 Eu não surfo. 134 00:06:54,706 --> 00:06:56,375 Fica aqui que te ensino. 135 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 [música dance] 136 00:07:00,796 --> 00:07:03,757 [conversa indistinta] [gritos] 137 00:07:05,134 --> 00:07:06,969 [música aumenta] 138 00:07:07,970 --> 00:07:10,013 [conversa indistinta] 139 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 [música dance] [conversa indistinta] 140 00:07:14,560 --> 00:07:16,311 [passos] 141 00:07:17,771 --> 00:07:19,189 Não estou acreditando, Renê. 142 00:07:19,940 --> 00:07:21,567 Essa menina é uma ladra! 143 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 [conversa indistinta] 144 00:07:24,069 --> 00:07:26,488 Você está sem cliente, amor? 145 00:07:26,572 --> 00:07:28,949 Você está baixando o nível desta boate? 146 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 Cuidado! [risadas] 147 00:07:30,534 --> 00:07:32,411 Ontem foi comigo. 148 00:07:32,494 --> 00:07:34,288 Amanhã pode ser com você. 149 00:07:35,080 --> 00:07:37,958 [música alta] [exaltação] [risos] 150 00:07:38,917 --> 00:07:40,294 [risadas] [gritos] 151 00:07:40,377 --> 00:07:42,337 [Bruna] Por que Surfistinha, fala? 152 00:07:42,421 --> 00:07:46,008 [Jonas] Sei lá. Esse cabelo... essa carinha de safada. 153 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 [música intrigante] 154 00:07:47,801 --> 00:07:50,429 -Então é só um elogio? -Claro que é! 155 00:07:50,512 --> 00:07:52,431 [música continua] [gemidos distantes] 156 00:07:52,514 --> 00:07:54,975 Tu manda bem à vera. Estou morto. 157 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 Quando você entrou, a balada parou. Você viu? 158 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 O que você faz? 159 00:08:01,940 --> 00:08:03,901 [música intrigante] 160 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 É sério que tu não sabe? 161 00:08:08,530 --> 00:08:11,241 Sou o maior artilheiro do campeonato espanhol, El gato. 162 00:08:12,618 --> 00:08:15,078 Eu não sabia, foi mal. Eu não acompanho futebol. 163 00:08:15,162 --> 00:08:18,081 Tudo bem, sabe muito do que é importante. 164 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 [respira excitado] 165 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 Deve ser estranho ser famoso, né? 166 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 [exala forte] 167 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 É meio bizarro. 168 00:08:29,426 --> 00:08:32,387 Tu faz um puta gol e, de repente, tua vida muda. 169 00:08:32,471 --> 00:08:34,681 Tem que aproveitar quando a bola está no pé. 170 00:08:34,765 --> 00:08:37,559 Se não daqui a pouco você fica velho, nego te esquece. 171 00:08:38,727 --> 00:08:41,980 Ninguém me dava moral antes, ninguém prestava atenção em mim. 172 00:08:43,148 --> 00:08:45,651 Aí um dia, do nada... 173 00:08:47,152 --> 00:08:48,612 todo mundo me ama. 174 00:08:48,695 --> 00:08:50,364 [música melódica] [elefone ocupado] 175 00:08:54,326 --> 00:08:56,828 [música continua] [telefone ocupado] 176 00:08:58,247 --> 00:09:01,124 Você acredita que todo mundo te ama de verdade? 177 00:09:01,959 --> 00:09:03,126 [telefone ocupado] 178 00:09:03,961 --> 00:09:07,798 Sei lá, mas eu te garanto que é melhor do que ser ignorado. 179 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 Minha profissão tem vida curta, gata. A tua também, né? 180 00:09:10,884 --> 00:09:13,220 Tem que tomar cuidado para não pirar o cabeção. 181 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 E o preço da fama... eu pago. 182 00:09:16,807 --> 00:09:17,849 [risos] 183 00:09:18,517 --> 00:09:19,977 [música intrigante] 184 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 Quando você entrou, todo mundo queria um pedaço seu. 185 00:09:24,439 --> 00:09:26,066 Que pedaço meu que você quer? 186 00:09:26,149 --> 00:09:28,068 [Bruna] Tenho um canal na internet. 187 00:09:28,151 --> 00:09:30,529 -Olha, ah, é? -Uh hum. 188 00:09:31,530 --> 00:09:35,158 [Bruna] Aí eu quero saber se posso postar uma foto sua, 189 00:09:35,242 --> 00:09:38,453 mas não vou mostrar seu rosto, nem identificar quem é você. 190 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 Que parte meu corpo você prefere? 191 00:09:40,622 --> 00:09:42,082 Aperta o botão para mim. 192 00:09:42,165 --> 00:09:45,961 Não sei, você é todo gostoso. [gemidos distantes] 193 00:09:46,378 --> 00:09:48,213 Faz a tua foto, vai. 194 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 -Oh... fotão, hein? Gostei. -Uh hum. 195 00:09:51,300 --> 00:09:54,136 Minha vez agora. Você faz uma selfie comigo? 196 00:09:54,219 --> 00:09:55,929 [Bruna] No meu ou no seu? -No meu. 197 00:09:56,013 --> 00:09:57,931 [gemidos distantes] 198 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 [música intrigante] [câmera bipa] 199 00:09:59,891 --> 00:10:01,184 [Bruna ri] 200 00:10:01,268 --> 00:10:02,394 [gemidos distantes] 201 00:10:03,937 --> 00:10:05,272 [musica intrigante] 202 00:10:05,981 --> 00:10:07,941 [música de suspense] 203 00:10:10,777 --> 00:10:12,779 [música continua] 204 00:10:13,322 --> 00:10:14,406 [conversa indistinta] 205 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 [objetos se tocam] 206 00:10:17,492 --> 00:10:20,203 Bom... vou passar um café forte para todo mundo. 207 00:10:21,121 --> 00:10:22,456 Acho que está precisando. 208 00:10:23,290 --> 00:10:25,167 Lukas, você fica com a Talita? [passos] 209 00:10:25,250 --> 00:10:26,251 Vai com o tio. 210 00:10:26,918 --> 00:10:28,170 [rangido] 211 00:10:28,628 --> 00:10:29,713 [Malu exala] 212 00:10:29,796 --> 00:10:31,465 [som de chocalho] 213 00:10:32,299 --> 00:10:33,550 [música de tensão] 214 00:10:35,344 --> 00:10:36,803 [som de chocalho] 215 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 Este mundo está uma zona mesmo, né? 216 00:10:41,475 --> 00:10:44,770 Eu sou mulher do morto e quem chora é a outra. 217 00:10:45,896 --> 00:10:49,316 Mãe, pega leve. Acabamos de enterrar o pai. 218 00:10:50,150 --> 00:10:52,319 Eu que sei o que estou sentindo, Lukas. 219 00:10:53,153 --> 00:10:55,947 Eu que vive com esse homem, tive filho com ele... 220 00:10:56,656 --> 00:10:59,534 e essa chave de cadeia aí, botando banca. 221 00:11:00,327 --> 00:11:02,913 Ele não era nenhum santo, não. Eu sei disso. 222 00:11:03,705 --> 00:11:05,165 Morrer desse jeito. 223 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 Desgraça. 224 00:11:08,752 --> 00:11:10,003 Muito triste. 225 00:11:12,339 --> 00:11:13,840 Vamos jogar esse karaokê fora. 226 00:11:16,009 --> 00:11:17,010 [veículo passa] 227 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 Não vai jogar nada, não. 228 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 Vamos ligar ele. 229 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 Estou triste, eu sei, mas... 230 00:11:25,519 --> 00:11:26,853 não vou ficar chorando. 231 00:11:27,646 --> 00:11:29,189 Tristeza não paga dívida. 232 00:11:29,272 --> 00:11:30,315 Ih... 233 00:11:30,399 --> 00:11:32,192 O falecido deixou muita dívida? 234 00:11:32,275 --> 00:11:35,821 Ele deixava todo mundo fazer o que quisesse, aqui nessa espelunca. 235 00:11:35,904 --> 00:11:37,697 Essa mamata vai acabar. 236 00:11:38,782 --> 00:11:40,117 -Que mamata? -Essa baderna aí, 237 00:11:40,200 --> 00:11:43,620 de usar o quartinho, pagar quando quiser e a gente na pendura. 238 00:11:43,703 --> 00:11:46,915 Acabou! O Cancun vai ser um estabelecimento sério. 239 00:11:47,416 --> 00:11:49,209 Trepou, pagou. 240 00:11:49,292 --> 00:11:50,544 Tu está se achando, né? 241 00:11:51,253 --> 00:11:52,879 O homem nem esfriou ainda. 242 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Tua chapa está quente. 243 00:11:54,756 --> 00:11:56,633 Mãe, dá um tempo. Só hoje. 244 00:11:56,716 --> 00:11:59,219 Não tem ninguém amarrado no pé da mesa aqui. 245 00:11:59,302 --> 00:12:02,514 Se não tiver do teu agrado, pega teu rumo e vaza. 246 00:12:02,597 --> 00:12:03,765 [passos se afastando] 247 00:12:04,433 --> 00:12:06,601 [cachorro latindo] 248 00:12:07,936 --> 00:12:10,230 [som de isqueiro] [latidos] 249 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 [latidos continuam] 250 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 [porta abre] 251 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 [cachorros latindo] 252 00:12:21,992 --> 00:12:24,369 [passos] [latidos continuam] 253 00:12:25,954 --> 00:12:26,997 [passos] 254 00:12:27,080 --> 00:12:28,874 Vamos que a gente está atrasada. 255 00:12:28,957 --> 00:12:30,000 [passos] 256 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 [exala forte] 257 00:12:31,168 --> 00:12:33,003 -Ketlyn! -Ketlyn, vai para dentro. 258 00:12:33,086 --> 00:12:34,463 Preciso falar com sua mãe. 259 00:12:34,546 --> 00:12:36,339 -Eliane, por favor... -Não adianta, me ouve. 260 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 O Roberto proibiu ela de você. 261 00:12:38,049 --> 00:12:40,552 Você é minha irmã, me ajuda. Ketlyn, por favor. 262 00:12:40,635 --> 00:12:43,180 Vai embora. Se ele te ver aqui só vai piorar as coisas. 263 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 Ninguém vai me impedir. Ketlyn, vem aqui agora. Estou mandando. 264 00:12:45,974 --> 00:12:47,058 Sai! 265 00:12:47,142 --> 00:12:48,602 [música de tensão] 266 00:12:48,685 --> 00:12:50,228 Qual é o teu problema, Malu? 267 00:12:50,687 --> 00:12:54,232 -Não se mete que não falo contigo. -Calma, sou a mãe dela. Tenho direto. 268 00:12:54,316 --> 00:12:55,984 Sai da minha frente. Quero falar... 269 00:12:56,485 --> 00:12:58,570 Ketlyn não tem mãe, vagabunda! 270 00:12:58,653 --> 00:13:01,198 [cachorros latindo] 271 00:13:01,281 --> 00:13:02,532 [Ketlyn] Mãe! -Fica aí! 272 00:13:02,616 --> 00:13:05,285 -Ketlyn, vai para dentro. [Ketlyn] Você bateu nela? 273 00:13:06,119 --> 00:13:08,872 Você não está ouvindo seu pai? Mandei você entrar. 274 00:13:08,955 --> 00:13:11,416 -Está machucada? [Malu] Não. Roberto, só um instante. 275 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 -Quero fica com a minha mãe. -Você não pode, filha. 276 00:13:14,127 --> 00:13:18,006 -Porque sua mãe mora num puteiro. -Pelo amor de Deus, Roberto... 277 00:13:18,089 --> 00:13:21,593 Você sabe o que é uma puta, filha? Uma puta é uma vagabunda, uma piranha. 278 00:13:21,676 --> 00:13:23,428 Não pode criar ninguém! [Malu] Filha... 279 00:13:23,512 --> 00:13:27,098 [Ketlyn] Para com isso, pai! -Cala boca, puta! Chega de choro. 280 00:13:27,182 --> 00:13:30,227 -Filha, vou te ligar e explicar tudo. [Roberto] Cala a boca, puta! 281 00:13:30,310 --> 00:13:32,979 E chega de palhaçada! Entra, Ketlyn. 282 00:13:33,063 --> 00:13:36,525 Bora. Não chega mais aqui. [latidos] 283 00:13:37,901 --> 00:13:39,361 [latidos continuam] 284 00:13:39,444 --> 00:13:40,487 [porta bate forte] 285 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 [cachorros latindo] 286 00:13:43,073 --> 00:13:45,283 -Eliane. -Malu. 287 00:13:46,993 --> 00:13:48,578 Vai embora. 288 00:13:48,662 --> 00:13:51,831 -Ele não pode fazer isso. -Ele pode, sim. Ele é o pai. 289 00:13:52,249 --> 00:13:55,377 [Malu deplora] [cachorros latem] -Vai embora, os vizinhos... 290 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 [latidos] 291 00:13:59,005 --> 00:14:00,674 [crianças conversam] 292 00:14:02,509 --> 00:14:05,053 [passos se distanciam] 293 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 [cachorros latindo] 294 00:14:19,317 --> 00:14:20,694 [digita] 295 00:14:22,028 --> 00:14:23,154 [telefone vibra] 296 00:14:32,622 --> 00:14:34,833 [exala forte] [risos] 297 00:14:34,916 --> 00:14:37,210 [música animada] 298 00:14:40,297 --> 00:14:41,631 [exala] [risos] 299 00:14:43,049 --> 00:14:44,593 [música animada] 300 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 [risos] 301 00:14:49,598 --> 00:14:50,807 [passos] 302 00:14:52,017 --> 00:14:54,144 Oi, eu poderia falar com o Renê? 303 00:14:54,227 --> 00:14:55,604 É a Bruna. [passos] 304 00:14:55,937 --> 00:14:59,232 Fala para ele que é a Bruna Surfistinha, ele vai saber quem é. 305 00:14:59,316 --> 00:15:01,026 [música animada] 306 00:15:01,109 --> 00:15:02,277 Oi, Renê. 307 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 Tinha certeza que você já tinha visto. 308 00:15:06,031 --> 00:15:08,533 Você viu que ele marcou a Paradise? 309 00:15:08,617 --> 00:15:09,993 Não, eu não fiz nada. 310 00:15:10,327 --> 00:15:12,662 Quer dizer... eu fiz muita coisa. 311 00:15:12,746 --> 00:15:14,372 Pelo jeito, ele gostou. 312 00:15:14,456 --> 00:15:15,540 [música continua] 313 00:15:15,624 --> 00:15:16,791 Uh hum... 314 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 Ham... 315 00:15:19,085 --> 00:15:20,295 [respira profundamente] 316 00:15:22,047 --> 00:15:23,798 [inala forte] Sim... 317 00:15:24,215 --> 00:15:25,925 Claro que sim. 318 00:15:26,009 --> 00:15:29,304 Renê... eu ainda vou ser a primeira da sua lista VIP. 319 00:15:29,387 --> 00:15:30,972 Você vai ver... [clique] 320 00:15:31,056 --> 00:15:32,724 Sim, eu vou arrasar. 321 00:15:33,099 --> 00:15:34,934 [som de digitação] Tá bom. 322 00:15:35,435 --> 00:15:36,686 [som de bebida] 323 00:15:36,770 --> 00:15:38,021 Tchau tchau. 324 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 [música intrigante] 325 00:15:41,816 --> 00:15:42,901 [som de digitação] 326 00:15:43,276 --> 00:15:44,778 [música intrigante] 327 00:15:45,737 --> 00:15:47,238 [som de digitação] 328 00:15:48,031 --> 00:15:49,574 [música continua] [golpe forte] 329 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 E aí? 330 00:15:52,118 --> 00:15:53,453 [futebol no rádio] 331 00:15:53,536 --> 00:15:54,621 E aí, o que? 332 00:15:55,080 --> 00:15:56,122 Ué... 333 00:15:56,206 --> 00:15:57,290 [narração no rádio] 334 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 Quando que você vai tomar conta da tua herança? 335 00:16:00,043 --> 00:16:01,127 Que herança? 336 00:16:01,211 --> 00:16:02,337 [narração no rádio] 337 00:16:02,420 --> 00:16:05,423 Um monte de conta para pagar e um karaokê que dá choque? 338 00:16:05,507 --> 00:16:07,133 [narração no rádio] 339 00:16:07,217 --> 00:16:08,677 [veículos passando] 340 00:16:08,760 --> 00:16:10,637 A Camila falava sempre disso, sabia? 341 00:16:11,012 --> 00:16:12,389 [rádio continua] 342 00:16:13,431 --> 00:16:14,766 Falava o que? 343 00:16:16,434 --> 00:16:17,936 Que tu ia tomar conta de tudo. 344 00:16:18,853 --> 00:16:21,481 Que ia tomar conta da gente, quando ele faltasse. 345 00:16:21,981 --> 00:16:25,235 [conversa indistinta] [conversa no rádio] 346 00:16:26,027 --> 00:16:27,779 [rádio continua] [respiração forte] 347 00:16:28,530 --> 00:16:31,533 Sabe que tudo que era do teu pai agora é teu, né, Lukas? 348 00:16:31,616 --> 00:16:32,826 [conversa no rádio] 349 00:16:32,909 --> 00:16:34,994 Tudinho... hum? 350 00:16:35,829 --> 00:16:37,122 Não vai pegar? 351 00:16:37,539 --> 00:16:39,332 Eu não entendo nada disso, Su. 352 00:16:40,583 --> 00:16:42,961 Só sei colocar cerveja no freezer. Só! 353 00:16:43,044 --> 00:16:44,921 Suelen, não pira o garoto. 354 00:16:45,004 --> 00:16:46,381 O pai dele acabou de morrer. 355 00:16:46,464 --> 00:16:48,883 [narração no rádio] [veículos passando] 356 00:16:49,217 --> 00:16:51,094 Isso aqui vai virar um inferno. 357 00:16:51,761 --> 00:16:54,055 Se eu fosse você, eu não mexia com a Samira. 358 00:16:54,472 --> 00:16:55,598 Fica fria. 359 00:16:56,057 --> 00:16:57,225 Ela vai sossegar. 360 00:16:59,310 --> 00:17:00,895 [música suave] 361 00:17:01,896 --> 00:17:02,981 [respira forte] 362 00:17:03,064 --> 00:17:04,524 Oi... 363 00:17:04,983 --> 00:17:08,528 A partir de hoje, as coisas vão ser um pouquinho diferentes por aqui, 364 00:17:09,070 --> 00:17:11,322 porque eu resolvi que a partir de agora, 365 00:17:11,406 --> 00:17:13,575 eu sou a Bruna Surfistinha. 366 00:17:13,658 --> 00:17:16,119 Quem me deu esse apelido foi um cliente, ontem, 367 00:17:16,202 --> 00:17:20,039 um cliente super especial e... eu adorei e vou adotar. 368 00:17:20,123 --> 00:17:24,461 O cliente era... um gato, muito gostoso, 369 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 bom de cama, criativo, tudo de bom. [respira forte] 370 00:17:28,006 --> 00:17:30,508 E, aí, eu até não resisti e fiz uma foto nossa. 371 00:17:30,592 --> 00:17:33,052 Vou postar e depois vocês me falam o que acharam. 372 00:17:33,136 --> 00:17:35,597 Eu achei que a foto ficou um arraso 373 00:17:35,680 --> 00:17:38,600 e ele, realmente... merece uma nota alta, 374 00:17:38,683 --> 00:17:40,143 pelo programa de ontem. 375 00:17:40,226 --> 00:17:43,688 Para você gato, eu vou dar uma nota... nove. 376 00:17:43,772 --> 00:17:44,814 [música suave] -Tá? 377 00:17:44,898 --> 00:17:47,317 A partir de agora, eu vou começar dar nota 378 00:17:47,400 --> 00:17:50,487 para todos os meus clientes. Então quem quiser tirar nota alta, 379 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 tem que mandar bem. É simples. 380 00:17:52,405 --> 00:17:54,032 É isso! [som de beijo] 381 00:17:54,115 --> 00:17:55,241 Beijo. 382 00:17:55,325 --> 00:17:57,285 [música ambiente] 383 00:17:58,077 --> 00:17:59,996 [conversa indistinta] [pratos tocam a mesa] 384 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Nunca te vi por aqui. 385 00:18:02,791 --> 00:18:05,668 Aí, Samira! Gostei da novidade a novidade. 386 00:18:05,752 --> 00:18:06,836 [música continua] 387 00:18:06,920 --> 00:18:08,213 Sou novidade nenhuma, não. 388 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 Estou ajudando Samira no bar, só isso. 389 00:18:10,507 --> 00:18:11,758 Querem mais alguma coisa? 390 00:18:11,841 --> 00:18:14,260 [conversa no rádio] 391 00:18:14,344 --> 00:18:15,428 Vai sair? 392 00:18:15,512 --> 00:18:18,014 -Estão precisando de manicure lá no Brás. -Hum... 393 00:18:18,723 --> 00:18:21,017 Gosta de gastar sola de sapato atoa, né? 394 00:18:21,100 --> 00:18:22,560 [conversa indistinta] 395 00:18:23,019 --> 00:18:24,103 Olha lá! 396 00:18:24,562 --> 00:18:25,563 Gostou de você. 397 00:18:25,647 --> 00:18:26,689 [conversa indistinta] 398 00:18:26,773 --> 00:18:28,691 Vai lá, faz o que você sabe fazer. 399 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 [conversa rádio] 400 00:18:35,615 --> 00:18:37,075 [conversa rádio] 401 00:18:37,408 --> 00:18:39,410 Ela não quer, Samira. Não insiste. 402 00:18:39,494 --> 00:18:40,954 [conversa indistinta] [risos] 403 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 [estalo] 404 00:18:42,121 --> 00:18:45,124 O orgulho nunca foi um bom conselheiro. [conversa indistinta] 405 00:18:45,500 --> 00:18:47,544 [passarinhos] [conversa indistinta] 406 00:18:51,005 --> 00:18:52,507 Tá de bobeira! [risada] 407 00:18:52,590 --> 00:18:53,800 O que é isso, Bruna? 408 00:18:53,883 --> 00:18:55,385 [inala forte] Oh... 409 00:18:55,468 --> 00:18:56,469 [risos] 410 00:18:56,928 --> 00:18:57,971 [suspiro] 411 00:18:58,680 --> 00:19:00,098 Oiê... [passarinhos] 412 00:19:00,849 --> 00:19:02,725 Desculpa não ter vindo antes. 413 00:19:03,142 --> 00:19:04,185 Tranquilo. 414 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Como você está? 415 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 [música emotiva] 416 00:19:09,983 --> 00:19:11,067 Ah... 417 00:19:12,193 --> 00:19:13,611 Está tudo meio esquisito. 418 00:19:14,445 --> 00:19:17,699 [música sentimental] Eu estou triste, para baixo. 419 00:19:19,951 --> 00:19:22,078 Minha mãe também deu... uma pirada. 420 00:19:23,454 --> 00:19:24,831 [música continua] 421 00:19:27,292 --> 00:19:28,418 Meu pai, né? 422 00:19:30,795 --> 00:19:32,088 Agora não tenho mais pai. 423 00:19:33,923 --> 00:19:35,550 [música sentimental] 424 00:19:38,469 --> 00:19:39,762 Ele nunca estava aqui. 425 00:19:41,389 --> 00:19:43,516 Aí quando aparecia era para... 426 00:19:43,600 --> 00:19:44,767 para encher o saco. 427 00:19:47,061 --> 00:19:48,563 Ele não gostava do meu jeito. 428 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 Eu tinha raiva disso. 429 00:19:53,651 --> 00:19:56,529 [música sentimental] [conversa indistinta] 430 00:19:58,406 --> 00:19:59,991 [conversa indistinta] 431 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 Sabe quando eu apanhei? 432 00:20:04,662 --> 00:20:06,122 Eu achei que ele ia me matar. 433 00:20:08,416 --> 00:20:09,751 [música continua] 434 00:20:10,168 --> 00:20:11,961 Mas não... [veículos passa] [latidos] 435 00:20:12,962 --> 00:20:14,297 Ele não fez nada comigo. 436 00:20:14,380 --> 00:20:15,798 [música continua] 437 00:20:15,882 --> 00:20:17,342 [respira profundamente] 438 00:20:18,718 --> 00:20:20,386 Ele prometeu que ia ficar perto. 439 00:20:22,680 --> 00:20:24,349 Que isso nunca mais ia acontecer, 440 00:20:24,432 --> 00:20:26,601 que ele não ia deixar isso acontecer comigo. 441 00:20:28,937 --> 00:20:30,313 [música sentimental] 442 00:20:33,149 --> 00:20:34,692 [música continua] 443 00:20:36,653 --> 00:20:38,696 De repente, ele ainda está aqui. 444 00:20:39,906 --> 00:20:41,991 Em algum lugar... no ar. 445 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 Ele está cuidando de você. 446 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 [veículos passando] 447 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Não. 448 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 [conversa indistinta] 449 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 Ele não está cuidando de mim. 450 00:20:56,756 --> 00:20:58,841 [veículos passando] 451 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Eu estou só. 452 00:21:03,554 --> 00:21:04,764 [veículos passam] 453 00:21:13,022 --> 00:21:14,107 [buzina] 454 00:21:14,607 --> 00:21:15,608 [inala forte] 455 00:21:15,692 --> 00:21:16,693 [veículos passam] 456 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 Então... vamos fazer assim. 457 00:21:20,238 --> 00:21:21,239 [passarinhos] 458 00:21:21,322 --> 00:21:23,992 Eu cuido de você e você cuida de mim. [risada] 459 00:21:24,742 --> 00:21:25,743 [respira forte] 460 00:21:26,619 --> 00:21:28,037 Boba! [risada] 461 00:21:29,914 --> 00:21:31,332 E o post do bofe, hein? 462 00:21:31,958 --> 00:21:33,042 [veículo passando] 463 00:21:33,126 --> 00:21:34,585 Eu estou famosa! 464 00:21:34,961 --> 00:21:36,087 [risada] 465 00:21:36,170 --> 00:21:38,464 [respira profundamente] Você não sabe o melhor. 466 00:21:39,549 --> 00:21:41,175 Eu entrei no book da Paradise. 467 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 -Conseguiu, hein? -Consegui! [risada] 468 00:21:43,469 --> 00:21:45,430 Surfistinha da marola! [risada] 469 00:21:49,934 --> 00:21:51,978 -Aff... quem é essa? -Sei lá! 470 00:21:52,061 --> 00:21:54,897 [conversa indistinta] Você quer? Não quer? 471 00:21:55,440 --> 00:21:56,858 [conversa indistinta] 472 00:21:56,941 --> 00:21:58,693 [bebe chora] [risada alta] 473 00:21:59,861 --> 00:22:01,320 -Linda... -Oi! 474 00:22:01,863 --> 00:22:05,658 Ai que saudade da minha florzinha! 475 00:22:05,742 --> 00:22:08,911 -Oi! -Garota, o que você está fazendo? 476 00:22:08,995 --> 00:22:10,872 Não posso pegar a minha afilhada? 477 00:22:10,955 --> 00:22:11,956 [veículos passando] 478 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 Sou a madrinha dela. 479 00:22:13,166 --> 00:22:15,376 [risada] [suspiro] Que prazer. 480 00:22:15,460 --> 00:22:16,586 [cachorros latindo] Tá bom. 481 00:22:16,669 --> 00:22:18,629 Agora devolve a minha neta, vai? 482 00:22:18,713 --> 00:22:19,756 [conversa indistinta] 483 00:22:19,839 --> 00:22:20,840 Qual é, Samira? 484 00:22:22,008 --> 00:22:23,968 [veículos passando] [latido] 485 00:22:24,510 --> 00:22:26,929 [risada] 486 00:22:27,013 --> 00:22:28,598 [crianças] [conversa indistinta] 487 00:22:28,681 --> 00:22:33,144 É... olha só, eu não quero causar nenhum tipo de problema, né? 488 00:22:33,853 --> 00:22:36,439 Quer dizer, muito pelo contrário, vim para ajudar. 489 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 [risada] Imagina... 490 00:22:38,816 --> 00:22:40,943 Essa garota adora uma confusão. 491 00:22:41,027 --> 00:22:42,445 Não se preocupa, não. 492 00:22:42,528 --> 00:22:46,365 A mãe já autorizou, eu sou a avó, está tudo certo. 493 00:22:46,449 --> 00:22:48,242 [latido] [Bruna] Muito bem! 494 00:22:48,326 --> 00:22:51,996 Muito bem, quem é a mais fofa do mundo? [conversa de bebê] 495 00:22:52,080 --> 00:22:53,539 [conversa de bebê] 496 00:22:53,623 --> 00:22:56,209 [Bruna] Meu Deus, que bagunça! 497 00:22:56,292 --> 00:22:59,253 [conversa de bebê] [Suelen] A Samira quer dar a Talita, né? 498 00:22:59,337 --> 00:23:01,172 Que isso, Suelen? Pirou? 499 00:23:01,547 --> 00:23:02,548 [Suelen] Como assim? 500 00:23:03,091 --> 00:23:04,300 Se liga, hein, garota. 501 00:23:05,134 --> 00:23:07,512 Essa dona rica aí, cheia de dengo para a menina. 502 00:23:09,013 --> 00:23:10,389 O que você sabe, Suelen? 503 00:23:10,848 --> 00:23:13,059 Não sei de nada, não, mas estou ligada. 504 00:23:13,142 --> 00:23:14,393 [conversa indistinta] 505 00:23:14,477 --> 00:23:16,813 Samira vive dizendo aí, para todo mundo ouvir, 506 00:23:16,896 --> 00:23:18,856 que aqui não é lugar para criar a menina. 507 00:23:18,940 --> 00:23:20,858 Surtou? A Talita vai ficar aqui. 508 00:23:21,484 --> 00:23:24,737 A Jéssica vai voltar e encontrar a Talita aqui, com a família dela. 509 00:23:24,821 --> 00:23:26,280 Está tudo bem, gente. 510 00:23:27,573 --> 00:23:29,158 [cachorros latindo] 511 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 Eu não entendo. 512 00:23:30,993 --> 00:23:32,995 Eu não entendo e nunca vou entender. 513 00:23:33,329 --> 00:23:35,540 Como alguém consegue abandonar o filho assim? 514 00:23:35,957 --> 00:23:38,126 Dá aqui a Talita que ela vai almoçar. 515 00:23:38,209 --> 00:23:39,377 Quem é essa mulher? 516 00:23:39,460 --> 00:23:40,920 Ninguém da sua conta. 517 00:23:41,003 --> 00:23:42,213 Eu, hein? 518 00:23:42,296 --> 00:23:45,174 Você gosta de se meter com as coisas da minha família. 519 00:23:45,258 --> 00:23:47,051 Cuida da tua vida, cacete! 520 00:23:47,135 --> 00:23:49,762 -Não precisa gritar, mãe. -Cala a boca, Lukas! 521 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 Vê se acorda você também. 522 00:23:51,722 --> 00:23:53,808 Você não nasceu em família rica, não. 523 00:23:53,891 --> 00:23:56,060 Para de ir na onda dessa garota, 524 00:23:56,144 --> 00:23:59,605 porque ela tá na putaria por falta de vergonha, não como a gente. 525 00:23:59,689 --> 00:24:02,859 Qualquer coisinha que acontecer, ela vai correndo à mamãe. 526 00:24:02,942 --> 00:24:05,486 [conversa indistinta] [música intrigante] 527 00:24:08,239 --> 00:24:09,532 [latidos] 528 00:24:10,116 --> 00:24:11,200 Vem. 529 00:24:13,119 --> 00:24:14,829 [música de tensão] 530 00:24:14,912 --> 00:24:16,622 [cachorros latindo] 531 00:24:20,001 --> 00:24:21,502 [música continua] 532 00:24:23,296 --> 00:24:24,714 [latidos] 533 00:24:26,382 --> 00:24:27,383 [telefone ocupado] 534 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 Bruna. 535 00:24:29,010 --> 00:24:32,054 [telefone ocupado] [música de suspense] 536 00:24:38,644 --> 00:24:39,979 [porta abre] 537 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 Taiane? 538 00:24:43,941 --> 00:24:45,860 Oi! 539 00:24:46,402 --> 00:24:48,404 Deu ruim no Brás. 540 00:24:48,487 --> 00:24:51,073 E alguma merda dá certo na minha vida, por acaso? 541 00:24:51,699 --> 00:24:54,076 O que foi que aconteceu, Georgette? 542 00:24:54,160 --> 00:24:55,661 A mesma merda de sempre. 543 00:24:55,745 --> 00:24:58,289 Uma porrada de garota nova, uma fila do caralho. 544 00:24:58,372 --> 00:25:01,209 Foda-se se você tem experiência, se você é competente. 545 00:25:02,627 --> 00:25:05,504 Caralho, não vou encontrar um emprego decente nunca. 546 00:25:05,588 --> 00:25:08,799 Ih, meu amor, arrumar um emprego já é difícil. 547 00:25:08,883 --> 00:25:12,094 Arrumar um emprego decente aí já é artigo de luxo, querida. 548 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 Quero nada. 549 00:25:14,013 --> 00:25:15,264 Estou fodida. 550 00:25:15,640 --> 00:25:17,725 [veículo passando] Georgette! 551 00:25:18,226 --> 00:25:19,393 Cá entre nós. 552 00:25:19,977 --> 00:25:21,145 [objeto bate] 553 00:25:21,229 --> 00:25:24,106 A Samira falou que você bombava na época do privê. 554 00:25:25,191 --> 00:25:26,734 Qual é a dificuldade agora? 555 00:25:27,777 --> 00:25:31,072 Tenho que arrumar um emprego decente, uma coisa fixa, uma coisa... 556 00:25:31,530 --> 00:25:35,201 Sei... mas a realidade... [esfrega as mãos] 557 00:25:35,534 --> 00:25:37,954 ...é essa. É o que está tendo. 558 00:25:38,329 --> 00:25:42,250 Não quero ficar aqui, nesse colchão fedido, longe da minha filha, tendo que... 559 00:25:42,333 --> 00:25:45,628 ficar do lado de um homem, de um travesti. 560 00:25:45,711 --> 00:25:46,712 É o que? 561 00:25:49,507 --> 00:25:51,342 Qual o problema de morar com uma travesti? 562 00:25:51,884 --> 00:25:53,594 O que eu te fiz, garota? 563 00:25:53,928 --> 00:25:56,055 Olha aqui! 564 00:25:56,138 --> 00:25:58,557 Você droga a sua língua para falar de mim, hein? 565 00:26:00,142 --> 00:26:01,686 E fala direito... 566 00:26:02,353 --> 00:26:03,896 É a travesti! 567 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 Eu sou mulher! 568 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 Eu não tenho peito, não tenho bunda, 569 00:26:08,985 --> 00:26:10,486 eu não tenho buceta! 570 00:26:11,070 --> 00:26:12,989 Mas eu tenho certeza do que eu sou. 571 00:26:14,115 --> 00:26:16,200 Eu tenho orgulho disso, Georgette. 572 00:26:16,284 --> 00:26:18,953 Ao contrário de você, que tem vergonha de ser quem é. 573 00:26:19,620 --> 00:26:21,122 [veículo passando] 574 00:26:24,292 --> 00:26:26,335 Olha, você não sabe que eu sou. 575 00:26:26,419 --> 00:26:27,586 [passarinhos] 576 00:26:27,670 --> 00:26:30,840 Você não sabe o que é sair de casa e ser apontada toda hora, 577 00:26:30,923 --> 00:26:31,966 como um monstro. 578 00:26:33,217 --> 00:26:36,429 As pessoas me tratam como lixo. Igual você agora. 579 00:26:36,512 --> 00:26:37,680 [respira profundamente] 580 00:26:40,808 --> 00:26:41,976 [respiração profunda] 581 00:26:47,815 --> 00:26:48,941 [exala forte] 582 00:26:51,277 --> 00:26:52,403 [exala forte] 583 00:26:53,362 --> 00:26:54,822 Desculpa se falei merda. 584 00:26:57,408 --> 00:26:58,909 Eu estou muito mal. 585 00:26:58,993 --> 00:27:00,536 [música sentimental] 586 00:27:00,619 --> 00:27:02,455 É bom você saber que falou merda. 587 00:27:04,206 --> 00:27:06,417 [exala forte] 588 00:27:07,877 --> 00:27:09,295 [música sentimental] 589 00:27:14,342 --> 00:27:15,343 Desculpa. 590 00:27:18,471 --> 00:27:20,181 Não sou tua inimiga, Georgette. 591 00:27:24,018 --> 00:27:25,478 A gente está do mesmo lado. 592 00:27:26,103 --> 00:27:27,438 [música sentimental] 593 00:27:30,566 --> 00:27:31,567 [exala forte] 594 00:27:33,319 --> 00:27:34,445 [exala forte] 595 00:27:35,529 --> 00:27:36,655 [veículo passa] 596 00:27:37,865 --> 00:27:39,408 Dá um jeito na sua vida, viu? 597 00:27:39,992 --> 00:27:42,244 Vira esse disco, que ninguém aguenta mais. 598 00:27:44,121 --> 00:27:45,998 [veículos passam] [digitação] 599 00:27:47,875 --> 00:27:48,876 [exala forte] 600 00:27:50,127 --> 00:27:52,922 ["Só Nos Resta Viver" tocando] 601 00:27:58,969 --> 00:28:00,471 [música continua] 602 00:28:05,851 --> 00:28:08,270 ♪ Dói em mim saber ♪ 603 00:28:08,354 --> 00:28:12,066 ♪ Que a solidão existe e insiste ♪ 604 00:28:12,566 --> 00:28:14,652 ♪ No teu coração ♪ 605 00:28:17,196 --> 00:28:19,949 ♪ Dói em mim sentir ♪ 606 00:28:20,032 --> 00:28:23,702 ♪ Que a luz que guia o meu dia ♪ 607 00:28:23,786 --> 00:28:26,997 ♪ Não te guia, não ♪ 608 00:28:28,999 --> 00:28:32,378 ♪ Quem dera pudesse ♪ 609 00:28:32,795 --> 00:28:39,301 ♪ A dor que entristece fazer compreender ♪ 610 00:28:40,469 --> 00:28:43,889 ♪ Os fracos de alma ♪ 611 00:28:44,265 --> 00:28:50,771 ♪ Sem paz e sem calma ajudasse a ver ♪ 612 00:28:51,897 --> 00:28:54,984 ♪ Que a vida é bela ♪ 613 00:28:56,318 --> 00:29:00,906 ♪ Só nos resta viver ♪ 614 00:29:03,367 --> 00:29:06,745 ♪ A vida é bela ♪ 615 00:29:07,788 --> 00:29:11,625 ♪ Só nos resta viver ♪ 616 00:29:12,960 --> 00:29:15,671 [melodia continua] 617 00:29:17,089 --> 00:29:19,425 [estática no microfone] 618 00:29:23,971 --> 00:29:25,764 [música diminui] 619 00:29:25,848 --> 00:29:27,725 [música de suspense] 620 00:29:28,142 --> 00:29:30,019 [conversa indistinta] 621 00:29:30,769 --> 00:29:33,439 [música de suspense] 622 00:29:33,898 --> 00:29:37,735 [motor de carro] [conversa indistinta] 623 00:29:39,862 --> 00:29:41,947 [música de suspense] [conversa indistinta] 624 00:29:44,992 --> 00:29:47,995 [música continua] [conversa continua] 625 00:29:53,834 --> 00:29:55,961 [música diminui] 626 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 Daiane... acende lá fora. 627 00:30:11,352 --> 00:30:14,146 Está muito fraco, hein, Samira? Cadê as meninas? 628 00:30:14,230 --> 00:30:15,606 Já vem, já. 629 00:30:15,689 --> 00:30:18,609 Quer um caldo de mocotó para aguentar o tranco? 630 00:30:18,692 --> 00:30:19,777 [risadas] 631 00:30:20,277 --> 00:30:21,529 [respira forte] 632 00:30:43,384 --> 00:30:45,970 Está bonita. Quer uma cerveja? 633 00:30:46,053 --> 00:30:47,137 Está gelada? 634 00:30:47,888 --> 00:30:48,973 Se estiver. 635 00:30:51,100 --> 00:30:53,519 [Samira] Geladíssima. [exala forte] 636 00:30:55,187 --> 00:30:58,691 [respiração entrecortada] 637 00:31:00,609 --> 00:31:03,445 [cama batendo] [respiração excitada] 638 00:31:05,739 --> 00:31:09,785 [respiração forte] [exalação forte] 639 00:31:12,162 --> 00:31:16,208 [respiração excitada] [gemidos] 640 00:31:18,544 --> 00:31:22,423 [respiração ofegante] [gemidos] 641 00:31:24,383 --> 00:31:28,095 [respiração excitada] [gemidos] 642 00:31:29,930 --> 00:31:33,642 [respiração acelerada] [gemidos altos] 643 00:31:34,977 --> 00:31:37,771 [ambulância passando] 644 00:31:40,941 --> 00:31:42,443 -Oi. -Oi. 645 00:31:42,526 --> 00:31:44,236 O que está fazendo aqui? 646 00:31:44,320 --> 00:31:46,030 Se tiver compromisso, cancela. 647 00:31:46,113 --> 00:31:48,157 Seu programa é comigo. A gente vai sair. 648 00:31:48,574 --> 00:31:50,826 -Isso é uma ordem? -Não. 649 00:31:51,702 --> 00:31:53,329 Quero muito que venha comigo. 650 00:31:53,412 --> 00:31:55,664 [veículos passando] Melhorou. 651 00:31:56,206 --> 00:31:57,625 É... sobe comigo ali. 652 00:31:57,708 --> 00:31:59,918 Eu preciso deixar essas coisas lá em cima. 653 00:32:00,002 --> 00:32:02,171 [passarinhos] [porta rangendo] 654 00:32:04,131 --> 00:32:06,258 Fica à vontade. 655 00:32:13,223 --> 00:32:17,895 Eu adoraria ir como você, mas realmente não tem como, tem um cliente chegando. 656 00:32:18,354 --> 00:32:19,688 Desmarca. 657 00:32:20,105 --> 00:32:22,107 -Hoje vai ser especial. [Bruna exala e ri] 658 00:32:22,691 --> 00:32:24,234 Acho que é melhor você ir. 659 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 Não. 660 00:32:26,779 --> 00:32:28,697 Eu só saio daqui com você. 661 00:32:28,781 --> 00:32:30,407 [buzinas] 662 00:32:31,075 --> 00:32:32,951 [exala] 663 00:32:34,703 --> 00:32:35,871 Você vai me dispensar? 664 00:32:36,872 --> 00:32:38,499 [música suave] 665 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 O cliente está para chegar. 666 00:32:41,794 --> 00:32:45,130 Vou falar uma coisa para você que pode parecer uma cantada barata, 667 00:32:45,214 --> 00:32:48,008 mas não é, tá? É de verdade. 668 00:32:49,259 --> 00:32:50,844 Eu vou te levar para o céu. 669 00:32:51,261 --> 00:32:52,805 [música continua] 670 00:32:53,138 --> 00:32:55,182 Você vai resistir essa proposta? 671 00:32:59,603 --> 00:33:00,771 Vai? 672 00:33:01,772 --> 00:33:03,148 Pega suas coisas. 673 00:33:05,442 --> 00:33:06,610 Tá. 674 00:33:06,694 --> 00:33:08,070 [exala forte] 675 00:33:09,655 --> 00:33:11,532 [campainha toca] 676 00:33:13,826 --> 00:33:14,952 O cliente chegou. 677 00:33:15,869 --> 00:33:16,995 Vem cá. 678 00:33:17,371 --> 00:33:19,873 Esconde aqui. 679 00:33:19,957 --> 00:33:21,375 Fica quieto. 680 00:33:24,545 --> 00:33:28,173 Olavo, desculpa, não consegui te avisar, mas vou precisar desmarcar. 681 00:33:28,257 --> 00:33:29,800 Preciso resolver um problema urgente. 682 00:33:29,883 --> 00:33:31,093 O que houve, eu posso ajudar? 683 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 Ah, não. É um assunto pessoal. 684 00:33:33,095 --> 00:33:35,222 [exala forte] Você tem um compromisso comigo. 685 00:33:35,305 --> 00:33:37,766 Sim, mas como disse, foi um problema inesperado... 686 00:33:37,850 --> 00:33:39,518 O problema vai ficar para depois. 687 00:33:42,771 --> 00:33:46,024 -Olavo, hoje não dá. [Olavo exala forte] 688 00:33:46,108 --> 00:33:48,861 Desmarquei compromisso de trabalho para te ver. 689 00:33:48,944 --> 00:33:51,321 Não consigo te atender hoje. É sério, então... 690 00:33:51,405 --> 00:33:53,323 -por favor... -Você me deve uma resposta. 691 00:33:54,074 --> 00:33:55,826 -Que resposta? -Te fiz uma proposta. 692 00:33:55,909 --> 00:33:57,953 Você tempo o suficiente para pensar. 693 00:33:58,454 --> 00:34:00,998 -Tudo bem, a gente fala disso outro dia... -Agora! 694 00:34:06,044 --> 00:34:07,296 Espera aí, é... 695 00:34:07,963 --> 00:34:10,758 [exala forte] A gente começou mal essa conversa. 696 00:34:10,841 --> 00:34:12,050 [respira profundamente] 697 00:34:12,134 --> 00:34:15,637 [exala] Fazer o seguinte. Vou te pagar em dobro, por hoje, 698 00:34:15,721 --> 00:34:18,599 aí a gente conversa melhor, vem. 699 00:34:19,975 --> 00:34:21,018 Olavo... 700 00:34:23,145 --> 00:34:25,481 Não me interessa ser exclusiva de ninguém. 701 00:34:26,064 --> 00:34:28,609 Não abro mão do meu tempo e da minha liberdade 702 00:34:28,692 --> 00:34:30,569 e entregar isso para a outra pessoa. 703 00:34:30,652 --> 00:34:31,987 Eu realmente não quero. 704 00:34:33,238 --> 00:34:34,406 [Olavo] Liberdade? 705 00:34:36,450 --> 00:34:37,993 Liberdade para que? 706 00:34:38,702 --> 00:34:40,496 Para fazer programa com qualquer um? 707 00:34:41,288 --> 00:34:43,457 Se arriscar por aí com qualquer vagabundo? 708 00:34:44,625 --> 00:34:45,667 Que liberdade é essa? 709 00:34:46,251 --> 00:34:47,503 Liberdade para ser puta? 710 00:34:48,086 --> 00:34:49,296 [respira forte] 711 00:34:49,379 --> 00:34:52,174 Liberdade para ser puta, para ser o que eu quiser. 712 00:34:52,925 --> 00:34:55,511 -Eu realmente preciso ir, então... -Eu te levo. 713 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 Não precisa. 714 00:35:00,015 --> 00:35:01,225 [buzina] 715 00:35:03,018 --> 00:35:04,978 [exala forte] 716 00:35:07,856 --> 00:35:09,608 Posso te dar tudo, Bruna. 717 00:35:10,651 --> 00:35:11,860 Eu tenho tudo. 718 00:35:22,120 --> 00:35:23,330 Eu... 719 00:35:24,164 --> 00:35:25,833 ...vou marcar outra hora. 720 00:35:25,916 --> 00:35:26,959 Claro. 721 00:35:27,042 --> 00:35:28,085 Me liga. 722 00:35:29,211 --> 00:35:30,504 [porta fecha] 723 00:35:34,341 --> 00:35:36,009 [exala lentamente] 724 00:35:38,971 --> 00:35:40,305 [porta rangendo] 725 00:35:41,473 --> 00:35:45,060 [música de suspense] 726 00:35:46,061 --> 00:35:47,312 [porta fecha] 727 00:35:48,313 --> 00:35:49,982 [música de continua] 728 00:35:54,862 --> 00:35:55,946 [porta bate] 729 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 [partida do motor] 730 00:35:58,323 --> 00:35:59,908 [música de suspense] 731 00:36:02,119 --> 00:36:03,912 [respira forte] [exala forte] 732 00:36:03,996 --> 00:36:05,539 [porta bate] [ignição vira] [bipe] 733 00:36:07,040 --> 00:36:08,709 [exala forte] 734 00:36:11,044 --> 00:36:12,588 [pulseiras tilintas] O que é isso, Malu? 735 00:36:12,671 --> 00:36:13,755 [porta bate] 736 00:36:13,839 --> 00:36:15,591 Quero falar com você. Só nós dois. 737 00:36:16,300 --> 00:36:19,011 -Você precisa me ajudar. -Se for dinheiro, esquece. 738 00:36:19,553 --> 00:36:21,805 Reginaldo, estou aqui porque estou desesperada. 739 00:36:21,889 --> 00:36:23,765 Preciso da minha filha. [Reginaldo exala] 740 00:36:23,849 --> 00:36:24,892 Não é fácil para mim. 741 00:36:25,809 --> 00:36:27,060 Você me deve essa. 742 00:36:27,144 --> 00:36:29,187 [Reginaldo] Te devo o que? Eu paguei. 743 00:36:29,688 --> 00:36:32,065 Não fiz nada que uma porrada de homem não fez contigo. 744 00:36:32,149 --> 00:36:35,485 -É sério isso, Reginaldo. -Você vai levar ela para onde? 745 00:36:36,320 --> 00:36:37,654 Onde você tá morando, Malu? 746 00:36:40,115 --> 00:36:41,617 Quero minha filha, Reginaldo. 747 00:36:42,659 --> 00:36:44,202 Não acredito... 748 00:36:45,913 --> 00:36:48,999 Georgette, tu voltou para a putaria... 749 00:36:49,791 --> 00:36:50,959 [veículos passando] 750 00:36:51,293 --> 00:36:54,796 -Tu é uma putinha mesmo, né? -Vamos resolver isso aqui entre nós dois? 751 00:36:56,173 --> 00:36:57,299 [veículos passando] 752 00:36:57,925 --> 00:36:59,343 Resolver o que? 753 00:36:59,760 --> 00:37:00,969 O que eu ganho com isso? 754 00:37:01,637 --> 00:37:03,805 [veículos passando] [conversa indistinta] 755 00:37:05,098 --> 00:37:06,308 O que eu ganho com isso? 756 00:37:07,184 --> 00:37:08,435 Hein? [conversa indistinta] 757 00:37:08,518 --> 00:37:10,604 O que eu ganho com isso? 758 00:37:10,687 --> 00:37:13,732 Você está gostosa para caralho, né? 759 00:37:13,815 --> 00:37:15,400 [pulseiras tilintam] 760 00:37:15,484 --> 00:37:17,194 Estou com saudade de você. 761 00:37:21,615 --> 00:37:23,241 -Estava com saudade? -Me larga! 762 00:37:23,325 --> 00:37:24,826 Tira a mão! 763 00:37:25,786 --> 00:37:26,787 [Reginaldo ri] 764 00:37:27,245 --> 00:37:28,330 Chupa. 765 00:37:28,705 --> 00:37:30,040 Você está fodido na minha mão. 766 00:37:30,123 --> 00:37:32,584 Vou falar para minha irmã o que você fez comigo. 767 00:37:33,669 --> 00:37:35,545 Adoro quando você fica bravinha. 768 00:37:36,254 --> 00:37:38,674 Vai falar que a gente fazia um amorzinho gostoso? 769 00:37:39,591 --> 00:37:41,343 [exala forte] [conversa indistinta] 770 00:37:43,804 --> 00:37:45,013 Hein? 771 00:37:46,765 --> 00:37:48,266 É você que está fodida. 772 00:37:50,727 --> 00:37:51,853 [veículos passando] 773 00:37:51,937 --> 00:37:53,855 [motor de carro] 774 00:37:58,068 --> 00:37:59,486 Aonde você está me levando? 775 00:38:00,862 --> 00:38:01,905 Você está com medo? 776 00:38:01,989 --> 00:38:02,990 Eu não. 777 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Devia. 778 00:38:04,908 --> 00:38:06,118 Ah, é? Por que? 779 00:38:06,201 --> 00:38:07,536 [riso] Eu estou brincando. 780 00:38:08,286 --> 00:38:09,371 É... 781 00:38:09,454 --> 00:38:10,497 É surpresa. 782 00:38:11,123 --> 00:38:12,666 Ah, não gosto de surpresa. 783 00:38:13,041 --> 00:38:14,501 [motor do carro] 784 00:38:16,336 --> 00:38:17,713 [buzinas] 785 00:38:18,338 --> 00:38:19,506 Algum problema? 786 00:38:25,262 --> 00:38:28,140 Você sabe que programa fora do flat é mais caro, não sabe? 787 00:38:29,307 --> 00:38:30,976 [exala forte] [riso] Sei. 788 00:38:35,188 --> 00:38:37,983 [motor desacelerando] 789 00:38:43,989 --> 00:38:45,824 [motor estável] [freio de mão] 790 00:38:47,034 --> 00:38:48,160 [motor desliga] 791 00:38:50,787 --> 00:38:52,581 [música suave] 792 00:38:53,123 --> 00:38:54,666 [portas batem] 793 00:38:55,292 --> 00:38:56,877 O que a gente está fazendo aqui? 794 00:38:57,419 --> 00:38:58,962 Você já vai saber. 795 00:39:03,592 --> 00:39:04,968 [música suave] 796 00:39:05,385 --> 00:39:06,553 [riso] 797 00:39:06,636 --> 00:39:08,180 De quem é esse helicóptero? 798 00:39:08,263 --> 00:39:09,473 É meu. 799 00:39:09,890 --> 00:39:12,017 Eu não prometi que ia te levar para o céu? 800 00:39:12,100 --> 00:39:13,560 Hein? 801 00:39:13,643 --> 00:39:14,895 De carro não dá, né? 802 00:39:15,771 --> 00:39:17,230 [risadas] 803 00:39:17,731 --> 00:39:19,149 [música suave] 804 00:39:19,232 --> 00:39:21,401 [clique] [motor inicia] 805 00:39:21,485 --> 00:39:23,070 [motor de helicóptero] 806 00:39:23,153 --> 00:39:24,488 [digitação] 807 00:39:25,238 --> 00:39:26,698 [estática no rádio] Preparados? 808 00:39:27,282 --> 00:39:29,493 [música continua] [motor contínuo] 809 00:39:33,789 --> 00:39:36,833 [música suave] 810 00:39:40,420 --> 00:39:43,840 [música aumenta] 811 00:40:00,357 --> 00:40:03,026 [música continua] 812 00:40:04,820 --> 00:40:06,696 [risada] 813 00:40:08,698 --> 00:40:10,575 Eu nunca andei de helicóptero antes. 814 00:40:12,077 --> 00:40:13,453 Está gostando do visual? 815 00:40:14,830 --> 00:40:16,790 Sim, mas com medo de olhar para baixo. 816 00:40:16,873 --> 00:40:18,750 [risada alta] Você não confia em mim? 817 00:40:19,709 --> 00:40:21,753 Eu confio, mas nisso, eu não sei. 818 00:40:21,837 --> 00:40:24,214 Então, aproveita. Olha que lindo! 819 00:40:24,297 --> 00:40:26,174 [música suave] 820 00:40:37,602 --> 00:40:39,855 [respiração excitada] 821 00:40:42,607 --> 00:40:44,776 [música inspiradora] 822 00:40:46,903 --> 00:40:49,322 [respiração excitada] 823 00:40:51,825 --> 00:40:53,952 [gemidos] 824 00:40:56,830 --> 00:40:59,457 [música inspiradora] [gemidos] 825 00:41:09,801 --> 00:41:11,678 [gemidos] 826 00:41:14,431 --> 00:41:16,391 [respiração excitada] 827 00:41:19,978 --> 00:41:21,688 [música continua] 828 00:41:25,400 --> 00:41:27,110 [gemidos] 829 00:41:28,486 --> 00:41:30,447 [respiração excitada] 830 00:41:34,367 --> 00:41:36,703 [gemidos] [risos] 831 00:41:40,415 --> 00:41:42,792 [respiração excitada] [música continua] 832 00:41:46,504 --> 00:41:49,341 [gemidos] [respiração excitada] 833 00:41:53,803 --> 00:41:55,972 [gemidos] 834 00:41:59,809 --> 00:42:02,520 [música inspiradora] 835 00:42:09,444 --> 00:42:11,488 [gemidos altos] 836 00:42:17,327 --> 00:42:18,828 [gemidos] 837 00:42:19,829 --> 00:42:21,248 [respiração excitada] 838 00:42:21,998 --> 00:42:23,917 [exalação total] 839 00:42:24,751 --> 00:42:26,336 [gemidos] 840 00:42:29,547 --> 00:42:31,633 [música suave] 841 00:42:39,474 --> 00:42:41,268 [música diminui] 842 00:42:43,645 --> 00:42:46,439 [música tema] 843 00:43:42,203 --> 00:43:43,830 [música diminui] 54098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.