All language subtitles for Baby Blue 2023 1080p BluRay x264 AAC5.1 [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,205 --> 00:00:49,167 Uh, 17 de enero de 2017. 2 00:00:49,251 --> 00:00:52,170 Las dos y trece de la tarde 3 00:00:52,254 --> 00:00:54,381 Con Laura Mills, de 13 años, 4 00:00:54,464 --> 00:00:56,591 Reseda, California, 5 00:00:56,675 --> 00:00:59,928 acusada de asesinato en primer grado de su padre, 6 00:01:00,011 --> 00:01:02,931 Detective David Mills. 7 00:01:08,061 --> 00:01:10,564 ¿Puedes contarme qué le pasó a tu padre, Laura? 8 00:01:13,567 --> 00:01:20,282 - Fue él. Él... él... - él me obligó a hacerlo. 9 00:01:20,365 --> 00:01:23,827 ¿Quién... quién te hizo hacerlo, Laura? 10 00:01:23,910 --> 00:01:28,582 -Lo vi.-El video. 11 00:01:28,665 --> 00:01:30,208 ¿Que video? 12 00:01:30,292 --> 00:01:33,253 - Él me obligó a hacerlo. - Él me obligó a hacerlo. 13 00:01:33,336 --> 00:01:34,880 Yo no hice esto 14 00:01:37,340 --> 00:01:39,467 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 15 00:01:39,551 --> 00:01:42,679 Lo siento. Lo siento. 16 00:01:42,762 --> 00:01:47,350 - Lo siento. - Está bien. Está bien. 17 00:01:47,434 --> 00:01:50,187 Dime quién lo hizo. ¿Quién es él? 18 00:02:09,623 --> 00:02:11,625 Abucheo. 19 00:02:14,753 --> 00:02:21,384 Mi nombre es Bebé... Azul. 20 00:03:04,636 --> 00:03:06,930 Nos vemos en el otro lado... 21 00:03:07,013 --> 00:03:09,724 Hazlo...hazlo...hazlo... 22 00:03:14,771 --> 00:03:16,398 ¡Ayuda! ¡Alguien! ¡Ayuda! 23 00:03:22,737 --> 00:03:24,417 Creo que tengo pelo de Pie Grande en mi sándwich. 24 00:03:24,489 --> 00:03:26,324 - Da igual, hombre. - ¿Estás rodando? 25 00:03:26,408 --> 00:03:27,718 Por supuesto que está rodando, idiota. 26 00:03:27,742 --> 00:03:29,327 Ella siempre está rodando. 27 00:03:29,411 --> 00:03:30,787 ¿Por qué estás tan nervioso hoy? 28 00:03:30,871 --> 00:03:32,622 Él no quiere usar el disfraz. 29 00:03:32,706 --> 00:03:36,251 ¿Cuando empezamos a hacer vídeos de bromas malas? 30 00:03:36,334 --> 00:03:37,645 No. Ese es el punto de este. 31 00:03:37,669 --> 00:03:39,963 Se supone que es una mierda. Es una acusación aplastante. 32 00:03:40,046 --> 00:03:42,090 de lo ridículo de la cultura de Los Ángeles. 33 00:03:42,174 --> 00:03:44,593 Uh, sí, creo que estás exagerando, hombre. 34 00:03:44,676 --> 00:03:46,261 - Es una metáfora. - ¿Para qué? 35 00:03:46,344 --> 00:03:50,265 Piénsalo. Pie Grande, ¿verdad? 36 00:03:50,348 --> 00:03:53,185 Ahora, pensemos en el brillo de nuestros Instagram. 37 00:03:53,268 --> 00:03:56,646 Y cómo debajo de ese brillo, todos somos simplemente unos malditos simios. 38 00:03:56,730 --> 00:03:58,583 Lo sabía. Eres un maldito fan de Jordan Peterson. 39 00:03:58,607 --> 00:03:59,667 Esto es legal, ¿verdad, Alice? 40 00:03:59,691 --> 00:04:01,067 Vistiendo a Beans como un simio 41 00:04:01,151 --> 00:04:03,045 y hacerle atacar a los hipsters en nombre del libertarismo. 42 00:04:03,069 --> 00:04:05,155 - No es absolutamente legal. - No le digas eso. 43 00:04:05,238 --> 00:04:06,239 No, no lo es. 44 00:04:06,323 --> 00:04:07,675 Es casi abuso, eso es lo que es. 45 00:04:07,699 --> 00:04:10,410 Y mi nombre no es ni jodido "Beans". 46 00:04:10,493 --> 00:04:12,037 Ya no tengo diez años. 47 00:04:12,120 --> 00:04:13,681 Siempre te llamaremos Beans, Beans. 48 00:04:13,705 --> 00:04:15,916 Mi nombre es August, maricón. 49 00:04:15,999 --> 00:04:17,876 Realmente no quiero hacer esto, amigo. 50 00:04:17,959 --> 00:04:19,503 Sólo quiero jugar a Spider-Man. 51 00:04:19,586 --> 00:04:20,629 Yo sé que lo haces. 52 00:04:20,712 --> 00:04:22,422 Si quieres cambiar el mundo, 53 00:04:22,506 --> 00:04:24,132 Esto es lo que tenemos que hacer. 54 00:04:24,216 --> 00:04:26,259 Estás sacrificándote por el equipo, ¿de acuerdo? 55 00:04:26,343 --> 00:04:29,054 Por favor. Vamos, ponte la mascarilla. 56 00:04:29,137 --> 00:04:30,448 Sólo porque nuestras mamás se acostaron con el mismo tipo, 57 00:04:30,472 --> 00:04:32,182 No nos hace una familia. 58 00:04:32,265 --> 00:04:33,350 Um, en realidad sí lo hace. 59 00:04:35,477 --> 00:04:36,895 Estoy muy malhumorado hoy. 60 00:04:36,978 --> 00:04:39,231 - Lo siento. - Está bien. 61 00:04:39,314 --> 00:04:42,025 ¿Deberíamos irnos? 62 00:04:52,035 --> 00:04:56,581 ¡Bill! Enciende el maldito aire acondicionado. 63 00:04:56,665 --> 00:04:58,083 ¿Por qué se reproduce esto de nuevo? 64 00:04:58,166 --> 00:04:59,334 Oh sí, es... es sólo... 65 00:04:59,417 --> 00:05:00,794 Sí, sí, no, apágalo. 66 00:05:00,877 --> 00:05:05,048 Apágalo y siéntate. 67 00:05:05,131 --> 00:05:07,592 Entonces, Mo, ¿qué piensas? 68 00:05:07,676 --> 00:05:09,594 ¿Que pienso? 69 00:05:09,678 --> 00:05:10,971 No te gusta 70 00:05:11,054 --> 00:05:14,641 Yo no dije eso. Yo no dije eso. 71 00:05:14,724 --> 00:05:18,937 Es que... no lo entiendo. 72 00:05:19,020 --> 00:05:20,814 Eh, ¿qué hay para conseguir? 73 00:05:20,897 --> 00:05:23,275 Es como si fuera Bigfoot en Runyon. 74 00:05:23,358 --> 00:05:25,610 ¿Quién no quiere ver a Beans atacando a los hipsters? 75 00:05:25,694 --> 00:05:27,487 No me llames Frijoles. 76 00:05:27,571 --> 00:05:29,906 ¿Es de vanguardia? ¿Eh? 77 00:05:29,990 --> 00:05:32,492 ¿Es esto lo que quieren los niños? 78 00:05:32,576 --> 00:05:35,287 Umm... ¿No se supone que deberías decirnos eso? 79 00:05:35,370 --> 00:05:38,123 Te lo propusimos. Fue una idea tuya, amigo. 80 00:05:38,206 --> 00:05:42,252 Lo que necesitas ahora mismo es un puto éxito. ¿De acuerdo? 81 00:05:42,335 --> 00:05:46,590 Y la única forma segura de hacerlo en este mercado 82 00:05:46,673 --> 00:05:48,925 crimen verdadero 83 00:05:49,009 --> 00:05:52,137 Un verdadero crimen de mierda. 84 00:05:52,220 --> 00:05:55,640 Lo que tienes que hacer es salir y encontrar una historia de la vida real. 85 00:05:55,724 --> 00:05:57,350 Algo anda mal. 86 00:05:57,434 --> 00:06:01,271 Algo asqueroso, sexual, sucio, incorrecto. 87 00:06:01,354 --> 00:06:05,609 No lo sé, pero hay que profundizar. 88 00:06:05,692 --> 00:06:09,487 Vaya más profundo de lo que nadie haya ido antes. 89 00:06:09,571 --> 00:06:11,531 - Ve hasta el fondo. - Hasta el fondo. 90 00:06:11,615 --> 00:06:16,953 Hasta allí dentro. 91 00:06:17,037 --> 00:06:18,038 ¿Hasta las bolas? 92 00:06:18,121 --> 00:06:19,841 Hombre, ojalá hubieras mencionado esto hace una semana. 93 00:06:19,915 --> 00:06:22,000 ¡Caramba! Mo, me alegro de que estemos teniendo esta discusión. 94 00:06:22,083 --> 00:06:23,877 En realidad esto realmente nos ayuda. 95 00:06:23,960 --> 00:06:27,297 Mira, nosotros... siempre hemos querido ser verdaderos cineastas. 96 00:06:27,380 --> 00:06:28,940 Sólo hicimos esta estupidez porque... 97 00:06:28,965 --> 00:06:30,193 Creímos que era lo que querías. 98 00:06:30,217 --> 00:06:31,468 Pues bien, yo, por mi parte, me alegro. 99 00:06:31,551 --> 00:06:32,987 -Tuvimos esta conversación. -Nosotros también. 100 00:06:33,011 --> 00:06:34,846 Comenzaremos de inmediato. 101 00:06:34,930 --> 00:06:36,848 Genial. Lo único es que... 102 00:06:36,932 --> 00:06:39,100 Vas a tener que prescindir de mí en esto. 103 00:06:39,184 --> 00:06:40,977 - ¿Estás rompiendo con nosotros? - ¡¿Qué?! 104 00:06:41,061 --> 00:06:42,938 - Sí, Tetas de Azúcar. - Voy a romper contigo. 105 00:06:43,021 --> 00:06:44,481 Pero míralo de esta manera, ¿de acuerdo? 106 00:06:44,564 --> 00:06:46,900 Al menos nos alejamos como amigos. 107 00:06:46,983 --> 00:06:49,152 Sí, no. No la llames Sugar... 108 00:06:49,236 --> 00:06:50,654 ¡Cierra la puta boca! 109 00:06:50,737 --> 00:06:54,824 ¡Nadie puede compararse con Morris Rhinestone! 110 00:06:54,908 --> 00:06:57,494 ¡Salgan ya! ¡Antes de que llame a seguridad! 111 00:06:57,577 --> 00:06:59,538 ¡Ahora sal fuera! 112 00:07:04,709 --> 00:07:07,337 ¡Agosto! ¡Agosto! 113 00:07:07,420 --> 00:07:09,422 - ¡Agosto, para ya! - ¡Joder! 114 00:07:09,506 --> 00:07:11,633 - ¡Basta ya! - ¡Mierda! 115 00:07:11,716 --> 00:07:13,134 Somos unos jodidos perdedores. 116 00:07:13,218 --> 00:07:14,445 ¿Sí? ¿Sabes qué? Puede ser. 117 00:07:14,469 --> 00:07:16,555 pero ese maldito traje me costó 150, ¿de acuerdo? 118 00:07:16,638 --> 00:07:18,431 Lo mejor es que créas que lo vamos a devolver. 119 00:07:18,515 --> 00:07:20,100 Realmente está golpeando a Bezos donde más le duele. 120 00:07:20,183 --> 00:07:22,060 —¿Sabes qué? Yo... —No necesito tu sarcasmo. 121 00:07:22,143 --> 00:07:24,938 Ahora mismo, Alice. ¿De acuerdo? Por eso soy el productor. 122 00:07:25,021 --> 00:07:28,483 para poder ahorrarme unos malditos centavos. 123 00:07:28,567 --> 00:07:30,652 Sacrificios que hago por ustedes. Esto es lo que recibo. 124 00:07:30,735 --> 00:07:32,445 Sólo un montón de malditos bebés. 125 00:07:32,529 --> 00:07:34,048 No fuiste tú quien casi fue golpeado hasta la muerte 126 00:07:34,072 --> 00:07:36,825 ¡por una maldita erección andante! 127 00:07:39,536 --> 00:07:40,954 ¿Una erección andante? 128 00:07:41,037 --> 00:07:42,873 Eso fue bastante gracioso. 129 00:07:42,956 --> 00:07:45,834 - Da igual. Que os jodan, chicos. - ¿Qué cojones vamos a hacer? 130 00:07:51,173 --> 00:07:53,800 - ¡Espera, espera, espera! - Oh, Dios mío. 131 00:07:53,884 --> 00:07:57,470 - Filmame. Filmame. Filmame. - Filmame. Filmame. Filmame. 132 00:07:57,554 --> 00:08:00,307 - Acabo de tener la mejor idea. - Cuéntanos. 133 00:08:00,390 --> 00:08:01,390 Bueno. 134 00:08:03,935 --> 00:08:04,935 El Redmont. 135 00:08:06,855 --> 00:08:08,899 ¿Qué carajo es el Redmont? 136 00:08:12,110 --> 00:08:13,486 Más vale que esto sea bueno, Alice. 137 00:08:13,570 --> 00:08:15,488 Es jodidamente genial. ¡Que se disparen las malditas cámaras! 138 00:08:15,572 --> 00:08:16,865 Aquí. Filmame. 139 00:08:16,948 --> 00:08:19,826 Hola. ¿Qué pasa, Alice? Casi rompes la puerta. 140 00:08:19,910 --> 00:08:22,287 Bueno, chicos. Chicos, concéntrense. 141 00:08:22,370 --> 00:08:25,165 Entonces, hace unos seis meses en Redmont, 142 00:08:25,248 --> 00:08:28,793 Este tipo Kelvin algo, se estaba volviendo loco, 143 00:08:28,877 --> 00:08:30,504 y se cayó del tejado. 144 00:08:32,422 --> 00:08:34,132 ¿Que techo? 145 00:08:34,216 --> 00:08:35,485 Yo... no puedo creer que no recordéis esto. 146 00:08:35,509 --> 00:08:36,885 Estuvo literalmente en todas las noticias. 147 00:08:36,968 --> 00:08:38,303 No he oído hablar de ello. 148 00:08:38,386 --> 00:08:39,906 - No vi eso. - Sí, a la mierda las noticias. 149 00:08:39,930 --> 00:08:41,640 Está bien, mira, te lo mostraré. 150 00:08:44,976 --> 00:08:46,454 Alice, yo... simplemente no lo entiendo. 151 00:08:46,478 --> 00:08:48,647 Un tipo se suicida. Fin de la historia. 152 00:08:48,730 --> 00:08:50,810 - No es tan interesante. - No, pero esa es la cuestión. 153 00:08:51,816 --> 00:08:55,487 ¿Y si no lo hiciera? Mira. 154 00:08:55,570 --> 00:08:58,532 - Yo, yo, recuerdo esto. - Vi esta mierda en World Star. 155 00:08:58,615 --> 00:09:00,575 Este tipo era como hablar con espíritus y mierdas. 156 00:09:00,659 --> 00:09:02,219 - Vaya, vaya, vaya. - Sí, es una locura. 157 00:09:04,829 --> 00:09:06,540 Oh, mierda. 158 00:09:07,874 --> 00:09:09,209 ¿Estás seguro que esto es real? 159 00:09:09,292 --> 00:09:12,087 Sí. Cien por ciento. 160 00:09:12,170 --> 00:09:13,797 Eso es bastante jodidamente aterrador. 161 00:09:13,880 --> 00:09:16,007 Entonces, todo esto es material de CCTV. 162 00:09:16,091 --> 00:09:19,219 de las cámaras de seguridad del Redmont. 163 00:09:19,302 --> 00:09:20,321 Los vecinos dijeron que escucharon gritos. 164 00:09:20,345 --> 00:09:22,180 En el ascensor esa noche. 165 00:09:22,264 --> 00:09:27,269 Pero no hubo invasión ni intruso ni nada. 166 00:09:27,352 --> 00:09:29,187 Él está molestando. 167 00:09:29,271 --> 00:09:31,898 Algunas personas piensan que es esquizofrénico. 168 00:09:31,982 --> 00:09:35,443 Otros piensan que está drogado y otras personas piensan que... 169 00:09:35,527 --> 00:09:38,280 que algo sobrenatural está sucediendo. 170 00:09:38,363 --> 00:09:40,448 - Diría que todas las anteriores. - Bien. Ahora. 171 00:09:40,532 --> 00:09:44,744 Aquí es donde la cosa se pone muy, muy jodida. 172 00:09:47,330 --> 00:09:48,748 Ay dios mío. 173 00:09:51,751 --> 00:09:54,129 Vaya. Vaya. ¡Oh Dios! 174 00:09:58,466 --> 00:09:59,718 Mierda santa. 175 00:10:06,141 --> 00:10:07,976 Vaya, ¿qué carajo? ¿Qué fue eso? 176 00:10:12,105 --> 00:10:14,649 - ¿Qué carajo? - Vaya, vaya, espera, espera. 177 00:10:14,733 --> 00:10:15,650 ¿Puedes respaldar eso rápidamente? 178 00:10:15,734 --> 00:10:17,068 Sí. 179 00:10:19,696 --> 00:10:20,989 Él dijo algo. 180 00:10:22,574 --> 00:10:24,075 Oh, ya sé lo que dijo. 181 00:10:24,159 --> 00:10:27,996 "Pipí... en mi viaje en coche." 182 00:10:28,079 --> 00:10:33,335 No. Él dijo: "Nos vemos en el otro lado". 183 00:10:33,418 --> 00:10:34,961 Sí. 184 00:10:35,045 --> 00:10:36,755 - Joder. - Ohhhh. 185 00:10:36,838 --> 00:10:39,216 Aunque en realidad eso tiene más sentido. 186 00:10:39,299 --> 00:10:41,301 Eso es jodidamente espeluznante. 187 00:10:41,384 --> 00:10:43,678 ¿Qué carajo? 188 00:10:43,762 --> 00:10:45,889 O sea, esto es todo, muchachos. 189 00:10:45,972 --> 00:10:47,724 Es un crimen real, como dijo Mo. 190 00:10:47,807 --> 00:10:50,143 Pero también hay elementos sobrenaturales. 191 00:10:50,227 --> 00:10:52,729 Es perfecto para nosotros. 192 00:10:52,812 --> 00:10:54,898 Vaya, vaya. ¿Qué son...? 193 00:10:54,981 --> 00:10:57,567 ¿Estás... estás diciendo que hemos vuelto? 194 00:10:57,651 --> 00:11:00,695 Creo que necesitamos averiguar qué le pasó a Kelvin Jones. 195 00:11:00,779 --> 00:11:02,155 - ¿Estás listo? - Acción. 196 00:11:02,239 --> 00:11:04,866 Entonces, hicimos un análisis profundo de Reddit. 197 00:11:04,950 --> 00:11:08,161 Descubrimos algunos subreddits y algunos sub-subreddits, 198 00:11:08,245 --> 00:11:11,081 y encontramos una dirección para la novia de Kelvin Jones, Joy 199 00:11:11,164 --> 00:11:13,208 que ahora reside en West Hollywood. 200 00:11:13,291 --> 00:11:16,294 Bueno, aparentemente Kelvin Jones se mudó a Los Ángeles. 201 00:11:16,378 --> 00:11:18,588 Hace aproximadamente un año con la esperanza de convertirme en agente de talentos. 202 00:11:18,672 --> 00:11:20,674 ¿Quién sueña con convertirse en agente de talentos? 203 00:11:20,757 --> 00:11:23,593 Joy fue la última persona que vio con vida a Kelvin Jones. 204 00:11:25,387 --> 00:11:27,055 Esperen, ahí está, muchachos. 205 00:11:27,138 --> 00:11:28,974 ¿Deberíamos hacer esto? 206 00:11:29,057 --> 00:11:30,725 Sólo déjame hablar con ella y tú simplemente... 207 00:11:30,809 --> 00:11:32,978 - Está bien. - Sujeta esto. Y graba. 208 00:11:34,646 --> 00:11:36,857 Lugar. ¿Lugar? 209 00:11:36,940 --> 00:11:39,609 Mi nombre es Alice y él es mi hermano, JJ. 210 00:11:39,693 --> 00:11:41,152 ¿Qué deseas? 211 00:11:41,236 --> 00:11:43,280 Estamos investigando la muerte de Kelvin Jones 212 00:11:43,363 --> 00:11:45,615 y sólo queremos hacerte algunas preguntas. 213 00:11:49,953 --> 00:11:52,622 Ustedes piensan que esto es genial, ¿verdad? 214 00:11:54,291 --> 00:11:58,003 Algo para vloggear. Algo para subir a TikTok. 215 00:11:58,086 --> 00:11:59,671 - No, eso es... - Sé un maldito chico oscilante. 216 00:11:59,754 --> 00:12:01,298 O sea, eso es lo que es, ¿verdad? 217 00:12:02,757 --> 00:12:04,551 - ¿Chico Sway? - No, este es... 218 00:12:04,634 --> 00:12:07,554 Pero pregúntense: ¿quieren morir? 219 00:12:07,637 --> 00:12:11,183 Y si la respuesta es no, entonces vete a la mierda a casa. 220 00:12:11,266 --> 00:12:12,976 Olvida todo lo que crees saber, 221 00:12:13,059 --> 00:12:15,061 y poner tanta distancia entre vosotros 222 00:12:19,274 --> 00:12:20,275 y, 223 00:12:21,610 --> 00:12:25,655 y lo que sea que le haya pasado a Kelvin. 224 00:12:25,739 --> 00:12:27,741 Eso es todo lo que tengo que decir. 225 00:12:27,824 --> 00:12:29,910 Simplemente, si quieres vivir, entonces déjalo. 226 00:12:29,993 --> 00:12:32,204 Espera. Joy, Joy, algunas personas creen que estuviste involucrada. 227 00:12:32,287 --> 00:12:34,122 - Oye. No, no... - Joder. 228 00:12:34,206 --> 00:12:35,832 ¿Crees que esto es una broma? 229 00:12:35,916 --> 00:12:37,751 ¿Crees que esto es jodidamente gracioso? 230 00:12:37,834 --> 00:12:39,085 Oye, cuando venga por ti, 231 00:12:39,169 --> 00:12:41,671 Ya no va a ser tan jodidamente divertido. 232 00:12:41,755 --> 00:12:43,590 Joy ¿quien es él? 233 00:12:46,718 --> 00:12:48,637 Bebé azul. 234 00:12:50,347 --> 00:12:52,057 Espera, Joy. ¿Quién...? 235 00:12:52,140 --> 00:12:54,226 - Espera, hola. - ¿Quién carajo es Baby Blue? 236 00:12:54,309 --> 00:12:56,436 Cierra la puta boca. 237 00:12:59,564 --> 00:13:02,150 Vaya. Está bastante bueno. 238 00:13:04,528 --> 00:13:06,738 Mierda santa. 239 00:13:06,821 --> 00:13:08,281 ¿Qué es? 240 00:13:08,365 --> 00:13:11,326 "Bradley Blue, también conocido como Baby Blue, 241 00:13:11,409 --> 00:13:13,286 "tiene la siniestra distinción de ser 242 00:13:13,370 --> 00:13:16,748 "uno de los asesinos en serie más jóvenes registrados en Estados Unidos, 243 00:13:16,831 --> 00:13:18,458 "y se cree que es responsable 244 00:13:18,542 --> 00:13:21,503 por la muerte de al menos 32 hombres y mujeres." 245 00:13:21,586 --> 00:13:23,004 Mierda santa. 246 00:13:23,088 --> 00:13:24,798 Um, hay más. 247 00:13:26,258 --> 00:13:28,927 "Blue, de diecisiete años, filmó su propio suicidio. 248 00:13:29,010 --> 00:13:31,972 "en el ático de la casa de su madre en Altadena, 249 00:13:32,055 --> 00:13:35,767 "Finalmente poniendo fin a su régimen de terror. 250 00:13:35,851 --> 00:13:38,329 "El teléfono celular de Blue desapareció inmediatamente después del incidente, 251 00:13:38,353 --> 00:13:41,690 "y ha sido causa de numerosas leyendas urbanas, 252 00:13:41,773 --> 00:13:43,817 "que en su mayoría implican una maldición demoníaca". 253 00:13:45,277 --> 00:13:46,653 Eso esta jodido. 254 00:13:46,736 --> 00:13:49,614 Bueno, creo que necesitamos hacer una visita. 255 00:13:49,698 --> 00:13:52,200 - Al Redmont, ¿verdad? - Sí. Sí. 256 00:13:52,284 --> 00:13:54,244 Y tal vez encontrar el camino al apartamento de Kelvin. 257 00:13:54,327 --> 00:13:56,037 Podríamos aprender mucho. 258 00:13:56,121 --> 00:13:57,831 Sí. Vamos. 259 00:13:57,914 --> 00:13:58,790 Espera, pero no lo entiendo. 260 00:13:58,874 --> 00:14:00,917 Si Azul ya se suicidó, 261 00:14:01,001 --> 00:14:03,211 Entonces, ¿de qué tiene tanto miedo Joy? 262 00:14:03,295 --> 00:14:05,505 Quizás ella esté tan loca como lo estaba su novio. 263 00:14:07,215 --> 00:14:08,967 Hola, chicos. Um 264 00:14:09,050 --> 00:14:12,846 Tenemos que recordar que alguien realmente murió aquí. 265 00:14:12,929 --> 00:14:16,433 Esta no es solo una de nuestras bromas. 266 00:14:16,516 --> 00:14:18,310 Demostremos algo de respeto. 267 00:14:21,188 --> 00:14:24,065 Si vamos a hacer esto de ahora en adelante, 268 00:14:24,149 --> 00:14:29,070 Lo haremos bien. Lo haremos por Kelvin. 269 00:14:29,154 --> 00:14:30,780 - Para Kelvin. - Sí. 270 00:14:30,864 --> 00:14:31,990 Sí. 271 00:14:32,073 --> 00:14:33,473 - Para Kelvin. - Para... y para las vistas. 272 00:14:37,329 --> 00:14:38,455 - ¿Estás sobre mí? - Sí. 273 00:14:38,538 --> 00:14:43,168 Bueno. Bueno, este es el Redmont. 274 00:14:43,251 --> 00:14:44,971 Aquí es donde Kelvin Jones se suicidó 275 00:14:45,003 --> 00:14:46,838 Hace apenas seis meses. 276 00:14:46,922 --> 00:14:48,215 Encontraremos nuestro camino hacia adentro, 277 00:14:48,298 --> 00:14:49,567 con suerte entraré a su apartamento, 278 00:14:49,591 --> 00:14:51,009 poder volver sobre sus pasos, 279 00:14:51,092 --> 00:14:52,802 y aprende lo que hace un asesino llamado Baby Blue 280 00:14:52,886 --> 00:14:54,804 y Kelvin Jones estaban haciendo aquí. 281 00:14:57,057 --> 00:14:59,643 Oh, Dios mío. Hutch, ¿qué estás haciendo? 282 00:14:59,726 --> 00:15:01,228 ¿Qué estás haciendo? 283 00:15:01,311 --> 00:15:03,230 Oh, leí que todavía se podía ver. 284 00:15:03,313 --> 00:15:04,749 La salpicadura de sangre desde donde aterrizó. 285 00:15:04,773 --> 00:15:06,942 Oh, por favor... ¿Hablas en serio? 286 00:15:07,025 --> 00:15:08,193 -Chicos.- Vamos a echar un vistazo. 287 00:15:08,276 --> 00:15:09,486 Chicos, ¿de qué hablamos? 288 00:15:09,569 --> 00:15:11,154 -Huele muy mal. -¿Respeto? 289 00:15:11,238 --> 00:15:12,948 - ¿Ser respetuoso? - ¿Qué? 290 00:15:13,031 --> 00:15:14,241 ¿Hablamos de esto? 291 00:15:14,324 --> 00:15:15,700 - Sí. - Entonces, ¿por qué carajo? 292 00:15:15,784 --> 00:15:16,284 - ¿Estamos haciendo este documental? - Alice, ven aquí. 293 00:15:16,368 --> 00:15:17,953 Ven aquí, Alicia. 294 00:15:18,036 --> 00:15:19,621 ¡Ven a tomar una foto de esto! 295 00:15:19,704 --> 00:15:20,747 Mirar. 296 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 ¿Qué estás haciendo? 297 00:15:26,753 --> 00:15:28,839 Echando un vistazo a nuestro nuevo apartamento. 298 00:15:28,922 --> 00:15:30,757 Y acción. 299 00:15:40,183 --> 00:15:43,144 Este lugar fue construido a finales del siglo XIX. 300 00:15:43,228 --> 00:15:45,146 Muchas muertes documentadas aquí. 301 00:15:56,741 --> 00:15:59,286 Oh, mierda. Esto es una locura. 302 00:15:59,369 --> 00:16:00,829 Este es el ascensor. 303 00:16:13,884 --> 00:16:15,760 Ahora, Alice, toma una fotografía de estos botones. 304 00:16:25,854 --> 00:16:28,523 Estoy sintiendo una vibra. ¿Alguien más la siente? 305 00:16:28,607 --> 00:16:29,607 Sí. 306 00:16:31,693 --> 00:16:32,903 Esto es espeluznante. 307 00:16:36,531 --> 00:16:37,449 Mierda. 308 00:16:37,532 --> 00:16:38,658 Abucheo. 309 00:16:40,660 --> 00:16:42,495 ¿Qué pasa con todas las cámaras? 310 00:16:42,579 --> 00:16:45,790 Estamos, eh, estamos filmando para nuestros padres, ¿sabes? 311 00:16:45,874 --> 00:16:47,874 Eh, quieren ver cómo es el apartamento. 312 00:16:49,961 --> 00:16:51,963 ¿Estás aquí por la habitación 200? 313 00:16:52,047 --> 00:16:54,716 Sí. 314 00:16:54,799 --> 00:16:56,635 Por aquí. 315 00:16:56,718 --> 00:16:57,886 Está bien. 316 00:16:59,638 --> 00:17:01,139 Seguidme, chicos y chicas. 317 00:17:02,641 --> 00:17:04,184 Tengo que advertirte. 318 00:17:04,267 --> 00:17:06,645 El propietario es un viejo bastardo miserable. 319 00:17:06,728 --> 00:17:09,397 Como no se ha alquilado en seis meses, 320 00:17:09,481 --> 00:17:12,025 Él apagó la energía. 321 00:17:14,736 --> 00:17:17,072 Oye, Beans, ¿no olvidaste algo en la camioneta? 322 00:17:19,157 --> 00:17:20,283 ¿Qué? 323 00:17:20,367 --> 00:17:22,577 Olvidaste algo en la camioneta. 324 00:17:22,661 --> 00:17:27,082 - Oh, sí, lo hice. - Olvidé mi teléfono. 325 00:17:28,500 --> 00:17:29,501 Ven conmigo. 326 00:17:30,836 --> 00:17:32,087 ¡Cuidado con las ratas! 327 00:17:33,380 --> 00:17:35,006 Son tan grandes como los gatos. 328 00:17:38,176 --> 00:17:40,762 Está bien. 329 00:17:45,308 --> 00:17:48,562 Aquí estamos. Shangri-la. 330 00:17:49,896 --> 00:17:51,189 Siéntete libre de mirar a tu alrededor. 331 00:17:52,983 --> 00:17:55,610 Me quedaré aquí rascándome el saco. 332 00:17:59,197 --> 00:18:03,159 Bueno, Bud, seguro que tienes una casa que necesita muchas reparaciones. 333 00:18:03,243 --> 00:18:05,078 Oye, Hutch, mantenlo ocupado. 334 00:18:05,161 --> 00:18:06,161 ¿Tengo que hacerlo? 335 00:18:07,163 --> 00:18:08,748 Disculpe, señor. 336 00:18:08,832 --> 00:18:12,335 Tengo algunas preguntas sobre la política de su edificio respecto a fumar. 337 00:18:12,419 --> 00:18:17,299 - Bueno. Entonces, eh... - este es el apartamento 338 00:18:17,382 --> 00:18:22,179 donde Kelvin Jones salió de su habitación y corrió hacia el ascensor. 339 00:18:22,262 --> 00:18:24,014 Y, ya sabes, y cuando... 340 00:18:24,097 --> 00:18:25,857 Y seguía mirando por encima del hombro para ver, 341 00:18:25,891 --> 00:18:27,642 um, si esta cosa lo estaba siguiendo. 342 00:18:39,321 --> 00:18:42,282 Entonces, hemos cubierto el tema de fumar y vapear, 343 00:18:42,365 --> 00:18:44,492 Pero ¿cuál es su postura respecto a los comestibles? 344 00:18:45,785 --> 00:18:47,579 Escucha, chico, tú alquilas este lugar, 345 00:18:47,662 --> 00:18:49,206 Puedes hacer lo que quieras. 346 00:18:50,999 --> 00:18:55,670 Vaya. Este lugar está bastante jodido. 347 00:18:55,754 --> 00:18:57,356 Sí, aquí es exactamente donde estaba parado Kelvin. 348 00:18:57,380 --> 00:18:59,966 La noche en que todo ocurrió. 349 00:19:00,050 --> 00:19:03,303 Bien, descargué este clip de Reddit. 350 00:19:03,386 --> 00:19:04,638 Está bien. Eh, sí. 351 00:19:04,721 --> 00:19:06,157 Subió al ascensor igual que yo lo acabo de hacer. 352 00:19:06,181 --> 00:19:07,933 Presionó el botón del piso superior. 353 00:19:08,016 --> 00:19:09,601 Como acabo de hacer. Subió hasta arriba. 354 00:19:09,684 --> 00:19:10,684 Uno 355 00:19:12,395 --> 00:19:14,648 ¿Qué carajo? 356 00:19:20,779 --> 00:19:21,780 ¿Hola? 357 00:19:29,329 --> 00:19:30,872 ¿Dónde están tus amigos? 358 00:19:30,956 --> 00:19:32,156 Será mejor que no se enrollen. 359 00:19:33,750 --> 00:19:36,044 ¡Qué asco! Son hermano y hermana, amigo. 360 00:19:36,127 --> 00:19:37,212 Eso es asqueroso. 361 00:19:51,643 --> 00:19:55,063 JJ. 362 00:19:55,146 --> 00:19:56,356 Un segundo. 363 00:19:56,439 --> 00:19:57,899 JJ, ven aquí. 364 00:20:04,698 --> 00:20:05,991 Mierda santa. 365 00:20:10,912 --> 00:20:13,290 ¿Por qué a un tipo normal le gustaría Kelvin? 366 00:20:13,373 --> 00:20:15,375 ¿Estar obsesionado con un asesino en serie? 367 00:20:18,044 --> 00:20:19,462 Bueno. 368 00:20:19,546 --> 00:20:24,968 Entonces, esta es definitivamente la habitación de Kelvin y Joy. 369 00:20:25,051 --> 00:20:27,846 ¿Kelvin realmente se quitó la vida esa noche? 370 00:20:27,929 --> 00:20:31,141 ¿O lo que pasó aquí lo empujó desde ese techo? 371 00:20:38,356 --> 00:20:41,776 Mierda. Qué carajo, tío. 372 00:20:41,860 --> 00:20:45,780 ¿Qué está haciendo, hombre? Vaya. 373 00:20:49,784 --> 00:20:50,952 ¡Mierda! 374 00:20:53,496 --> 00:20:54,496 ¡Santa mierda! 375 00:20:55,582 --> 00:20:56,458 No estoy seguro de lo que se necesitaría 376 00:20:56,541 --> 00:20:57,876 Tirarse de aquí. 377 00:20:59,044 --> 00:21:00,170 Oh, joder. 378 00:21:02,589 --> 00:21:04,007 Estas son las últimas palabras de Kelvin... 379 00:21:06,092 --> 00:21:09,137 "Nos vemos en el otro lado." 380 00:21:09,221 --> 00:21:11,765 Espera. Miremos aquí. 381 00:21:19,856 --> 00:21:22,192 Vaya. Mira eso. 382 00:21:29,908 --> 00:21:31,034 Hay algo aquí. 383 00:21:35,580 --> 00:21:39,876 Vaya. Oh, Dios mío. 384 00:21:39,960 --> 00:21:42,546 Amigo, ¿por qué harías esto? 385 00:21:45,340 --> 00:21:47,300 "Nos vemos en el otro lado." 386 00:21:55,267 --> 00:21:56,810 ¿Hola? 387 00:22:32,304 --> 00:22:36,016 Oh, Dios mío. ¿Estás entendiendo esto? 388 00:22:43,690 --> 00:22:49,029 ¿Qué es eso? ¿Es un teléfono? 389 00:23:13,386 --> 00:23:15,055 Nos vemos en el otro lado. 390 00:23:20,810 --> 00:23:23,522 Hazlo. Hazlo. ¡Hazlo! 391 00:23:38,453 --> 00:23:41,831 ¡Vamos! ¡Déjame entrar, carajo! 392 00:23:41,915 --> 00:23:43,166 Déjame entrar, joder. 393 00:23:51,091 --> 00:23:53,635 ¡Déjame en paz, carajo! 394 00:24:02,853 --> 00:24:04,855 ¡Hola, enfermos! 395 00:24:06,356 --> 00:24:07,356 Oye, ¿dónde estás? 396 00:24:07,399 --> 00:24:08,608 ¿Eso es un diente? 397 00:24:08,692 --> 00:24:10,443 Oh, Dios mío. ¡Joder! 398 00:24:10,527 --> 00:24:11,567 - ¡Joder! ¡Ya viene! - Oye. 399 00:24:11,611 --> 00:24:12,904 Oye, ¿dónde están, enfermos? 400 00:24:12,988 --> 00:24:15,615 Joder. Joder. 401 00:24:17,325 --> 00:24:19,536 ¿Ustedes, demonios, piensan que es gracioso? 402 00:24:19,619 --> 00:24:21,454 ¿Reírse de los muertos? 403 00:24:21,538 --> 00:24:23,748 Hola. Um, ¿hay algún problema? 404 00:24:25,959 --> 00:24:26,959 ¿Vas a tomar el lugar? 405 00:24:29,296 --> 00:24:31,965 -No creo que sea para nosotros.-Lo siento. 406 00:24:34,926 --> 00:24:36,886 Gracias, de todas formas. Fue realmente... es realmente... 407 00:24:37,596 --> 00:24:39,389 Ay dios mío. 408 00:24:39,472 --> 00:24:41,683 Será mejor que no hayas defecado aquí. 409 00:24:41,766 --> 00:24:43,185 Malditos hipsters. 410 00:24:45,061 --> 00:24:46,980 No sé qué fue más espeluznante, 411 00:24:47,063 --> 00:24:48,332 el edificio o el administrador del edificio. 412 00:24:48,356 --> 00:24:49,774 Oh, vámonos, muchachos. 413 00:24:49,858 --> 00:24:51,735 El tipo olía a avena. 414 00:24:53,445 --> 00:24:55,447 ¡Sal de aquí, joder! 415 00:24:55,530 --> 00:24:58,241 Cierre las puertas. 416 00:24:58,325 --> 00:24:59,659 - Oh, mierda. - ¿Dónde está Beans? 417 00:24:59,743 --> 00:25:01,161 Oh, joder. 418 00:25:01,244 --> 00:25:02,913 ¡Déjame entrar, carajo! ¡Déjame entrar! 419 00:25:02,996 --> 00:25:05,290 - ¡Déjame entrar! - ¡Da la vuelta! 420 00:25:05,373 --> 00:25:06,875 - ¿Qué? - Dar la vuelta. 421 00:25:06,958 --> 00:25:09,461 Joder. Oh, joder. 422 00:25:09,544 --> 00:25:10,837 Jesús. 423 00:25:10,921 --> 00:25:12,839 ¡Maldita sea! 424 00:25:12,923 --> 00:25:14,233 - Oh Dios mío. - ¿Qué te pasó? 425 00:25:14,257 --> 00:25:16,551 - Me cagué en los pantalones. - ¿Te cagaste en los pantalones? 426 00:25:16,635 --> 00:25:17,761 - Sí. - Estás sentado en 427 00:25:17,844 --> 00:25:19,280 mi maldito asiento, ¿y te cagaste en los pantalones? 428 00:25:19,304 --> 00:25:20,615 - Está por todas partes. - Oh, Dios mío, joder. 429 00:25:20,639 --> 00:25:22,891 - Parece pudin. - ¿Estás bromeando, amigo? 430 00:25:22,974 --> 00:25:25,018 - Lo siento. - ¡No sé qué hacer! 431 00:25:25,101 --> 00:25:27,479 - ¡Sal del coche! - Lo siento. 432 00:25:29,564 --> 00:25:30,941 Todo lo que veo es jailbait 433 00:25:31,024 --> 00:25:32,543 -tropezando con sus cordones. - Cállate la boca. 434 00:25:32,567 --> 00:25:33,818 ¿Por qué no te ataste los zapatos? 435 00:25:33,902 --> 00:25:35,254 No, no soy... no soy... ¿Qué carajo, chicos? 436 00:25:35,278 --> 00:25:36,655 Estoy hablando en serio. 437 00:25:36,738 --> 00:25:37,822 ¡No, para! 438 00:25:39,491 --> 00:25:41,284 Voy a reproducirlo de nuevo 439 00:25:41,368 --> 00:25:43,453 Y ustedes, muchachos, me van a creer, joder. 440 00:25:43,537 --> 00:25:44,555 No quiero volver a ver esto. 441 00:25:44,579 --> 00:25:46,019 Lo vas a volver a ver, joder. 442 00:25:46,665 --> 00:25:47,999 Chicos, no lo vais a creer. 443 00:25:48,083 --> 00:25:50,794 De hecho tenía uno de los viejos cargadores en la camioneta. 444 00:25:50,877 --> 00:25:53,129 ¿Tienes un iPhone 4? Esa porquería debería estar en un museo. 445 00:25:53,213 --> 00:25:55,006 - ¿Estás bien, Beans? - ¡No! 446 00:25:55,090 --> 00:25:56,758 Realmente desearía que alguno de ustedes me creyera. 447 00:25:56,842 --> 00:25:59,886 Está bien. Solo necesitamos pasar la seguridad de Kelvin. 448 00:25:59,970 --> 00:26:01,596 Sí. Buena suerte. 449 00:26:01,680 --> 00:26:04,224 ¿Es... es eso sangre? 450 00:26:09,896 --> 00:26:13,066 El juego de seguridad de Kelvin está sentenciado. 451 00:26:13,149 --> 00:26:15,026 Amigo, ¿qué es eso? 452 00:26:15,110 --> 00:26:16,420 Parece el interior de la boca de alguien. 453 00:26:16,444 --> 00:26:19,614 El juego dental de Kevin era muy bueno. 454 00:26:19,698 --> 00:26:20,740 "Tócame." 455 00:26:29,499 --> 00:26:30,584 Hazlo. 456 00:26:36,214 --> 00:26:37,841 Bueno, eh... 457 00:26:37,924 --> 00:26:38,924 Soy... 458 00:26:41,261 --> 00:26:42,261 Supongo que... 459 00:26:44,347 --> 00:26:46,099 Supongo que 460 00:26:46,183 --> 00:26:48,101 Si encontraste este teléfono, 461 00:26:48,185 --> 00:26:50,353 Entonces eso significa que bajaste. 462 00:26:50,437 --> 00:26:53,190 El mismo agujero de conejo en el que caí yo. 463 00:26:54,983 --> 00:26:57,986 Y yo creo que deberías callarte la boca. 464 00:26:58,069 --> 00:26:59,362 Y escucha, 465 00:27:01,448 --> 00:27:03,283 Si aún no lo has descubierto, 466 00:27:04,784 --> 00:27:06,244 Este es el teléfono de Baby Blue. 467 00:27:10,999 --> 00:27:14,794 El otro video de este teléfono es... 468 00:27:14,878 --> 00:27:17,172 Tenemos que seguir observando. 469 00:27:17,255 --> 00:27:21,551 Es como su cinta de suicidio. 470 00:27:21,635 --> 00:27:25,180 He...he intentado borrarlo. 471 00:27:25,263 --> 00:27:28,099 Simplemente... simplemente... Simplemente sigue volviendo. 472 00:27:28,183 --> 00:27:29,768 Mierda. 473 00:27:29,851 --> 00:27:33,021 Intenté tirar el teléfono. 474 00:27:33,104 --> 00:27:37,692 Pero sigue... sigue volviendo, joder. 475 00:27:37,776 --> 00:27:40,278 Simplemente no lo veas. 476 00:27:40,362 --> 00:27:44,282 No veas ese video. No le des al "Play". 477 00:27:44,366 --> 00:27:47,410 Es como... es como si hubiera 478 00:27:47,494 --> 00:27:49,913 Hay algo mal con eso. 479 00:27:49,996 --> 00:27:53,583 Es... es como... está maldito. Se te mete en la cabeza. 480 00:27:53,667 --> 00:27:55,585 Y él... creo que él es... 481 00:27:55,669 --> 00:27:58,046 Creo que él... creo que él va a intentar matarme. 482 00:27:58,129 --> 00:27:59,589 Este tipo es muy intenso. 483 00:27:59,673 --> 00:28:00,799 O él va a... 484 00:28:00,882 --> 00:28:02,509 - Ni una mierda. - Saltó de un tejado. 485 00:28:02,592 --> 00:28:03,885 Tranquilo. 486 00:28:03,969 --> 00:28:06,513 Él me hará suicidarme. 487 00:28:06,596 --> 00:28:10,350 Simplemente... simplemente no... veas ese vídeo. 488 00:28:23,697 --> 00:28:24,781 - Espera. - Vaya, vaya. 489 00:28:24,865 --> 00:28:26,008 ¿Qué carajo estás haciendo? 490 00:28:26,032 --> 00:28:27,742 Sí, el tipo dijo que está maldito. 491 00:28:27,826 --> 00:28:30,829 - No puede estar maldito. - Es un vídeo de iPhone. 492 00:28:30,912 --> 00:28:32,914 El último tipo que lo vio se tiró desde un tejado. 493 00:28:32,998 --> 00:28:34,499 Entonces, ¿qué? ¿Se acabó nuestro vídeo? 494 00:28:34,583 --> 00:28:35,935 - Lo siento, JJ. - Es que... no lo sé. 495 00:28:35,959 --> 00:28:39,421 Me siento como... Me siento realmente mal por esto. 496 00:28:39,504 --> 00:28:41,423 ¿Hablan en serio, chicos? 497 00:28:44,259 --> 00:28:48,263 Está bien, ahora me inscribiré en el paro. 498 00:28:57,981 --> 00:28:59,691 Mierda. 499 00:28:59,774 --> 00:29:02,319 Mira esto. Lo rescaté. 500 00:29:02,402 --> 00:29:04,279 ¿Qué rescatado? 501 00:29:04,362 --> 00:29:05,488 Sólo este chico malo. 502 00:29:05,572 --> 00:29:07,199 ¡Amigo, ¿qué estás haciendo?! 503 00:29:07,282 --> 00:29:10,577 ¡No puedes tener eso! ¿Por qué tienes eso? 504 00:29:10,660 --> 00:29:11,929 - ¿Por qué gritas? - Mira, amigo... 505 00:29:11,953 --> 00:29:13,371 Porque tienes el maldito teléfono. 506 00:29:13,455 --> 00:29:15,040 - Está bien. Mira. - Siempre tiene que ser así. 507 00:29:15,123 --> 00:29:17,542 - El show de JJ y Alice, ¿de acuerdo? - Es su show. 508 00:29:17,626 --> 00:29:19,426 Sí, pero no me parece bien eso, pequeño. 509 00:29:19,461 --> 00:29:21,296 Siempre están reclamando autenticidad, ¿de acuerdo? 510 00:29:21,379 --> 00:29:25,050 Pero soy el único que todavía dispara con una cámara de la vieja escuela. 35. 511 00:29:25,133 --> 00:29:27,302 - ¿Pequeño? - ¿Ya dejaste tu maldita medicación? 512 00:29:27,385 --> 00:29:29,155 Simplemente saca la cámara y comienza a filmar, ¿de acuerdo? 513 00:29:29,179 --> 00:29:30,347 Ay dios mío. 514 00:29:34,226 --> 00:29:36,269 Entonces, la pandilla Scooby 515 00:29:36,353 --> 00:29:39,689 ha decidido abortar la Operación Bebé Azul. 516 00:29:39,773 --> 00:29:41,107 Pero no temáis, fieles espectadores, 517 00:29:41,191 --> 00:29:44,569 Porque Hutch y August están al rescate. 518 00:29:44,653 --> 00:29:46,589 - Esto no es una buena idea, hombre. - Es una gran idea. 519 00:29:46,613 --> 00:29:48,365 ¿Sabes qué, Beans? ¿Sabes qué? 520 00:29:48,448 --> 00:29:51,660 Creo que ya es hora de que dejes de ser Beans. 521 00:29:51,743 --> 00:29:54,037 Eres August, ¿vale? Eres August. 522 00:29:54,120 --> 00:29:56,331 Acepta tu destino por completo, ¿de acuerdo? 523 00:29:56,414 --> 00:29:58,667 Tu nombre se debe a un maldito emperador romano, amigo. 524 00:29:58,750 --> 00:30:01,837 No es una legumbre gaseosa. 525 00:30:01,920 --> 00:30:03,630 Sí. 526 00:30:03,713 --> 00:30:05,507 Sí. 527 00:30:05,590 --> 00:30:06,633 - Sí. - ¡Sí! 528 00:30:06,716 --> 00:30:10,554 - ¡Sí! - ¡Sííííí! 529 00:30:10,637 --> 00:30:13,306 Soy un jodido emperador romano. 530 00:30:13,390 --> 00:30:14,474 Sí es usted. 531 00:30:16,393 --> 00:30:17,393 Sí. 532 00:30:18,937 --> 00:30:20,188 ¿Listo? 533 00:30:20,272 --> 00:30:23,275 Sí. Estoy filmando. 534 00:30:23,358 --> 00:30:27,237 Nos vemos en el otro lado. 535 00:30:36,788 --> 00:30:38,331 Uno... 536 00:30:46,548 --> 00:30:47,548 Dudar. 537 00:30:50,302 --> 00:30:52,512 No pensé que sería mi último. 538 00:30:53,680 --> 00:30:55,140 Amigo, Hutch. 539 00:30:55,223 --> 00:30:57,350 Hutch, tienes que hablar conmigo, hombre. ¡Hutch! 540 00:30:58,685 --> 00:31:00,979 Hutch, háblame, amigo. ¿Qué estás haciendo? 541 00:31:01,062 --> 00:31:02,397 ¡Mirar! 542 00:31:02,480 --> 00:31:05,525 Nadie debería ver jamás lo que acabamos de ver. 543 00:31:05,609 --> 00:31:06,609 ¿Bueno? 544 00:31:10,864 --> 00:31:12,008 Ahí lo tenéis, malditos enfermos. 545 00:31:12,032 --> 00:31:13,575 El infame vídeo de Baby Blue. 546 00:31:15,410 --> 00:31:17,746 Sintoniza la próxima semana para ver si yo y el maldito Beans... 547 00:31:17,829 --> 00:31:21,124 Estamos malditos y destinados a suicidarnos. 548 00:31:21,208 --> 00:31:23,251 - Amigo. - Sólo córtalo ahí. 549 00:31:23,335 --> 00:31:24,544 - Amigo. - Córtalo, hombre. 550 00:31:25,837 --> 00:31:29,174 Tengo que irme. Quiero surfear por la mañana. 551 00:31:29,257 --> 00:31:32,385 ¿De verdad crees que estamos malditos? 552 00:31:32,469 --> 00:31:33,845 No sé. 553 00:31:33,929 --> 00:31:35,680 Supongo que tendremos que averiguarlo. 554 00:32:20,600 --> 00:32:22,143 ¿Qué carajo está pasando? 555 00:32:28,525 --> 00:32:29,818 ¿Hola? 556 00:32:34,364 --> 00:32:35,866 ¿Hola? 557 00:32:57,345 --> 00:32:58,847 A la mierda con esto. 558 00:33:16,448 --> 00:33:17,949 - ¡Buu! - ¡Ja! 559 00:33:18,033 --> 00:33:20,493 No, no, no. No, no, no, no, no, no. 560 00:33:20,577 --> 00:33:22,746 No eres real 561 00:33:22,829 --> 00:33:25,290 Oh, que te jodan. No eres real. 562 00:33:25,373 --> 00:33:28,210 - Dios. Es que... - Estás teniendo un mal viaje, hombre. 563 00:33:28,293 --> 00:33:30,962 Vamos. Despierta. Despierta. Despierta. 564 00:33:31,046 --> 00:33:33,590 Está bien. Cálmate. Cálmate. 565 00:33:33,673 --> 00:33:35,425 No puedes escapar de una maldición. ¿De acuerdo? 566 00:33:35,509 --> 00:33:38,053 Quiero decir, ¿no has visto The Ring? 567 00:33:38,136 --> 00:33:40,388 Está bien, mira, no quiero ser demasiado insistente, 568 00:33:40,472 --> 00:33:42,265 Está bien, pero si no te importa. 569 00:33:42,349 --> 00:33:43,934 Oye, oye. No, no, no. Mira... 570 00:33:44,017 --> 00:33:46,645 No puedo soportarlo porque soy pacifista. 571 00:33:46,728 --> 00:33:50,106 - No, no, no. Lo mismo digo. - Sí. Lo entiendo perfectamente. 572 00:33:50,190 --> 00:33:51,650 Por eso tienes el cuchillo en la mano. 573 00:33:54,402 --> 00:33:57,239 - Dios. Sólo... sólo... - Sólo quédate atrás. 574 00:33:57,322 --> 00:33:58,962 Quédate atrás. No quiero hacerte daño, ¿de acuerdo? 575 00:33:58,990 --> 00:34:00,742 No quiero hacer daño... 576 00:34:00,825 --> 00:34:04,162 Oh, no quiero... ¡Oh Dios! 577 00:34:04,246 --> 00:34:06,915 Si no quisieras esta mierda, 578 00:34:06,998 --> 00:34:09,125 Habrías escuchado el consejo de Kelvin. 579 00:34:09,209 --> 00:34:11,962 Como sabemos, en realidad no practicamos lo que predicamos, ¿verdad? 580 00:34:15,632 --> 00:34:21,137 Sí. Oye, todo va a estar bien. ¿De acuerdo? 581 00:34:21,221 --> 00:34:23,056 Todo va a estar bien. Lo prometo. 582 00:34:23,139 --> 00:34:26,977 Ni siquiera va a doler. ¿De acuerdo? 583 00:34:27,060 --> 00:34:31,982 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 584 00:34:32,065 --> 00:34:34,693 Sí. 585 00:34:40,907 --> 00:34:45,495 Te veré en el otro lado. 586 00:34:52,127 --> 00:34:54,671 Esa fue una mala idea, hombre. 587 00:34:54,754 --> 00:34:58,800 Oh, la peor decisión que jamás has tomado. 588 00:34:58,884 --> 00:35:02,012 Bueno, eh, oh. Está bien. 589 00:35:02,095 --> 00:35:05,515 Puedes terminar esto si quieres. 590 00:35:05,599 --> 00:35:10,187 Justo ahí. Sí. Nos vemos. 591 00:35:10,270 --> 00:35:12,439 Voy a saludar a tu hermana. 592 00:35:14,149 --> 00:35:17,444 No, no es un exprimidor. 593 00:35:17,527 --> 00:35:18,987 Es un murciélago. 594 00:35:19,070 --> 00:35:20,405 - Frijoles. - Mami, no los necesitaré. 595 00:35:20,488 --> 00:35:21,632 - No lo necesitaré, mami. - Frijoles. 596 00:35:21,656 --> 00:35:23,074 - Frijoles. - ¿Qué? 597 00:35:23,158 --> 00:35:24,242 ¿Qué? 598 00:35:24,326 --> 00:35:25,636 ¿Qué co...? ¿De dónde sacaste eso? 599 00:35:25,660 --> 00:35:27,100 Te voy a preguntar la misma jodida cosa. 600 00:35:27,162 --> 00:35:28,663 Estaba justo ahí afuera de tu puerta. 601 00:35:29,956 --> 00:35:31,708 No viste ese vídeo, ¿verdad? 602 00:35:31,791 --> 00:35:33,043 - No. - Está bien, bueno. 603 00:35:33,126 --> 00:35:35,170 Alguien lo sacó de la basura. 604 00:35:35,253 --> 00:35:36,379 Espera, ¿dónde está Hutch? 605 00:35:36,463 --> 00:35:38,507 Hola, chicos, tenéis que ver esto. 606 00:35:38,590 --> 00:35:39,633 Frijoles, despierta. 607 00:35:39,716 --> 00:35:41,436 Dios, ¿no puedo al menos cepillarme los dientes primero? 608 00:35:42,469 --> 00:35:43,595 ¿Qué haces con eso? 609 00:35:43,678 --> 00:35:45,638 Alguien lo sacó de la basura esta mañana. 610 00:35:47,015 --> 00:35:48,141 ¿Frijoles? 611 00:35:48,225 --> 00:35:50,060 No fui yo 612 00:35:50,143 --> 00:35:53,104 Joder. Espero que Hutch no lo haya visto. 613 00:35:53,188 --> 00:35:55,148 ¿Qué sabes? 614 00:35:55,232 --> 00:35:57,275 Bueno, no pude dormir anoche, 615 00:35:57,359 --> 00:35:58,902 Así que fui a los foros y comencé a investigar. 616 00:35:58,985 --> 00:36:00,737 Creí que íbamos a dejar esto. 617 00:36:00,820 --> 00:36:02,089 Dijimos que no veríamos el vídeo. 618 00:36:02,113 --> 00:36:04,908 Nunca dije que no iba a investigar a Baby Blue. 619 00:36:04,991 --> 00:36:07,911 - Idiota. - ¿Soy un idiota? 620 00:36:07,994 --> 00:36:09,996 Mira esta mierda. 621 00:36:10,080 --> 00:36:11,682 Así que ahora mismo, nos dirigimos a Glendale. 622 00:36:11,706 --> 00:36:13,792 para entrevistar a este chico llamado Manos Sloan. 623 00:36:13,875 --> 00:36:16,002 El esposo de Manos, David, rastreó el teléfono de Blue 624 00:36:16,086 --> 00:36:18,547 Hace aproximadamente un año estuve en Internet y vi el video. 625 00:36:18,630 --> 00:36:21,842 Lo que pasó después de eso fue súper jodido. 626 00:36:21,925 --> 00:36:24,261 Entonces, unos días después de que David vio la cinta, 627 00:36:24,344 --> 00:36:27,931 Manos encontró a David colgado de las vigas de su garaje. 628 00:36:28,014 --> 00:36:31,977 Él todavía estaba vivo, pero apenas, y Manos le salvó la vida. 629 00:36:32,060 --> 00:36:34,354 Días después de eso, 630 00:36:34,437 --> 00:36:39,067 David intentó suicidarse una y otra vez. 631 00:36:39,150 --> 00:36:41,319 Una especie de mierda. 632 00:36:41,403 --> 00:36:43,321 Estás muy nervioso hoy, Beans. 633 00:36:45,198 --> 00:36:48,702 ¿Tomas tu Adderall? 634 00:36:48,785 --> 00:36:50,871 Sí, sí. Hazlo otra vez. 635 00:36:50,954 --> 00:36:53,039 Bien, ahora mismo nos dirigimos a Glendale. 636 00:36:53,123 --> 00:36:55,041 para entrevistar a este chico llamado Manos Sloan. 637 00:36:55,125 --> 00:36:56,501 Manos' husband, David... 638 00:37:00,297 --> 00:37:02,924 Glendale es una guarida purulenta de ocultistas. 639 00:37:03,008 --> 00:37:04,718 Esto se remonta a mucho, mucho tiempo atrás. 640 00:37:04,801 --> 00:37:07,637 Aleister Crowley, L. Ronald Hubbard, Jack 641 00:37:07,721 --> 00:37:09,931 ¿Qué carajo está pasando aquí? 642 00:37:10,015 --> 00:37:13,768 Gracias por venir hasta aquí. 643 00:37:13,852 --> 00:37:15,854 Cuando subí ese vídeo por primera vez, 644 00:37:15,937 --> 00:37:17,981 Tenemos muchos maniáticos y bichos raros. 645 00:37:18,064 --> 00:37:20,775 Pero como probablemente puedas deducir, 646 00:37:20,859 --> 00:37:24,946 Mi marido y yo nos sentimos bastante cómodos con lo extraño. 647 00:37:25,030 --> 00:37:27,699 Gracias por invitarnos. 648 00:37:27,782 --> 00:37:30,285 Sí. Por favor, siéntate. Allá voy. 649 00:37:32,412 --> 00:37:34,247 Umm, ¿está bien que filmemos? 650 00:37:34,331 --> 00:37:37,375 Sí, sólo quiero hacer correr la voz. 651 00:37:37,459 --> 00:37:40,337 Después de todo, más vale prevenir que curar, ¿no? 652 00:37:40,420 --> 00:37:42,672 Uh, si no te importa, nos interesa saberlo. 653 00:37:42,756 --> 00:37:46,092 Cómo David terminó con el teléfono. 654 00:37:46,176 --> 00:37:50,847 Entonces, supongo que originalmente, 655 00:37:50,931 --> 00:37:53,016 Uno de los policías que aseguró la escena del crimen. 656 00:37:53,099 --> 00:37:54,601 se lo vendí a un coleccionista, 657 00:37:54,684 --> 00:37:57,521 Y desde allí se fue transmitiendo. 658 00:37:57,604 --> 00:38:00,273 No estoy seguro exactamente de cuántas veces. 659 00:38:00,357 --> 00:38:03,902 David se obsesionó bastante con el caso. 660 00:38:03,985 --> 00:38:07,155 Consiguió una pista en un sitio de fans de asesinos en serie. 661 00:38:07,239 --> 00:38:09,241 Me puse en contacto con un chico 662 00:38:09,324 --> 00:38:11,618 quien le vendió aquella miserable cosa, así. 663 00:38:13,119 --> 00:38:14,412 ¿Y eso cuando fue? 664 00:38:16,540 --> 00:38:18,625 No estoy seguro. 665 00:38:18,708 --> 00:38:19,918 Fue hace un tiempo. 666 00:38:21,169 --> 00:38:23,922 ¿Te dijo que estaba haciendo esto? 667 00:38:24,005 --> 00:38:28,301 No. No hasta después de ver el vídeo. 668 00:38:31,346 --> 00:38:32,556 ¿Lo has visto? 669 00:38:32,639 --> 00:38:36,184 No. Después de lo que le pasó a David, yo... 670 00:38:36,268 --> 00:38:37,686 Sólo quería que desapareciera. 671 00:38:38,895 --> 00:38:40,313 No estoy orgulloso de esta parte. 672 00:38:41,982 --> 00:38:44,192 Intenté tirarlo a la basura, 673 00:38:45,443 --> 00:38:47,863 Pero siguió volviendo. 674 00:38:47,946 --> 00:38:50,115 Pensé que si el vídeo estaba maldito, 675 00:38:50,198 --> 00:38:51,741 Entonces tal vez podría transmitir la maldición, 676 00:38:51,825 --> 00:38:55,120 y dejaría a David solo. 677 00:38:55,203 --> 00:38:58,540 Ya sabes, algo así como en The Ring. 678 00:38:58,623 --> 00:39:04,254 Disculpe. Disculpe. Um... Sí, usted es... 679 00:39:04,337 --> 00:39:06,381 No estás hablando de la película de terror, ¿verdad? 680 00:39:06,464 --> 00:39:08,633 No estás hablando de la película de Naomi Watts, ¿verdad? 681 00:39:08,717 --> 00:39:11,511 - Frijoles. - Frijoles, ¿por qué lloras? 682 00:39:11,595 --> 00:39:13,722 - Tranquilo. - ¿Estás bien, August? 683 00:39:13,805 --> 00:39:14,931 Estoy bien. 684 00:39:16,308 --> 00:39:18,101 Está bien. 685 00:39:18,185 --> 00:39:20,228 Entonces ¿a quién le diste el teléfono? 686 00:39:20,312 --> 00:39:24,316 - Este niño... - uh, vio el video que publiqué. 687 00:39:24,399 --> 00:39:27,194 Preguntando por el teléfono. Quería comprarlo. 688 00:39:27,277 --> 00:39:29,487 ¿Cómo se llamaba? 689 00:39:29,571 --> 00:39:32,699 Eh, Kelvin. Kelvin algo... 690 00:39:32,782 --> 00:39:34,910 - ¿Kelvin Jones? - Sí. ¿Lo conoces? 691 00:39:34,993 --> 00:39:39,539 Más o menos. Kelvin está muerto. 692 00:39:39,623 --> 00:39:40,790 Ay dios mío. 693 00:39:41,917 --> 00:39:43,793 Ay dios mío. 694 00:39:43,877 --> 00:39:46,129 No sabía qué hacer. 695 00:39:46,213 --> 00:39:48,840 Yo... yo... yo no sabía qué hacer. 696 00:39:48,924 --> 00:39:51,009 No sabía qué más hacer. 697 00:39:51,092 --> 00:39:53,345 Está bien. No es tu culpa. 698 00:39:55,180 --> 00:39:56,806 ¿Dónde está David ahora? 699 00:40:12,030 --> 00:40:15,367 Por favor disculpe la luz. 700 00:40:15,450 --> 00:40:17,577 David tiene un problema con su visión. 701 00:40:27,587 --> 00:40:30,006 No me juzgues por lo que estás a punto de ver. 702 00:40:31,883 --> 00:40:33,426 Mierda santa. 703 00:40:42,060 --> 00:40:43,311 ¿Qué es esto? 704 00:40:43,395 --> 00:40:46,273 Tenemos que hacer eso. 705 00:40:46,356 --> 00:40:49,317 Sin ella, intenta morderse la lengua. 706 00:40:49,401 --> 00:40:52,529 y ahogarse en su propia sangre. 707 00:40:52,612 --> 00:40:53,905 Se sacó los ojos él mismo 708 00:40:53,989 --> 00:40:57,409 porque dijo que no quería ver más a Blue. 709 00:40:57,492 --> 00:41:01,413 Ésta es la única manera en que puedo mantenerlo vivo. 710 00:41:01,496 --> 00:41:03,707 Tengo que alimentarlo a través de un tubo. 711 00:41:03,790 --> 00:41:09,629 - ¿Quién está ahí? - ¿Quién está ahí? 712 00:41:09,713 --> 00:41:13,842 - Está bien. Está bien. - Están aquí para ayudar. 713 00:41:13,925 --> 00:41:15,177 Están aquí para ayudarnos. 714 00:41:15,260 --> 00:41:18,555 Está bien, cariño. Soy yo. Soy yo. 715 00:41:22,475 --> 00:41:28,648 David, ellos son JJ, Alice y August. 716 00:41:28,732 --> 00:41:30,942 Estan haciendo un... 717 00:41:31,026 --> 00:41:35,906 Es... es un vlog sobre Baby Blue. 718 00:41:35,989 --> 00:41:37,699 ¿Crees que te creerán? 719 00:41:37,782 --> 00:41:42,829 Um, si no te importa empezar desde arriba, 720 00:41:42,913 --> 00:41:44,331 Cuéntanos qué pasó. 721 00:41:44,414 --> 00:41:50,170 Comenzó justo después de verlo. 722 00:41:50,253 --> 00:41:56,968 Podía escucharlo como... Como si estuviera dentro de mi cabeza. 723 00:41:57,052 --> 00:42:03,099 Pequeñas cosas al principio... susurros en la oscuridad, 724 00:42:03,183 --> 00:42:06,102 y esa horrible maldita canción. 725 00:42:06,186 --> 00:42:11,066 ¿Alguna vez... alguna vez comenzaste a ver cosas raras? 726 00:42:11,149 --> 00:42:12,734 ¿Te gustan las cuerdas? 727 00:42:12,817 --> 00:42:17,239 Claro, al principio. 728 00:42:17,322 --> 00:42:20,450 Esto es un picnic de escuela dominical comparado con lo que viene a continuación. 729 00:42:20,534 --> 00:42:24,246 David, ¿por qué crees que quiere que te mates? 730 00:42:24,329 --> 00:42:30,168 - ¿Matarme? - No, eso no es lo que hace. 731 00:42:30,252 --> 00:42:34,422 Él toma el control. Entra en ti... 732 00:42:34,506 --> 00:42:41,054 Hasta que él tenga el control y tú seas solo su marioneta. 733 00:42:41,137 --> 00:42:45,016 ¿Estás hablando de posesión? 734 00:42:45,100 --> 00:42:49,271 Cuando estaba vivo mató a más de 30 personas. 735 00:42:49,354 --> 00:42:52,732 ¿Cuantos crees que mató después de morir? 736 00:42:52,816 --> 00:42:56,945 Estos no son suicidios. Son asesinatos. 737 00:42:57,028 --> 00:43:00,949 ¿Dijiste que él viene a verte todas las noches? 738 00:43:01,032 --> 00:43:06,538 Nos gustaría instalar algunas cámaras y pasar la noche. 739 00:43:06,621 --> 00:43:07,765 No creemos que sea suficiente simplemente decirle a la gente 740 00:43:07,789 --> 00:43:10,917 sobre tu historia. Queremos mostrársela. 741 00:43:11,001 --> 00:43:12,711 Bien, vamos a configurar tantos ángulos como podamos. 742 00:43:12,794 --> 00:43:14,105 y luego transmitir todo arriba. 743 00:43:14,129 --> 00:43:15,398 Sabremos exactamente qué pasa. 744 00:43:15,422 --> 00:43:17,090 Esto es muy jodido. 745 00:43:17,174 --> 00:43:19,342 Hola, August. ¿Por qué estabas tan molesto ahí dentro, hombre? 746 00:43:19,426 --> 00:43:21,511 Porque, tú, incel corto, 747 00:43:21,595 --> 00:43:23,972 El tipo no tenía ojos, carajo. ¡Madre mía! 748 00:43:24,055 --> 00:43:25,182 No se trata de ti. 749 00:43:25,265 --> 00:43:26,492 Estamos tratando de ayudar a estas personas. 750 00:43:26,516 --> 00:43:28,435 Amigo, ¿el vídeo realmente le hizo todo eso? 751 00:43:28,518 --> 00:43:31,730 Mira, August, me lo dirías si vieras ese vídeo, ¿verdad? 752 00:43:31,813 --> 00:43:35,108 - Sí. Sí, lo haría. - Lo haría, lo prometo. 753 00:43:35,192 --> 00:43:37,861 Realmente espero que Hutch no lo haya visto. 754 00:43:37,944 --> 00:43:39,196 ¿Habéis oído hablar de él? 755 00:43:39,279 --> 00:43:41,364 No, pero eso no es realmente inusual. 756 00:43:41,448 --> 00:43:44,034 - Muy bien, vamos a prepararnos. - Está bien. 757 00:44:40,966 --> 00:44:41,966 Bueno, estamos en vivo. 758 00:44:44,344 --> 00:44:45,345 Hey, Manos. 759 00:44:46,680 --> 00:44:48,765 Eh... ¿Cuándo suele empezar el fantasma? 760 00:44:48,849 --> 00:44:50,058 No hay un tiempo establecido 761 00:44:51,268 --> 00:44:52,894 Ahora sólo esperamos. 762 00:44:54,312 --> 00:44:55,522 Alice, trae tu culo aquí. 763 00:45:45,155 --> 00:45:47,490 Joder. Chicos, miren esto. 764 00:45:56,041 --> 00:45:58,126 No parece que nos hayamos perdido nada. 765 00:45:58,210 --> 00:45:59,461 Sólo mira. 766 00:46:06,801 --> 00:46:08,428 Oh, mierda. 767 00:46:11,181 --> 00:46:12,599 Vaya. 768 00:46:15,060 --> 00:46:17,020 Esto es lo que pasa. 769 00:46:22,317 --> 00:46:24,694 Dime que lo estás entendiendo. 770 00:46:24,778 --> 00:46:27,531 Sí, lo estoy entendiendo. 771 00:46:30,534 --> 00:46:34,955 ¿Se acabó? ¿Se acabó? 772 00:46:35,038 --> 00:46:36,038 Saltar. 773 00:46:43,755 --> 00:46:47,634 - ¡Agosto! ¡Agosto! - Sssshhhh. 774 00:46:47,717 --> 00:46:50,470 ¡Agosto, mírame! 775 00:46:50,554 --> 00:46:53,640 Puntos para los soplones y las perras. 776 00:46:53,723 --> 00:46:55,642 Te lo voy a preguntar una vez más. 777 00:46:55,725 --> 00:46:57,561 ¿Viste ese maldito vídeo? 778 00:47:00,021 --> 00:47:03,024 ¡No lo sabía! ¡No lo sabía! 779 00:47:12,158 --> 00:47:14,303 No sabía que podías ser tan estúpido, August. 780 00:47:14,327 --> 00:47:15,954 - Hutch dijo que estaba bien. - ¿Hutch? 781 00:47:16,037 --> 00:47:17,473 ¿Estamos siguiendo consejos de vida de Hutch ahora? 782 00:47:17,497 --> 00:47:18,599 - ¡Fue un error! - ¿Acaso lo sabes? 783 00:47:18,623 --> 00:47:20,166 ¿Dónde está Hutch ahora mismo? 784 00:47:20,250 --> 00:47:21,310 Por lo que sabemos, tiene una soga alrededor de su maldito cuello. 785 00:47:21,334 --> 00:47:23,837 - ¡No digas eso! - JJ. Solo 786 00:47:23,920 --> 00:47:26,256 No le grites, ¿de acuerdo? Cometió un error. 787 00:47:26,339 --> 00:47:27,339 ¿Qué vamos a hacer? 788 00:47:28,592 --> 00:47:30,343 Nuestro hermanito, él 789 00:47:30,427 --> 00:47:31,907 -Se va a morir, joder. -Baby Blue. 790 00:47:31,970 --> 00:47:33,847 - No, no lo es. - Está bien. 791 00:47:33,930 --> 00:47:36,892 Necesitamos vigilarlo 24 horas al día, 7 días a la semana como nunca antes. 792 00:47:45,525 --> 00:47:47,652 ¡Agosto! 793 00:47:47,736 --> 00:47:49,571 - ¡Agosto! - ¿Qué? 794 00:47:49,654 --> 00:47:53,116 - Sal de la calle, hermano. - Sal de la calle. 795 00:47:53,200 --> 00:47:54,618 Tengo miedo. De verdad... 796 00:47:54,701 --> 00:47:55,035 - Estoy muy asustado. - Está bien. Está bien. 797 00:47:55,118 --> 00:47:56,453 Está bien. 798 00:47:56,536 --> 00:47:58,914 Sé que lo eres. Yo también lo soy. 799 00:47:58,997 --> 00:48:00,248 Lamento que estés sintiendo esto. 800 00:48:08,507 --> 00:48:10,634 ¿Qué hacemos? 801 00:48:10,717 --> 00:48:13,178 Necesitamos ayuda de expertos. 802 00:48:13,261 --> 00:48:16,806 ¿Alquilar un psíquico? ¿Alquilar un psíquico? 803 00:48:16,890 --> 00:48:18,284 ¿Qué tipo de psíquico coordina los negocios? 804 00:48:18,308 --> 00:48:20,727 ¿Dentro de un puto café griego, tío? 805 00:48:20,810 --> 00:48:21,978 El tipo barato. 806 00:48:22,062 --> 00:48:23,372 Ella tenía cinco estrellas en Yelp, ¿de acuerdo? 807 00:48:23,396 --> 00:48:24,981 Exactamente. 808 00:48:25,065 --> 00:48:26,918 Ah, entonces probablemente la encontraste en Craigslist. 809 00:48:26,942 --> 00:48:28,419 Oh, probablemente la sacaste de Reddit, 810 00:48:28,443 --> 00:48:29,736 No Craigslist, incel. 811 00:48:29,819 --> 00:48:31,696 Hola, soy Ellen. 812 00:48:31,780 --> 00:48:32,822 ¿Eres el psíquico? 813 00:48:32,906 --> 00:48:34,824 ¿No tienes túnicas o algo así como una bola de cristal? 814 00:48:34,908 --> 00:48:39,621 No me he molestado con esa mierda desde los años 70. 815 00:48:39,704 --> 00:48:41,289 Gracias por venir. 816 00:48:41,373 --> 00:48:42,499 Supongo que es él. 817 00:48:42,582 --> 00:48:44,334 Sí, por supuesto que soy yo. 818 00:48:44,417 --> 00:48:46,545 ¿Quién más podría ser tan estúpido, verdad? 819 00:48:46,628 --> 00:48:52,300 -Al menos es honesto.-Puedo sentir su presencia aquí. 820 00:48:52,384 --> 00:48:54,886 ¿Tienes el teléfono? 821 00:48:54,970 --> 00:48:56,763 ¿Y allí filmó su suicidio? 822 00:49:07,357 --> 00:49:08,483 ¿Qué es? 823 00:49:08,567 --> 00:49:10,151 Ellen, ¿qué pasa? 824 00:49:10,235 --> 00:49:12,028 Él puede oírnos. 825 00:49:18,785 --> 00:49:21,162 JJ... JJ, ayúdala. 826 00:49:21,246 --> 00:49:22,455 ¡No sé qué hacer! 827 00:49:22,539 --> 00:49:23,808 Ella está teniendo una convulsión o algo así. 828 00:49:23,832 --> 00:49:25,458 ¡Ellen! ¡Ellen! 829 00:49:49,232 --> 00:49:50,710 ¿Qué dices que les mostremos a estos cabrones? 830 00:49:50,734 --> 00:49:52,485 ¿Cómo es tu interior? 831 00:49:57,240 --> 00:49:59,242 Ay dios mío. 832 00:49:59,326 --> 00:50:01,703 ¡Todos ustedes, idiotas, van a morir! 833 00:50:01,786 --> 00:50:04,372 ¡¡¡Todos van a morir!!! 834 00:50:18,470 --> 00:50:21,431 Lo siento... 835 00:50:21,515 --> 00:50:24,184 Soy muy susceptible a la posesión demoníaca. 836 00:50:24,267 --> 00:50:26,853 No me digas tonterías, señora. 837 00:50:28,813 --> 00:50:30,106 ¿Estás bien? 838 00:50:30,190 --> 00:50:32,192 Eso no fue nada. 839 00:50:32,275 --> 00:50:35,445 Una vez me poseí el fin de semana de Woodstock, 840 00:50:35,529 --> 00:50:38,657 Me desperté en una fiesta sexual satanista. 841 00:50:38,740 --> 00:50:41,701 Chupé todas las pollas del barrio. 842 00:50:41,785 --> 00:50:44,287 Me disculpé y dije 3.000 Avemarías. 843 00:50:44,371 --> 00:50:48,708 En el camino a casa. ¡Guau! 844 00:50:48,792 --> 00:50:51,586 Está bien. Eso es todo lo que tengo. 845 00:50:53,630 --> 00:50:58,552 - Espera. Ellen... - Realmente necesitamos tu ayuda. 846 00:50:58,635 --> 00:51:01,847 Por favor díganos qué hacer, es nuestro hermano pequeño. 847 00:51:01,930 --> 00:51:04,391 Por favor. 848 00:51:07,894 --> 00:51:10,939 Existe una teoría que dice que la energía oscura, 849 00:51:11,022 --> 00:51:15,694 particularmente en grandes momentos de ira, emoción o trauma, 850 00:51:15,777 --> 00:51:22,659 como digamos el suicidio violento de un asesino en serie ritual, 851 00:51:22,742 --> 00:51:26,413 Puede imprimirse en un objeto cotidiano. 852 00:51:26,496 --> 00:51:28,540 Todos habéis visto El Resplandor, ¿verdad? 853 00:51:31,001 --> 00:51:33,920 ¿Scatman? ¿Tostada quemada? 854 00:51:34,004 --> 00:51:37,382 ¿Scatman? ¿Scat? ¿Hombre? 855 00:51:37,465 --> 00:51:42,429 —Ah, vale, bueno... —imagínate un momento. 856 00:51:42,512 --> 00:51:45,223 que cuando este malvado hombre se quitó la vida, 857 00:51:45,307 --> 00:51:47,934 Todo su odio, ira y dolor. 858 00:51:48,018 --> 00:51:51,771 quedó absorbido por ese teléfono 859 00:51:51,855 --> 00:51:54,608 Y en ese vídeo que viste, jovencito. 860 00:51:57,360 --> 00:51:59,196 Entonces ¿qué podemos hacer? 861 00:51:59,279 --> 00:52:01,615 Lo que estás enfrentando aquí es una maldición. 862 00:52:01,698 --> 00:52:04,951 No puedes escapar de una maldición. 863 00:52:05,035 --> 00:52:07,412 Dondequiera que mires, dondequiera que vayas, 864 00:52:07,495 --> 00:52:09,998 Él siempre estará ahí detrás de ti. 865 00:52:10,081 --> 00:52:12,918 Cada vez más cerca y más cerca 866 00:52:13,001 --> 00:52:16,546 Hasta que la única opción que te quede sea probar 867 00:52:16,630 --> 00:52:18,840 es encontrar consuelo en la muerte misma. 868 00:52:18,924 --> 00:52:21,676 - Oh, joder. Estoy condenado. - Estoy condenado, joder, amigo. 869 00:52:23,094 --> 00:52:24,679 Existe una posibilidad. 870 00:52:24,763 --> 00:52:26,348 ¿No estoy condenado? 871 00:52:26,431 --> 00:52:28,975 Es una posibilidad remota y nunca lo he intentado yo mismo. 872 00:52:29,059 --> 00:52:35,941 Pero dicen que si devuelves el objeto maldito a su dueño, 873 00:52:36,024 --> 00:52:37,859 La maldición puede ser enterrada con ellos. 874 00:52:39,945 --> 00:52:41,404 Ahora eso es todo lo que tengo. 875 00:52:43,365 --> 00:52:44,950 Te deseo suerte. 876 00:52:46,117 --> 00:52:48,203 De verdad que sí. 877 00:52:56,211 --> 00:52:58,505 Yo diría que valió la pena pagar 25 dólares. 878 00:53:00,006 --> 00:53:02,259 ¿Crees que esta cuerda es lo suficientemente gruesa? 879 00:53:02,342 --> 00:53:04,094 ¿Para qué? 880 00:53:04,177 --> 00:53:06,972 Para agosto. Esto funcionará, ¿verdad? 881 00:53:08,807 --> 00:53:10,433 ¿Deberíamos adquirir los grandes? 882 00:53:23,154 --> 00:53:24,406 Estos son buenos. 883 00:53:36,084 --> 00:53:37,478 ¿Qué carajo se supone que debemos hacer ahora? 884 00:53:37,502 --> 00:53:39,546 Primera prioridad, mantener agosto seguro; 885 00:53:39,629 --> 00:53:41,274 Luego tenemos que averiguar dónde está enterrado Blue. 886 00:53:41,298 --> 00:53:42,591 Oh, genial. Déjame mirar. 887 00:53:42,674 --> 00:53:44,360 en mi pequeño libro negro de asesinos en serie enterrados. 888 00:53:44,384 --> 00:53:45,552 Tu mierda, Alice. 889 00:53:49,139 --> 00:53:51,975 Hola, Cujo. 890 00:53:52,058 --> 00:53:56,688 Agosto... Agosto... ¿Agosto? 891 00:53:56,771 --> 00:53:59,399 ¿Agosto? Amigo. 892 00:54:14,915 --> 00:54:17,167 Oigan, ¿están planeando un secuestro? 893 00:54:17,250 --> 00:54:18,543 Uh, no. 894 00:54:18,627 --> 00:54:20,670 Um, simplemente luchando contra una maldición demoníaca. 895 00:54:22,130 --> 00:54:23,340 Gracias. 896 00:54:23,423 --> 00:54:24,423 Gracias. 897 00:54:25,842 --> 00:54:28,470 ¡De ninguna manera! ¡Qué carajo! 898 00:54:28,553 --> 00:54:30,490 Agosto, esta es la única manera de mantenerte a salvo, hombre. 899 00:54:30,514 --> 00:54:31,699 Te dejaremos salir de aquí tan pronto como lo sepamos. 900 00:54:31,723 --> 00:54:33,016 ¿Qué pasa, vale? 901 00:54:33,099 --> 00:54:35,227 - Me chupas las pelotas. - ¡Sácame de aquí! 902 00:54:35,310 --> 00:54:37,395 ¡Cállate la boca! Tienes que callarte, amigo. 903 00:54:37,479 --> 00:54:39,064 Llamarán a la policía para que nos denuncie. 904 00:54:42,192 --> 00:54:43,527 ¿Qué pasa si fallas? 905 00:54:46,988 --> 00:54:50,450 ¿Qué pasa si termino como ese loco ciego del sótano? 906 00:54:50,534 --> 00:54:56,790 ¿con un retenedor y sin boca para gritar? 907 00:54:56,873 --> 00:54:59,417 ¿Qué opinas de eso, Alicia? 908 00:54:59,501 --> 00:55:01,753 ¿Qué opinas de que me corte las muñecas? 909 00:55:01,837 --> 00:55:04,422 ¿Sangre saliendo en cascada de las heridas? 910 00:55:04,506 --> 00:55:06,633 No digas eso 911 00:55:10,220 --> 00:55:12,097 ¡Sácame de aquí, por favor! 912 00:55:12,180 --> 00:55:15,392 ¿Qué pasa con lo de morderse la lengua? 913 00:55:15,475 --> 00:55:16,726 Ya lo pensé. 914 00:55:19,729 --> 00:55:22,065 Lo encontré en un sex shop en el callejón trasero. 915 00:55:22,148 --> 00:55:23,775 ¡Mierda! 916 00:55:23,859 --> 00:55:25,151 ¿Esa cosa está siquiera limpia? 917 00:55:25,235 --> 00:55:29,197 -No lo sé.- No estaba en la sección de usados. 918 00:55:29,281 --> 00:55:30,991 ¿Sección usada? 919 00:55:31,074 --> 00:55:32,868 Lo siento amigo. 920 00:55:32,951 --> 00:55:34,995 Sois unos imbéciles. 921 00:55:44,379 --> 00:55:45,964 Acabamos de amordazar a nuestro propio hermano. 922 00:55:46,047 --> 00:55:48,258 Deberíamos haberlo hecho hace años. 923 00:55:48,341 --> 00:55:50,427 Entonces ¿qué vamos a hacer ahora? 924 00:55:50,510 --> 00:55:52,262 Devuelva esto a su legítimo propietario. 925 00:55:56,683 --> 00:55:58,643 Y acción. 926 00:55:58,727 --> 00:56:00,270 Resulta que los asesinos en serie 927 00:56:00,353 --> 00:56:01,938 A menudo son enterrados en tumbas sin marcar 928 00:56:02,022 --> 00:56:03,523 - para que los haters... - o los Stans... 929 00:56:03,607 --> 00:56:05,233 O Stans 930 00:56:05,317 --> 00:56:08,236 No puede presentarse para profanar o adorar la tumba. 931 00:56:08,320 --> 00:56:09,738 Y el color azul no es una excepción. 932 00:56:09,821 --> 00:56:12,032 Así que encontrar su tumba no fue tan fácil. 933 00:56:12,115 --> 00:56:14,826 Pero después de curiosear un poco, Alice y yo aparecimos. 934 00:56:14,910 --> 00:56:17,412 Algunos documentos judiciales antiguos con la dirección de Blue. 935 00:56:17,495 --> 00:56:19,956 Y esta parte no la vas a creer. 936 00:56:20,040 --> 00:56:21,475 En el apogeo de su régimen de terror, 937 00:56:21,499 --> 00:56:23,126 Azul no vivía solo. 938 00:56:23,210 --> 00:56:25,670 ¿Quieres decir el chiste? 939 00:56:25,754 --> 00:56:29,549 El tipo todavía vivía con su madre y su hermana pequeña. 940 00:56:29,633 --> 00:56:31,676 La encantadora Sadie Blue. 941 00:56:31,760 --> 00:56:33,553 Mamá Blue y Sadie Blue todavía viven 942 00:56:33,637 --> 00:56:35,305 en la misma casa exacta. 943 00:56:35,388 --> 00:56:37,849 Y es ahí donde acabamos de llegar. 944 00:56:49,110 --> 00:56:51,404 Si fuera un asesino en serie, aquí es donde viviría. 945 00:56:54,199 --> 00:56:56,159 Esperemos que la locura no sea algo de familia. 946 00:56:59,955 --> 00:57:01,206 Esto es espeluznante. 947 00:57:01,289 --> 00:57:04,167 Sí. ¿Deberíamos ver si hay alguien en casa? 948 00:57:04,251 --> 00:57:05,877 ¿Simplemente llamar a la puerta? 949 00:57:05,961 --> 00:57:08,630 Sí. 950 00:57:41,955 --> 00:57:43,999 Oh, joder. 951 00:57:46,418 --> 00:57:47,961 Creo que acabo de conocer a la hermana de Blue. 952 00:57:57,846 --> 00:58:01,016 No es frecuente que recibamos visitas por aquí. 953 00:58:01,099 --> 00:58:02,601 ¿Puedo ayudarte con algo? 954 00:58:04,186 --> 00:58:06,062 ¿Señorita Azul? 955 00:58:06,146 --> 00:58:08,523 Solamente al IRS. 956 00:58:08,607 --> 00:58:10,984 Todo el mundo por aquí me llama mamá. 957 00:58:12,402 --> 00:58:15,322 Está bien. Eh, mamá... 958 00:58:16,948 --> 00:58:19,534 ¿Le importaría si le hacemos algunas preguntas sobre su hijo? 959 00:58:24,289 --> 00:58:25,916 Adelante, entra. 960 00:58:35,008 --> 00:58:41,264 No. 961 00:58:56,613 --> 00:58:59,491 Oh, hola, pe... oh, mierda. Oh, lo siento mucho. 962 00:58:59,574 --> 00:59:00,676 - No eres real. - No eres real. 963 00:59:00,700 --> 00:59:01,969 No eres real. No eres real. 964 00:59:01,993 --> 00:59:03,703 No eres real 965 00:59:03,787 --> 00:59:04,955 ¿Definir real? 966 00:59:05,038 --> 00:59:06,957 ¡Aaaaahhh! 967 00:59:07,040 --> 00:59:08,458 Entonces, ¿cómo vamos a jugar esto? 968 00:59:08,542 --> 00:59:10,544 Um, simplemente endulzala. 969 00:59:10,627 --> 00:59:12,462 Ya sabes, di alguna buena cosa sobre Blue. 970 00:59:12,546 --> 00:59:15,507 Dirige la conversación hacia donde está enterrado. 971 00:59:15,590 --> 00:59:17,425 ¿Cómo carajo se supone que voy a hacer eso? 972 00:59:17,509 --> 00:59:18,927 Tú puedes hacerlo. 973 00:59:19,010 --> 00:59:22,138 - ¿Puedo hacerlo? - Sí. Estarás bien, ¿de acuerdo? 974 00:59:22,222 --> 00:59:23,574 Voy a tomar unas fotos, ¿vale? Solo... 975 00:59:23,598 --> 00:59:24,826 No me vas a dejar solo con... 976 00:59:24,850 --> 00:59:26,226 Estarás bien. Te lo prometo. 977 00:59:26,309 --> 00:59:27,435 JJ... 978 00:59:30,897 --> 00:59:32,190 Ey 979 00:59:33,358 --> 00:59:35,026 ¿Cómo va tu día? 980 00:59:37,153 --> 00:59:38,572 Bueno. 981 00:59:41,992 --> 00:59:44,911 Git. Son mis invitados. 982 00:59:46,621 --> 00:59:48,915 Ha pasado un tiempo desde que me entretuve. 983 00:59:48,999 --> 00:59:52,794 Bueno, no seas tímido. 984 00:59:52,878 --> 00:59:54,629 Los horneé yo mismo. 985 00:59:54,713 --> 00:59:56,256 Eh, ¿galleta, JJ? 986 00:59:56,339 --> 00:59:59,801 Oh, soy, eh, soy celíaco. 987 00:59:59,885 --> 01:00:02,262 Eso es nuevo. 988 01:00:08,435 --> 01:00:12,898 Bueno, entonces, eh, señora, eh... 989 01:00:12,981 --> 01:00:18,195 Mamá, hemos estado investigando a tu hijo, 990 01:00:18,278 --> 01:00:19,755 Y sólo quiero empezar diciendo 991 01:00:19,779 --> 01:00:22,324 que entremos con la mente completamente abierta. 992 01:00:22,407 --> 01:00:26,119 Sólo... queremos escuchar tu versión de la historia. 993 01:00:26,203 --> 01:00:29,998 Todo lo que dijeron sobre él eran mentiras. 994 01:00:30,081 --> 01:00:33,001 y lo llevaron a la muerte. 995 01:00:33,084 --> 01:00:35,795 Entonces ¿estás diciendo que era inocente? 996 01:00:35,879 --> 01:00:39,090 Estaba actuando de acuerdo con su naturaleza. 997 01:00:39,174 --> 01:00:41,593 ¿Quieres castigar a un dulce niño por eso? 998 01:00:41,676 --> 01:00:42,928 Suena como piensas 999 01:00:43,011 --> 01:00:44,930 Su hijo fue bastante incomprendido. 1000 01:00:45,013 --> 01:00:48,391 Oh, Azul amaba a todas las criaturas vivientes. 1001 01:00:48,475 --> 01:00:50,936 Los amé hasta la muerte. 1002 01:00:51,019 --> 01:00:53,730 Um, mamá, no quiero ser grosero. 1003 01:00:53,813 --> 01:00:55,524 ¿Puedo usar tu baño? 1004 01:00:55,607 --> 01:00:58,276 Oh, al final del pasillo y a la izquierda. 1005 01:00:58,360 --> 01:01:02,614 Y no hagas ninguno de tus negocios sucios. 1006 01:01:02,697 --> 01:01:05,700 Las curvas en U no pueden soportar nada de tamaño considerable. 1007 01:01:05,784 --> 01:01:08,161 Cada vez que Sadie o yo defecamos, 1008 01:01:08,245 --> 01:01:11,164 Tengo que descomponer los residuos a mano. 1009 01:01:11,248 --> 01:01:13,917 Entendido. No hay registros. 1010 01:01:20,215 --> 01:01:26,388 Entonces, después de que Blue murió, ¿qué pasó después? 1011 01:01:34,271 --> 01:01:39,067 Frijoles. Frijoles. 1012 01:01:39,150 --> 01:01:42,028 O sea, ¿qué carajo te pasó, hombre? 1013 01:01:42,112 --> 01:01:45,657 Atado a una maldita cama de motel cubierta de semen. 1014 01:01:48,285 --> 01:01:49,619 ¿Eso es una mordaza de bola? 1015 01:01:49,703 --> 01:01:53,290 Es una mordaza de bola. 1016 01:01:53,373 --> 01:01:55,792 Sabes que puedo salvarte. 1017 01:01:55,876 --> 01:02:00,630 De esta humillación ritual, Beansie. 1018 01:02:00,714 --> 01:02:07,637 Lo único que tienes que hacer es dejarme entrar. 1019 01:02:07,721 --> 01:02:09,181 A esos niños y niñas se los llevó, 1020 01:02:09,264 --> 01:02:14,019 Tienes que entender que cada uno de ellos era un pecador. 1021 01:02:14,102 --> 01:02:17,147 ¿Entonces no niegas que los mató? 1022 01:02:17,230 --> 01:02:19,816 Castigados. Él los castigó. 1023 01:02:19,900 --> 01:02:24,362 Obtuvieron lo que les correspondía. 1024 01:02:24,446 --> 01:02:28,241 Hija, apenas has tocado tu leche. 1025 01:02:40,670 --> 01:02:46,927 Um... ¿dónde enterraste a Bradley? 1026 01:02:47,010 --> 01:02:49,095 ¿Quién pregunta? 1027 01:02:49,179 --> 01:02:54,142 Yo... yo... queríamos presentar nuestros respetos. 1028 01:02:54,226 --> 01:02:57,521 Ningún cementerio lo aceptaría, 1029 01:02:57,604 --> 01:03:00,732 Así que enterré la urna con las cenizas del bebé. 1030 01:03:00,815 --> 01:03:03,652 Bajo el roble caído en el patio trasero donde solía jugar. 1031 01:03:03,735 --> 01:03:05,487 Cuando era joven. 1032 01:03:10,492 --> 01:03:14,829 Bueno. Veamos qué podemos encontrar. 1033 01:03:16,998 --> 01:03:21,711 Oh. Oh, me siento jodidamente mareado. 1034 01:03:28,927 --> 01:03:30,095 ¿Qué carajo? 1035 01:03:32,639 --> 01:03:35,433 Oh, jodidamente desagradable. 1036 01:03:49,239 --> 01:03:54,327 "La leche es vida". Ya sabes lo que dicen. 1037 01:03:54,411 --> 01:03:59,916 ¿Sobre asesinos en serie y padres autoritarios? 1038 01:04:02,919 --> 01:04:05,213 ¿Qué carajo? 1039 01:04:11,761 --> 01:04:12,761 ¿Qué es eso? 1040 01:04:16,266 --> 01:04:17,726 ¿Qué carajo es esto? 1041 01:04:20,395 --> 01:04:22,522 Oh... oh, Dios mío. 1042 01:04:22,606 --> 01:04:25,942 Bueno, creo que tengo todo lo que necesito. 1043 01:04:26,026 --> 01:04:28,737 Pero ni siquiera has terminado tu leche. 1044 01:04:33,033 --> 01:04:34,910 Es esa misma leche la que hizo crecer a mi niño. 1045 01:04:34,993 --> 01:04:36,703 Tan grande y fuerte. 1046 01:04:45,170 --> 01:04:47,756 No me siento muy bien. 1047 01:04:49,549 --> 01:04:53,053 Mamá cuidará de ti, hijo. 1048 01:04:53,136 --> 01:04:57,599 ¡JJ! ¡JJ! 1049 01:04:57,682 --> 01:05:00,185 ¿Alicia? ¡Alicia! 1050 01:05:00,268 --> 01:05:02,437 ¡JJ! ¡JJ! 1051 01:05:02,521 --> 01:05:03,813 ¿Alicia? ¡Alicia! 1052 01:05:05,065 --> 01:05:07,234 ¡Mierda! ¡Alicia! 1053 01:05:18,703 --> 01:05:20,872 ¿Qué carajo estás haciendo? 1054 01:05:20,956 --> 01:05:22,958 Bueno, no hay nada en la verde tierra de Dios. 1055 01:05:23,041 --> 01:05:24,876 Amo más que a los bebés. 1056 01:05:24,960 --> 01:05:26,878 ¿Qué carajo estás haciendo? 1057 01:05:29,422 --> 01:05:31,466 Es una pena que tengan que crecer. 1058 01:06:08,086 --> 01:06:14,885 Ya sabes... si hay vida después de la muerte 1059 01:06:14,968 --> 01:06:19,806 Me ha enseñado una cosa: nunca rendirse. 1060 01:06:23,727 --> 01:06:25,145 Sabes 1061 01:06:26,855 --> 01:06:29,608 Tradicionalmente, los asesinos en serie 1062 01:06:31,026 --> 01:06:32,444 No tan inteligente. 1063 01:06:32,527 --> 01:06:34,988 Sé que todos piensan que son unos grandes cerebros. 1064 01:06:35,071 --> 01:06:43,071 pero en realidad, todos cometen los mismos malditos errores. 1065 01:06:43,246 --> 01:06:44,456 Dahmer, por ejemplo, 1066 01:06:45,665 --> 01:06:49,419 Dejó que un chico escapara de su casa 1067 01:06:49,503 --> 01:06:52,964 quien luego condujo a los policías de regreso hacia él. 1068 01:06:53,048 --> 01:06:55,675 Bueno, Gacy. Hablemos de Gacy. 1069 01:06:55,759 --> 01:06:59,346 Y tengo que admitirlo, ese tipo ha matado a mucha gente. 1070 01:06:59,429 --> 01:07:02,682 pero el muy cabrón enterró los cuerpos 1071 01:07:02,766 --> 01:07:05,977 debajo de su maldita casa. 1072 01:07:06,061 --> 01:07:07,604 Quiero decir, ¿cuánto tiempo pensó? 1073 01:07:07,687 --> 01:07:10,273 Iba a salirse con la suya, ¿eh? 1074 01:07:10,357 --> 01:07:13,318 ¿Verdad? Digo... Digo, los cadáveres apestan. 1075 01:07:13,401 --> 01:07:16,863 Esto es simplemente homicidio para tontos. 1076 01:07:20,075 --> 01:07:24,621 Ahora, Bundy. Bundy prometía. 1077 01:07:24,704 --> 01:07:29,125 Cuando ese gato se escapó de un juzgado, 1078 01:07:29,209 --> 01:07:31,670 ¿Qué crees que hizo, eh? 1079 01:07:31,753 --> 01:07:35,549 ¿Huir, esconderse, desaparecer? No. 1080 01:07:35,632 --> 01:07:40,804 Ese cabrón loco se puso furioso, 1081 01:07:40,887 --> 01:07:44,266 dejando un rastro de sangre por toda la ciudad. 1082 01:07:44,349 --> 01:07:45,684 ¿Y adivina qué, Bean? 1083 01:07:48,603 --> 01:07:51,898 Yo era mejor que todos ellos. 1084 01:07:54,860 --> 01:07:57,445 Soy el fantasma con más, bebé. 1085 01:08:01,700 --> 01:08:02,700 Está bien. 1086 01:08:03,827 --> 01:08:05,579 ¿Por qué no lo intentamos de nuevo? 1087 01:08:39,571 --> 01:08:43,074 Eso sabe a goma. 1088 01:08:43,158 --> 01:08:44,326 Sí. 1089 01:09:06,640 --> 01:09:07,891 ¿Qué carajo? 1090 01:09:13,647 --> 01:09:16,191 Ya casi es la hora de cenar. 1091 01:09:16,274 --> 01:09:20,695 Oh, ya sabes, yo alimentaba a Baby Blue con mi tetina. 1092 01:09:20,779 --> 01:09:22,656 hasta el día de su muerte. 1093 01:09:24,241 --> 01:09:26,701 Eso es lo que lo hizo tan grande y fuerte. 1094 01:09:26,785 --> 01:09:27,945 ¿Qué carajo estás haciendo? 1095 01:09:27,994 --> 01:09:30,080 Oh, hay un vínculo especial que surge 1096 01:09:30,163 --> 01:09:31,915 -con tanta familiaridad...-¿Dónde está Alicia? 1097 01:09:31,998 --> 01:09:35,627 que sólo una madre y su hijo podrían saber. 1098 01:09:35,710 --> 01:09:40,715 Oh. El bebé Bradley se hacía pis en la cama. 1099 01:09:40,799 --> 01:09:43,134 Por favor. Por favor. 1100 01:09:43,218 --> 01:09:45,929 Me rompió el corazón verlo luchar. 1101 01:09:47,806 --> 01:09:53,812 - No. ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué carajo estás haciendo? 1102 01:09:59,109 --> 01:10:02,529 - Por favor. Por favor. Por favor. - Por favor. Por favor. 1103 01:10:02,612 --> 01:10:05,407 Por favor, déjame levantarme. Por favor. 1104 01:10:15,375 --> 01:10:23,175 Silencio, pequeño. Silencio. 1105 01:10:23,258 --> 01:10:28,013 Está bien. Solo hiciste un pequeño desastre. 1106 01:10:28,096 --> 01:10:30,515 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! 1107 01:10:30,599 --> 01:10:33,185 ¡Cállate! 1108 01:10:36,813 --> 01:10:43,987 ¿JJ? ¿JJ? ¿JJ? 1109 01:11:05,258 --> 01:11:07,093 No pensé que sería mi último. 1110 01:11:08,929 --> 01:11:10,222 No, no, no. No veas eso. 1111 01:11:10,305 --> 01:11:12,557 ¡No veas eso! ¡No lo veas! 1112 01:11:12,641 --> 01:11:14,434 Algún lugar. 1113 01:11:14,518 --> 01:11:19,231 Viene la policía y soy demasiado genial para correr, así que... 1114 01:11:19,314 --> 01:11:22,901 Supongo que esto es sayonara. 1115 01:11:22,984 --> 01:11:26,988 Nos lo pasamos bien, mis compañeros enfermos. 1116 01:11:27,072 --> 01:11:29,074 Pensé que estaba aquí afuera. 1117 01:11:29,157 --> 01:11:32,953 luchando por el récord mundial de matanza 1118 01:11:33,036 --> 01:11:35,497 con la edad y la belleza de mi lado pero 1119 01:11:38,875 --> 01:11:39,960 La mierda pasa. 1120 01:11:40,043 --> 01:11:42,170 Abre los ojos. 1121 01:11:44,840 --> 01:11:47,050 ¿No es ella una belleza? 1122 01:11:47,133 --> 01:11:49,261 El intestino también es lindo. 1123 01:11:49,344 --> 01:11:55,642 Por favor, por favor, para. 1124 01:11:55,725 --> 01:11:57,269 Por favor. 1125 01:11:57,352 --> 01:11:58,895 Bueno, tienes razón. Muere joven. 1126 01:12:04,401 --> 01:12:09,990 y nos vemos en el otro lado. 1127 01:12:12,909 --> 01:12:15,412 Esos cabrones no te entienden. 1128 01:12:15,495 --> 01:12:16,705 Sólo yo. 1129 01:12:26,131 --> 01:12:28,508 Ahora vamos, campeón. 1130 01:12:28,592 --> 01:12:31,553 Quiero ver esto finalmente hasta el final. 1131 01:12:31,636 --> 01:12:35,807 ¿Tengo que llevarte al otro lado? 1132 01:12:35,891 --> 01:12:37,684 Bien. 1133 01:13:07,088 --> 01:13:08,507 Nos vemos en el otro lado. 1134 01:13:12,052 --> 01:13:16,264 Eras solo un niño. Lo siento. 1135 01:13:16,348 --> 01:13:21,186 Lamento que te haya obligado a mirar mientras hacía todas esas cosas. 1136 01:13:21,269 --> 01:13:25,982 Pero no es tu culpa. Puedo hacer que desaparezca. 1137 01:13:26,066 --> 01:13:29,069 Sadie, puedo detenerlo todo. Lo prometo. 1138 01:13:29,152 --> 01:13:31,821 Lo prometo, por favor. 1139 01:14:09,025 --> 01:14:10,110 Gracias. 1140 01:14:12,904 --> 01:14:16,241 Oh, ese es un chico valiente. 1141 01:14:18,159 --> 01:14:19,744 Guau. 1142 01:14:19,828 --> 01:14:22,956 Oh, querido. Sientes un poco de calor. 1143 01:14:23,039 --> 01:14:25,542 Vuelvo enseguida. 1144 01:14:39,181 --> 01:14:40,307 Alicia. 1145 01:14:40,390 --> 01:14:42,150 Alice, tienes que salir de aquí ahora mismo. 1146 01:14:42,184 --> 01:14:43,518 ¿Qué carajo te hizo? 1147 01:14:43,602 --> 01:14:45,163 Oh, ella va a volver. Tienes que irte ahora mismo. 1148 01:14:45,187 --> 01:14:47,397 - Sé dónde está enterrado. - Está abajo. 1149 01:14:47,480 --> 01:14:48,958 -Vete. Vete. -No voy a dejarte. 1150 01:14:48,982 --> 01:14:50,483 -Tienes que irte. -Estaré bien. 1151 01:14:50,567 --> 01:14:52,903 Estaré bien. Lo prometo. 1152 01:15:01,745 --> 01:15:04,664 ¿Me volverás a poner el chupete en la boca? 1153 01:15:04,748 --> 01:15:05,874 Sí. 1154 01:15:12,547 --> 01:15:13,590 Te amo. 1155 01:15:13,673 --> 01:15:14,673 Yo también te amo. 1156 01:15:40,951 --> 01:15:44,246 ¡De pie, soldado! 1157 01:15:44,329 --> 01:15:45,997 Tengo un pequeño regalo para ti. 1158 01:15:51,044 --> 01:15:54,297 Vamos. Vamos. 1159 01:16:48,685 --> 01:16:52,105 ¿Qué es eso? 1160 01:16:52,189 --> 01:16:57,485 ¿Ah, eso? Eso es brodifacoum. 1161 01:16:57,569 --> 01:16:59,779 Raticida. 1162 01:16:59,863 --> 01:17:01,865 Entraste en mi casa como una rata. 1163 01:17:01,948 --> 01:17:03,742 y ahora lo vas a dejar como tal. 1164 01:17:03,825 --> 01:17:06,161 No, no, no. Por favor. Por favor. 1165 01:17:06,244 --> 01:17:07,495 Por favor. Por favor. 1166 01:17:07,579 --> 01:17:10,874 —Buen chico. —Vamos, abre bien la boca. Ah, sí. 1167 01:17:15,253 --> 01:17:17,422 Ah, eso es todo. Bájalo. 1168 01:17:17,506 --> 01:17:21,051 Oh, Dios. Toma la teta. Toma la teta. 1169 01:17:23,386 --> 01:17:27,182 ¡Alicia! ¡Alicia! ¡Alicia! 1170 01:17:45,867 --> 01:17:48,537 ¿Que hiciste...? 1171 01:17:51,957 --> 01:17:54,501 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 1172 01:17:56,545 --> 01:17:57,545 Por favor. 1173 01:17:59,506 --> 01:18:00,506 Ayúdame a salir. Ayúdame. 1174 01:18:27,617 --> 01:18:29,870 ¿Puedes creer que esos paganos me incineraron? 1175 01:18:34,082 --> 01:18:35,101 Si alguna vez hubo un rostro que mereciera 1176 01:18:35,125 --> 01:18:37,502 Un ataúd abierto, ¿verdad? 1177 01:18:39,504 --> 01:18:43,133 Está bien. Bueno, ¿por qué no vienes aquí, cariño? 1178 01:18:43,216 --> 01:18:45,010 Déjame ver cómo se ve ese interior. 1179 01:18:46,553 --> 01:18:47,553 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 1180 01:19:05,238 --> 01:19:06,865 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 1181 01:19:06,948 --> 01:19:09,701 Tengo que reconocerlo, Beansie. 1182 01:19:09,784 --> 01:19:13,580 Nadie ha luchado jamás con tanta fuerza como tú. 1183 01:19:13,663 --> 01:19:16,416 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 1184 01:19:18,126 --> 01:19:19,753 No pensé que lo tuvieras dentro. 1185 01:19:19,836 --> 01:19:22,380 ¡Alicia! ¡Alicia! 1186 01:19:22,464 --> 01:19:23,757 ¡Alicia! 1187 01:19:27,010 --> 01:19:29,012 ¡Alice! ¡Joder! ¡Joder! 1188 01:19:35,435 --> 01:19:38,021 Hola, Jeremías Jones. 1189 01:19:38,104 --> 01:19:40,148 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 1190 01:19:40,232 --> 01:19:41,232 Alicia. 1191 01:19:44,069 --> 01:19:45,069 Alicia. 1192 01:19:46,071 --> 01:19:47,280 Alicia, detente. 1193 01:19:47,364 --> 01:19:50,492 Nos vemos en el otro lado. 1194 01:19:50,575 --> 01:19:52,661 Alice, no, no. 1195 01:19:52,744 --> 01:19:55,497 Alice, no, no, no, no. 1196 01:20:02,587 --> 01:20:04,005 Alicia. Alicia. 1197 01:20:04,089 --> 01:20:06,550 Alicia, despierta. Despierta. 1198 01:20:06,633 --> 01:20:08,635 Por favor, despierta. Despierta, despierta. 1199 01:20:08,718 --> 01:20:11,054 Despierta, por favor. 1200 01:20:14,599 --> 01:20:16,935 Entonces, actualización: Tu hermana está muerta. 1201 01:20:17,018 --> 01:20:18,538 Así que realmente no tienes nada por qué vivir. 1202 01:20:18,562 --> 01:20:20,313 ¿Y qué tal si aceleramos esto? 1203 01:20:20,397 --> 01:20:23,733 ¿Qué...? ¿Qué...? 1204 01:20:23,817 --> 01:20:27,028 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 1205 01:20:27,112 --> 01:20:31,032 Nos vemos en el otro lado. 1206 01:20:35,704 --> 01:20:37,163 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 1207 01:20:37,247 --> 01:20:40,000 - ¡No! - ¡Por supuesto que sí! 1208 01:20:40,083 --> 01:20:41,334 ¡No! 1209 01:20:41,418 --> 01:20:43,545 Frijoles, necesito que te relajes un poco aquí. 1210 01:20:43,628 --> 01:20:45,589 - ¿Por qué? - No... 1211 01:20:45,672 --> 01:20:47,841 - Yay. - Hazlo más difícil. 1212 01:20:47,924 --> 01:20:49,009 Sí. 1213 01:20:49,092 --> 01:20:50,194 Te voy a arrancar el jodido corazón. 1214 01:20:50,218 --> 01:20:51,261 Que te jodan. 1215 01:20:51,344 --> 01:20:52,971 Voy a matar a esta maldita mierda. 1216 01:20:53,054 --> 01:20:56,892 ¡No puedo! 1217 01:21:00,353 --> 01:21:05,192 ¡Mierda! ¡Mierda! 1218 01:21:49,528 --> 01:21:52,030 Vaya, vaya, vaya. 1219 01:21:52,113 --> 01:21:54,491 Ponlo ahí mismo, papi. 1220 01:21:54,574 --> 01:21:59,287 Ahora, ¿realmente creías que un salario de 20 dólares por hora, 1221 01:21:59,371 --> 01:22:04,084 ¿El psíquico del anuncio clasificado realmente sabía cómo disipar una maldición? 1222 01:22:07,087 --> 01:22:10,006 Bueno, ese es el problema, hombre. 1223 01:22:10,090 --> 01:22:15,345 Ustedes siguen cometiendo los mismos malditos errores. 1224 01:22:15,428 --> 01:22:18,849 Me refiero a cada fibra de tu cuerpo. 1225 01:22:18,932 --> 01:22:21,059 Te dije que no vieras ese video. 1226 01:22:21,142 --> 01:22:24,521 Quiero decir, joder. Kelvin prácticamente te lo rogó. 1227 01:22:24,604 --> 01:22:26,314 Pero ustedes, niños, simplemente... 1228 01:22:29,317 --> 01:22:31,111 Crees que lo sabes mejor. 1229 01:22:31,194 --> 01:22:33,321 ¿Qué tan malo puede ser? Las maldiciones no existen, ¿verdad? 1230 01:22:36,867 --> 01:22:38,702 ¿Por qué no le preguntas a tu maldita hermana muerta? 1231 01:22:38,785 --> 01:22:42,247 Oh, espera. No puedes. 1232 01:22:42,330 --> 01:22:44,416 Tienes suerte de que ya estés muerto. 1233 01:22:44,499 --> 01:22:45,542 Sí. 1234 01:22:46,960 --> 01:22:48,712 Entonces déjame decirte lo que va a pasar. 1235 01:22:48,795 --> 01:22:50,797 Voy a poseerte. 1236 01:22:50,881 --> 01:22:52,358 Te voy a acompañar hasta ese tejado. 1237 01:22:52,382 --> 01:22:56,261 y luego, eh, te voy a tirar. 1238 01:22:56,344 --> 01:23:00,765 De todos modos, realmente quiero que veas lo positivo aquí. 1239 01:23:00,849 --> 01:23:03,685 Siempre quisiste ser famoso en Instagram. 1240 01:23:03,768 --> 01:23:05,037 Quiero decir, esto te dará el mejor momento. 1241 01:23:05,061 --> 01:23:07,772 en todos los canales de noticias de Estados Unidos. 1242 01:23:14,279 --> 01:23:16,031 Bueno, abróchate el cinturón, nena. 1243 01:23:18,867 --> 01:23:22,746 porque aquí viene el dolor. 1244 01:23:22,829 --> 01:23:26,374 Sólo hay un problema con tu plan, Bradley. 1245 01:23:29,419 --> 01:23:31,046 Nunca vi tu maldita cinta. 1246 01:23:33,256 --> 01:23:34,591 ¡Hijo de puta! 1247 01:23:37,594 --> 01:23:40,180 No vuelvas a follar nunca. 1248 01:23:40,263 --> 01:23:42,682 Te arrancaré la maldita garganta. Te... 1249 01:23:58,156 --> 01:23:59,574 Alicia. 1250 01:24:02,827 --> 01:24:06,081 Alicia. Alicia. Alicia. 1251 01:24:06,164 --> 01:24:07,457 Creí que estabas muerto. 1252 01:24:07,541 --> 01:24:09,709 Ojalá, joder. 1253 01:24:09,793 --> 01:24:11,920 - Fue una locura. Vi a Blue. - Tenía su teléfono. 1254 01:24:12,003 --> 01:24:16,216 ¡Lo maldije! 1255 01:24:19,177 --> 01:24:20,095 Tenemos que irnos. 1256 01:24:20,178 --> 01:24:21,346 Bueno. 1257 01:24:21,429 --> 01:24:23,932 Vamos. ¡Agh! 1258 01:24:24,015 --> 01:24:24,933 ¿Puedes respirar? 1259 01:24:25,016 --> 01:24:26,852 Sí. 1260 01:24:36,945 --> 01:24:38,113 ¿Quieres que conduzca? 1261 01:24:38,196 --> 01:24:39,739 Uh, de ninguna manera. 1262 01:24:41,575 --> 01:24:42,784 ¿Está seguro? 1263 01:24:42,868 --> 01:24:44,077 Sí, estaré bien. 1264 01:24:44,160 --> 01:24:45,495 Bueno. 1265 01:24:52,335 --> 01:24:54,045 Nos vemos en el otro lado. 1266 01:24:54,129 --> 01:24:56,381 Demasiado pronto, Alice. Demasiado pronto. 1267 01:24:57,716 --> 01:24:59,301 - Vamos a buscar a August. - Está bien. 1268 01:25:02,053 --> 01:25:03,513 - ¿Estás bien? - Sí. 1269 01:25:11,563 --> 01:25:13,607 Frijoles. Frijoles. 1270 01:25:13,690 --> 01:25:15,984 - Frijoles, frijoles, frijoles. - Frijoles, ¿estás bien? 1271 01:25:18,570 --> 01:25:21,156 Sí, estoy bien. 1272 01:25:21,239 --> 01:25:23,325 Tenemos una historia que contarte. 1273 01:25:33,251 --> 01:25:34,252 ¡A la mierda Morris Rhinestone! 1274 01:25:34,336 --> 01:25:35,438 Sí. ¡A la mierda Morris Rhinestone! 1275 01:25:35,462 --> 01:25:36,963 A la mierda Morris Rhinestone. 1276 01:25:37,047 --> 01:25:40,008 ¡A la mierda Morris Rhinestone! ¡A la mierda Morris Rhinestone! 1277 01:25:40,091 --> 01:25:41,510 A la mierda Morris Rhinestone. 1278 01:25:41,593 --> 01:25:42,612 - Ponle el freno. - Ponle el freno. 1279 01:25:42,636 --> 01:25:43,553 ¡A la mierda Morris Rhinestone! 1280 01:25:43,637 --> 01:25:44,846 ¡A la mierda Morris Rhinestone! 1281 01:25:44,930 --> 01:25:46,264 Ahi tienes. 1282 01:25:46,348 --> 01:25:47,950 Creo que la posesión lo hizo menos molesto. 1283 01:25:47,974 --> 01:25:49,518 Probablemente deberíamos ir al hospital. 1284 01:25:51,102 --> 01:25:52,771 ¿Estás bien, Beans? 1285 01:25:52,854 --> 01:25:54,314 Estás muy entusiasmado, hombre. 1286 01:25:54,397 --> 01:25:55,649 Oh, joder. 1287 01:25:55,732 --> 01:25:57,108 ¿Qué? 1288 01:25:57,192 --> 01:25:59,486 Alguien subió la cinta del suicidio de Baby Blue. 1289 01:25:59,569 --> 01:26:01,613 Detenerse. ¿Cómo? 1290 01:26:01,696 --> 01:26:02,840 No lo sé. Quizás le hackearon el teléfono. 1291 01:26:02,864 --> 01:26:04,908 O lo sacaron de la nube. No sé. Mira. 1292 01:26:04,991 --> 01:26:06,034 ¿Qué carajo? 1293 01:26:12,666 --> 01:26:17,921 Mira, es difícil de explicar exactamente, 1294 01:26:18,004 --> 01:26:20,423 pero fue un maldito accidente, lo juro. 1295 01:26:20,507 --> 01:26:22,384 ¡¿Qué?! 1296 01:26:22,467 --> 01:26:24,261 No quise subirlo 1297 01:26:24,344 --> 01:26:27,389 - ¿Qué carajo, Beans? - ¡Maldito idiota! 1298 01:29:32,115 --> 01:29:33,742 - ¿Sabes qué? - ¡Ja! 1299 01:29:35,118 --> 01:29:36,244 Adivina quién ha vuelto.95304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.