Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,205 --> 00:00:49,167
Uh, 17 de enero de 2017.
2
00:00:49,251 --> 00:00:52,170
Las dos y trece de la tarde
3
00:00:52,254 --> 00:00:54,381
Con Laura Mills, de 13 años,
4
00:00:54,464 --> 00:00:56,591
Reseda, California,
5
00:00:56,675 --> 00:00:59,928
acusada de asesinato en primer grado de su padre,
6
00:01:00,011 --> 00:01:02,931
Detective David Mills.
7
00:01:08,061 --> 00:01:10,564
¿Puedes contarme qué le pasó a tu padre, Laura?
8
00:01:13,567 --> 00:01:20,282
- Fue él. Él... él... - él me obligó a hacerlo.
9
00:01:20,365 --> 00:01:23,827
¿Quién... quién te hizo hacerlo, Laura?
10
00:01:23,910 --> 00:01:28,582
-Lo vi.-El video.
11
00:01:28,665 --> 00:01:30,208
¿Que video?
12
00:01:30,292 --> 00:01:33,253
- Él me obligó a hacerlo. - Él me obligó a hacerlo.
13
00:01:33,336 --> 00:01:34,880
Yo no hice esto
14
00:01:37,340 --> 00:01:39,467
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
15
00:01:39,551 --> 00:01:42,679
Lo siento. Lo siento.
16
00:01:42,762 --> 00:01:47,350
- Lo siento. - Está bien. Está bien.
17
00:01:47,434 --> 00:01:50,187
Dime quién lo hizo. ¿Quién es él?
18
00:02:09,623 --> 00:02:11,625
Abucheo.
19
00:02:14,753 --> 00:02:21,384
Mi nombre es Bebé... Azul.
20
00:03:04,636 --> 00:03:06,930
Nos vemos en el otro lado...
21
00:03:07,013 --> 00:03:09,724
Hazlo...hazlo...hazlo...
22
00:03:14,771 --> 00:03:16,398
¡Ayuda! ¡Alguien! ¡Ayuda!
23
00:03:22,737 --> 00:03:24,417
Creo que tengo pelo de Pie Grande en mi sándwich.
24
00:03:24,489 --> 00:03:26,324
- Da igual, hombre. - ¿Estás rodando?
25
00:03:26,408 --> 00:03:27,718
Por supuesto que está rodando, idiota.
26
00:03:27,742 --> 00:03:29,327
Ella siempre está rodando.
27
00:03:29,411 --> 00:03:30,787
¿Por qué estás tan nervioso hoy?
28
00:03:30,871 --> 00:03:32,622
Él no quiere usar el disfraz.
29
00:03:32,706 --> 00:03:36,251
¿Cuando empezamos a hacer vídeos de bromas malas?
30
00:03:36,334 --> 00:03:37,645
No. Ese es el punto de este.
31
00:03:37,669 --> 00:03:39,963
Se supone que es una mierda. Es una acusación aplastante.
32
00:03:40,046 --> 00:03:42,090
de lo ridículo de la cultura de Los Ángeles.
33
00:03:42,174 --> 00:03:44,593
Uh, sí, creo que estás exagerando, hombre.
34
00:03:44,676 --> 00:03:46,261
- Es una metáfora. - ¿Para qué?
35
00:03:46,344 --> 00:03:50,265
Piénsalo. Pie Grande, ¿verdad?
36
00:03:50,348 --> 00:03:53,185
Ahora, pensemos en el brillo de nuestros Instagram.
37
00:03:53,268 --> 00:03:56,646
Y cómo debajo de ese brillo, todos somos simplemente unos malditos simios.
38
00:03:56,730 --> 00:03:58,583
Lo sabía. Eres un maldito fan de Jordan Peterson.
39
00:03:58,607 --> 00:03:59,667
Esto es legal, ¿verdad, Alice?
40
00:03:59,691 --> 00:04:01,067
Vistiendo a Beans como un simio
41
00:04:01,151 --> 00:04:03,045
y hacerle atacar a los hipsters en nombre del libertarismo.
42
00:04:03,069 --> 00:04:05,155
- No es absolutamente legal. - No le digas eso.
43
00:04:05,238 --> 00:04:06,239
No, no lo es.
44
00:04:06,323 --> 00:04:07,675
Es casi abuso, eso es lo que es.
45
00:04:07,699 --> 00:04:10,410
Y mi nombre no es ni jodido "Beans".
46
00:04:10,493 --> 00:04:12,037
Ya no tengo diez años.
47
00:04:12,120 --> 00:04:13,681
Siempre te llamaremos Beans, Beans.
48
00:04:13,705 --> 00:04:15,916
Mi nombre es August, maricón.
49
00:04:15,999 --> 00:04:17,876
Realmente no quiero hacer esto, amigo.
50
00:04:17,959 --> 00:04:19,503
Sólo quiero jugar a Spider-Man.
51
00:04:19,586 --> 00:04:20,629
Yo sé que lo haces.
52
00:04:20,712 --> 00:04:22,422
Si quieres cambiar el mundo,
53
00:04:22,506 --> 00:04:24,132
Esto es lo que tenemos que hacer.
54
00:04:24,216 --> 00:04:26,259
Estás sacrificándote por el equipo, ¿de acuerdo?
55
00:04:26,343 --> 00:04:29,054
Por favor. Vamos, ponte la mascarilla.
56
00:04:29,137 --> 00:04:30,448
Sólo porque nuestras mamás se acostaron con el mismo tipo,
57
00:04:30,472 --> 00:04:32,182
No nos hace una familia.
58
00:04:32,265 --> 00:04:33,350
Um, en realidad sí lo hace.
59
00:04:35,477 --> 00:04:36,895
Estoy muy malhumorado hoy.
60
00:04:36,978 --> 00:04:39,231
- Lo siento. - Está bien.
61
00:04:39,314 --> 00:04:42,025
¿Deberíamos irnos?
62
00:04:52,035 --> 00:04:56,581
¡Bill! Enciende el maldito aire acondicionado.
63
00:04:56,665 --> 00:04:58,083
¿Por qué se reproduce esto de nuevo?
64
00:04:58,166 --> 00:04:59,334
Oh sí, es... es sólo...
65
00:04:59,417 --> 00:05:00,794
Sí, sí, no, apágalo.
66
00:05:00,877 --> 00:05:05,048
Apágalo y siéntate.
67
00:05:05,131 --> 00:05:07,592
Entonces, Mo, ¿qué piensas?
68
00:05:07,676 --> 00:05:09,594
¿Que pienso?
69
00:05:09,678 --> 00:05:10,971
No te gusta
70
00:05:11,054 --> 00:05:14,641
Yo no dije eso. Yo no dije eso.
71
00:05:14,724 --> 00:05:18,937
Es que... no lo entiendo.
72
00:05:19,020 --> 00:05:20,814
Eh, ¿qué hay para conseguir?
73
00:05:20,897 --> 00:05:23,275
Es como si fuera Bigfoot en Runyon.
74
00:05:23,358 --> 00:05:25,610
¿Quién no quiere ver a Beans atacando a los hipsters?
75
00:05:25,694 --> 00:05:27,487
No me llames Frijoles.
76
00:05:27,571 --> 00:05:29,906
¿Es de vanguardia? ¿Eh?
77
00:05:29,990 --> 00:05:32,492
¿Es esto lo que quieren los niños?
78
00:05:32,576 --> 00:05:35,287
Umm... ¿No se supone que deberías decirnos eso?
79
00:05:35,370 --> 00:05:38,123
Te lo propusimos. Fue una idea tuya, amigo.
80
00:05:38,206 --> 00:05:42,252
Lo que necesitas ahora mismo es un puto éxito. ¿De acuerdo?
81
00:05:42,335 --> 00:05:46,590
Y la única forma segura de hacerlo en este mercado
82
00:05:46,673 --> 00:05:48,925
crimen verdadero
83
00:05:49,009 --> 00:05:52,137
Un verdadero crimen de mierda.
84
00:05:52,220 --> 00:05:55,640
Lo que tienes que hacer es salir y encontrar una historia de la vida real.
85
00:05:55,724 --> 00:05:57,350
Algo anda mal.
86
00:05:57,434 --> 00:06:01,271
Algo asqueroso, sexual, sucio, incorrecto.
87
00:06:01,354 --> 00:06:05,609
No lo sé, pero hay que profundizar.
88
00:06:05,692 --> 00:06:09,487
Vaya más profundo de lo que nadie haya ido antes.
89
00:06:09,571 --> 00:06:11,531
- Ve hasta el fondo. - Hasta el fondo.
90
00:06:11,615 --> 00:06:16,953
Hasta allí dentro.
91
00:06:17,037 --> 00:06:18,038
¿Hasta las bolas?
92
00:06:18,121 --> 00:06:19,841
Hombre, ojalá hubieras mencionado esto hace una semana.
93
00:06:19,915 --> 00:06:22,000
¡Caramba! Mo, me alegro de que estemos teniendo esta discusión.
94
00:06:22,083 --> 00:06:23,877
En realidad esto realmente nos ayuda.
95
00:06:23,960 --> 00:06:27,297
Mira, nosotros... siempre hemos querido ser verdaderos cineastas.
96
00:06:27,380 --> 00:06:28,940
Sólo hicimos esta estupidez porque...
97
00:06:28,965 --> 00:06:30,193
Creímos que era lo que querías.
98
00:06:30,217 --> 00:06:31,468
Pues bien, yo, por mi parte, me alegro.
99
00:06:31,551 --> 00:06:32,987
-Tuvimos esta conversación. -Nosotros también.
100
00:06:33,011 --> 00:06:34,846
Comenzaremos de inmediato.
101
00:06:34,930 --> 00:06:36,848
Genial. Lo único es que...
102
00:06:36,932 --> 00:06:39,100
Vas a tener que prescindir de mí en esto.
103
00:06:39,184 --> 00:06:40,977
- ¿Estás rompiendo con nosotros? - ¡¿Qué?!
104
00:06:41,061 --> 00:06:42,938
- Sí, Tetas de Azúcar. - Voy a romper contigo.
105
00:06:43,021 --> 00:06:44,481
Pero míralo de esta manera, ¿de acuerdo?
106
00:06:44,564 --> 00:06:46,900
Al menos nos alejamos como amigos.
107
00:06:46,983 --> 00:06:49,152
Sí, no. No la llames Sugar...
108
00:06:49,236 --> 00:06:50,654
¡Cierra la puta boca!
109
00:06:50,737 --> 00:06:54,824
¡Nadie puede compararse con Morris Rhinestone!
110
00:06:54,908 --> 00:06:57,494
¡Salgan ya! ¡Antes de que llame a seguridad!
111
00:06:57,577 --> 00:06:59,538
¡Ahora sal fuera!
112
00:07:04,709 --> 00:07:07,337
¡Agosto! ¡Agosto!
113
00:07:07,420 --> 00:07:09,422
- ¡Agosto, para ya! - ¡Joder!
114
00:07:09,506 --> 00:07:11,633
- ¡Basta ya! - ¡Mierda!
115
00:07:11,716 --> 00:07:13,134
Somos unos jodidos perdedores.
116
00:07:13,218 --> 00:07:14,445
¿Sí? ¿Sabes qué? Puede ser.
117
00:07:14,469 --> 00:07:16,555
pero ese maldito traje me costó 150, ¿de acuerdo?
118
00:07:16,638 --> 00:07:18,431
Lo mejor es que créas que lo vamos a devolver.
119
00:07:18,515 --> 00:07:20,100
Realmente está golpeando a Bezos donde más le duele.
120
00:07:20,183 --> 00:07:22,060
—¿Sabes qué? Yo... —No necesito tu sarcasmo.
121
00:07:22,143 --> 00:07:24,938
Ahora mismo, Alice. ¿De acuerdo? Por eso soy el productor.
122
00:07:25,021 --> 00:07:28,483
para poder ahorrarme unos malditos centavos.
123
00:07:28,567 --> 00:07:30,652
Sacrificios que hago por ustedes. Esto es lo que recibo.
124
00:07:30,735 --> 00:07:32,445
Sólo un montón de malditos bebés.
125
00:07:32,529 --> 00:07:34,048
No fuiste tú quien casi fue golpeado hasta la muerte
126
00:07:34,072 --> 00:07:36,825
¡por una maldita erección andante!
127
00:07:39,536 --> 00:07:40,954
¿Una erección andante?
128
00:07:41,037 --> 00:07:42,873
Eso fue bastante gracioso.
129
00:07:42,956 --> 00:07:45,834
- Da igual. Que os jodan, chicos. - ¿Qué cojones vamos a hacer?
130
00:07:51,173 --> 00:07:53,800
- ¡Espera, espera, espera! - Oh, Dios mío.
131
00:07:53,884 --> 00:07:57,470
- Filmame. Filmame. Filmame. - Filmame. Filmame. Filmame.
132
00:07:57,554 --> 00:08:00,307
- Acabo de tener la mejor idea. - Cuéntanos.
133
00:08:00,390 --> 00:08:01,390
Bueno.
134
00:08:03,935 --> 00:08:04,935
El Redmont.
135
00:08:06,855 --> 00:08:08,899
¿Qué carajo es el Redmont?
136
00:08:12,110 --> 00:08:13,486
Más vale que esto sea bueno, Alice.
137
00:08:13,570 --> 00:08:15,488
Es jodidamente genial. ¡Que se disparen las malditas cámaras!
138
00:08:15,572 --> 00:08:16,865
Aquí. Filmame.
139
00:08:16,948 --> 00:08:19,826
Hola. ¿Qué pasa, Alice? Casi rompes la puerta.
140
00:08:19,910 --> 00:08:22,287
Bueno, chicos. Chicos, concéntrense.
141
00:08:22,370 --> 00:08:25,165
Entonces, hace unos seis meses en Redmont,
142
00:08:25,248 --> 00:08:28,793
Este tipo Kelvin algo, se estaba volviendo loco,
143
00:08:28,877 --> 00:08:30,504
y se cayó del tejado.
144
00:08:32,422 --> 00:08:34,132
¿Que techo?
145
00:08:34,216 --> 00:08:35,485
Yo... no puedo creer que no recordéis esto.
146
00:08:35,509 --> 00:08:36,885
Estuvo literalmente en todas las noticias.
147
00:08:36,968 --> 00:08:38,303
No he oído hablar de ello.
148
00:08:38,386 --> 00:08:39,906
- No vi eso. - Sí, a la mierda las noticias.
149
00:08:39,930 --> 00:08:41,640
Está bien, mira, te lo mostraré.
150
00:08:44,976 --> 00:08:46,454
Alice, yo... simplemente no lo entiendo.
151
00:08:46,478 --> 00:08:48,647
Un tipo se suicida. Fin de la historia.
152
00:08:48,730 --> 00:08:50,810
- No es tan interesante. - No, pero esa es la cuestión.
153
00:08:51,816 --> 00:08:55,487
¿Y si no lo hiciera? Mira.
154
00:08:55,570 --> 00:08:58,532
- Yo, yo, recuerdo esto. - Vi esta mierda en World Star.
155
00:08:58,615 --> 00:09:00,575
Este tipo era como hablar con espíritus y mierdas.
156
00:09:00,659 --> 00:09:02,219
- Vaya, vaya, vaya. - Sí, es una locura.
157
00:09:04,829 --> 00:09:06,540
Oh, mierda.
158
00:09:07,874 --> 00:09:09,209
¿Estás seguro que esto es real?
159
00:09:09,292 --> 00:09:12,087
Sí. Cien por ciento.
160
00:09:12,170 --> 00:09:13,797
Eso es bastante jodidamente aterrador.
161
00:09:13,880 --> 00:09:16,007
Entonces, todo esto es material de CCTV.
162
00:09:16,091 --> 00:09:19,219
de las cámaras de seguridad del Redmont.
163
00:09:19,302 --> 00:09:20,321
Los vecinos dijeron que escucharon gritos.
164
00:09:20,345 --> 00:09:22,180
En el ascensor esa noche.
165
00:09:22,264 --> 00:09:27,269
Pero no hubo invasión ni intruso ni nada.
166
00:09:27,352 --> 00:09:29,187
Él está molestando.
167
00:09:29,271 --> 00:09:31,898
Algunas personas piensan que es esquizofrénico.
168
00:09:31,982 --> 00:09:35,443
Otros piensan que está drogado y otras personas piensan que...
169
00:09:35,527 --> 00:09:38,280
que algo sobrenatural está sucediendo.
170
00:09:38,363 --> 00:09:40,448
- Diría que todas las anteriores. - Bien. Ahora.
171
00:09:40,532 --> 00:09:44,744
Aquí es donde la cosa se pone muy, muy jodida.
172
00:09:47,330 --> 00:09:48,748
Ay dios mío.
173
00:09:51,751 --> 00:09:54,129
Vaya. Vaya. ¡Oh Dios!
174
00:09:58,466 --> 00:09:59,718
Mierda santa.
175
00:10:06,141 --> 00:10:07,976
Vaya, ¿qué carajo? ¿Qué fue eso?
176
00:10:12,105 --> 00:10:14,649
- ¿Qué carajo? - Vaya, vaya, espera, espera.
177
00:10:14,733 --> 00:10:15,650
¿Puedes respaldar eso rápidamente?
178
00:10:15,734 --> 00:10:17,068
Sí.
179
00:10:19,696 --> 00:10:20,989
Él dijo algo.
180
00:10:22,574 --> 00:10:24,075
Oh, ya sé lo que dijo.
181
00:10:24,159 --> 00:10:27,996
"Pipí... en mi viaje en coche."
182
00:10:28,079 --> 00:10:33,335
No. Él dijo: "Nos vemos en el otro lado".
183
00:10:33,418 --> 00:10:34,961
Sí.
184
00:10:35,045 --> 00:10:36,755
- Joder. - Ohhhh.
185
00:10:36,838 --> 00:10:39,216
Aunque en realidad eso tiene más sentido.
186
00:10:39,299 --> 00:10:41,301
Eso es jodidamente espeluznante.
187
00:10:41,384 --> 00:10:43,678
¿Qué carajo?
188
00:10:43,762 --> 00:10:45,889
O sea, esto es todo, muchachos.
189
00:10:45,972 --> 00:10:47,724
Es un crimen real, como dijo Mo.
190
00:10:47,807 --> 00:10:50,143
Pero también hay elementos sobrenaturales.
191
00:10:50,227 --> 00:10:52,729
Es perfecto para nosotros.
192
00:10:52,812 --> 00:10:54,898
Vaya, vaya. ¿Qué son...?
193
00:10:54,981 --> 00:10:57,567
¿Estás... estás diciendo que hemos vuelto?
194
00:10:57,651 --> 00:11:00,695
Creo que necesitamos averiguar qué le pasó a Kelvin Jones.
195
00:11:00,779 --> 00:11:02,155
- ¿Estás listo? - Acción.
196
00:11:02,239 --> 00:11:04,866
Entonces, hicimos un análisis profundo de Reddit.
197
00:11:04,950 --> 00:11:08,161
Descubrimos algunos subreddits y algunos sub-subreddits,
198
00:11:08,245 --> 00:11:11,081
y encontramos una dirección para la novia de Kelvin Jones, Joy
199
00:11:11,164 --> 00:11:13,208
que ahora reside en West Hollywood.
200
00:11:13,291 --> 00:11:16,294
Bueno, aparentemente Kelvin Jones se mudó a Los Ángeles.
201
00:11:16,378 --> 00:11:18,588
Hace aproximadamente un año con la esperanza de convertirme en agente de talentos.
202
00:11:18,672 --> 00:11:20,674
¿Quién sueña con convertirse en agente de talentos?
203
00:11:20,757 --> 00:11:23,593
Joy fue la última persona que vio con vida a Kelvin Jones.
204
00:11:25,387 --> 00:11:27,055
Esperen, ahí está, muchachos.
205
00:11:27,138 --> 00:11:28,974
¿Deberíamos hacer esto?
206
00:11:29,057 --> 00:11:30,725
Sólo déjame hablar con ella y tú simplemente...
207
00:11:30,809 --> 00:11:32,978
- Está bien. - Sujeta esto. Y graba.
208
00:11:34,646 --> 00:11:36,857
Lugar. ¿Lugar?
209
00:11:36,940 --> 00:11:39,609
Mi nombre es Alice y él es mi hermano, JJ.
210
00:11:39,693 --> 00:11:41,152
¿Qué deseas?
211
00:11:41,236 --> 00:11:43,280
Estamos investigando la muerte de Kelvin Jones
212
00:11:43,363 --> 00:11:45,615
y sólo queremos hacerte algunas preguntas.
213
00:11:49,953 --> 00:11:52,622
Ustedes piensan que esto es genial, ¿verdad?
214
00:11:54,291 --> 00:11:58,003
Algo para vloggear. Algo para subir a TikTok.
215
00:11:58,086 --> 00:11:59,671
- No, eso es... - Sé un maldito chico oscilante.
216
00:11:59,754 --> 00:12:01,298
O sea, eso es lo que es, ¿verdad?
217
00:12:02,757 --> 00:12:04,551
- ¿Chico Sway? - No, este es...
218
00:12:04,634 --> 00:12:07,554
Pero pregúntense: ¿quieren morir?
219
00:12:07,637 --> 00:12:11,183
Y si la respuesta es no, entonces vete a la mierda a casa.
220
00:12:11,266 --> 00:12:12,976
Olvida todo lo que crees saber,
221
00:12:13,059 --> 00:12:15,061
y poner tanta distancia entre vosotros
222
00:12:19,274 --> 00:12:20,275
y,
223
00:12:21,610 --> 00:12:25,655
y lo que sea que le haya pasado a Kelvin.
224
00:12:25,739 --> 00:12:27,741
Eso es todo lo que tengo que decir.
225
00:12:27,824 --> 00:12:29,910
Simplemente, si quieres vivir, entonces déjalo.
226
00:12:29,993 --> 00:12:32,204
Espera. Joy, Joy, algunas personas creen que estuviste involucrada.
227
00:12:32,287 --> 00:12:34,122
- Oye. No, no... - Joder.
228
00:12:34,206 --> 00:12:35,832
¿Crees que esto es una broma?
229
00:12:35,916 --> 00:12:37,751
¿Crees que esto es jodidamente gracioso?
230
00:12:37,834 --> 00:12:39,085
Oye, cuando venga por ti,
231
00:12:39,169 --> 00:12:41,671
Ya no va a ser tan jodidamente divertido.
232
00:12:41,755 --> 00:12:43,590
Joy ¿quien es él?
233
00:12:46,718 --> 00:12:48,637
Bebé azul.
234
00:12:50,347 --> 00:12:52,057
Espera, Joy. ¿Quién...?
235
00:12:52,140 --> 00:12:54,226
- Espera, hola. - ¿Quién carajo es Baby Blue?
236
00:12:54,309 --> 00:12:56,436
Cierra la puta boca.
237
00:12:59,564 --> 00:13:02,150
Vaya. Está bastante bueno.
238
00:13:04,528 --> 00:13:06,738
Mierda santa.
239
00:13:06,821 --> 00:13:08,281
¿Qué es?
240
00:13:08,365 --> 00:13:11,326
"Bradley Blue, también conocido como Baby Blue,
241
00:13:11,409 --> 00:13:13,286
"tiene la siniestra distinción de ser
242
00:13:13,370 --> 00:13:16,748
"uno de los asesinos en serie más jóvenes registrados en Estados Unidos,
243
00:13:16,831 --> 00:13:18,458
"y se cree que es responsable
244
00:13:18,542 --> 00:13:21,503
por la muerte de al menos 32 hombres y mujeres."
245
00:13:21,586 --> 00:13:23,004
Mierda santa.
246
00:13:23,088 --> 00:13:24,798
Um, hay más.
247
00:13:26,258 --> 00:13:28,927
"Blue, de diecisiete años, filmó su propio suicidio.
248
00:13:29,010 --> 00:13:31,972
"en el ático de la casa de su madre en Altadena,
249
00:13:32,055 --> 00:13:35,767
"Finalmente poniendo fin a su régimen de terror.
250
00:13:35,851 --> 00:13:38,329
"El teléfono celular de Blue desapareció inmediatamente después del incidente,
251
00:13:38,353 --> 00:13:41,690
"y ha sido causa de numerosas leyendas urbanas,
252
00:13:41,773 --> 00:13:43,817
"que en su mayoría implican una maldición demoníaca".
253
00:13:45,277 --> 00:13:46,653
Eso esta jodido.
254
00:13:46,736 --> 00:13:49,614
Bueno, creo que necesitamos hacer una visita.
255
00:13:49,698 --> 00:13:52,200
- Al Redmont, ¿verdad? - Sí. Sí.
256
00:13:52,284 --> 00:13:54,244
Y tal vez encontrar el camino al apartamento de Kelvin.
257
00:13:54,327 --> 00:13:56,037
Podríamos aprender mucho.
258
00:13:56,121 --> 00:13:57,831
Sí. Vamos.
259
00:13:57,914 --> 00:13:58,790
Espera, pero no lo entiendo.
260
00:13:58,874 --> 00:14:00,917
Si Azul ya se suicidó,
261
00:14:01,001 --> 00:14:03,211
Entonces, ¿de qué tiene tanto miedo Joy?
262
00:14:03,295 --> 00:14:05,505
Quizás ella esté tan loca como lo estaba su novio.
263
00:14:07,215 --> 00:14:08,967
Hola, chicos. Um
264
00:14:09,050 --> 00:14:12,846
Tenemos que recordar que alguien realmente murió aquí.
265
00:14:12,929 --> 00:14:16,433
Esta no es solo una de nuestras bromas.
266
00:14:16,516 --> 00:14:18,310
Demostremos algo de respeto.
267
00:14:21,188 --> 00:14:24,065
Si vamos a hacer esto de ahora en adelante,
268
00:14:24,149 --> 00:14:29,070
Lo haremos bien. Lo haremos por Kelvin.
269
00:14:29,154 --> 00:14:30,780
- Para Kelvin. - Sí.
270
00:14:30,864 --> 00:14:31,990
Sí.
271
00:14:32,073 --> 00:14:33,473
- Para Kelvin. - Para... y para las vistas.
272
00:14:37,329 --> 00:14:38,455
- ¿Estás sobre mí? - Sí.
273
00:14:38,538 --> 00:14:43,168
Bueno. Bueno, este es el Redmont.
274
00:14:43,251 --> 00:14:44,971
Aquí es donde Kelvin Jones se suicidó
275
00:14:45,003 --> 00:14:46,838
Hace apenas seis meses.
276
00:14:46,922 --> 00:14:48,215
Encontraremos nuestro camino hacia adentro,
277
00:14:48,298 --> 00:14:49,567
con suerte entraré a su apartamento,
278
00:14:49,591 --> 00:14:51,009
poder volver sobre sus pasos,
279
00:14:51,092 --> 00:14:52,802
y aprende lo que hace un asesino llamado Baby Blue
280
00:14:52,886 --> 00:14:54,804
y Kelvin Jones estaban haciendo aquí.
281
00:14:57,057 --> 00:14:59,643
Oh, Dios mío. Hutch, ¿qué estás haciendo?
282
00:14:59,726 --> 00:15:01,228
¿Qué estás haciendo?
283
00:15:01,311 --> 00:15:03,230
Oh, leí que todavía se podía ver.
284
00:15:03,313 --> 00:15:04,749
La salpicadura de sangre desde donde aterrizó.
285
00:15:04,773 --> 00:15:06,942
Oh, por favor... ¿Hablas en serio?
286
00:15:07,025 --> 00:15:08,193
-Chicos.- Vamos a echar un vistazo.
287
00:15:08,276 --> 00:15:09,486
Chicos, ¿de qué hablamos?
288
00:15:09,569 --> 00:15:11,154
-Huele muy mal. -¿Respeto?
289
00:15:11,238 --> 00:15:12,948
- ¿Ser respetuoso? - ¿Qué?
290
00:15:13,031 --> 00:15:14,241
¿Hablamos de esto?
291
00:15:14,324 --> 00:15:15,700
- Sí. - Entonces, ¿por qué carajo?
292
00:15:15,784 --> 00:15:16,284
- ¿Estamos haciendo este documental? - Alice, ven aquí.
293
00:15:16,368 --> 00:15:17,953
Ven aquí, Alicia.
294
00:15:18,036 --> 00:15:19,621
¡Ven a tomar una foto de esto!
295
00:15:19,704 --> 00:15:20,747
Mirar.
296
00:15:23,333 --> 00:15:24,333
¿Qué estás haciendo?
297
00:15:26,753 --> 00:15:28,839
Echando un vistazo a nuestro nuevo apartamento.
298
00:15:28,922 --> 00:15:30,757
Y acción.
299
00:15:40,183 --> 00:15:43,144
Este lugar fue construido a finales del siglo XIX.
300
00:15:43,228 --> 00:15:45,146
Muchas muertes documentadas aquí.
301
00:15:56,741 --> 00:15:59,286
Oh, mierda. Esto es una locura.
302
00:15:59,369 --> 00:16:00,829
Este es el ascensor.
303
00:16:13,884 --> 00:16:15,760
Ahora, Alice, toma una fotografía de estos botones.
304
00:16:25,854 --> 00:16:28,523
Estoy sintiendo una vibra. ¿Alguien más la siente?
305
00:16:28,607 --> 00:16:29,607
Sí.
306
00:16:31,693 --> 00:16:32,903
Esto es espeluznante.
307
00:16:36,531 --> 00:16:37,449
Mierda.
308
00:16:37,532 --> 00:16:38,658
Abucheo.
309
00:16:40,660 --> 00:16:42,495
¿Qué pasa con todas las cámaras?
310
00:16:42,579 --> 00:16:45,790
Estamos, eh, estamos filmando para nuestros padres, ¿sabes?
311
00:16:45,874 --> 00:16:47,874
Eh, quieren ver cómo es el apartamento.
312
00:16:49,961 --> 00:16:51,963
¿Estás aquí por la habitación 200?
313
00:16:52,047 --> 00:16:54,716
Sí.
314
00:16:54,799 --> 00:16:56,635
Por aquí.
315
00:16:56,718 --> 00:16:57,886
Está bien.
316
00:16:59,638 --> 00:17:01,139
Seguidme, chicos y chicas.
317
00:17:02,641 --> 00:17:04,184
Tengo que advertirte.
318
00:17:04,267 --> 00:17:06,645
El propietario es un viejo bastardo miserable.
319
00:17:06,728 --> 00:17:09,397
Como no se ha alquilado en seis meses,
320
00:17:09,481 --> 00:17:12,025
Él apagó la energía.
321
00:17:14,736 --> 00:17:17,072
Oye, Beans, ¿no olvidaste algo en la camioneta?
322
00:17:19,157 --> 00:17:20,283
¿Qué?
323
00:17:20,367 --> 00:17:22,577
Olvidaste algo en la camioneta.
324
00:17:22,661 --> 00:17:27,082
- Oh, sí, lo hice. - Olvidé mi teléfono.
325
00:17:28,500 --> 00:17:29,501
Ven conmigo.
326
00:17:30,836 --> 00:17:32,087
¡Cuidado con las ratas!
327
00:17:33,380 --> 00:17:35,006
Son tan grandes como los gatos.
328
00:17:38,176 --> 00:17:40,762
Está bien.
329
00:17:45,308 --> 00:17:48,562
Aquí estamos. Shangri-la.
330
00:17:49,896 --> 00:17:51,189
Siéntete libre de mirar a tu alrededor.
331
00:17:52,983 --> 00:17:55,610
Me quedaré aquí rascándome el saco.
332
00:17:59,197 --> 00:18:03,159
Bueno, Bud, seguro que tienes una casa que necesita muchas reparaciones.
333
00:18:03,243 --> 00:18:05,078
Oye, Hutch, mantenlo ocupado.
334
00:18:05,161 --> 00:18:06,161
¿Tengo que hacerlo?
335
00:18:07,163 --> 00:18:08,748
Disculpe, señor.
336
00:18:08,832 --> 00:18:12,335
Tengo algunas preguntas sobre la política de su edificio respecto a fumar.
337
00:18:12,419 --> 00:18:17,299
- Bueno. Entonces, eh... - este es el apartamento
338
00:18:17,382 --> 00:18:22,179
donde Kelvin Jones salió de su habitación y corrió hacia el ascensor.
339
00:18:22,262 --> 00:18:24,014
Y, ya sabes, y cuando...
340
00:18:24,097 --> 00:18:25,857
Y seguía mirando por encima del hombro para ver,
341
00:18:25,891 --> 00:18:27,642
um, si esta cosa lo estaba siguiendo.
342
00:18:39,321 --> 00:18:42,282
Entonces, hemos cubierto el tema de fumar y vapear,
343
00:18:42,365 --> 00:18:44,492
Pero ¿cuál es su postura respecto a los comestibles?
344
00:18:45,785 --> 00:18:47,579
Escucha, chico, tú alquilas este lugar,
345
00:18:47,662 --> 00:18:49,206
Puedes hacer lo que quieras.
346
00:18:50,999 --> 00:18:55,670
Vaya. Este lugar está bastante jodido.
347
00:18:55,754 --> 00:18:57,356
Sí, aquí es exactamente donde estaba parado Kelvin.
348
00:18:57,380 --> 00:18:59,966
La noche en que todo ocurrió.
349
00:19:00,050 --> 00:19:03,303
Bien, descargué este clip de Reddit.
350
00:19:03,386 --> 00:19:04,638
Está bien. Eh, sí.
351
00:19:04,721 --> 00:19:06,157
Subió al ascensor igual que yo lo acabo de hacer.
352
00:19:06,181 --> 00:19:07,933
Presionó el botón del piso superior.
353
00:19:08,016 --> 00:19:09,601
Como acabo de hacer. Subió hasta arriba.
354
00:19:09,684 --> 00:19:10,684
Uno
355
00:19:12,395 --> 00:19:14,648
¿Qué carajo?
356
00:19:20,779 --> 00:19:21,780
¿Hola?
357
00:19:29,329 --> 00:19:30,872
¿Dónde están tus amigos?
358
00:19:30,956 --> 00:19:32,156
Será mejor que no se enrollen.
359
00:19:33,750 --> 00:19:36,044
¡Qué asco! Son hermano y hermana, amigo.
360
00:19:36,127 --> 00:19:37,212
Eso es asqueroso.
361
00:19:51,643 --> 00:19:55,063
JJ.
362
00:19:55,146 --> 00:19:56,356
Un segundo.
363
00:19:56,439 --> 00:19:57,899
JJ, ven aquí.
364
00:20:04,698 --> 00:20:05,991
Mierda santa.
365
00:20:10,912 --> 00:20:13,290
¿Por qué a un tipo normal le gustaría Kelvin?
366
00:20:13,373 --> 00:20:15,375
¿Estar obsesionado con un asesino en serie?
367
00:20:18,044 --> 00:20:19,462
Bueno.
368
00:20:19,546 --> 00:20:24,968
Entonces, esta es definitivamente la habitación de Kelvin y Joy.
369
00:20:25,051 --> 00:20:27,846
¿Kelvin realmente se quitó la vida esa noche?
370
00:20:27,929 --> 00:20:31,141
¿O lo que pasó aquí lo empujó desde ese techo?
371
00:20:38,356 --> 00:20:41,776
Mierda. Qué carajo, tío.
372
00:20:41,860 --> 00:20:45,780
¿Qué está haciendo, hombre? Vaya.
373
00:20:49,784 --> 00:20:50,952
¡Mierda!
374
00:20:53,496 --> 00:20:54,496
¡Santa mierda!
375
00:20:55,582 --> 00:20:56,458
No estoy seguro de lo que se necesitaría
376
00:20:56,541 --> 00:20:57,876
Tirarse de aquí.
377
00:20:59,044 --> 00:21:00,170
Oh, joder.
378
00:21:02,589 --> 00:21:04,007
Estas son las últimas palabras de Kelvin...
379
00:21:06,092 --> 00:21:09,137
"Nos vemos en el otro lado."
380
00:21:09,221 --> 00:21:11,765
Espera. Miremos aquí.
381
00:21:19,856 --> 00:21:22,192
Vaya. Mira eso.
382
00:21:29,908 --> 00:21:31,034
Hay algo aquí.
383
00:21:35,580 --> 00:21:39,876
Vaya. Oh, Dios mío.
384
00:21:39,960 --> 00:21:42,546
Amigo, ¿por qué harías esto?
385
00:21:45,340 --> 00:21:47,300
"Nos vemos en el otro lado."
386
00:21:55,267 --> 00:21:56,810
¿Hola?
387
00:22:32,304 --> 00:22:36,016
Oh, Dios mío. ¿Estás entendiendo esto?
388
00:22:43,690 --> 00:22:49,029
¿Qué es eso? ¿Es un teléfono?
389
00:23:13,386 --> 00:23:15,055
Nos vemos en el otro lado.
390
00:23:20,810 --> 00:23:23,522
Hazlo. Hazlo. ¡Hazlo!
391
00:23:38,453 --> 00:23:41,831
¡Vamos! ¡Déjame entrar, carajo!
392
00:23:41,915 --> 00:23:43,166
Déjame entrar, joder.
393
00:23:51,091 --> 00:23:53,635
¡Déjame en paz, carajo!
394
00:24:02,853 --> 00:24:04,855
¡Hola, enfermos!
395
00:24:06,356 --> 00:24:07,356
Oye, ¿dónde estás?
396
00:24:07,399 --> 00:24:08,608
¿Eso es un diente?
397
00:24:08,692 --> 00:24:10,443
Oh, Dios mío. ¡Joder!
398
00:24:10,527 --> 00:24:11,567
- ¡Joder! ¡Ya viene! - Oye.
399
00:24:11,611 --> 00:24:12,904
Oye, ¿dónde están, enfermos?
400
00:24:12,988 --> 00:24:15,615
Joder. Joder.
401
00:24:17,325 --> 00:24:19,536
¿Ustedes, demonios, piensan que es gracioso?
402
00:24:19,619 --> 00:24:21,454
¿Reírse de los muertos?
403
00:24:21,538 --> 00:24:23,748
Hola. Um, ¿hay algún problema?
404
00:24:25,959 --> 00:24:26,959
¿Vas a tomar el lugar?
405
00:24:29,296 --> 00:24:31,965
-No creo que sea para nosotros.-Lo siento.
406
00:24:34,926 --> 00:24:36,886
Gracias, de todas formas. Fue realmente... es realmente...
407
00:24:37,596 --> 00:24:39,389
Ay dios mío.
408
00:24:39,472 --> 00:24:41,683
Será mejor que no hayas defecado aquí.
409
00:24:41,766 --> 00:24:43,185
Malditos hipsters.
410
00:24:45,061 --> 00:24:46,980
No sé qué fue más espeluznante,
411
00:24:47,063 --> 00:24:48,332
el edificio o el administrador del edificio.
412
00:24:48,356 --> 00:24:49,774
Oh, vámonos, muchachos.
413
00:24:49,858 --> 00:24:51,735
El tipo olía a avena.
414
00:24:53,445 --> 00:24:55,447
¡Sal de aquí, joder!
415
00:24:55,530 --> 00:24:58,241
Cierre las puertas.
416
00:24:58,325 --> 00:24:59,659
- Oh, mierda. - ¿Dónde está Beans?
417
00:24:59,743 --> 00:25:01,161
Oh, joder.
418
00:25:01,244 --> 00:25:02,913
¡Déjame entrar, carajo! ¡Déjame entrar!
419
00:25:02,996 --> 00:25:05,290
- ¡Déjame entrar! - ¡Da la vuelta!
420
00:25:05,373 --> 00:25:06,875
- ¿Qué? - Dar la vuelta.
421
00:25:06,958 --> 00:25:09,461
Joder. Oh, joder.
422
00:25:09,544 --> 00:25:10,837
Jesús.
423
00:25:10,921 --> 00:25:12,839
¡Maldita sea!
424
00:25:12,923 --> 00:25:14,233
- Oh Dios mío. - ¿Qué te pasó?
425
00:25:14,257 --> 00:25:16,551
- Me cagué en los pantalones. - ¿Te cagaste en los pantalones?
426
00:25:16,635 --> 00:25:17,761
- Sí. - Estás sentado en
427
00:25:17,844 --> 00:25:19,280
mi maldito asiento, ¿y te cagaste en los pantalones?
428
00:25:19,304 --> 00:25:20,615
- Está por todas partes. - Oh, Dios mío, joder.
429
00:25:20,639 --> 00:25:22,891
- Parece pudin. - ¿Estás bromeando, amigo?
430
00:25:22,974 --> 00:25:25,018
- Lo siento. - ¡No sé qué hacer!
431
00:25:25,101 --> 00:25:27,479
- ¡Sal del coche! - Lo siento.
432
00:25:29,564 --> 00:25:30,941
Todo lo que veo es jailbait
433
00:25:31,024 --> 00:25:32,543
-tropezando con sus cordones. - Cállate la boca.
434
00:25:32,567 --> 00:25:33,818
¿Por qué no te ataste los zapatos?
435
00:25:33,902 --> 00:25:35,254
No, no soy... no soy... ¿Qué carajo, chicos?
436
00:25:35,278 --> 00:25:36,655
Estoy hablando en serio.
437
00:25:36,738 --> 00:25:37,822
¡No, para!
438
00:25:39,491 --> 00:25:41,284
Voy a reproducirlo de nuevo
439
00:25:41,368 --> 00:25:43,453
Y ustedes, muchachos, me van a creer, joder.
440
00:25:43,537 --> 00:25:44,555
No quiero volver a ver esto.
441
00:25:44,579 --> 00:25:46,019
Lo vas a volver a ver, joder.
442
00:25:46,665 --> 00:25:47,999
Chicos, no lo vais a creer.
443
00:25:48,083 --> 00:25:50,794
De hecho tenía uno de los viejos cargadores en la camioneta.
444
00:25:50,877 --> 00:25:53,129
¿Tienes un iPhone 4? Esa porquería debería estar en un museo.
445
00:25:53,213 --> 00:25:55,006
- ¿Estás bien, Beans? - ¡No!
446
00:25:55,090 --> 00:25:56,758
Realmente desearía que alguno de ustedes me creyera.
447
00:25:56,842 --> 00:25:59,886
Está bien. Solo necesitamos pasar la seguridad de Kelvin.
448
00:25:59,970 --> 00:26:01,596
Sí. Buena suerte.
449
00:26:01,680 --> 00:26:04,224
¿Es... es eso sangre?
450
00:26:09,896 --> 00:26:13,066
El juego de seguridad de Kelvin está sentenciado.
451
00:26:13,149 --> 00:26:15,026
Amigo, ¿qué es eso?
452
00:26:15,110 --> 00:26:16,420
Parece el interior de la boca de alguien.
453
00:26:16,444 --> 00:26:19,614
El juego dental de Kevin era muy bueno.
454
00:26:19,698 --> 00:26:20,740
"Tócame."
455
00:26:29,499 --> 00:26:30,584
Hazlo.
456
00:26:36,214 --> 00:26:37,841
Bueno, eh...
457
00:26:37,924 --> 00:26:38,924
Soy...
458
00:26:41,261 --> 00:26:42,261
Supongo que...
459
00:26:44,347 --> 00:26:46,099
Supongo que
460
00:26:46,183 --> 00:26:48,101
Si encontraste este teléfono,
461
00:26:48,185 --> 00:26:50,353
Entonces eso significa que bajaste.
462
00:26:50,437 --> 00:26:53,190
El mismo agujero de conejo en el que caí yo.
463
00:26:54,983 --> 00:26:57,986
Y yo creo que deberías callarte la boca.
464
00:26:58,069 --> 00:26:59,362
Y escucha,
465
00:27:01,448 --> 00:27:03,283
Si aún no lo has descubierto,
466
00:27:04,784 --> 00:27:06,244
Este es el teléfono de Baby Blue.
467
00:27:10,999 --> 00:27:14,794
El otro video de este teléfono es...
468
00:27:14,878 --> 00:27:17,172
Tenemos que seguir observando.
469
00:27:17,255 --> 00:27:21,551
Es como su cinta de suicidio.
470
00:27:21,635 --> 00:27:25,180
He...he intentado borrarlo.
471
00:27:25,263 --> 00:27:28,099
Simplemente... simplemente... Simplemente sigue volviendo.
472
00:27:28,183 --> 00:27:29,768
Mierda.
473
00:27:29,851 --> 00:27:33,021
Intenté tirar el teléfono.
474
00:27:33,104 --> 00:27:37,692
Pero sigue... sigue volviendo, joder.
475
00:27:37,776 --> 00:27:40,278
Simplemente no lo veas.
476
00:27:40,362 --> 00:27:44,282
No veas ese video. No le des al "Play".
477
00:27:44,366 --> 00:27:47,410
Es como... es como si hubiera
478
00:27:47,494 --> 00:27:49,913
Hay algo mal con eso.
479
00:27:49,996 --> 00:27:53,583
Es... es como... está maldito. Se te mete en la cabeza.
480
00:27:53,667 --> 00:27:55,585
Y él... creo que él es...
481
00:27:55,669 --> 00:27:58,046
Creo que él... creo que él va a intentar matarme.
482
00:27:58,129 --> 00:27:59,589
Este tipo es muy intenso.
483
00:27:59,673 --> 00:28:00,799
O él va a...
484
00:28:00,882 --> 00:28:02,509
- Ni una mierda. - Saltó de un tejado.
485
00:28:02,592 --> 00:28:03,885
Tranquilo.
486
00:28:03,969 --> 00:28:06,513
Él me hará suicidarme.
487
00:28:06,596 --> 00:28:10,350
Simplemente... simplemente no... veas ese vídeo.
488
00:28:23,697 --> 00:28:24,781
- Espera. - Vaya, vaya.
489
00:28:24,865 --> 00:28:26,008
¿Qué carajo estás haciendo?
490
00:28:26,032 --> 00:28:27,742
Sí, el tipo dijo que está maldito.
491
00:28:27,826 --> 00:28:30,829
- No puede estar maldito. - Es un vídeo de iPhone.
492
00:28:30,912 --> 00:28:32,914
El último tipo que lo vio se tiró desde un tejado.
493
00:28:32,998 --> 00:28:34,499
Entonces, ¿qué? ¿Se acabó nuestro vídeo?
494
00:28:34,583 --> 00:28:35,935
- Lo siento, JJ. - Es que... no lo sé.
495
00:28:35,959 --> 00:28:39,421
Me siento como... Me siento realmente mal por esto.
496
00:28:39,504 --> 00:28:41,423
¿Hablan en serio, chicos?
497
00:28:44,259 --> 00:28:48,263
Está bien, ahora me inscribiré en el paro.
498
00:28:57,981 --> 00:28:59,691
Mierda.
499
00:28:59,774 --> 00:29:02,319
Mira esto. Lo rescaté.
500
00:29:02,402 --> 00:29:04,279
¿Qué rescatado?
501
00:29:04,362 --> 00:29:05,488
Sólo este chico malo.
502
00:29:05,572 --> 00:29:07,199
¡Amigo, ¿qué estás haciendo?!
503
00:29:07,282 --> 00:29:10,577
¡No puedes tener eso! ¿Por qué tienes eso?
504
00:29:10,660 --> 00:29:11,929
- ¿Por qué gritas? - Mira, amigo...
505
00:29:11,953 --> 00:29:13,371
Porque tienes el maldito teléfono.
506
00:29:13,455 --> 00:29:15,040
- Está bien. Mira. - Siempre tiene que ser así.
507
00:29:15,123 --> 00:29:17,542
- El show de JJ y Alice, ¿de acuerdo? - Es su show.
508
00:29:17,626 --> 00:29:19,426
Sí, pero no me parece bien eso, pequeño.
509
00:29:19,461 --> 00:29:21,296
Siempre están reclamando autenticidad, ¿de acuerdo?
510
00:29:21,379 --> 00:29:25,050
Pero soy el único que todavía dispara con una cámara de la vieja escuela. 35.
511
00:29:25,133 --> 00:29:27,302
- ¿Pequeño? - ¿Ya dejaste tu maldita medicación?
512
00:29:27,385 --> 00:29:29,155
Simplemente saca la cámara y comienza a filmar, ¿de acuerdo?
513
00:29:29,179 --> 00:29:30,347
Ay dios mío.
514
00:29:34,226 --> 00:29:36,269
Entonces, la pandilla Scooby
515
00:29:36,353 --> 00:29:39,689
ha decidido abortar la Operación Bebé Azul.
516
00:29:39,773 --> 00:29:41,107
Pero no temáis, fieles espectadores,
517
00:29:41,191 --> 00:29:44,569
Porque Hutch y August están al rescate.
518
00:29:44,653 --> 00:29:46,589
- Esto no es una buena idea, hombre. - Es una gran idea.
519
00:29:46,613 --> 00:29:48,365
¿Sabes qué, Beans? ¿Sabes qué?
520
00:29:48,448 --> 00:29:51,660
Creo que ya es hora de que dejes de ser Beans.
521
00:29:51,743 --> 00:29:54,037
Eres August, ¿vale? Eres August.
522
00:29:54,120 --> 00:29:56,331
Acepta tu destino por completo, ¿de acuerdo?
523
00:29:56,414 --> 00:29:58,667
Tu nombre se debe a un maldito emperador romano, amigo.
524
00:29:58,750 --> 00:30:01,837
No es una legumbre gaseosa.
525
00:30:01,920 --> 00:30:03,630
Sí.
526
00:30:03,713 --> 00:30:05,507
Sí.
527
00:30:05,590 --> 00:30:06,633
- Sí. - ¡Sí!
528
00:30:06,716 --> 00:30:10,554
- ¡Sí! - ¡Sííííí!
529
00:30:10,637 --> 00:30:13,306
Soy un jodido emperador romano.
530
00:30:13,390 --> 00:30:14,474
Sí es usted.
531
00:30:16,393 --> 00:30:17,393
Sí.
532
00:30:18,937 --> 00:30:20,188
¿Listo?
533
00:30:20,272 --> 00:30:23,275
Sí. Estoy filmando.
534
00:30:23,358 --> 00:30:27,237
Nos vemos en el otro lado.
535
00:30:36,788 --> 00:30:38,331
Uno...
536
00:30:46,548 --> 00:30:47,548
Dudar.
537
00:30:50,302 --> 00:30:52,512
No pensé que sería mi último.
538
00:30:53,680 --> 00:30:55,140
Amigo, Hutch.
539
00:30:55,223 --> 00:30:57,350
Hutch, tienes que hablar conmigo, hombre. ¡Hutch!
540
00:30:58,685 --> 00:31:00,979
Hutch, háblame, amigo. ¿Qué estás haciendo?
541
00:31:01,062 --> 00:31:02,397
¡Mirar!
542
00:31:02,480 --> 00:31:05,525
Nadie debería ver jamás lo que acabamos de ver.
543
00:31:05,609 --> 00:31:06,609
¿Bueno?
544
00:31:10,864 --> 00:31:12,008
Ahí lo tenéis, malditos enfermos.
545
00:31:12,032 --> 00:31:13,575
El infame vídeo de Baby Blue.
546
00:31:15,410 --> 00:31:17,746
Sintoniza la próxima semana para ver si yo y el maldito Beans...
547
00:31:17,829 --> 00:31:21,124
Estamos malditos y destinados a suicidarnos.
548
00:31:21,208 --> 00:31:23,251
- Amigo. - Sólo córtalo ahí.
549
00:31:23,335 --> 00:31:24,544
- Amigo. - Córtalo, hombre.
550
00:31:25,837 --> 00:31:29,174
Tengo que irme. Quiero surfear por la mañana.
551
00:31:29,257 --> 00:31:32,385
¿De verdad crees que estamos malditos?
552
00:31:32,469 --> 00:31:33,845
No sé.
553
00:31:33,929 --> 00:31:35,680
Supongo que tendremos que averiguarlo.
554
00:32:20,600 --> 00:32:22,143
¿Qué carajo está pasando?
555
00:32:28,525 --> 00:32:29,818
¿Hola?
556
00:32:34,364 --> 00:32:35,866
¿Hola?
557
00:32:57,345 --> 00:32:58,847
A la mierda con esto.
558
00:33:16,448 --> 00:33:17,949
- ¡Buu! - ¡Ja!
559
00:33:18,033 --> 00:33:20,493
No, no, no. No, no, no, no, no, no.
560
00:33:20,577 --> 00:33:22,746
No eres real
561
00:33:22,829 --> 00:33:25,290
Oh, que te jodan. No eres real.
562
00:33:25,373 --> 00:33:28,210
- Dios. Es que... - Estás teniendo un mal viaje, hombre.
563
00:33:28,293 --> 00:33:30,962
Vamos. Despierta. Despierta. Despierta.
564
00:33:31,046 --> 00:33:33,590
Está bien. Cálmate. Cálmate.
565
00:33:33,673 --> 00:33:35,425
No puedes escapar de una maldición. ¿De acuerdo?
566
00:33:35,509 --> 00:33:38,053
Quiero decir, ¿no has visto The Ring?
567
00:33:38,136 --> 00:33:40,388
Está bien, mira, no quiero ser demasiado insistente,
568
00:33:40,472 --> 00:33:42,265
Está bien, pero si no te importa.
569
00:33:42,349 --> 00:33:43,934
Oye, oye. No, no, no. Mira...
570
00:33:44,017 --> 00:33:46,645
No puedo soportarlo porque soy pacifista.
571
00:33:46,728 --> 00:33:50,106
- No, no, no. Lo mismo digo. - Sí. Lo entiendo perfectamente.
572
00:33:50,190 --> 00:33:51,650
Por eso tienes el cuchillo en la mano.
573
00:33:54,402 --> 00:33:57,239
- Dios. Sólo... sólo... - Sólo quédate atrás.
574
00:33:57,322 --> 00:33:58,962
Quédate atrás. No quiero hacerte daño, ¿de acuerdo?
575
00:33:58,990 --> 00:34:00,742
No quiero hacer daño...
576
00:34:00,825 --> 00:34:04,162
Oh, no quiero... ¡Oh Dios!
577
00:34:04,246 --> 00:34:06,915
Si no quisieras esta mierda,
578
00:34:06,998 --> 00:34:09,125
Habrías escuchado el consejo de Kelvin.
579
00:34:09,209 --> 00:34:11,962
Como sabemos, en realidad no practicamos lo que predicamos, ¿verdad?
580
00:34:15,632 --> 00:34:21,137
Sí. Oye, todo va a estar bien. ¿De acuerdo?
581
00:34:21,221 --> 00:34:23,056
Todo va a estar bien. Lo prometo.
582
00:34:23,139 --> 00:34:26,977
Ni siquiera va a doler. ¿De acuerdo?
583
00:34:27,060 --> 00:34:31,982
Hazlo. Hazlo. Hazlo.
584
00:34:32,065 --> 00:34:34,693
Sí.
585
00:34:40,907 --> 00:34:45,495
Te veré en el otro lado.
586
00:34:52,127 --> 00:34:54,671
Esa fue una mala idea, hombre.
587
00:34:54,754 --> 00:34:58,800
Oh, la peor decisión que jamás has tomado.
588
00:34:58,884 --> 00:35:02,012
Bueno, eh, oh. Está bien.
589
00:35:02,095 --> 00:35:05,515
Puedes terminar esto si quieres.
590
00:35:05,599 --> 00:35:10,187
Justo ahí. Sí. Nos vemos.
591
00:35:10,270 --> 00:35:12,439
Voy a saludar a tu hermana.
592
00:35:14,149 --> 00:35:17,444
No, no es un exprimidor.
593
00:35:17,527 --> 00:35:18,987
Es un murciélago.
594
00:35:19,070 --> 00:35:20,405
- Frijoles. - Mami, no los necesitaré.
595
00:35:20,488 --> 00:35:21,632
- No lo necesitaré, mami. - Frijoles.
596
00:35:21,656 --> 00:35:23,074
- Frijoles. - ¿Qué?
597
00:35:23,158 --> 00:35:24,242
¿Qué?
598
00:35:24,326 --> 00:35:25,636
¿Qué co...? ¿De dónde sacaste eso?
599
00:35:25,660 --> 00:35:27,100
Te voy a preguntar la misma jodida cosa.
600
00:35:27,162 --> 00:35:28,663
Estaba justo ahí afuera de tu puerta.
601
00:35:29,956 --> 00:35:31,708
No viste ese vídeo, ¿verdad?
602
00:35:31,791 --> 00:35:33,043
- No. - Está bien, bueno.
603
00:35:33,126 --> 00:35:35,170
Alguien lo sacó de la basura.
604
00:35:35,253 --> 00:35:36,379
Espera, ¿dónde está Hutch?
605
00:35:36,463 --> 00:35:38,507
Hola, chicos, tenéis que ver esto.
606
00:35:38,590 --> 00:35:39,633
Frijoles, despierta.
607
00:35:39,716 --> 00:35:41,436
Dios, ¿no puedo al menos cepillarme los dientes primero?
608
00:35:42,469 --> 00:35:43,595
¿Qué haces con eso?
609
00:35:43,678 --> 00:35:45,638
Alguien lo sacó de la basura esta mañana.
610
00:35:47,015 --> 00:35:48,141
¿Frijoles?
611
00:35:48,225 --> 00:35:50,060
No fui yo
612
00:35:50,143 --> 00:35:53,104
Joder. Espero que Hutch no lo haya visto.
613
00:35:53,188 --> 00:35:55,148
¿Qué sabes?
614
00:35:55,232 --> 00:35:57,275
Bueno, no pude dormir anoche,
615
00:35:57,359 --> 00:35:58,902
Así que fui a los foros y comencé a investigar.
616
00:35:58,985 --> 00:36:00,737
Creí que íbamos a dejar esto.
617
00:36:00,820 --> 00:36:02,089
Dijimos que no veríamos el vídeo.
618
00:36:02,113 --> 00:36:04,908
Nunca dije que no iba a investigar a Baby Blue.
619
00:36:04,991 --> 00:36:07,911
- Idiota. - ¿Soy un idiota?
620
00:36:07,994 --> 00:36:09,996
Mira esta mierda.
621
00:36:10,080 --> 00:36:11,682
Así que ahora mismo, nos dirigimos a Glendale.
622
00:36:11,706 --> 00:36:13,792
para entrevistar a este chico llamado Manos Sloan.
623
00:36:13,875 --> 00:36:16,002
El esposo de Manos, David, rastreó el teléfono de Blue
624
00:36:16,086 --> 00:36:18,547
Hace aproximadamente un año estuve en Internet y vi el video.
625
00:36:18,630 --> 00:36:21,842
Lo que pasó después de eso fue súper jodido.
626
00:36:21,925 --> 00:36:24,261
Entonces, unos días después de que David vio la cinta,
627
00:36:24,344 --> 00:36:27,931
Manos encontró a David colgado de las vigas de su garaje.
628
00:36:28,014 --> 00:36:31,977
Él todavía estaba vivo, pero apenas, y Manos le salvó la vida.
629
00:36:32,060 --> 00:36:34,354
Días después de eso,
630
00:36:34,437 --> 00:36:39,067
David intentó suicidarse una y otra vez.
631
00:36:39,150 --> 00:36:41,319
Una especie de mierda.
632
00:36:41,403 --> 00:36:43,321
Estás muy nervioso hoy, Beans.
633
00:36:45,198 --> 00:36:48,702
¿Tomas tu Adderall?
634
00:36:48,785 --> 00:36:50,871
Sí, sí. Hazlo otra vez.
635
00:36:50,954 --> 00:36:53,039
Bien, ahora mismo nos dirigimos a Glendale.
636
00:36:53,123 --> 00:36:55,041
para entrevistar a este chico llamado Manos Sloan.
637
00:36:55,125 --> 00:36:56,501
Manos' husband, David...
638
00:37:00,297 --> 00:37:02,924
Glendale es una guarida purulenta de ocultistas.
639
00:37:03,008 --> 00:37:04,718
Esto se remonta a mucho, mucho tiempo atrás.
640
00:37:04,801 --> 00:37:07,637
Aleister Crowley, L. Ronald Hubbard, Jack
641
00:37:07,721 --> 00:37:09,931
¿Qué carajo está pasando aquí?
642
00:37:10,015 --> 00:37:13,768
Gracias por venir hasta aquí.
643
00:37:13,852 --> 00:37:15,854
Cuando subí ese vídeo por primera vez,
644
00:37:15,937 --> 00:37:17,981
Tenemos muchos maniáticos y bichos raros.
645
00:37:18,064 --> 00:37:20,775
Pero como probablemente puedas deducir,
646
00:37:20,859 --> 00:37:24,946
Mi marido y yo nos sentimos bastante cómodos con lo extraño.
647
00:37:25,030 --> 00:37:27,699
Gracias por invitarnos.
648
00:37:27,782 --> 00:37:30,285
Sí. Por favor, siéntate. Allá voy.
649
00:37:32,412 --> 00:37:34,247
Umm, ¿está bien que filmemos?
650
00:37:34,331 --> 00:37:37,375
Sí, sólo quiero hacer correr la voz.
651
00:37:37,459 --> 00:37:40,337
Después de todo, más vale prevenir que curar, ¿no?
652
00:37:40,420 --> 00:37:42,672
Uh, si no te importa, nos interesa saberlo.
653
00:37:42,756 --> 00:37:46,092
Cómo David terminó con el teléfono.
654
00:37:46,176 --> 00:37:50,847
Entonces, supongo que originalmente,
655
00:37:50,931 --> 00:37:53,016
Uno de los policías que aseguró la escena del crimen.
656
00:37:53,099 --> 00:37:54,601
se lo vendí a un coleccionista,
657
00:37:54,684 --> 00:37:57,521
Y desde allí se fue transmitiendo.
658
00:37:57,604 --> 00:38:00,273
No estoy seguro exactamente de cuántas veces.
659
00:38:00,357 --> 00:38:03,902
David se obsesionó bastante con el caso.
660
00:38:03,985 --> 00:38:07,155
Consiguió una pista en un sitio de fans de asesinos en serie.
661
00:38:07,239 --> 00:38:09,241
Me puse en contacto con un chico
662
00:38:09,324 --> 00:38:11,618
quien le vendió aquella miserable cosa, así.
663
00:38:13,119 --> 00:38:14,412
¿Y eso cuando fue?
664
00:38:16,540 --> 00:38:18,625
No estoy seguro.
665
00:38:18,708 --> 00:38:19,918
Fue hace un tiempo.
666
00:38:21,169 --> 00:38:23,922
¿Te dijo que estaba haciendo esto?
667
00:38:24,005 --> 00:38:28,301
No. No hasta después de ver el vídeo.
668
00:38:31,346 --> 00:38:32,556
¿Lo has visto?
669
00:38:32,639 --> 00:38:36,184
No. Después de lo que le pasó a David, yo...
670
00:38:36,268 --> 00:38:37,686
Sólo quería que desapareciera.
671
00:38:38,895 --> 00:38:40,313
No estoy orgulloso de esta parte.
672
00:38:41,982 --> 00:38:44,192
Intenté tirarlo a la basura,
673
00:38:45,443 --> 00:38:47,863
Pero siguió volviendo.
674
00:38:47,946 --> 00:38:50,115
Pensé que si el vídeo estaba maldito,
675
00:38:50,198 --> 00:38:51,741
Entonces tal vez podría transmitir la maldición,
676
00:38:51,825 --> 00:38:55,120
y dejaría a David solo.
677
00:38:55,203 --> 00:38:58,540
Ya sabes, algo así como en The Ring.
678
00:38:58,623 --> 00:39:04,254
Disculpe. Disculpe. Um... Sí, usted es...
679
00:39:04,337 --> 00:39:06,381
No estás hablando de la película de terror, ¿verdad?
680
00:39:06,464 --> 00:39:08,633
No estás hablando de la película de Naomi Watts, ¿verdad?
681
00:39:08,717 --> 00:39:11,511
- Frijoles. - Frijoles, ¿por qué lloras?
682
00:39:11,595 --> 00:39:13,722
- Tranquilo. - ¿Estás bien, August?
683
00:39:13,805 --> 00:39:14,931
Estoy bien.
684
00:39:16,308 --> 00:39:18,101
Está bien.
685
00:39:18,185 --> 00:39:20,228
Entonces ¿a quién le diste el teléfono?
686
00:39:20,312 --> 00:39:24,316
- Este niño... - uh, vio el video que publiqué.
687
00:39:24,399 --> 00:39:27,194
Preguntando por el teléfono. Quería comprarlo.
688
00:39:27,277 --> 00:39:29,487
¿Cómo se llamaba?
689
00:39:29,571 --> 00:39:32,699
Eh, Kelvin. Kelvin algo...
690
00:39:32,782 --> 00:39:34,910
- ¿Kelvin Jones? - Sí. ¿Lo conoces?
691
00:39:34,993 --> 00:39:39,539
Más o menos. Kelvin está muerto.
692
00:39:39,623 --> 00:39:40,790
Ay dios mío.
693
00:39:41,917 --> 00:39:43,793
Ay dios mío.
694
00:39:43,877 --> 00:39:46,129
No sabía qué hacer.
695
00:39:46,213 --> 00:39:48,840
Yo... yo... yo no sabía qué hacer.
696
00:39:48,924 --> 00:39:51,009
No sabía qué más hacer.
697
00:39:51,092 --> 00:39:53,345
Está bien. No es tu culpa.
698
00:39:55,180 --> 00:39:56,806
¿Dónde está David ahora?
699
00:40:12,030 --> 00:40:15,367
Por favor disculpe la luz.
700
00:40:15,450 --> 00:40:17,577
David tiene un problema con su visión.
701
00:40:27,587 --> 00:40:30,006
No me juzgues por lo que estás a punto de ver.
702
00:40:31,883 --> 00:40:33,426
Mierda santa.
703
00:40:42,060 --> 00:40:43,311
¿Qué es esto?
704
00:40:43,395 --> 00:40:46,273
Tenemos que hacer eso.
705
00:40:46,356 --> 00:40:49,317
Sin ella, intenta morderse la lengua.
706
00:40:49,401 --> 00:40:52,529
y ahogarse en su propia sangre.
707
00:40:52,612 --> 00:40:53,905
Se sacó los ojos él mismo
708
00:40:53,989 --> 00:40:57,409
porque dijo que no quería ver más a Blue.
709
00:40:57,492 --> 00:41:01,413
Ésta es la única manera en que puedo mantenerlo vivo.
710
00:41:01,496 --> 00:41:03,707
Tengo que alimentarlo a través de un tubo.
711
00:41:03,790 --> 00:41:09,629
- ¿Quién está ahí? - ¿Quién está ahí?
712
00:41:09,713 --> 00:41:13,842
- Está bien. Está bien. - Están aquí para ayudar.
713
00:41:13,925 --> 00:41:15,177
Están aquí para ayudarnos.
714
00:41:15,260 --> 00:41:18,555
Está bien, cariño. Soy yo. Soy yo.
715
00:41:22,475 --> 00:41:28,648
David, ellos son JJ, Alice y August.
716
00:41:28,732 --> 00:41:30,942
Estan haciendo un...
717
00:41:31,026 --> 00:41:35,906
Es... es un vlog sobre Baby Blue.
718
00:41:35,989 --> 00:41:37,699
¿Crees que te creerán?
719
00:41:37,782 --> 00:41:42,829
Um, si no te importa empezar desde arriba,
720
00:41:42,913 --> 00:41:44,331
Cuéntanos qué pasó.
721
00:41:44,414 --> 00:41:50,170
Comenzó justo después de verlo.
722
00:41:50,253 --> 00:41:56,968
Podía escucharlo como... Como si estuviera dentro de mi cabeza.
723
00:41:57,052 --> 00:42:03,099
Pequeñas cosas al principio... susurros en la oscuridad,
724
00:42:03,183 --> 00:42:06,102
y esa horrible maldita canción.
725
00:42:06,186 --> 00:42:11,066
¿Alguna vez... alguna vez comenzaste a ver cosas raras?
726
00:42:11,149 --> 00:42:12,734
¿Te gustan las cuerdas?
727
00:42:12,817 --> 00:42:17,239
Claro, al principio.
728
00:42:17,322 --> 00:42:20,450
Esto es un picnic de escuela dominical comparado con lo que viene a continuación.
729
00:42:20,534 --> 00:42:24,246
David, ¿por qué crees que quiere que te mates?
730
00:42:24,329 --> 00:42:30,168
- ¿Matarme? - No, eso no es lo que hace.
731
00:42:30,252 --> 00:42:34,422
Él toma el control. Entra en ti...
732
00:42:34,506 --> 00:42:41,054
Hasta que él tenga el control y tú seas solo su marioneta.
733
00:42:41,137 --> 00:42:45,016
¿Estás hablando de posesión?
734
00:42:45,100 --> 00:42:49,271
Cuando estaba vivo mató a más de 30 personas.
735
00:42:49,354 --> 00:42:52,732
¿Cuantos crees que mató después de morir?
736
00:42:52,816 --> 00:42:56,945
Estos no son suicidios. Son asesinatos.
737
00:42:57,028 --> 00:43:00,949
¿Dijiste que él viene a verte todas las noches?
738
00:43:01,032 --> 00:43:06,538
Nos gustaría instalar algunas cámaras y pasar la noche.
739
00:43:06,621 --> 00:43:07,765
No creemos que sea suficiente simplemente decirle a la gente
740
00:43:07,789 --> 00:43:10,917
sobre tu historia. Queremos mostrársela.
741
00:43:11,001 --> 00:43:12,711
Bien, vamos a configurar tantos ángulos como podamos.
742
00:43:12,794 --> 00:43:14,105
y luego transmitir todo arriba.
743
00:43:14,129 --> 00:43:15,398
Sabremos exactamente qué pasa.
744
00:43:15,422 --> 00:43:17,090
Esto es muy jodido.
745
00:43:17,174 --> 00:43:19,342
Hola, August. ¿Por qué estabas tan molesto ahí dentro, hombre?
746
00:43:19,426 --> 00:43:21,511
Porque, tú, incel corto,
747
00:43:21,595 --> 00:43:23,972
El tipo no tenía ojos, carajo. ¡Madre mía!
748
00:43:24,055 --> 00:43:25,182
No se trata de ti.
749
00:43:25,265 --> 00:43:26,492
Estamos tratando de ayudar a estas personas.
750
00:43:26,516 --> 00:43:28,435
Amigo, ¿el vídeo realmente le hizo todo eso?
751
00:43:28,518 --> 00:43:31,730
Mira, August, me lo dirías si vieras ese vídeo, ¿verdad?
752
00:43:31,813 --> 00:43:35,108
- Sí. Sí, lo haría. - Lo haría, lo prometo.
753
00:43:35,192 --> 00:43:37,861
Realmente espero que Hutch no lo haya visto.
754
00:43:37,944 --> 00:43:39,196
¿Habéis oído hablar de él?
755
00:43:39,279 --> 00:43:41,364
No, pero eso no es realmente inusual.
756
00:43:41,448 --> 00:43:44,034
- Muy bien, vamos a prepararnos. - Está bien.
757
00:44:40,966 --> 00:44:41,966
Bueno, estamos en vivo.
758
00:44:44,344 --> 00:44:45,345
Hey, Manos.
759
00:44:46,680 --> 00:44:48,765
Eh... ¿Cuándo suele empezar el fantasma?
760
00:44:48,849 --> 00:44:50,058
No hay un tiempo establecido
761
00:44:51,268 --> 00:44:52,894
Ahora sólo esperamos.
762
00:44:54,312 --> 00:44:55,522
Alice, trae tu culo aquí.
763
00:45:45,155 --> 00:45:47,490
Joder. Chicos, miren esto.
764
00:45:56,041 --> 00:45:58,126
No parece que nos hayamos perdido nada.
765
00:45:58,210 --> 00:45:59,461
Sólo mira.
766
00:46:06,801 --> 00:46:08,428
Oh, mierda.
767
00:46:11,181 --> 00:46:12,599
Vaya.
768
00:46:15,060 --> 00:46:17,020
Esto es lo que pasa.
769
00:46:22,317 --> 00:46:24,694
Dime que lo estás entendiendo.
770
00:46:24,778 --> 00:46:27,531
Sí, lo estoy entendiendo.
771
00:46:30,534 --> 00:46:34,955
¿Se acabó? ¿Se acabó?
772
00:46:35,038 --> 00:46:36,038
Saltar.
773
00:46:43,755 --> 00:46:47,634
- ¡Agosto! ¡Agosto! - Sssshhhh.
774
00:46:47,717 --> 00:46:50,470
¡Agosto, mírame!
775
00:46:50,554 --> 00:46:53,640
Puntos para los soplones y las perras.
776
00:46:53,723 --> 00:46:55,642
Te lo voy a preguntar una vez más.
777
00:46:55,725 --> 00:46:57,561
¿Viste ese maldito vídeo?
778
00:47:00,021 --> 00:47:03,024
¡No lo sabía! ¡No lo sabía!
779
00:47:12,158 --> 00:47:14,303
No sabía que podías ser tan estúpido, August.
780
00:47:14,327 --> 00:47:15,954
- Hutch dijo que estaba bien. - ¿Hutch?
781
00:47:16,037 --> 00:47:17,473
¿Estamos siguiendo consejos de vida de Hutch ahora?
782
00:47:17,497 --> 00:47:18,599
- ¡Fue un error! - ¿Acaso lo sabes?
783
00:47:18,623 --> 00:47:20,166
¿Dónde está Hutch ahora mismo?
784
00:47:20,250 --> 00:47:21,310
Por lo que sabemos, tiene una soga alrededor de su maldito cuello.
785
00:47:21,334 --> 00:47:23,837
- ¡No digas eso! - JJ. Solo
786
00:47:23,920 --> 00:47:26,256
No le grites, ¿de acuerdo? Cometió un error.
787
00:47:26,339 --> 00:47:27,339
¿Qué vamos a hacer?
788
00:47:28,592 --> 00:47:30,343
Nuestro hermanito, él
789
00:47:30,427 --> 00:47:31,907
-Se va a morir, joder. -Baby Blue.
790
00:47:31,970 --> 00:47:33,847
- No, no lo es. - Está bien.
791
00:47:33,930 --> 00:47:36,892
Necesitamos vigilarlo 24 horas al día, 7 días a la semana como nunca antes.
792
00:47:45,525 --> 00:47:47,652
¡Agosto!
793
00:47:47,736 --> 00:47:49,571
- ¡Agosto! - ¿Qué?
794
00:47:49,654 --> 00:47:53,116
- Sal de la calle, hermano. - Sal de la calle.
795
00:47:53,200 --> 00:47:54,618
Tengo miedo. De verdad...
796
00:47:54,701 --> 00:47:55,035
- Estoy muy asustado. - Está bien. Está bien.
797
00:47:55,118 --> 00:47:56,453
Está bien.
798
00:47:56,536 --> 00:47:58,914
Sé que lo eres. Yo también lo soy.
799
00:47:58,997 --> 00:48:00,248
Lamento que estés sintiendo esto.
800
00:48:08,507 --> 00:48:10,634
¿Qué hacemos?
801
00:48:10,717 --> 00:48:13,178
Necesitamos ayuda de expertos.
802
00:48:13,261 --> 00:48:16,806
¿Alquilar un psíquico? ¿Alquilar un psíquico?
803
00:48:16,890 --> 00:48:18,284
¿Qué tipo de psíquico coordina los negocios?
804
00:48:18,308 --> 00:48:20,727
¿Dentro de un puto café griego, tío?
805
00:48:20,810 --> 00:48:21,978
El tipo barato.
806
00:48:22,062 --> 00:48:23,372
Ella tenía cinco estrellas en Yelp, ¿de acuerdo?
807
00:48:23,396 --> 00:48:24,981
Exactamente.
808
00:48:25,065 --> 00:48:26,918
Ah, entonces probablemente la encontraste en Craigslist.
809
00:48:26,942 --> 00:48:28,419
Oh, probablemente la sacaste de Reddit,
810
00:48:28,443 --> 00:48:29,736
No Craigslist, incel.
811
00:48:29,819 --> 00:48:31,696
Hola, soy Ellen.
812
00:48:31,780 --> 00:48:32,822
¿Eres el psíquico?
813
00:48:32,906 --> 00:48:34,824
¿No tienes túnicas o algo así como una bola de cristal?
814
00:48:34,908 --> 00:48:39,621
No me he molestado con esa mierda desde los años 70.
815
00:48:39,704 --> 00:48:41,289
Gracias por venir.
816
00:48:41,373 --> 00:48:42,499
Supongo que es él.
817
00:48:42,582 --> 00:48:44,334
Sí, por supuesto que soy yo.
818
00:48:44,417 --> 00:48:46,545
¿Quién más podría ser tan estúpido, verdad?
819
00:48:46,628 --> 00:48:52,300
-Al menos es honesto.-Puedo sentir su presencia aquí.
820
00:48:52,384 --> 00:48:54,886
¿Tienes el teléfono?
821
00:48:54,970 --> 00:48:56,763
¿Y allí filmó su suicidio?
822
00:49:07,357 --> 00:49:08,483
¿Qué es?
823
00:49:08,567 --> 00:49:10,151
Ellen, ¿qué pasa?
824
00:49:10,235 --> 00:49:12,028
Él puede oírnos.
825
00:49:18,785 --> 00:49:21,162
JJ... JJ, ayúdala.
826
00:49:21,246 --> 00:49:22,455
¡No sé qué hacer!
827
00:49:22,539 --> 00:49:23,808
Ella está teniendo una convulsión o algo así.
828
00:49:23,832 --> 00:49:25,458
¡Ellen! ¡Ellen!
829
00:49:49,232 --> 00:49:50,710
¿Qué dices que les mostremos a estos cabrones?
830
00:49:50,734 --> 00:49:52,485
¿Cómo es tu interior?
831
00:49:57,240 --> 00:49:59,242
Ay dios mío.
832
00:49:59,326 --> 00:50:01,703
¡Todos ustedes, idiotas, van a morir!
833
00:50:01,786 --> 00:50:04,372
¡¡¡Todos van a morir!!!
834
00:50:18,470 --> 00:50:21,431
Lo siento...
835
00:50:21,515 --> 00:50:24,184
Soy muy susceptible a la posesión demoníaca.
836
00:50:24,267 --> 00:50:26,853
No me digas tonterías, señora.
837
00:50:28,813 --> 00:50:30,106
¿Estás bien?
838
00:50:30,190 --> 00:50:32,192
Eso no fue nada.
839
00:50:32,275 --> 00:50:35,445
Una vez me poseí el fin de semana de Woodstock,
840
00:50:35,529 --> 00:50:38,657
Me desperté en una fiesta sexual satanista.
841
00:50:38,740 --> 00:50:41,701
Chupé todas las pollas del barrio.
842
00:50:41,785 --> 00:50:44,287
Me disculpé y dije 3.000 Avemarías.
843
00:50:44,371 --> 00:50:48,708
En el camino a casa. ¡Guau!
844
00:50:48,792 --> 00:50:51,586
Está bien. Eso es todo lo que tengo.
845
00:50:53,630 --> 00:50:58,552
- Espera. Ellen... - Realmente necesitamos tu ayuda.
846
00:50:58,635 --> 00:51:01,847
Por favor díganos qué hacer, es nuestro hermano pequeño.
847
00:51:01,930 --> 00:51:04,391
Por favor.
848
00:51:07,894 --> 00:51:10,939
Existe una teoría que dice que la energía oscura,
849
00:51:11,022 --> 00:51:15,694
particularmente en grandes momentos de ira, emoción o trauma,
850
00:51:15,777 --> 00:51:22,659
como digamos el suicidio violento de un asesino en serie ritual,
851
00:51:22,742 --> 00:51:26,413
Puede imprimirse en un objeto cotidiano.
852
00:51:26,496 --> 00:51:28,540
Todos habéis visto El Resplandor, ¿verdad?
853
00:51:31,001 --> 00:51:33,920
¿Scatman? ¿Tostada quemada?
854
00:51:34,004 --> 00:51:37,382
¿Scatman? ¿Scat? ¿Hombre?
855
00:51:37,465 --> 00:51:42,429
—Ah, vale, bueno... —imagínate un momento.
856
00:51:42,512 --> 00:51:45,223
que cuando este malvado hombre se quitó la vida,
857
00:51:45,307 --> 00:51:47,934
Todo su odio, ira y dolor.
858
00:51:48,018 --> 00:51:51,771
quedó absorbido por ese teléfono
859
00:51:51,855 --> 00:51:54,608
Y en ese vídeo que viste, jovencito.
860
00:51:57,360 --> 00:51:59,196
Entonces ¿qué podemos hacer?
861
00:51:59,279 --> 00:52:01,615
Lo que estás enfrentando aquí es una maldición.
862
00:52:01,698 --> 00:52:04,951
No puedes escapar de una maldición.
863
00:52:05,035 --> 00:52:07,412
Dondequiera que mires, dondequiera que vayas,
864
00:52:07,495 --> 00:52:09,998
Él siempre estará ahí detrás de ti.
865
00:52:10,081 --> 00:52:12,918
Cada vez más cerca y más cerca
866
00:52:13,001 --> 00:52:16,546
Hasta que la única opción que te quede sea probar
867
00:52:16,630 --> 00:52:18,840
es encontrar consuelo en la muerte misma.
868
00:52:18,924 --> 00:52:21,676
- Oh, joder. Estoy condenado. - Estoy condenado, joder, amigo.
869
00:52:23,094 --> 00:52:24,679
Existe una posibilidad.
870
00:52:24,763 --> 00:52:26,348
¿No estoy condenado?
871
00:52:26,431 --> 00:52:28,975
Es una posibilidad remota y nunca lo he intentado yo mismo.
872
00:52:29,059 --> 00:52:35,941
Pero dicen que si devuelves el objeto maldito a su dueño,
873
00:52:36,024 --> 00:52:37,859
La maldición puede ser enterrada con ellos.
874
00:52:39,945 --> 00:52:41,404
Ahora eso es todo lo que tengo.
875
00:52:43,365 --> 00:52:44,950
Te deseo suerte.
876
00:52:46,117 --> 00:52:48,203
De verdad que sí.
877
00:52:56,211 --> 00:52:58,505
Yo diría que valió la pena pagar 25 dólares.
878
00:53:00,006 --> 00:53:02,259
¿Crees que esta cuerda es lo suficientemente gruesa?
879
00:53:02,342 --> 00:53:04,094
¿Para qué?
880
00:53:04,177 --> 00:53:06,972
Para agosto. Esto funcionará, ¿verdad?
881
00:53:08,807 --> 00:53:10,433
¿Deberíamos adquirir los grandes?
882
00:53:23,154 --> 00:53:24,406
Estos son buenos.
883
00:53:36,084 --> 00:53:37,478
¿Qué carajo se supone que debemos hacer ahora?
884
00:53:37,502 --> 00:53:39,546
Primera prioridad, mantener agosto seguro;
885
00:53:39,629 --> 00:53:41,274
Luego tenemos que averiguar dónde está enterrado Blue.
886
00:53:41,298 --> 00:53:42,591
Oh, genial. Déjame mirar.
887
00:53:42,674 --> 00:53:44,360
en mi pequeño libro negro de asesinos en serie enterrados.
888
00:53:44,384 --> 00:53:45,552
Tu mierda, Alice.
889
00:53:49,139 --> 00:53:51,975
Hola, Cujo.
890
00:53:52,058 --> 00:53:56,688
Agosto... Agosto... ¿Agosto?
891
00:53:56,771 --> 00:53:59,399
¿Agosto? Amigo.
892
00:54:14,915 --> 00:54:17,167
Oigan, ¿están planeando un secuestro?
893
00:54:17,250 --> 00:54:18,543
Uh, no.
894
00:54:18,627 --> 00:54:20,670
Um, simplemente luchando contra una maldición demoníaca.
895
00:54:22,130 --> 00:54:23,340
Gracias.
896
00:54:23,423 --> 00:54:24,423
Gracias.
897
00:54:25,842 --> 00:54:28,470
¡De ninguna manera! ¡Qué carajo!
898
00:54:28,553 --> 00:54:30,490
Agosto, esta es la única manera de mantenerte a salvo, hombre.
899
00:54:30,514 --> 00:54:31,699
Te dejaremos salir de aquí tan pronto como lo sepamos.
900
00:54:31,723 --> 00:54:33,016
¿Qué pasa, vale?
901
00:54:33,099 --> 00:54:35,227
- Me chupas las pelotas. - ¡Sácame de aquí!
902
00:54:35,310 --> 00:54:37,395
¡Cállate la boca! Tienes que callarte, amigo.
903
00:54:37,479 --> 00:54:39,064
Llamarán a la policía para que nos denuncie.
904
00:54:42,192 --> 00:54:43,527
¿Qué pasa si fallas?
905
00:54:46,988 --> 00:54:50,450
¿Qué pasa si termino como ese loco ciego del sótano?
906
00:54:50,534 --> 00:54:56,790
¿con un retenedor y sin boca para gritar?
907
00:54:56,873 --> 00:54:59,417
¿Qué opinas de eso, Alicia?
908
00:54:59,501 --> 00:55:01,753
¿Qué opinas de que me corte las muñecas?
909
00:55:01,837 --> 00:55:04,422
¿Sangre saliendo en cascada de las heridas?
910
00:55:04,506 --> 00:55:06,633
No digas eso
911
00:55:10,220 --> 00:55:12,097
¡Sácame de aquí, por favor!
912
00:55:12,180 --> 00:55:15,392
¿Qué pasa con lo de morderse la lengua?
913
00:55:15,475 --> 00:55:16,726
Ya lo pensé.
914
00:55:19,729 --> 00:55:22,065
Lo encontré en un sex shop en el callejón trasero.
915
00:55:22,148 --> 00:55:23,775
¡Mierda!
916
00:55:23,859 --> 00:55:25,151
¿Esa cosa está siquiera limpia?
917
00:55:25,235 --> 00:55:29,197
-No lo sé.- No estaba en la sección de usados.
918
00:55:29,281 --> 00:55:30,991
¿Sección usada?
919
00:55:31,074 --> 00:55:32,868
Lo siento amigo.
920
00:55:32,951 --> 00:55:34,995
Sois unos imbéciles.
921
00:55:44,379 --> 00:55:45,964
Acabamos de amordazar a nuestro propio hermano.
922
00:55:46,047 --> 00:55:48,258
Deberíamos haberlo hecho hace años.
923
00:55:48,341 --> 00:55:50,427
Entonces ¿qué vamos a hacer ahora?
924
00:55:50,510 --> 00:55:52,262
Devuelva esto a su legítimo propietario.
925
00:55:56,683 --> 00:55:58,643
Y acción.
926
00:55:58,727 --> 00:56:00,270
Resulta que los asesinos en serie
927
00:56:00,353 --> 00:56:01,938
A menudo son enterrados en tumbas sin marcar
928
00:56:02,022 --> 00:56:03,523
- para que los haters... - o los Stans...
929
00:56:03,607 --> 00:56:05,233
O Stans
930
00:56:05,317 --> 00:56:08,236
No puede presentarse para profanar o adorar la tumba.
931
00:56:08,320 --> 00:56:09,738
Y el color azul no es una excepción.
932
00:56:09,821 --> 00:56:12,032
Así que encontrar su tumba no fue tan fácil.
933
00:56:12,115 --> 00:56:14,826
Pero después de curiosear un poco, Alice y yo aparecimos.
934
00:56:14,910 --> 00:56:17,412
Algunos documentos judiciales antiguos con la dirección de Blue.
935
00:56:17,495 --> 00:56:19,956
Y esta parte no la vas a creer.
936
00:56:20,040 --> 00:56:21,475
En el apogeo de su régimen de terror,
937
00:56:21,499 --> 00:56:23,126
Azul no vivía solo.
938
00:56:23,210 --> 00:56:25,670
¿Quieres decir el chiste?
939
00:56:25,754 --> 00:56:29,549
El tipo todavía vivía con su madre y su hermana pequeña.
940
00:56:29,633 --> 00:56:31,676
La encantadora Sadie Blue.
941
00:56:31,760 --> 00:56:33,553
Mamá Blue y Sadie Blue todavía viven
942
00:56:33,637 --> 00:56:35,305
en la misma casa exacta.
943
00:56:35,388 --> 00:56:37,849
Y es ahí donde acabamos de llegar.
944
00:56:49,110 --> 00:56:51,404
Si fuera un asesino en serie, aquí es donde viviría.
945
00:56:54,199 --> 00:56:56,159
Esperemos que la locura no sea algo de familia.
946
00:56:59,955 --> 00:57:01,206
Esto es espeluznante.
947
00:57:01,289 --> 00:57:04,167
Sí. ¿Deberíamos ver si hay alguien en casa?
948
00:57:04,251 --> 00:57:05,877
¿Simplemente llamar a la puerta?
949
00:57:05,961 --> 00:57:08,630
Sí.
950
00:57:41,955 --> 00:57:43,999
Oh, joder.
951
00:57:46,418 --> 00:57:47,961
Creo que acabo de conocer a la hermana de Blue.
952
00:57:57,846 --> 00:58:01,016
No es frecuente que recibamos visitas por aquí.
953
00:58:01,099 --> 00:58:02,601
¿Puedo ayudarte con algo?
954
00:58:04,186 --> 00:58:06,062
¿Señorita Azul?
955
00:58:06,146 --> 00:58:08,523
Solamente al IRS.
956
00:58:08,607 --> 00:58:10,984
Todo el mundo por aquí me llama mamá.
957
00:58:12,402 --> 00:58:15,322
Está bien. Eh, mamá...
958
00:58:16,948 --> 00:58:19,534
¿Le importaría si le hacemos algunas preguntas sobre su hijo?
959
00:58:24,289 --> 00:58:25,916
Adelante, entra.
960
00:58:35,008 --> 00:58:41,264
No.
961
00:58:56,613 --> 00:58:59,491
Oh, hola, pe... oh, mierda. Oh, lo siento mucho.
962
00:58:59,574 --> 00:59:00,676
- No eres real. - No eres real.
963
00:59:00,700 --> 00:59:01,969
No eres real. No eres real.
964
00:59:01,993 --> 00:59:03,703
No eres real
965
00:59:03,787 --> 00:59:04,955
¿Definir real?
966
00:59:05,038 --> 00:59:06,957
¡Aaaaahhh!
967
00:59:07,040 --> 00:59:08,458
Entonces, ¿cómo vamos a jugar esto?
968
00:59:08,542 --> 00:59:10,544
Um, simplemente endulzala.
969
00:59:10,627 --> 00:59:12,462
Ya sabes, di alguna buena cosa sobre Blue.
970
00:59:12,546 --> 00:59:15,507
Dirige la conversación hacia donde está enterrado.
971
00:59:15,590 --> 00:59:17,425
¿Cómo carajo se supone que voy a hacer eso?
972
00:59:17,509 --> 00:59:18,927
Tú puedes hacerlo.
973
00:59:19,010 --> 00:59:22,138
- ¿Puedo hacerlo? - Sí. Estarás bien, ¿de acuerdo?
974
00:59:22,222 --> 00:59:23,574
Voy a tomar unas fotos, ¿vale? Solo...
975
00:59:23,598 --> 00:59:24,826
No me vas a dejar solo con...
976
00:59:24,850 --> 00:59:26,226
Estarás bien. Te lo prometo.
977
00:59:26,309 --> 00:59:27,435
JJ...
978
00:59:30,897 --> 00:59:32,190
Ey
979
00:59:33,358 --> 00:59:35,026
¿Cómo va tu día?
980
00:59:37,153 --> 00:59:38,572
Bueno.
981
00:59:41,992 --> 00:59:44,911
Git. Son mis invitados.
982
00:59:46,621 --> 00:59:48,915
Ha pasado un tiempo desde que me entretuve.
983
00:59:48,999 --> 00:59:52,794
Bueno, no seas tímido.
984
00:59:52,878 --> 00:59:54,629
Los horneé yo mismo.
985
00:59:54,713 --> 00:59:56,256
Eh, ¿galleta, JJ?
986
00:59:56,339 --> 00:59:59,801
Oh, soy, eh, soy celíaco.
987
00:59:59,885 --> 01:00:02,262
Eso es nuevo.
988
01:00:08,435 --> 01:00:12,898
Bueno, entonces, eh, señora, eh...
989
01:00:12,981 --> 01:00:18,195
Mamá, hemos estado investigando a tu hijo,
990
01:00:18,278 --> 01:00:19,755
Y sólo quiero empezar diciendo
991
01:00:19,779 --> 01:00:22,324
que entremos con la mente completamente abierta.
992
01:00:22,407 --> 01:00:26,119
Sólo... queremos escuchar tu versión de la historia.
993
01:00:26,203 --> 01:00:29,998
Todo lo que dijeron sobre él eran mentiras.
994
01:00:30,081 --> 01:00:33,001
y lo llevaron a la muerte.
995
01:00:33,084 --> 01:00:35,795
Entonces ¿estás diciendo que era inocente?
996
01:00:35,879 --> 01:00:39,090
Estaba actuando de acuerdo con su naturaleza.
997
01:00:39,174 --> 01:00:41,593
¿Quieres castigar a un dulce niño por eso?
998
01:00:41,676 --> 01:00:42,928
Suena como piensas
999
01:00:43,011 --> 01:00:44,930
Su hijo fue bastante incomprendido.
1000
01:00:45,013 --> 01:00:48,391
Oh, Azul amaba a todas las criaturas vivientes.
1001
01:00:48,475 --> 01:00:50,936
Los amé hasta la muerte.
1002
01:00:51,019 --> 01:00:53,730
Um, mamá, no quiero ser grosero.
1003
01:00:53,813 --> 01:00:55,524
¿Puedo usar tu baño?
1004
01:00:55,607 --> 01:00:58,276
Oh, al final del pasillo y a la izquierda.
1005
01:00:58,360 --> 01:01:02,614
Y no hagas ninguno de tus negocios sucios.
1006
01:01:02,697 --> 01:01:05,700
Las curvas en U no pueden soportar nada de tamaño considerable.
1007
01:01:05,784 --> 01:01:08,161
Cada vez que Sadie o yo defecamos,
1008
01:01:08,245 --> 01:01:11,164
Tengo que descomponer los residuos a mano.
1009
01:01:11,248 --> 01:01:13,917
Entendido. No hay registros.
1010
01:01:20,215 --> 01:01:26,388
Entonces, después de que Blue murió, ¿qué pasó después?
1011
01:01:34,271 --> 01:01:39,067
Frijoles. Frijoles.
1012
01:01:39,150 --> 01:01:42,028
O sea, ¿qué carajo te pasó, hombre?
1013
01:01:42,112 --> 01:01:45,657
Atado a una maldita cama de motel cubierta de semen.
1014
01:01:48,285 --> 01:01:49,619
¿Eso es una mordaza de bola?
1015
01:01:49,703 --> 01:01:53,290
Es una mordaza de bola.
1016
01:01:53,373 --> 01:01:55,792
Sabes que puedo salvarte.
1017
01:01:55,876 --> 01:02:00,630
De esta humillación ritual, Beansie.
1018
01:02:00,714 --> 01:02:07,637
Lo único que tienes que hacer es dejarme entrar.
1019
01:02:07,721 --> 01:02:09,181
A esos niños y niñas se los llevó,
1020
01:02:09,264 --> 01:02:14,019
Tienes que entender que cada uno de ellos era un pecador.
1021
01:02:14,102 --> 01:02:17,147
¿Entonces no niegas que los mató?
1022
01:02:17,230 --> 01:02:19,816
Castigados. Él los castigó.
1023
01:02:19,900 --> 01:02:24,362
Obtuvieron lo que les correspondía.
1024
01:02:24,446 --> 01:02:28,241
Hija, apenas has tocado tu leche.
1025
01:02:40,670 --> 01:02:46,927
Um... ¿dónde enterraste a Bradley?
1026
01:02:47,010 --> 01:02:49,095
¿Quién pregunta?
1027
01:02:49,179 --> 01:02:54,142
Yo... yo... queríamos presentar nuestros respetos.
1028
01:02:54,226 --> 01:02:57,521
Ningún cementerio lo aceptaría,
1029
01:02:57,604 --> 01:03:00,732
Así que enterré la urna con las cenizas del bebé.
1030
01:03:00,815 --> 01:03:03,652
Bajo el roble caído en el patio trasero donde solía jugar.
1031
01:03:03,735 --> 01:03:05,487
Cuando era joven.
1032
01:03:10,492 --> 01:03:14,829
Bueno. Veamos qué podemos encontrar.
1033
01:03:16,998 --> 01:03:21,711
Oh. Oh, me siento jodidamente mareado.
1034
01:03:28,927 --> 01:03:30,095
¿Qué carajo?
1035
01:03:32,639 --> 01:03:35,433
Oh, jodidamente desagradable.
1036
01:03:49,239 --> 01:03:54,327
"La leche es vida". Ya sabes lo que dicen.
1037
01:03:54,411 --> 01:03:59,916
¿Sobre asesinos en serie y padres autoritarios?
1038
01:04:02,919 --> 01:04:05,213
¿Qué carajo?
1039
01:04:11,761 --> 01:04:12,761
¿Qué es eso?
1040
01:04:16,266 --> 01:04:17,726
¿Qué carajo es esto?
1041
01:04:20,395 --> 01:04:22,522
Oh... oh, Dios mío.
1042
01:04:22,606 --> 01:04:25,942
Bueno, creo que tengo todo lo que necesito.
1043
01:04:26,026 --> 01:04:28,737
Pero ni siquiera has terminado tu leche.
1044
01:04:33,033 --> 01:04:34,910
Es esa misma leche la que hizo crecer a mi niño.
1045
01:04:34,993 --> 01:04:36,703
Tan grande y fuerte.
1046
01:04:45,170 --> 01:04:47,756
No me siento muy bien.
1047
01:04:49,549 --> 01:04:53,053
Mamá cuidará de ti, hijo.
1048
01:04:53,136 --> 01:04:57,599
¡JJ! ¡JJ!
1049
01:04:57,682 --> 01:05:00,185
¿Alicia? ¡Alicia!
1050
01:05:00,268 --> 01:05:02,437
¡JJ! ¡JJ!
1051
01:05:02,521 --> 01:05:03,813
¿Alicia? ¡Alicia!
1052
01:05:05,065 --> 01:05:07,234
¡Mierda! ¡Alicia!
1053
01:05:18,703 --> 01:05:20,872
¿Qué carajo estás haciendo?
1054
01:05:20,956 --> 01:05:22,958
Bueno, no hay nada en la verde tierra de Dios.
1055
01:05:23,041 --> 01:05:24,876
Amo más que a los bebés.
1056
01:05:24,960 --> 01:05:26,878
¿Qué carajo estás haciendo?
1057
01:05:29,422 --> 01:05:31,466
Es una pena que tengan que crecer.
1058
01:06:08,086 --> 01:06:14,885
Ya sabes... si hay vida después de la muerte
1059
01:06:14,968 --> 01:06:19,806
Me ha enseñado una cosa: nunca rendirse.
1060
01:06:23,727 --> 01:06:25,145
Sabes
1061
01:06:26,855 --> 01:06:29,608
Tradicionalmente, los asesinos en serie
1062
01:06:31,026 --> 01:06:32,444
No tan inteligente.
1063
01:06:32,527 --> 01:06:34,988
Sé que todos piensan que son unos grandes cerebros.
1064
01:06:35,071 --> 01:06:43,071
pero en realidad, todos cometen los mismos malditos errores.
1065
01:06:43,246 --> 01:06:44,456
Dahmer, por ejemplo,
1066
01:06:45,665 --> 01:06:49,419
Dejó que un chico escapara de su casa
1067
01:06:49,503 --> 01:06:52,964
quien luego condujo a los policías de regreso hacia él.
1068
01:06:53,048 --> 01:06:55,675
Bueno, Gacy. Hablemos de Gacy.
1069
01:06:55,759 --> 01:06:59,346
Y tengo que admitirlo, ese tipo ha matado a mucha gente.
1070
01:06:59,429 --> 01:07:02,682
pero el muy cabrón enterró los cuerpos
1071
01:07:02,766 --> 01:07:05,977
debajo de su maldita casa.
1072
01:07:06,061 --> 01:07:07,604
Quiero decir, ¿cuánto tiempo pensó?
1073
01:07:07,687 --> 01:07:10,273
Iba a salirse con la suya, ¿eh?
1074
01:07:10,357 --> 01:07:13,318
¿Verdad? Digo... Digo, los cadáveres apestan.
1075
01:07:13,401 --> 01:07:16,863
Esto es simplemente homicidio para tontos.
1076
01:07:20,075 --> 01:07:24,621
Ahora, Bundy. Bundy prometía.
1077
01:07:24,704 --> 01:07:29,125
Cuando ese gato se escapó de un juzgado,
1078
01:07:29,209 --> 01:07:31,670
¿Qué crees que hizo, eh?
1079
01:07:31,753 --> 01:07:35,549
¿Huir, esconderse, desaparecer? No.
1080
01:07:35,632 --> 01:07:40,804
Ese cabrón loco se puso furioso,
1081
01:07:40,887 --> 01:07:44,266
dejando un rastro de sangre por toda la ciudad.
1082
01:07:44,349 --> 01:07:45,684
¿Y adivina qué, Bean?
1083
01:07:48,603 --> 01:07:51,898
Yo era mejor que todos ellos.
1084
01:07:54,860 --> 01:07:57,445
Soy el fantasma con más, bebé.
1085
01:08:01,700 --> 01:08:02,700
Está bien.
1086
01:08:03,827 --> 01:08:05,579
¿Por qué no lo intentamos de nuevo?
1087
01:08:39,571 --> 01:08:43,074
Eso sabe a goma.
1088
01:08:43,158 --> 01:08:44,326
Sí.
1089
01:09:06,640 --> 01:09:07,891
¿Qué carajo?
1090
01:09:13,647 --> 01:09:16,191
Ya casi es la hora de cenar.
1091
01:09:16,274 --> 01:09:20,695
Oh, ya sabes, yo alimentaba a Baby Blue con mi tetina.
1092
01:09:20,779 --> 01:09:22,656
hasta el día de su muerte.
1093
01:09:24,241 --> 01:09:26,701
Eso es lo que lo hizo tan grande y fuerte.
1094
01:09:26,785 --> 01:09:27,945
¿Qué carajo estás haciendo?
1095
01:09:27,994 --> 01:09:30,080
Oh, hay un vínculo especial que surge
1096
01:09:30,163 --> 01:09:31,915
-con tanta familiaridad...-¿Dónde está Alicia?
1097
01:09:31,998 --> 01:09:35,627
que sólo una madre y su hijo podrían saber.
1098
01:09:35,710 --> 01:09:40,715
Oh. El bebé Bradley se hacía pis en la cama.
1099
01:09:40,799 --> 01:09:43,134
Por favor. Por favor.
1100
01:09:43,218 --> 01:09:45,929
Me rompió el corazón verlo luchar.
1101
01:09:47,806 --> 01:09:53,812
- No. ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué carajo estás haciendo?
1102
01:09:59,109 --> 01:10:02,529
- Por favor. Por favor. Por favor. - Por favor. Por favor.
1103
01:10:02,612 --> 01:10:05,407
Por favor, déjame levantarme. Por favor.
1104
01:10:15,375 --> 01:10:23,175
Silencio, pequeño. Silencio.
1105
01:10:23,258 --> 01:10:28,013
Está bien. Solo hiciste un pequeño desastre.
1106
01:10:28,096 --> 01:10:30,515
¡Ayuda! ¡Ayúdame!
1107
01:10:30,599 --> 01:10:33,185
¡Cállate!
1108
01:10:36,813 --> 01:10:43,987
¿JJ? ¿JJ? ¿JJ?
1109
01:11:05,258 --> 01:11:07,093
No pensé que sería mi último.
1110
01:11:08,929 --> 01:11:10,222
No, no, no. No veas eso.
1111
01:11:10,305 --> 01:11:12,557
¡No veas eso! ¡No lo veas!
1112
01:11:12,641 --> 01:11:14,434
Algún lugar.
1113
01:11:14,518 --> 01:11:19,231
Viene la policía y soy demasiado genial para correr, así que...
1114
01:11:19,314 --> 01:11:22,901
Supongo que esto es sayonara.
1115
01:11:22,984 --> 01:11:26,988
Nos lo pasamos bien, mis compañeros enfermos.
1116
01:11:27,072 --> 01:11:29,074
Pensé que estaba aquí afuera.
1117
01:11:29,157 --> 01:11:32,953
luchando por el récord mundial de matanza
1118
01:11:33,036 --> 01:11:35,497
con la edad y la belleza de mi lado pero
1119
01:11:38,875 --> 01:11:39,960
La mierda pasa.
1120
01:11:40,043 --> 01:11:42,170
Abre los ojos.
1121
01:11:44,840 --> 01:11:47,050
¿No es ella una belleza?
1122
01:11:47,133 --> 01:11:49,261
El intestino también es lindo.
1123
01:11:49,344 --> 01:11:55,642
Por favor, por favor, para.
1124
01:11:55,725 --> 01:11:57,269
Por favor.
1125
01:11:57,352 --> 01:11:58,895
Bueno, tienes razón. Muere joven.
1126
01:12:04,401 --> 01:12:09,990
y nos vemos en el otro lado.
1127
01:12:12,909 --> 01:12:15,412
Esos cabrones no te entienden.
1128
01:12:15,495 --> 01:12:16,705
Sólo yo.
1129
01:12:26,131 --> 01:12:28,508
Ahora vamos, campeón.
1130
01:12:28,592 --> 01:12:31,553
Quiero ver esto finalmente hasta el final.
1131
01:12:31,636 --> 01:12:35,807
¿Tengo que llevarte al otro lado?
1132
01:12:35,891 --> 01:12:37,684
Bien.
1133
01:13:07,088 --> 01:13:08,507
Nos vemos en el otro lado.
1134
01:13:12,052 --> 01:13:16,264
Eras solo un niño. Lo siento.
1135
01:13:16,348 --> 01:13:21,186
Lamento que te haya obligado a mirar mientras hacía todas esas cosas.
1136
01:13:21,269 --> 01:13:25,982
Pero no es tu culpa. Puedo hacer que desaparezca.
1137
01:13:26,066 --> 01:13:29,069
Sadie, puedo detenerlo todo. Lo prometo.
1138
01:13:29,152 --> 01:13:31,821
Lo prometo, por favor.
1139
01:14:09,025 --> 01:14:10,110
Gracias.
1140
01:14:12,904 --> 01:14:16,241
Oh, ese es un chico valiente.
1141
01:14:18,159 --> 01:14:19,744
Guau.
1142
01:14:19,828 --> 01:14:22,956
Oh, querido. Sientes un poco de calor.
1143
01:14:23,039 --> 01:14:25,542
Vuelvo enseguida.
1144
01:14:39,181 --> 01:14:40,307
Alicia.
1145
01:14:40,390 --> 01:14:42,150
Alice, tienes que salir de aquí ahora mismo.
1146
01:14:42,184 --> 01:14:43,518
¿Qué carajo te hizo?
1147
01:14:43,602 --> 01:14:45,163
Oh, ella va a volver. Tienes que irte ahora mismo.
1148
01:14:45,187 --> 01:14:47,397
- Sé dónde está enterrado. - Está abajo.
1149
01:14:47,480 --> 01:14:48,958
-Vete. Vete. -No voy a dejarte.
1150
01:14:48,982 --> 01:14:50,483
-Tienes que irte. -Estaré bien.
1151
01:14:50,567 --> 01:14:52,903
Estaré bien. Lo prometo.
1152
01:15:01,745 --> 01:15:04,664
¿Me volverás a poner el chupete en la boca?
1153
01:15:04,748 --> 01:15:05,874
Sí.
1154
01:15:12,547 --> 01:15:13,590
Te amo.
1155
01:15:13,673 --> 01:15:14,673
Yo también te amo.
1156
01:15:40,951 --> 01:15:44,246
¡De pie, soldado!
1157
01:15:44,329 --> 01:15:45,997
Tengo un pequeño regalo para ti.
1158
01:15:51,044 --> 01:15:54,297
Vamos. Vamos.
1159
01:16:48,685 --> 01:16:52,105
¿Qué es eso?
1160
01:16:52,189 --> 01:16:57,485
¿Ah, eso? Eso es brodifacoum.
1161
01:16:57,569 --> 01:16:59,779
Raticida.
1162
01:16:59,863 --> 01:17:01,865
Entraste en mi casa como una rata.
1163
01:17:01,948 --> 01:17:03,742
y ahora lo vas a dejar como tal.
1164
01:17:03,825 --> 01:17:06,161
No, no, no. Por favor. Por favor.
1165
01:17:06,244 --> 01:17:07,495
Por favor. Por favor.
1166
01:17:07,579 --> 01:17:10,874
—Buen chico. —Vamos, abre bien la boca. Ah, sí.
1167
01:17:15,253 --> 01:17:17,422
Ah, eso es todo. Bájalo.
1168
01:17:17,506 --> 01:17:21,051
Oh, Dios. Toma la teta. Toma la teta.
1169
01:17:23,386 --> 01:17:27,182
¡Alicia! ¡Alicia! ¡Alicia!
1170
01:17:45,867 --> 01:17:48,537
¿Que hiciste...?
1171
01:17:51,957 --> 01:17:54,501
Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
1172
01:17:56,545 --> 01:17:57,545
Por favor.
1173
01:17:59,506 --> 01:18:00,506
Ayúdame a salir. Ayúdame.
1174
01:18:27,617 --> 01:18:29,870
¿Puedes creer que esos paganos me incineraron?
1175
01:18:34,082 --> 01:18:35,101
Si alguna vez hubo un rostro que mereciera
1176
01:18:35,125 --> 01:18:37,502
Un ataúd abierto, ¿verdad?
1177
01:18:39,504 --> 01:18:43,133
Está bien. Bueno, ¿por qué no vienes aquí, cariño?
1178
01:18:43,216 --> 01:18:45,010
Déjame ver cómo se ve ese interior.
1179
01:18:46,553 --> 01:18:47,553
Hazlo. Hazlo. Hazlo.
1180
01:19:05,238 --> 01:19:06,865
Hazlo. Hazlo. Hazlo.
1181
01:19:06,948 --> 01:19:09,701
Tengo que reconocerlo, Beansie.
1182
01:19:09,784 --> 01:19:13,580
Nadie ha luchado jamás con tanta fuerza como tú.
1183
01:19:13,663 --> 01:19:16,416
Hazlo. Hazlo. Hazlo.
1184
01:19:18,126 --> 01:19:19,753
No pensé que lo tuvieras dentro.
1185
01:19:19,836 --> 01:19:22,380
¡Alicia! ¡Alicia!
1186
01:19:22,464 --> 01:19:23,757
¡Alicia!
1187
01:19:27,010 --> 01:19:29,012
¡Alice! ¡Joder! ¡Joder!
1188
01:19:35,435 --> 01:19:38,021
Hola, Jeremías Jones.
1189
01:19:38,104 --> 01:19:40,148
Hazlo. Hazlo. Hazlo.
1190
01:19:40,232 --> 01:19:41,232
Alicia.
1191
01:19:44,069 --> 01:19:45,069
Alicia.
1192
01:19:46,071 --> 01:19:47,280
Alicia, detente.
1193
01:19:47,364 --> 01:19:50,492
Nos vemos en el otro lado.
1194
01:19:50,575 --> 01:19:52,661
Alice, no, no.
1195
01:19:52,744 --> 01:19:55,497
Alice, no, no, no, no.
1196
01:20:02,587 --> 01:20:04,005
Alicia. Alicia.
1197
01:20:04,089 --> 01:20:06,550
Alicia, despierta. Despierta.
1198
01:20:06,633 --> 01:20:08,635
Por favor, despierta. Despierta, despierta.
1199
01:20:08,718 --> 01:20:11,054
Despierta, por favor.
1200
01:20:14,599 --> 01:20:16,935
Entonces, actualización: Tu hermana está muerta.
1201
01:20:17,018 --> 01:20:18,538
Así que realmente no tienes nada por qué vivir.
1202
01:20:18,562 --> 01:20:20,313
¿Y qué tal si aceleramos esto?
1203
01:20:20,397 --> 01:20:23,733
¿Qué...? ¿Qué...?
1204
01:20:23,817 --> 01:20:27,028
Hazlo. Hazlo. Hazlo.
1205
01:20:27,112 --> 01:20:31,032
Nos vemos en el otro lado.
1206
01:20:35,704 --> 01:20:37,163
Hazlo. Hazlo. Hazlo.
1207
01:20:37,247 --> 01:20:40,000
- ¡No! - ¡Por supuesto que sí!
1208
01:20:40,083 --> 01:20:41,334
¡No!
1209
01:20:41,418 --> 01:20:43,545
Frijoles, necesito que te relajes un poco aquí.
1210
01:20:43,628 --> 01:20:45,589
- ¿Por qué? - No...
1211
01:20:45,672 --> 01:20:47,841
- Yay. - Hazlo más difícil.
1212
01:20:47,924 --> 01:20:49,009
Sí.
1213
01:20:49,092 --> 01:20:50,194
Te voy a arrancar el jodido corazón.
1214
01:20:50,218 --> 01:20:51,261
Que te jodan.
1215
01:20:51,344 --> 01:20:52,971
Voy a matar a esta maldita mierda.
1216
01:20:53,054 --> 01:20:56,892
¡No puedo!
1217
01:21:00,353 --> 01:21:05,192
¡Mierda! ¡Mierda!
1218
01:21:49,528 --> 01:21:52,030
Vaya, vaya, vaya.
1219
01:21:52,113 --> 01:21:54,491
Ponlo ahí mismo, papi.
1220
01:21:54,574 --> 01:21:59,287
Ahora, ¿realmente creías que un salario de 20 dólares por hora,
1221
01:21:59,371 --> 01:22:04,084
¿El psíquico del anuncio clasificado realmente sabía cómo disipar una maldición?
1222
01:22:07,087 --> 01:22:10,006
Bueno, ese es el problema, hombre.
1223
01:22:10,090 --> 01:22:15,345
Ustedes siguen cometiendo los mismos malditos errores.
1224
01:22:15,428 --> 01:22:18,849
Me refiero a cada fibra de tu cuerpo.
1225
01:22:18,932 --> 01:22:21,059
Te dije que no vieras ese video.
1226
01:22:21,142 --> 01:22:24,521
Quiero decir, joder. Kelvin prácticamente te lo rogó.
1227
01:22:24,604 --> 01:22:26,314
Pero ustedes, niños, simplemente...
1228
01:22:29,317 --> 01:22:31,111
Crees que lo sabes mejor.
1229
01:22:31,194 --> 01:22:33,321
¿Qué tan malo puede ser? Las maldiciones no existen, ¿verdad?
1230
01:22:36,867 --> 01:22:38,702
¿Por qué no le preguntas a tu maldita hermana muerta?
1231
01:22:38,785 --> 01:22:42,247
Oh, espera. No puedes.
1232
01:22:42,330 --> 01:22:44,416
Tienes suerte de que ya estés muerto.
1233
01:22:44,499 --> 01:22:45,542
Sí.
1234
01:22:46,960 --> 01:22:48,712
Entonces déjame decirte lo que va a pasar.
1235
01:22:48,795 --> 01:22:50,797
Voy a poseerte.
1236
01:22:50,881 --> 01:22:52,358
Te voy a acompañar hasta ese tejado.
1237
01:22:52,382 --> 01:22:56,261
y luego, eh, te voy a tirar.
1238
01:22:56,344 --> 01:23:00,765
De todos modos, realmente quiero que veas lo positivo aquí.
1239
01:23:00,849 --> 01:23:03,685
Siempre quisiste ser famoso en Instagram.
1240
01:23:03,768 --> 01:23:05,037
Quiero decir, esto te dará el mejor momento.
1241
01:23:05,061 --> 01:23:07,772
en todos los canales de noticias de Estados Unidos.
1242
01:23:14,279 --> 01:23:16,031
Bueno, abróchate el cinturón, nena.
1243
01:23:18,867 --> 01:23:22,746
porque aquí viene el dolor.
1244
01:23:22,829 --> 01:23:26,374
Sólo hay un problema con tu plan, Bradley.
1245
01:23:29,419 --> 01:23:31,046
Nunca vi tu maldita cinta.
1246
01:23:33,256 --> 01:23:34,591
¡Hijo de puta!
1247
01:23:37,594 --> 01:23:40,180
No vuelvas a follar nunca.
1248
01:23:40,263 --> 01:23:42,682
Te arrancaré la maldita garganta. Te...
1249
01:23:58,156 --> 01:23:59,574
Alicia.
1250
01:24:02,827 --> 01:24:06,081
Alicia. Alicia. Alicia.
1251
01:24:06,164 --> 01:24:07,457
Creí que estabas muerto.
1252
01:24:07,541 --> 01:24:09,709
Ojalá, joder.
1253
01:24:09,793 --> 01:24:11,920
- Fue una locura. Vi a Blue. - Tenía su teléfono.
1254
01:24:12,003 --> 01:24:16,216
¡Lo maldije!
1255
01:24:19,177 --> 01:24:20,095
Tenemos que irnos.
1256
01:24:20,178 --> 01:24:21,346
Bueno.
1257
01:24:21,429 --> 01:24:23,932
Vamos. ¡Agh!
1258
01:24:24,015 --> 01:24:24,933
¿Puedes respirar?
1259
01:24:25,016 --> 01:24:26,852
Sí.
1260
01:24:36,945 --> 01:24:38,113
¿Quieres que conduzca?
1261
01:24:38,196 --> 01:24:39,739
Uh, de ninguna manera.
1262
01:24:41,575 --> 01:24:42,784
¿Está seguro?
1263
01:24:42,868 --> 01:24:44,077
Sí, estaré bien.
1264
01:24:44,160 --> 01:24:45,495
Bueno.
1265
01:24:52,335 --> 01:24:54,045
Nos vemos en el otro lado.
1266
01:24:54,129 --> 01:24:56,381
Demasiado pronto, Alice. Demasiado pronto.
1267
01:24:57,716 --> 01:24:59,301
- Vamos a buscar a August. - Está bien.
1268
01:25:02,053 --> 01:25:03,513
- ¿Estás bien? - Sí.
1269
01:25:11,563 --> 01:25:13,607
Frijoles. Frijoles.
1270
01:25:13,690 --> 01:25:15,984
- Frijoles, frijoles, frijoles. - Frijoles, ¿estás bien?
1271
01:25:18,570 --> 01:25:21,156
Sí, estoy bien.
1272
01:25:21,239 --> 01:25:23,325
Tenemos una historia que contarte.
1273
01:25:33,251 --> 01:25:34,252
¡A la mierda Morris Rhinestone!
1274
01:25:34,336 --> 01:25:35,438
Sí. ¡A la mierda Morris Rhinestone!
1275
01:25:35,462 --> 01:25:36,963
A la mierda Morris Rhinestone.
1276
01:25:37,047 --> 01:25:40,008
¡A la mierda Morris Rhinestone! ¡A la mierda Morris Rhinestone!
1277
01:25:40,091 --> 01:25:41,510
A la mierda Morris Rhinestone.
1278
01:25:41,593 --> 01:25:42,612
- Ponle el freno. - Ponle el freno.
1279
01:25:42,636 --> 01:25:43,553
¡A la mierda Morris Rhinestone!
1280
01:25:43,637 --> 01:25:44,846
¡A la mierda Morris Rhinestone!
1281
01:25:44,930 --> 01:25:46,264
Ahi tienes.
1282
01:25:46,348 --> 01:25:47,950
Creo que la posesión lo hizo menos molesto.
1283
01:25:47,974 --> 01:25:49,518
Probablemente deberíamos ir al hospital.
1284
01:25:51,102 --> 01:25:52,771
¿Estás bien, Beans?
1285
01:25:52,854 --> 01:25:54,314
Estás muy entusiasmado, hombre.
1286
01:25:54,397 --> 01:25:55,649
Oh, joder.
1287
01:25:55,732 --> 01:25:57,108
¿Qué?
1288
01:25:57,192 --> 01:25:59,486
Alguien subió la cinta del suicidio de Baby Blue.
1289
01:25:59,569 --> 01:26:01,613
Detenerse. ¿Cómo?
1290
01:26:01,696 --> 01:26:02,840
No lo sé. Quizás le hackearon el teléfono.
1291
01:26:02,864 --> 01:26:04,908
O lo sacaron de la nube. No sé. Mira.
1292
01:26:04,991 --> 01:26:06,034
¿Qué carajo?
1293
01:26:12,666 --> 01:26:17,921
Mira, es difícil de explicar exactamente,
1294
01:26:18,004 --> 01:26:20,423
pero fue un maldito accidente, lo juro.
1295
01:26:20,507 --> 01:26:22,384
¡¿Qué?!
1296
01:26:22,467 --> 01:26:24,261
No quise subirlo
1297
01:26:24,344 --> 01:26:27,389
- ¿Qué carajo, Beans? - ¡Maldito idiota!
1298
01:29:32,115 --> 01:29:33,742
- ¿Sabes qué? - ¡Ja!
1299
01:29:35,118 --> 01:29:36,244
Adivina quién ha vuelto.95304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.