Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
03:27.291 --> 00:03:29.259
Alfred Hitchcock!
03:35.566 --> 00:37.830
Alfred Hitchcock!
03:43.207 --> 00:46.177
Alfred Hitchcock!
03:49.913 --> 03:53.213
IDr. Baulex?
Izgleda da mašina ne radi.
03:53.450 --> 00:03:55.748
Pa, činjenica da ne dobijem
razgovaraj sa alfredom hitcheockom...
03:56.253 --> 03:58.381
To ne znači da je mašina pokvarila.
03:58.622 --> 04:04.391
U stvari, uspješno je funkcionisalo sa Albertom
Einstein, Groucho Marx i Federico Leloir.
04:04:04,728 --> 00:04:08,062
Beskonačnost faktora može
poremetiti komunikaciju i...
04:08.298 --> 00:04:11.393
... ne nužno a
problem u mašini.
04:11.802 --> 00:04:16.399
Kao da ga zovete telefonom
odmah nakon što napusti vašu kuću...
04:17.107 --> 00:04:18.905
Telefonski uređaj nije uspio?
04:19.142 --> 00:04:22.772
Ali doktore, u slučaju da
komunikacija je uspostavljena...
04:23.280,04:25.749
Da li bi iHitcheock razumio
sta to radimo?
04:25.983 --> 00:04:28.748
Mislim, ja biram
Španski u životu?
04:28.986 --> 00:04:32.422
Jezik duhova nije verbalan.
univerzalna je...
04:32.656 --> 00:04:36.354
Ovdje smo sa Dr. in
Sociologija Rodolfo Bridges.
04:36.660,04:39.027
Stručnjak za paranormalno
fenomeni, dobrodošli.
04:39.296 --> 00:04:46.327
Hvala puno, tačno je to što dr Baulex kaže.
...duhovi se ne smatraju poliglotima...
04:46.603 --> 00:04:51.063
Ali postoji jezik koji
mi to zovemo interkorporalnim...
04:51.308 --> 00:04:54.505
Duhovi ne
tjelesnost ili savjest...
04:55.145 --> 00:04:57.273
... ali nas mogu razumjeti.
04:58.549 --> 05:00.677
Ako Blen ne govori kao mi...
05:09.493 --> 00:05:11.154
... taj oblik komunikacije,
05:11.395 --> 00:05:14.228
nazivamo metafizičkim spektralnim.
05:14.665 --> 00:05:16.633
Uprkos jeziku.
05:33.083 --> 00:05:35.552
- JMartine!
- Romero, imaš li minut?
05:36.086 --> 00:05:38.783
A ta torba?
Ideš na odmor?
05:39.556 --> 00:05:42.582
- Otišao sam od kuće.
- Šta se desilo? ; Marina je čula?
05:45.729 --> 00:05:46.753
Nemam gde da ostanem.
05:47.030,05:51.024
- Dok ne znate da li je ostrvo za uređivanje
korišten rano? - Ne, počinjem sa tobom u podne.
05:51.268 --> 00:05:53.293
Ne smeta mi da ostanem
tamo dok ne dobijem nešto?
05:53.570 --> 00:05:56.505
Ne ostani. to je dobro za mene,
pa dodji nekad ranije...
05:57.040 --> 05:58.667
To je šala. samo naprijed...
05:58.909 --> 06:01.901
- Da malo podigneš um...
- Hvala Romero.
06:02.179 --> 00:06:03.510
U redu Martine...
06:33.944 --> 00:06:36.811
„Komunicirali ste sa
Marina: Ostavite svoju poruku.
07:01.004 --> 00:07:04.497
iMartinl jMartin! jLevantâte!
07:10.480 --> 07:07:13.609
- Šta se desilo? - Operi lice
i dođi u moju kancelariju, iDale!
07:16.687 --> 00:07:20.521
Poznajete li Guillerma Battaglia?
On je jedan od vlasnika kanala.
07:20.958 --> 00:07:22.756
Ali skoro nikad ne dolazi ak...
07:22.993 --> 00:07:27.260
Tip ima poslovnu zgradu u
centar, i ima namještene apartmane...
07:27.498 --> 00:07:29.125
... iznajmljuje ih turistima.
07:29.366 --> 00:07:33.064
I možda.
za poverenje koje mi ukazuješ...
07:33.337 --> 00:07:35.931
iGuillermol; Kako si?
ok...
07:36.507 --> 00:07:39.943
Oime, ovdje sam sa Martinom Suarezom...
(Tijelo, čekaj malo?)
07:43.680 --> 07:46.877
- Halo?
- Martine, kako si, rekao sam ti, Romero?
07:47.150 --> 00:07:48.618
da hvala...
07:48.852 --> 07:55.383
Imam namješten stan u centru grada. Ja sam
Neću vas naplaćivati kao stranci, tišina.
07:56.326 --> 00:07:59.523
puno ti hvala,
Istina mi čini veliku uslugu...
07:59.863 --> 00:08:03.390
- Tuteame klinac i zovi me Guillermo.
- Hvala, Guillermo.
00:08:34.565 --> 00:08:38.695
- Šta ima, ja sam Martin Suarez.
- Jesi li dobio 4? Ja sam Laura.
08:39.102 --> 00:08:41.469
Pa, došao sam da ti pokažem
mjesto, tako da se možete smjestiti.
08:51.882 --> 08:53.850
Ako imate daljinski...
08:59.122 --> 09:00.089
Bafio...
09:00.424 --> 00:09:03.086
Imate sobu na spratu...
kuhinja...
09:03.360 --> 00:09:05.328
Čekaj, uključiću frižider...
09:06.263 --> 00:09:11.201
Aver... Spreman. Gotovo je.
09:11.535 --> 00:09:14.300
Tako da ostavljam kopiju ključa...
iList?
09:14.938 --> 00:09:17.635
Ahh, moramo kombinovati
pitanje čistoće.
09:18.108 --> 00:09:21.772
Obično brinem o trošenju jednom
sedmicu i sve malo pregledajte.
09:22.112 --> 00:09:26.106
Reci mi. Koliko je sati dobro za vas?
Kasnije smo popravili srebro.
09:26.550,09:33.183
- Radim od podneva. - Mogu da prođem
popodne, jednom sedmično.
09:33.423 --> 00:09:35.448
Zatim spajamo dan
i da li ti je dobro?
09:35.726 --> 00:09:36.591
- SÅ - Spreman.
09:37.794 --> 00:09:41.389
Sve što vam treba, javite mi.
budi tih...
09:42.065 --> 00:09:43.328
- Hvala...
- Ne, nema na čemu.
10:20.871 --> 00:10:23.499
„Komunicirali ste sa
Marina: Ostavite svoju poruku.
10:24.541, 10:28.535
Zdravo Marina, ja sam Martin... ja sam
Zvao sam te i nisam mogao da te nadjem...
10:29.346, 10:31.371
Kada čujete
poruku molim nazovi me
10:34.952, 10:41.790
"OK, Stampone... Baci svoj pištolj...
Reci im, Banana, iz La Candele.
10:42.392 --> 00:10:44.918
„Dan je miran i ima
puno mira..."
10:45,896 --> 00:10:48,388
„Niko ni u šta ne sumnja
mi ili šta će se desiti..."
11:22.833, 11:24.130
- Dobro... - Dobro jutro.
11:24.368, 11:25.335
- Dobar dan...
11:27.704 11:32.005
„To je mašina koja će zaista
simulirajte šta se dešava u oblacima..."
11:33.577, 11:37.411
- JMartin. Preselili ste se!
- Da, hvala.
11:39.583, 11:44.851
Trebaš mi da mi nađeš "Sangre de Virgenes",
za Viemes u 22:00 i nedjeljom u 22:00.
11:45.088 11:48.353
Predmet znate šta je to? Nisu
u prizemlju se nalaze u U-Matic.
11:48.592 --> 00:11:49.525
- U-matic?
11:49.760, 11:51.592
-31, U-matic.
- Ubijaš me, čoveče.
11:52.462 --> 00:11:53.486
Moram da ga odnesem kući.
11:53,764 --> 00:11:55,630
- IY? - Nemaju
etikete, pune vlage.
11:55.899 12:00.860
Pa, zamoli Olgu da ti da kasetofon, i
Kako to označavaš, mreže...
12:01.104, 12:03.698
Jer sve je pomešano...
Učini mi uslugu, daj joj je.
12:04.808 12:08.642
U-Matic više niko ne koristi. Pored svega
to je ono što je ostalo. šalju ga u podrum...
12:08.912, 12:11.108
Jer niko ništa ne nalazi,
to je potpuna zabluda.
12:11.381, 12:15.215
Osim toga, niko ne želi da siđe u podrum.
S druge strane, u moje vrijeme, moralo je početi...
12:15.452, 12:18.649
... od podruma do uspona.
Budite oprezni sa stepenicama.
12:19.423, 12:21.391
U-matics je tu.
12:39.943 --> 00:12:41.377
Trebaće mi kutija.
13:02.032, 13:02.999
"Kiše..."
13:04.168,13:08.969
„Još jednom smrt izlazi na ulicu i
halucinirane senke i zasede..."
13:13:09.706 --> 00:13:14.667
„Da, prijatelji,
smrt hoda po kiši..."
13:55.519, 14:01.151
"; Rosaural jRosaura!
JHi! O Bože!"
16:30.007, 16:31.497
"SANGRE DE VIRGENES"
16:33,043 --> 00:16:36,911
- "A Drink i druge dvije djevojke?"
- "Kao da ih je zemlja progutala."
16:37.381, 16:41.545
- "Laura se ničega ne sjeća?"
- "Sölo izgovara ime Beba..."
16:41,819 --> 00:16:45,585
„...i stalno
ponavlja: Krv... krv"
16:50.928 --> 00:16:54.887
: zS -jMartin! Ja sam Romero.
Jeste li je našli?
16:55.432 --> 00:16:58.026
- Kakva stvar?
- Film: "KRV DEVICE".
16:59.736 --> 00:17:04.936
- DA... Ja sam u es0.
- Super, vidimo se.
17:05,709 --> 00:17:06,642
Samo napred.
17:51.555, 17:54.684
Martine!
Veni vam predstavljam.
18:06.470, 18:09.565
- Guillermo, on je Martin...
- Čarobno.
18:09.807 --> 00:18:11.639
- Pa Martine, zadovoljstvo.
- Zadovoljstvo mi je.
18:12.776 --> 00:18:14.744
Predstavljam vam moju ženu Isabel.
18:16.747 --> 00:18:19.580
- Zdravo, oduševljeno... - Martin je
novi talenat kanala...
18:19.850, 18:21.716
Dobro je poznavati te lično...
18:23.620, 18:25.816
Da li vam je udobno u stanu?
18:26.090, 18:28.616
ISil Hvala puno.
18:29.426, 18:32.885
Pa da nastavimo, idemo u studio.
Za klimu, molim.
19:22.045, 19:24.207
Ilsabel? Uzimanje.
19:30.187 --> 00:19:32.349
- Zdravo. - Zdravo.
19:34,391 --> 00:19:36,826
- A Vivis acå?
- Potpiši me, Isabel.
19:40.864, 19:42.628
Uz pojašnjenje, molim.
19:45,169 --> 00:19:49,128
Ne, ne živim ovdje, radim ak.
Imam kancelariju u zgradi.
19:51.675, 19:54.701
- Ne vidimo se onda...
DA...
19:55.679 --> 00:19:57.511
- Račun. - Hvala.
20:39.656,20:44.287
“Amilkar je otet i vraćen
sa registrovanim porukama, ovdje..."
20:45,462 --> 00:20:51,890
„Možemo dešifrovati preko registrovanih kodova...
to vanzemaljci danas pokušavaju da nam kažu."
20:52.136,20:55.970
Slušaj me, Martine, moraš me poslati
kopije sutra distributeru...
20:56.340, 20:59.469
-öN0 ima li se o kome brinuti? - Estå Beto,
ali on je bolestan i dolazi tek u ponedjeljak.
20:59.743 --> 00:21:02.576
I kao jutro nemaš
programiranje Mislio sam da bi mogao ići...
21:03.514, 21:07.712
- Pa, ali ja uzimam kamion...
- Ako se ne opustiš, napuštam te.
21:08.285, 21:10.253
Slušaj me, dobro s ovim i ne?
21:10.787 --> 00:21:16.624
„Ako se koncentrišemo na Platönov period,
Videćemo kako će se jezici preklapati..."
25:57.941, 25:59.602
- Zdravo. - Zdravo.
26:00.777 --> 00:26:03.269
Izvinite sto vam je smetalo,
Hteo sam da te zamolim za uslugu...
26:03,981 --> 00:26:08,782
- DA, reci mi... - IPodrås daj ovo
kovertu za Manuela kad ga vidiš?
26:10.821 26:15.850
- Kakav Manuel? - Manuel Romero?
Saradnja sa Manuelom Romerom...
26:16,393 --> 00:26:19,192
- Da. Jasno. - I, hvala.
26:19.430, 26:20.898
Imam ga.
26:21,798 --> 00:26:22,788
dobro...
26:23,634 --> 00:26:26,569
- Hvala, vidimo se...
- Nema na čemu.
26:31.141, 26:34.600
video sam te juce...
ispred moje kuce...
26:49.793 --> 26:50.760
"vasol"
26:56.800 26:58.768
"Hajde, dođi do hiljadu"
27:01.205, 27:04.300
- "iVasol" - Če,
Ne dam vise, idem.
27:05,809 --> 00:27:07,106
- Cubrim. - Je li dobro?
27:07.344, 27:08.436
Dakle.
27:08.812, 27:09.904
"vasol"
27:20.023, 27:22.788
- Ko je to?
- Došao sam da donesem nešto za Isabel.
27:33.370, 27:34.997
- Dobro. ;, kako si?
- Kako si?
27:35,372 --> 00:27:38,740
- Tražim Isabel. - Ali, nije
evo i ne verujem da ce se vratiti.
27:39.009, 27:43.037
- Hoćeš li joj nešto ostaviti?
- Ne. Morao sam da razgovaram sa njom.
27:43.380, 27:49.547
- Imaš li mobilni telefon da je pozoveš?
- Da... Imam ga, ali... Zar mi ga nećeš dati?
27:49.820, 27:51.788
Ne, ja... ne mogu ti to dati.
27:53.690,27:54.657
OK.
27:55,692 --> 00:27:59,185
- Reci mi svoje ime i reci mu da si došao.
- Naravno...
27:59.730, 28:02.665
- a tvoje ime? - Mario...
28:03,167 --> 00:28:05,135
Pa, rekao sam mu da si došao.
28:05.669 28:07.660
- Savršeno, hvala. - Ne tebi.
28:17.114, 28:19.549
- Halo? - Halo Isbael?
28:20.050,28:21.245
ko je to?
28:21:21,585 --> 00:28:28,355
Kako si, ja sam Martin. Upoznali smo se... Zapravo,
Juče ste me videli ispred svoje kuće.
28:28,792 --> 00:28:30,658
Ah... kako si?
28:32.463, 28:37.663
- Pa, pa, ništa, imam tvoju
telefon... i ja sam tako mislio...
28:37.935, 28:39.903
Dobro da si me nazvao.
28:40.971, 28:43.497
- Kako?
- Rekao sam... dobro je što si me pozvao.
28:44.808 28:49.006
- DA... to je dobro.
- Ja, kada ćemo se naći?
28:51,048 --> 28:55,042
2Ya? ne znam...
Sad sam u svom stanu...
28:55,452 --> 00:29:02,256
- Za neko vreme idem u kancelariju i
Ja zvonim. - U redu! Samo napred.
34:34:17.307 --> 00:34:18.433
je li u redu?
34:34:35,759 --> 00:34:37,727
Rijetko je da nema skoro nikakve stvari...
34:38,729 --> 00:34:42,723
Kad sam sastavio stvari na mjestu gdje
Živeo sam ranije, shvatio sam koliko malo imam...
34:45.636, 34:47.900
S jedne strane to me čini
depresivan zbog nekoliko stvari...
34:49.573, 34:54.170
... sa druge strane, ne znam
kako se zbog toga osjećam duhovnije.
39:39:17.274 --> 00:39:19.242
Izvini. A Martin?
42:42:43.614 --> 00:42:49.610
Je li sigurno da je mrtav čovjek mrtav?
Niko nije došao da to proveri?
42:50.387, 42:54.346
Gleda se mrtvo iz ac.
Puno krvi... Bio sam impresioniran.
42:54.958, 42:57.620
Pa sam otrčao u svoju kuću
i pozvao policiju.
42:58,462 --> 00:43:05,266
- Well, I need to know your routine. rasporedi
nedelju... -Inspektore? oprostite...
43:05.502,04:43:08.437
- Saslavski.
- Jeste. Naravno da ne.
43:43:11.141 --> 00:43:17.444
reci mi Ti... Jeste li imali
vezu sa tim pokojnikom?
43:17.981 43:22.350
Inspektor me vrijeđa, naravno da nije.
Upravo sam ga upoznala.
43:23,320 --> 43:26,915
Znam da sam imao devojku, ljubavnika...
nešto?
43:43:27.157 --> 00:43:34.029
Istina je da ne znam, nedavno se preselio.
... Sam, valjda ne. Nisam ništa video.
43:43:34,698 --> 00:43:42,698
Ostaviću je na miru. Arrietal Please.
Došao sam na sekund. hajde da razgovaramo...
44:10.968, 44:13.460
- „Napuštena fabrika
..." - "Hladno... hladno..."
44:44:13.704 --> 00:44:15.035
- "jEn el portón!"
- "JNo0 biti medicinska sestra"
44:15.305, 44:17.273
-"Smrznuto." - "Gdje si?"
44:44:20.344 --> 00:44:23.541
"Hladno hladno hladno..."
44:28,185 --> 00:44:30,153
"Tibio... iTibiol"
44:44:31.188 --> 00:44:33.850
"; Hladno... frol"
44:44:37.528 --> 00:44:38.495
"iFriof"
44:44:45.536 --> 00:44:46.503
"Hladno..."
44:49.006, 44:49.973
"iFriof"
45:45:47.598 --> 00:45:50.067
Saslavsky! Jefel
45:45:50.301 --> 00:45:51.962
Ja sam dodijelio ovaj slučaj?
45:45:52.236 --> 00:45:54.728
Čini mi se da pripada meni.
ja imam svoj format...
45:54.972 46:00.934
Prestani da se zajebavaš! Znaš da je to sranje
poslano u slučaju Casartelli i dalje odjekuje...
46:46:01.245 --> 00:46:04.943
Ali životinje su bile
opušteno, nisam ja kriv.
46:46:06.283 --> 00:46:08.547
Zašto to ne uradiš
tiše stvari?
46:08,986 --> 00:46:16,188
Mirå, svih ovih godina, loše ili dobro... I
uvijek je bio potpuno posvećen svakom slučaju.
46:46:17.094 --> 00:46:21.292
Izvan Casartellijeve teme,
Moj nastup je uvijek bio korektan.
46:21,832 --> 00:46:28,670
Ljudi se uvek sećaju poslednje stvari
Jesi. Pogotovo ako je bilo sranje...
46:46:29.006 --> 00:46:32.271
...kao jebeni slučaj Casartelli.
Nisam to zaslužio.
46:46:33.177 --> 00:46:36.636
Imam sve pod kontrolom.
Imam intuiciju.
46:46:39.616 --> 00:46:41.380
- Zdravo. - Zdravo Isbael.
47:47:11.215 --> 00:47:15.379
- Kako si? - Dobro, vrlo dobro.
47:18,188 --> 00:47:22,056
- Koliko posla?
- DA. mnogi. istina je da...
47:22,826 --> 00:47:25,318
- Ali je veoma prijatno. - da
47:29.333, 47:31.267
- Ćao, vidimo se. - Zdravo.
47:54.558, 47:57.255
- Ko je e8? - Ilsabelt
48:48:39.937 --> 00:48:40.927
Laura!
48:48:46,944 --> 00:48:48,105
je li u redu?
48:50,648 --> 00:48:52,173
(Jesi li dobro?
48:52,449 --> 00:48:56,545
ne ne, upravo sam sišla niz stepenice
savio sam članak, budila...
48:57.187 --> 00:48:59.349
-,Sigurno da si dobro?
- Da. Hvala.
48:59.623 --> 00:49:02.456
Hvala ti što si uvek tu
takav džentlmen sa mnom.
49:03,460 --> 00:49:04,552
nema na čemu
49:06.630, 49:08.598
Ne mogu da te vidim tako daleko...
49:49:12.202 --> 00:49:13.328
Dozvola...
50:50:29.179 --> 00:50:35.846
Zdravo iCon Isabel molim te?
U ime... Vanina, prijatelju.
50:50:39.290 --> 00:50:41.258
Znam da si ga ubio. kučko...
50:50:42.426 --> 00:50:46.624
Jebena kučko, imam dokaz...
Ubio si ga, putal
50:59.743 --> 00:51:03.702
- Izvinite. Možemo nastaviti
ako želiš... - Dobro.
51:04.982 --> 00:51:11.012
godine osnovan je Opštinski zavod Dr Robledo
1948. Smješten u gradu Castelar...
51:51:11.288 --> 05:51:15.919
... i to je mjesto koje je imao od tada
ugostio samohrane majke iz svih dijelova grada.
51:51:16.293 --> 00:51:21.231
Danas treba da završi izgradnju
krila za dečije igrice...
51:30.107 --> 00:51:32.599
"...slušalac, O80...
Ne pokušavam da te uvjerim..."
51:33.177 --> 00:51:36.511
„Nije protiv tebe...
Znate da smo insistirali..."
51:37.147 --> 00:51:39.946
- „Znaš da sam morao da nestanem.
"Šta sam uradio?"
51:40.184 --> 00:51:43.518
"Slušaj...
Prvo ste otišli kod izdavača..."
51:44,321 --> 00:51:48,121
"Onda si udario ženu...
Onda si ubio čoveka..."
51:49.026, 51:54.226
„I kao da nije bilo dovoljno što si izdao
prijatelju... Prestani da se šutiraš u jaja..."
51:55,299 --> 00:52:00,169
- "Postaješ opasan tip..." - "2
I šta? Hoćeš li me sada ostaviti?
52:01.205, 52:05.039
„Nisam ostavio po strani ono što sam
Jesam, pokušao sam..."
52:05,309 --> 00:52:09,337
- "Uradio si to jer si htio..." - "Zato
To je za mene istina, nema drugog načina..."
52:11.015, 52:12.983
„Zato što. . . nije tako faell . . ."
52:14,351 --> 00:52:18,117
"Insistiramo jer smo izgubili bitku...
Ali rat..."
52:18,355 --> 00:52:20,323
iPodria se malo kreće i ne prisustvuje?
52:23,227 --> 00:52:29,189
zdravo da, ko govori? Uskoro ispod.
52:47.985 --> 00:52:49.976
- Zdravo, dobro jutro...
- Dobro jutro. kuda ideš?
52:52:50.220 --> 00:52:51.881
- Do petog. - Idi gore.
52:52:54.057 --> 00:52:56.424
- JHolal - Zdravo.
52:52:56.727 --> 00:52:58.252
- Imam nešto? - Ne. Zašto?
52:58,529 --> 00:53:02,989
- Pretpostavljam da je došlo iz nekog razloga... - Da. I
Moram da razgovaram sa vama o sledećem…
53:03,233 --> 00:53:07,830
- DA. Dozvolite, hvala... - Ja
potrebno je intervjuisati vlasnike zgrade.
53:08,072 --> 00:53:09,233
Razumijem da ih je malo...
53:09.506, 53:13.670
Ali, postoji samo jedan vlasnik, svi
najam. Ovo je spisak stanara.
53:14,344 --> 00:53:15,675
- JUno sama? - DA.
53:16.847 00:53:22.445
- Pa... A vlasnik je...? - Guillermo
Battaglia. Sa B i dvostrukim T.
53:53:23.053 --> 00:53:25.021
Ali dolazi malo kasnije.
53:25.556,0:53:27.524
Da li to mogu naći?
53:48,979 --> 00:53:49,946
Battaglia?
53:50.814 --> 00:53:52.782
Tamo, Alfondo, u zelenoj kancelariji...
53:54.985,0:53:58.011
- Istina je da jesam
skoro nikad u blizini. - Nikad?
53:53:59.123 --> 00:54:02.218
Samo u četvrtak popodne do
sredi račune...
54:03,560 --> 54:07,190
Moja žena ima dobrotvornu organizaciju
zgrada, temelj.
54:08.932 --> 00:54:11.629
Uživa u radu,
Ometa ga es0...
54:12,069 --> 00:54:15,164
Razumijem... Oni idu
da ga pozovem od kustosa
54:54:15.406 --> 00:54:21.504
...da tražim vaše rutinske rasporede. Dakle
Znamo gdje ste svaki dan u sedmici.
54:22.112, 54:23.910
Ako je potrebno, naravno.
54:24,582 --> 00:54:27,882
Živiš od prihoda...
Radite li i sa klimom?
54:29.453, 54:30.420
A ovo?
54:35,259 --> 00:54:39,594
Radio sam na groblju
administraciju dugi niz godina.
54:42,299 --> 00:54:50,299
Moj otac je imao pogrebno poduzeće i dobio ga je
ja. Posao kojeg se nikad nisam otarasio.
54:54:53,811 --> 00:54:56,781
To mi malo zahteva
vrijeme, nekoliko sati sedmično.
55:54:58.782 --> 00:55:04.243
To je gotovo nostalgičan običaj
da dodjem na ovo mjesto...
55:06.991 55:11.258
- frid - Tenebrous običaj...
55:55:13.163 --> 00:55:18.260
On je i vlasnik kanala
gde je ubijeni radio...
55:55:18.502 --> 00:55:21.631
Klinac nije imao gdje spavati
i ponudio mu stan.
55:55:24.641 --> 00:55:30.478
Imam kablovsku. Aura TV je moj.
Još jedan mali ukus u kome uživam.
55:55:32.850 --> 00:55:38.186
Imam dobar pas, ali sam počeo
od nule. Ovdje... među mrtvima.
55:44,361 --> 00:55:46,989
Isabel, oprosti mi,
Ostavili su ti nešto...
55:55:48.599 --> 00:55:50.260
- Hvala. - Nema na čemu.
56:23.434 --> 56:25.528
- Isabel, I have something...
- Ne, ne. Ne sada...
57:37.674 --> 57:38.766
-IRome? -IS1?
57:39.009 --> 57:41.376
- Inspektor Saslavsky.
- Kako si?
57:41.812 --> 57:46.113
Ja sam zadužen za istragu smrti
Martina Suareza. Možete li postaviti nekoliko pitanja?
57:46.350 --> 57:47.460
- Oni koji žele inspektora, izvolite acá.
- Dozvola.
57:47.484 --> 00:57:49.145
- Oni koji žele inspektora, izvolite acá.
- Dozvola.
57:49.620 --> 57:50.382
- JLaural -2S1 ??
57:50.621 --> 57:52.589
oprostite Tko je ovo donio?
57:53.524 --> 57:56.289
- Momak iz kurira.
-Koji je glasnik? Koja je to kompanija bila?
57:57.995 --> 58:01.474
- Esperå, I do not remember... - I need to
znaju koja kompanija, jer su izbačeni.
58:01.498 --> 58:03.364
- Esperå, I do not remember... - I need to
znaju koja kompanija, jer su izbačeni.
58:03.634 --> 58:08.504
Esperå, it started with... It was that
Nije imalo nikakav znak, a kaciga je bila na glavi...
58:58:08.739 --> 00:58:11.436
Nije me natjeralo da potpišem ništa...
Kako je bilo? Kako je bilo?
58:58:11.709 --> 00:58:13.541
Ali nema veze, Laura.
Hvala.
58:13,911 --> 00:58:15,037
Sve dobro.
58:16.380, 58:21.841
- Da li ste dobro poznavali Martina Suareza? - Jesam
Ovde radim skoro 60 godina...
58:22,085 --> 00:58:27,546
Prije nego što je postao TV kanal, ovo je bilo a
odličan filmski studio. Tako da znam svakoga.
58:28,559 --> 00:58:30,003
- Preminuli subjekt...
Da li te je neka žena spomenula? - SZO?
58:58:30.027 --> 00:58:34.021
- Preminuli subjekt...
Da li te je neka žena spomenula? - SZO?
58:35,432 --> 00:58:40,370
Martin Suarez...
Da li si imao prijatelja... devojku?
58:40,604 --> 00:58:42,299
Ne znam Mi
nikad ne pričaj o tome.
58:58:52.916 --> 00:58:58.031
- Drugi dan nastavljamo sa obilaskom,
baka - baka, tvoja baka...
58:58:58.055 --> 00:58:58.453
- Drugi dan nastavljamo sa obilaskom,
baka - baka, tvoja baka...
59:06,196 --> 00:59:09,689
- Inspektore...
- Mogu li da prođem, molim vas, gospodine policajce?
59:13,470 --> 00:59:14,437
Po ak...
59:59:57.114 --> 00:59:59.082
Bili ste tamo, zar ne?
510 01:00:05.456 --> 01:00:09.102
sta se desilo? Drugi put?
510 01:00:09.126 --> 01:00:10.449
sta se desilo? Drugi put?
01:00:44.662 --> 01:00:45.993
šta je ovo
1011 01:01:07.851 --> 01:01:09.819
Da li shvatate šta ste uradili?
1021 01:02:28.766 --> 01:02:31.244
Znam li koliko te volim, dušo?
1021 01:02:31,268 --> 01:02:31,359
Znam li koliko te volim, dušo?
01:02:36.774 --> 01:02:37.900
Neka..
01:02:40.944 --> 01:02:42.912
...ja ću se pobrinuti za to.
01:02:50.621 --> 01:02:52.589
Isabel, ja se brinem...
01:02:56.960 --> 01:02:58.553
I resi to...
1031 01:03:41.138 --> 01:03:41.815
iRoco? Battaglia Slušaj me,
Treba mi nešto veoma važno...
01:03:41.839 --> 01:03:46.640
iRoco? Battaglia Slušaj me,
Treba mi nešto veoma važno...
1030 01:03:54.551 --> 01:03:56.329
- i. Da li poznajete ovu ženu?
- Nemoj...
01:03:56.353 --> 01:03:57.320
- i. Da li poznajete ovu ženu?
- Nemoj...
1041 01:04:02.526 --> 01:04:05.518
- Znam do l10? - Šta?
01:04:05.829 --> 01:04:09.959
- JA i ja, da li ga poznajete?
- Nikako.
01:04:10.200 --> 01:04:10.343
Molim vas pišite.
1041 01:04:10.367 --> 01:04:13.234
Molim vas pišite.
1041 01:04:14.438 --> 01:04:19.205
- Vidite, imam puno stvari da uradim.
- Oh da. ,Kao na primjer?
1041 01:04:20.377 --> 01:04:22.345
Kažem mu, ne znam ništa.
1044 01:04:44.101 --> 01:04:45.694
J S-LSi? Me Saslavsky?
1041 01:04:45.936 --> 01:04:49.531
- SÅ - Bilo ih je najmanje pet
ubistva gde su žrtve...
1042 01:04:49.773 --> 01:04:52.886
... dobili su rez u obliku slova C.
kao kod Suareza.
01:04:52.910 --> 01:04:53.502
... dobili su rez u obliku slova C.
kao kod Suareza.
1041 01:04:53.777 --> 01:04:58.476
U svim slučajevima, to je isti proces ubice.
Ubica uvek sve ostavi u redu.
01:04:58.749 --> 01:05:03.380
To se uvijek dešava nakon seksualnog odnosa.
Uvek znak "C" na vratima.
01:05:03.620 --> 01:05:06.146
Uglavnom, hrana se služi za dvoje.
01:05:06.990 --> 01:05:11.359
Razmak između ovih zločina je različit.
Neki su osuđeni u roku od nekoliko dana...
1051 01:05:11.629 --> 01:05:15.964
...u drugim godinama. Ukupno 14 godina
prošlo je između prvog i zadnjeg...
1051 01:05:17.101 --> 01:05:19.069
Imate li podatke o žrtvi?
1050 01:05:23.774 --> 01:05:28.234
- Laurita... Šta ima? -jAh Rocol j Šta učiniti
Radiš za ac., jesi li došao sa Battagliom?
1050 01:05:29.146 --> 01:05:32.639
Ali. Battaglia dolazi kasnije.
Stigao sam rano.
1051 01:05:35.753 --> 01:05:39.121
kako se bojiš?
1052 01:05:40.991 --> 01:05:43.483
Zašto? IPor?
1050 01:05:47.431 --> 01:05:49.442
Za ubistvo. ja kazem...
1052 01:05:49.466 --> 01:05:49.591
Za ubistvo. ja kazem...
1051 01:05:51.001 --> 01:05:55.199
- Ne. - i N0? Kako hrabro.
1061 01:05:56,674 --> 01:06:00,201
S To te ozbiljno ne plaši?
Zbog čega su ubili čovjeka?
1061 01:06:01.979 --> 01:06:03.957
Jeste li ga našli kako leži na podu?
01:06:03.981 --> 01:06:04.277
Jeste li ga našli kako leži na podu?
1061 01:06:05.649 --> 01:06:07.981
Ko će htjeti nešto da mi uradi?
1060 01:06:12.489 --> 01:06:14.617
Neki ludi od krvožednosti...
01:06:15.893 --> 01:06:17.971
Ne, ne mislim tako. Ja nisam jedan od njih
one retke stvari koje joj se desavaju.
01:06:17.995 --> 01:06:19.690
Ne, ne mislim tako. Ja nisam jedan od njih
one retke stvari koje joj se desavaju.
1061 01:06:25,035 --> 01:06:30,405
Å Ponekad mislim da je sve zanimljivo
desilo mi se... davno.
01:06:33.911 --> 01:06:36.903
Iako imam fantaziju
da u nekom trenutku...
1061 01:06:38.015 --> 01:06:43.181
... Stvari mi se dešavaju.
Ne znam... uzbudljivije.
1071 01:07:07.878 --> 01:07:08.845
U svakom slučaju...
1071 01:07:20.391 --> 01:07:23.088
- R0co...
- Bilo je lakše nego što sam mislio.
01:07:23.460 --> 01:07:28.591
Ona koja šalje pismo je Laura. The
menadžer To je njen Guillermo, siguran sam...
1071 01:09:40.397 --> 01:09:42.764
Oh, sta radis? Roco?
1111 01:10:25,943 --> 01:10:31,473
Naravno, ja sam Nacho... sa kata ispod... I
Moraju nešto da provere a ja ih nikako ne mogu naći...
1111 01:10:31.916 --> 01:10:33.884
Pusti me da provedem sekundu u kupatilu.
1111 01:10:54.939 --> 01:10:59.536
JAcå je gubitnik. Isti Huan
oni će ti to popraviti za minut.
1111 01:10:59,977 --> 01:11:05,108
Daj mi pet minuta, tražim Juana.
Potraži još minut. Ukupno: šest. dolazim.
1111 01:11:47.491 --> 01:11:50.461
Izvini, Juane, vreme je.
Ali ih nikad ne nalazim.
1111 01:11:50.828 --> 01:11:52.023
Ali problem.
1111 01:11:56.533 --> 01:12:00.731
Ne mogu da ti verujem, pa
Uzmimo tvoj ključ, uđimo već jednom!
01:12:29.667 --> 01:12:31.192
- Lonni... - R0Cc0...
01:12:46.550 --> 01:12:48.518
Već imam dežurnog u automobilskom bazenu.
1121 01:12:52.389 --> 01:12:53.356
donesi...
1131 01:13:02.233 --> 01:13:04.565
Ubrizgajte jedan miligram ovog deserta.
1150 01:15:09.393 --> 01:15:11.327
- Zdravo... Ko govori? -Ja Raäll
1150 01:15:11.562 --> 01:15:15.328
- Isabel, Battaglia-ina žena.
- Da, šta piše?
1150 01:15:15.766 --> 01:15:18.758
Pa hvala...
Znate li zašto sam uznemiren?
01:15:19.036 --> 01:15:21.971
- Moram da prođem kroz svoj
muževljev ured. - Sada?
1151 01:15:22,206 --> 01:15:27,167
Da, sada...
Želim da otvoriš kapiju...
1150 01:15:27.411 --> 01:15:30.779
- Koja luka?
- Onaj u zoni mauzoleja...
1151 01:15:31.048 --> 01:15:34.541
- Dobro. Vrlo dobro. - Spreman.
01:15:43.527 --> 01:15:46.360
- IDiga? Inspektore Saslavski?
1151 01:15:46,597 --> 01:15:49,259
- DA.
- Ja sam Olga. Sa TV kanala Aura.
1151 01:15:49,566 --> 01:15:51,398
ne zelim da izgubim posao...
01:15:51.635 --> 01:15:55.970
-... ali takođe nema problema sa
pravda. - Ne brini. reci mi...
01:15:56.240 --> 01:16:00.734
Momci u amaterskom videu koji
pokazao mi... Oni koji su bili goli...
1161 01:16:01,111 --> 01:16:04,479
Pa, to je bio Battaglia-in pomoćnik...
1161 01:16:04,748 --> 01:16:08,548
Nakon što je Battaglia otišao na a
putovati i oženiti Isabel...
01:16:08.952 --> 01:16:09.612
ilsabel?
01:16:09.887 --> 01:16:15.257
Jlsabell To je žena na snimku...
Battaglia-ina žena.
01:16:15.626 --> 01:16:19.620
Brian Pogledaj taj fajl gdje
Sad pronalazim Battagliu...
1160 01:16:20.097 --> 01:16:25.763
- Zdravo, ima li?
- Hvala vam puno na informacijama.
01:16:26.003 --> 01:16:30.600
(Veoma sam šokirana. Mislite li ovo
Ima li to veze sa Martinovom smrću?
01:16:30.841 --> 01:16:34.368
Sephora, ovo je povjerljiva informacija.
ne mogu ti reci...
1160 01:16:36.347 --> 01:16:41.478
Danas je četvrtak. On je u zgradi u
Paragvajska ulica... Želiš li da ga pozovem?
1181 01:18:16.714 --> 01:18:18.512
"JQue fierrazol"
1131 01:18:25,523 --> 01:18:33,523
"Ovo je SMS poruka od...
1157123574"
1181 01:18:34,965 --> 01:18:42,429
„Ja sam Laura, ja sam u autu koji su mi ukrali
Battaglia, ne znam kuda me vode.
01:18:42.740 --> 01:18:44.003
"Hvala puno".
01:18:58.155 --> 01:18:59.987
- Dobro veče, gospodine. Kako je?
- Laku noć. U redu.
1174 01:19:00.257 --> 01:19:03.124
- Odlazim, jer odlazim
poslednji voz. - Gotovo, nema problema.
01:19:03.394 --> 01:19:07.422
- Kad odem, ostavite otvoreno tog jutra
Ja ću se pobrinuti za to. -jPerfectol
01:19:07.731 --> 01:19:10.325
- Laku noć. I ostalo.
- Laku noć.
1211 01:21:10.221 --> 01:21:12.189
cekaj da odem da trazim nesto...
01:22:09.113 --> 01:22:10.080
Laura!
01:22:12.783 --> 01:22:13.750
Laura!
1221 01:22:24,595 --> 01:22:32,195
Mauricio... Na groblju...
Battaglia... Veoma se bojim.
01:22:33.704 --> 01:22:35.968
U krematorijumu, u pozadini...
1230 01:23:02.566 --> 01:23:04.193
jAlto, polica
1241 01:24:40,598 --> 01:24:41,565
Laura!
01:24:57.281 --> 01:24:59.249
Da, policija
1251 01:25:04,455 --> 01:25:05,422
Policija!
1250 01:25:08,125 --> 01:25:09,092
Yalto!
01:25:19.637 --> 01:25:20.604
Ilsabel!
01:25:39.490 --> 01:25:41.458
Ne morate biti ak...
01:25:44.495 --> 01:25:45.963
iVos nije estås acål
1250 01:25:47,398 --> 01:25:49,366
Već si mrtav...
1250 01:25:50.734 --> 01:25:52.099
jEstås muertol
1261 01:26:25,536 --> 01:26:26,503
Papa...
1271 01:27:10,247 --> 01:27:11,578
sad si moj...
1271 01:27:45,616 --> 01:27:46,606
gotovo je...
1271 01:27:52,456 --> 01:27:53,787
idemo kuci...
01:27:59.029 --> 01:28:00.997
Devojke te čekaju.
1281 01:28:46,177 --> 01:28:47,144
Yalto!
1281 01:28:50,347 --> 01:28:51,314
Police!
01:28:58.856 --> 01:28:59.823
Yalto!
01:29:06.030 --> 01:29:07.122
INO se kreće
1201 01:29:41,265 --> 01:29:42,426
Pritvoren je.
01:30:37.488 --> 01:30:44.588
- Šta pasö acå, Saslavski?
- Šefe... Moram da naručim koncepte...
1301 01:30:46,497 --> 01:30:51,094
- Mafija tiha, radim izveštaj.
- Da, gospodine.
31568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.