All language subtitles for AMATEUR2016_English.bs-hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 03:27.291 --> 00:03:29.259 Alfred Hitchcock! 03:35.566 --> 00:37.830 Alfred Hitchcock! 03:43.207 --> 00:46.177 Alfred Hitchcock! 03:49.913 --> 03:53.213 IDr. Baulex? Izgleda da mašina ne radi. 03:53.450 --> 00:03:55.748 Pa, činjenica da ne dobijem razgovaraj sa alfredom hitcheockom... 03:56.253 --> 03:58.381 To ne znači da je mašina pokvarila. 03:58.622 --> 04:04.391 U stvari, uspješno je funkcionisalo sa Albertom Einstein, Groucho Marx i Federico Leloir. 04:04:04,728 --> 00:04:08,062 Beskonačnost faktora može poremetiti komunikaciju i... 04:08.298 --> 00:04:11.393 ... ne nužno a problem u mašini. 04:11.802 --> 00:04:16.399 Kao da ga zovete telefonom odmah nakon što napusti vašu kuću... 04:17.107 --> 00:04:18.905 Telefonski uređaj nije uspio? 04:19.142 --> 00:04:22.772 Ali doktore, u slučaju da komunikacija je uspostavljena... 04:23.280,04:25.749 Da li bi iHitcheock razumio sta to radimo? 04:25.983 --> 00:04:28.748 Mislim, ja biram Španski u životu? 04:28.986 --> 00:04:32.422 Jezik duhova nije verbalan. univerzalna je... 04:32.656 --> 00:04:36.354 Ovdje smo sa Dr. in Sociologija Rodolfo Bridges. 04:36.660,04:39.027 Stručnjak za paranormalno fenomeni, dobrodošli. 04:39.296 --> 00:04:46.327 Hvala puno, tačno je to što dr Baulex kaže. ...duhovi se ne smatraju poliglotima... 04:46.603 --> 00:04:51.063 Ali postoji jezik koji mi to zovemo interkorporalnim... 04:51.308 --> 00:04:54.505 Duhovi ne tjelesnost ili savjest... 04:55.145 --> 00:04:57.273 ... ali nas mogu razumjeti. 04:58.549 --> 05:00.677 Ako Blen ne govori kao mi... 05:09.493 --> 00:05:11.154 ... taj oblik komunikacije, 05:11.395 --> 00:05:14.228 nazivamo metafizičkim spektralnim. 05:14.665 --> 00:05:16.633 Uprkos jeziku. 05:33.083 --> 00:05:35.552 - JMartine! - Romero, imaš li minut? 05:36.086 --> 00:05:38.783 A ta torba? Ideš na odmor? 05:39.556 --> 00:05:42.582 - Otišao sam od kuće. - Šta se desilo? ; Marina je čula? 05:45.729 --> 00:05:46.753 Nemam gde da ostanem. 05:47.030,05:51.024 - Dok ne znate da li je ostrvo za uređivanje korišten rano? - Ne, počinjem sa tobom u podne. 05:51.268 --> 00:05:53.293 Ne smeta mi da ostanem tamo dok ne dobijem nešto? 05:53.570 --> 00:05:56.505 Ne ostani. to je dobro za mene, pa dodji nekad ranije... 05:57.040 --> 05:58.667 To je šala. samo naprijed... 05:58.909 --> 06:01.901 - Da malo podigneš um... - Hvala Romero. 06:02.179 --> 00:06:03.510 U redu Martine... 06:33.944 --> 00:06:36.811 „Komunicirali ste sa Marina: Ostavite svoju poruku. 07:01.004 --> 00:07:04.497 iMartinl jMartin! jLevantâte! 07:10.480 --> 07:07:13.609 - Šta se desilo? - Operi lice i dođi u moju kancelariju, iDale! 07:16.687 --> 00:07:20.521 Poznajete li Guillerma Battaglia? On je jedan od vlasnika kanala. 07:20.958 --> 00:07:22.756 Ali skoro nikad ne dolazi ak... 07:22.993 --> 00:07:27.260 Tip ima poslovnu zgradu u centar, i ima namještene apartmane... 07:27.498 --> 00:07:29.125 ... iznajmljuje ih turistima. 07:29.366 --> 00:07:33.064 I možda. za poverenje koje mi ukazuješ... 07:33.337 --> 00:07:35.931 iGuillermol; Kako si? ok... 07:36.507 --> 00:07:39.943 Oime, ovdje sam sa Martinom Suarezom... (Tijelo, čekaj malo?) 07:43.680 --> 07:46.877 - Halo? - Martine, kako si, rekao sam ti, Romero? 07:47.150 --> 00:07:48.618 da hvala... 07:48.852 --> 07:55.383 Imam namješten stan u centru grada. Ja sam Neću vas naplaćivati kao stranci, tišina. 07:56.326 --> 00:07:59.523 puno ti hvala, Istina mi čini veliku uslugu... 07:59.863 --> 00:08:03.390 - Tuteame klinac i zovi me Guillermo. - Hvala, Guillermo. 00:08:34.565 --> 00:08:38.695 - Šta ima, ja sam Martin Suarez. - Jesi li dobio 4? Ja sam Laura. 08:39.102 --> 00:08:41.469 Pa, došao sam da ti pokažem mjesto, tako da se možete smjestiti. 08:51.882 --> 08:53.850 Ako imate daljinski... 08:59.122 --> 09:00.089 Bafio... 09:00.424 --> 00:09:03.086 Imate sobu na spratu... kuhinja... 09:03.360 --> 00:09:05.328 Čekaj, uključiću frižider... 09:06.263 --> 00:09:11.201 Aver... Spreman. Gotovo je. 09:11.535 --> 00:09:14.300 Tako da ostavljam kopiju ključa... iList? 09:14.938 --> 00:09:17.635 Ahh, moramo kombinovati pitanje čistoće. 09:18.108 --> 00:09:21.772 Obično brinem o trošenju jednom sedmicu i sve malo pregledajte. 09:22.112 --> 00:09:26.106 Reci mi. Koliko je sati dobro za vas? Kasnije smo popravili srebro. 09:26.550,09:33.183 - Radim od podneva. - Mogu da prođem popodne, jednom sedmično. 09:33.423 --> 00:09:35.448 Zatim spajamo dan i da li ti je dobro? 09:35.726 --> 00:09:36.591 - SÅ - Spreman. 09:37.794 --> 00:09:41.389 Sve što vam treba, javite mi. budi tih... 09:42.065 --> 00:09:43.328 - Hvala... - Ne, nema na čemu. 10:20.871 --> 00:10:23.499 „Komunicirali ste sa Marina: Ostavite svoju poruku. 10:24.541, 10:28.535 Zdravo Marina, ja sam Martin... ja sam Zvao sam te i nisam mogao da te nadjem... 10:29.346, 10:31.371 Kada čujete poruku molim nazovi me 10:34.952, 10:41.790 "OK, Stampone... Baci svoj pištolj... Reci im, Banana, iz La Candele. 10:42.392 --> 00:10:44.918 „Dan je miran i ima puno mira..." 10:45,896 --> 00:10:48,388 „Niko ni u šta ne sumnja mi ili šta će se desiti..." 11:22.833, 11:24.130 - Dobro... - Dobro jutro. 11:24.368, 11:25.335 - Dobar dan... 11:27.704 11:32.005 „To je mašina koja će zaista simulirajte šta se dešava u oblacima..." 11:33.577, 11:37.411 - JMartin. Preselili ste se! - Da, hvala. 11:39.583, 11:44.851 Trebaš mi da mi nađeš "Sangre de Virgenes", za Viemes u 22:00 i nedjeljom u 22:00. 11:45.088 11:48.353 Predmet znate šta je to? Nisu u prizemlju se nalaze u U-Matic. 11:48.592 --> 00:11:49.525 - U-matic? 11:49.760, 11:51.592 -31, U-matic. - Ubijaš me, čoveče. 11:52.462 --> 00:11:53.486 Moram da ga odnesem kući. 11:53,764 --> 00:11:55,630 - IY? - Nemaju etikete, pune vlage. 11:55.899 12:00.860 Pa, zamoli Olgu da ti da kasetofon, i Kako to označavaš, mreže... 12:01.104, 12:03.698 Jer sve je pomešano... Učini mi uslugu, daj joj je. 12:04.808 12:08.642 U-Matic više niko ne koristi. Pored svega to je ono što je ostalo. šalju ga u podrum... 12:08.912, 12:11.108 Jer niko ništa ne nalazi, to je potpuna zabluda. 12:11.381, 12:15.215 Osim toga, niko ne želi da siđe u podrum. S druge strane, u moje vrijeme, moralo je početi... 12:15.452, 12:18.649 ... od podruma do uspona. Budite oprezni sa stepenicama. 12:19.423, 12:21.391 U-matics je tu. 12:39.943 --> 00:12:41.377 Trebaće mi kutija. 13:02.032, 13:02.999 "Kiše..." 13:04.168,13:08.969 „Još jednom smrt izlazi na ulicu i halucinirane senke i zasede..." 13:13:09.706 --> 00:13:14.667 „Da, prijatelji, smrt hoda po kiši..." 13:55.519, 14:01.151 "; Rosaural jRosaura! JHi! O Bože!" 16:30.007, 16:31.497 "SANGRE DE VIRGENES" 16:33,043 --> 00:16:36,911 - "A Drink i druge dvije djevojke?" - "Kao da ih je zemlja progutala." 16:37.381, 16:41.545 - "Laura se ničega ne sjeća?" - "Sölo izgovara ime Beba..." 16:41,819 --> 00:16:45,585 „...i stalno ponavlja: Krv... krv" 16:50.928 --> 00:16:54.887 : zS -jMartin! Ja sam Romero. Jeste li je našli? 16:55.432 --> 00:16:58.026 - Kakva stvar? - Film: "KRV DEVICE". 16:59.736 --> 00:17:04.936 - DA... Ja sam u es0. - Super, vidimo se. 17:05,709 --> 00:17:06,642 Samo napred. 17:51.555, 17:54.684 Martine! Veni vam predstavljam. 18:06.470, 18:09.565 - Guillermo, on je Martin... - Čarobno. 18:09.807 --> 00:18:11.639 - Pa Martine, zadovoljstvo. - Zadovoljstvo mi je. 18:12.776 --> 00:18:14.744 Predstavljam vam moju ženu Isabel. 18:16.747 --> 00:18:19.580 - Zdravo, oduševljeno... - Martin je novi talenat kanala... 18:19.850, 18:21.716 Dobro je poznavati te lično... 18:23.620, 18:25.816 Da li vam je udobno u stanu? 18:26.090, 18:28.616 ISil Hvala puno. 18:29.426, 18:32.885 Pa da nastavimo, idemo u studio. Za klimu, molim. 19:22.045, 19:24.207 Ilsabel? Uzimanje. 19:30.187 --> 00:19:32.349 - Zdravo. - Zdravo. 19:34,391 --> 00:19:36,826 - A Vivis acå? - Potpiši me, Isabel. 19:40.864, 19:42.628 Uz pojašnjenje, molim. 19:45,169 --> 00:19:49,128 Ne, ne živim ovdje, radim ak. Imam kancelariju u zgradi. 19:51.675, 19:54.701 - Ne vidimo se onda... DA... 19:55.679 --> 00:19:57.511 - Račun. - Hvala. 20:39.656,20:44.287 “Amilkar je otet i vraćen sa registrovanim porukama, ovdje..." 20:45,462 --> 00:20:51,890 „Možemo dešifrovati preko registrovanih kodova... to vanzemaljci danas pokušavaju da nam kažu." 20:52.136,20:55.970 Slušaj me, Martine, moraš me poslati kopije sutra distributeru... 20:56.340, 20:59.469 -öN0 ima li se o kome brinuti? - Estå Beto, ali on je bolestan i dolazi tek u ponedjeljak. 20:59.743 --> 00:21:02.576 I kao jutro nemaš programiranje Mislio sam da bi mogao ići... 21:03.514, 21:07.712 - Pa, ali ja uzimam kamion... - Ako se ne opustiš, napuštam te. 21:08.285, 21:10.253 Slušaj me, dobro s ovim i ne? 21:10.787 --> 00:21:16.624 „Ako se koncentrišemo na Platönov period, Videćemo kako će se jezici preklapati..." 25:57.941, 25:59.602 - Zdravo. - Zdravo. 26:00.777 --> 00:26:03.269 Izvinite sto vam je smetalo, Hteo sam da te zamolim za uslugu... 26:03,981 --> 00:26:08,782 - DA, reci mi... - IPodrås daj ovo kovertu za Manuela kad ga vidiš? 26:10.821 26:15.850 - Kakav Manuel? - Manuel Romero? Saradnja sa Manuelom Romerom... 26:16,393 --> 00:26:19,192 - Da. Jasno. - I, hvala. 26:19.430, 26:20.898 Imam ga. 26:21,798 --> 00:26:22,788 dobro... 26:23,634 --> 00:26:26,569 - Hvala, vidimo se... - Nema na čemu. 26:31.141, 26:34.600 video sam te juce... ispred moje kuce... 26:49.793 --> 26:50.760 "vasol" 26:56.800 26:58.768 "Hajde, dođi do hiljadu" 27:01.205, 27:04.300 - "iVasol" - Če, Ne dam vise, idem. 27:05,809 --> 00:27:07,106 - Cubrim. - Je li dobro? 27:07.344, 27:08.436 Dakle. 27:08.812, 27:09.904 "vasol" 27:20.023, 27:22.788 - Ko je to? - Došao sam da donesem nešto za Isabel. 27:33.370, 27:34.997 - Dobro. ;, kako si? - Kako si? 27:35,372 --> 00:27:38,740 - Tražim Isabel. - Ali, nije evo i ne verujem da ce se vratiti. 27:39.009, 27:43.037 - Hoćeš li joj nešto ostaviti? - Ne. Morao sam da razgovaram sa njom. 27:43.380, 27:49.547 - Imaš li mobilni telefon da je pozoveš? - Da... Imam ga, ali... Zar mi ga nećeš dati? 27:49.820, 27:51.788 Ne, ja... ne mogu ti to dati. 27:53.690,27:54.657 OK. 27:55,692 --> 00:27:59,185 - Reci mi svoje ime i reci mu da si došao. - Naravno... 27:59.730, 28:02.665 - a tvoje ime? - Mario... 28:03,167 --> 00:28:05,135 Pa, rekao sam mu da si došao. 28:05.669 28:07.660 - Savršeno, hvala. - Ne tebi. 28:17.114, 28:19.549 - Halo? - Halo Isbael? 28:20.050,28:21.245 ko je to? 28:21:21,585 --> 00:28:28,355 Kako si, ja sam Martin. Upoznali smo se... Zapravo, Juče ste me videli ispred svoje kuće. 28:28,792 --> 00:28:30,658 Ah... kako si? 28:32.463, 28:37.663 - Pa, pa, ništa, imam tvoju telefon... i ja sam tako mislio... 28:37.935, 28:39.903 Dobro da si me nazvao. 28:40.971, 28:43.497 - Kako? - Rekao sam... dobro je što si me pozvao. 28:44.808 28:49.006 - DA... to je dobro. - Ja, kada ćemo se naći? 28:51,048 --> 28:55,042 2Ya? ne znam... Sad sam u svom stanu... 28:55,452 --> 00:29:02,256 - Za neko vreme idem u kancelariju i Ja zvonim. - U redu! Samo napred. 34:34:17.307 --> 00:34:18.433 je li u redu? 34:34:35,759 --> 00:34:37,727 Rijetko je da nema skoro nikakve stvari... 34:38,729 --> 00:34:42,723 Kad sam sastavio stvari na mjestu gdje Živeo sam ranije, shvatio sam koliko malo imam... 34:45.636, 34:47.900 S jedne strane to me čini depresivan zbog nekoliko stvari... 34:49.573, 34:54.170 ... sa druge strane, ne znam kako se zbog toga osjećam duhovnije. 39:39:17.274 --> 00:39:19.242 Izvini. A Martin? 42:42:43.614 --> 00:42:49.610 Je li sigurno da je mrtav čovjek mrtav? Niko nije došao da to proveri? 42:50.387, 42:54.346 Gleda se mrtvo iz ac. Puno krvi... Bio sam impresioniran. 42:54.958, 42:57.620 Pa sam otrčao u svoju kuću i pozvao policiju. 42:58,462 --> 00:43:05,266 - Well, I need to know your routine. rasporedi nedelju... -Inspektore? oprostite... 43:05.502,04:43:08.437 - Saslavski. - Jeste. Naravno da ne. 43:43:11.141 --> 00:43:17.444 reci mi Ti... Jeste li imali vezu sa tim pokojnikom? 43:17.981 43:22.350 Inspektor me vrijeđa, naravno da nije. Upravo sam ga upoznala. 43:23,320 --> 43:26,915 Znam da sam imao devojku, ljubavnika... nešto? 43:43:27.157 --> 00:43:34.029 Istina je da ne znam, nedavno se preselio. ... Sam, valjda ne. Nisam ništa video. 43:43:34,698 --> 00:43:42,698 Ostaviću je na miru. Arrietal Please. Došao sam na sekund. hajde da razgovaramo... 44:10.968, 44:13.460 - „Napuštena fabrika ..." - "Hladno... hladno..." 44:44:13.704 --> 00:44:15.035 - "jEn el portón!" - "JNo0 biti medicinska sestra" 44:15.305, 44:17.273 -"Smrznuto." - "Gdje si?" 44:44:20.344 --> 00:44:23.541 "Hladno hladno hladno..." 44:28,185 --> 00:44:30,153 "Tibio... iTibiol" 44:44:31.188 --> 00:44:33.850 "; Hladno... frol" 44:44:37.528 --> 00:44:38.495 "iFriof" 44:44:45.536 --> 00:44:46.503 "Hladno..." 44:49.006, 44:49.973 "iFriof" 45:45:47.598 --> 00:45:50.067 Saslavsky! Jefel 45:45:50.301 --> 00:45:51.962 Ja sam dodijelio ovaj slučaj? 45:45:52.236 --> 00:45:54.728 Čini mi se da pripada meni. ja imam svoj format... 45:54.972 46:00.934 Prestani da se zajebavaš! Znaš da je to sranje poslano u slučaju Casartelli i dalje odjekuje... 46:46:01.245 --> 00:46:04.943 Ali životinje su bile opušteno, nisam ja kriv. 46:46:06.283 --> 00:46:08.547 Zašto to ne uradiš tiše stvari? 46:08,986 --> 00:46:16,188 Mirå, svih ovih godina, loše ili dobro... I uvijek je bio potpuno posvećen svakom slučaju. 46:46:17.094 --> 00:46:21.292 Izvan Casartellijeve teme, Moj nastup je uvijek bio korektan. 46:21,832 --> 00:46:28,670 Ljudi se uvek sećaju poslednje stvari Jesi. Pogotovo ako je bilo sranje... 46:46:29.006 --> 00:46:32.271 ...kao jebeni slučaj Casartelli. Nisam to zaslužio. 46:46:33.177 --> 00:46:36.636 Imam sve pod kontrolom. Imam intuiciju. 46:46:39.616 --> 00:46:41.380 - Zdravo. - Zdravo Isbael. 47:47:11.215 --> 00:47:15.379 - Kako si? - Dobro, vrlo dobro. 47:18,188 --> 00:47:22,056 - Koliko posla? - DA. mnogi. istina je da... 47:22,826 --> 00:47:25,318 - Ali je veoma prijatno. - da 47:29.333, 47:31.267 - Ćao, vidimo se. - Zdravo. 47:54.558, 47:57.255 - Ko je e8? - Ilsabelt 48:48:39.937 --> 00:48:40.927 Laura! 48:48:46,944 --> 00:48:48,105 je li u redu? 48:50,648 --> 00:48:52,173 (Jesi li dobro? 48:52,449 --> 00:48:56,545 ne ne, upravo sam sišla niz stepenice savio sam članak, budila... 48:57.187 --> 00:48:59.349 -,Sigurno da si dobro? - Da. Hvala. 48:59.623 --> 00:49:02.456 Hvala ti što si uvek tu takav džentlmen sa mnom. 49:03,460 --> 00:49:04,552 nema na čemu 49:06.630, 49:08.598 Ne mogu da te vidim tako daleko... 49:49:12.202 --> 00:49:13.328 Dozvola... 50:50:29.179 --> 00:50:35.846 Zdravo iCon Isabel molim te? U ime... Vanina, prijatelju. 50:50:39.290 --> 00:50:41.258 Znam da si ga ubio. kučko... 50:50:42.426 --> 00:50:46.624 Jebena kučko, imam dokaz... Ubio si ga, putal 50:59.743 --> 00:51:03.702 - Izvinite. Možemo nastaviti ako želiš... - Dobro. 51:04.982 --> 00:51:11.012 godine osnovan je Opštinski zavod Dr Robledo 1948. Smješten u gradu Castelar... 51:51:11.288 --> 05:51:15.919 ... i to je mjesto koje je imao od tada ugostio samohrane majke iz svih dijelova grada. 51:51:16.293 --> 00:51:21.231 Danas treba da završi izgradnju krila za dečije igrice... 51:30.107 --> 00:51:32.599 "...slušalac, O80... Ne pokušavam da te uvjerim..." 51:33.177 --> 00:51:36.511 „Nije protiv tebe... Znate da smo insistirali..." 51:37.147 --> 00:51:39.946 - „Znaš da sam morao da nestanem. "Šta sam uradio?" 51:40.184 --> 00:51:43.518 "Slušaj... Prvo ste otišli kod izdavača..." 51:44,321 --> 00:51:48,121 "Onda si udario ženu... Onda si ubio čoveka..." 51:49.026, 51:54.226 „I kao da nije bilo dovoljno što si izdao prijatelju... Prestani da se šutiraš u jaja..." 51:55,299 --> 00:52:00,169 - "Postaješ opasan tip..." - "2 I šta? Hoćeš li me sada ostaviti? 52:01.205, 52:05.039 „Nisam ostavio po strani ono što sam Jesam, pokušao sam..." 52:05,309 --> 00:52:09,337 - "Uradio si to jer si htio..." - "Zato To je za mene istina, nema drugog načina..." 52:11.015, 52:12.983 „Zato što. . . nije tako faell . . ." 52:14,351 --> 00:52:18,117 "Insistiramo jer smo izgubili bitku... Ali rat..." 52:18,355 --> 00:52:20,323 iPodria se malo kreće i ne prisustvuje? 52:23,227 --> 00:52:29,189 zdravo da, ko govori? Uskoro ispod. 52:47.985 --> 00:52:49.976 - Zdravo, dobro jutro... - Dobro jutro. kuda ideš? 52:52:50.220 --> 00:52:51.881 - Do petog. - Idi gore. 52:52:54.057 --> 00:52:56.424 - JHolal - Zdravo. 52:52:56.727 --> 00:52:58.252 - Imam nešto? - Ne. Zašto? 52:58,529 --> 00:53:02,989 - Pretpostavljam da je došlo iz nekog razloga... - Da. I Moram da razgovaram sa vama o sledećem… 53:03,233 --> 00:53:07,830 - DA. Dozvolite, hvala... - Ja potrebno je intervjuisati vlasnike zgrade. 53:08,072 --> 00:53:09,233 Razumijem da ih je malo... 53:09.506, 53:13.670 Ali, postoji samo jedan vlasnik, svi najam. Ovo je spisak stanara. 53:14,344 --> 00:53:15,675 - JUno sama? - DA. 53:16.847 00:53:22.445 - Pa... A vlasnik je...? - Guillermo Battaglia. Sa B i dvostrukim T. 53:53:23.053 --> 00:53:25.021 Ali dolazi malo kasnije. 53:25.556,0:53:27.524 Da li to mogu naći? 53:48,979 --> 00:53:49,946 Battaglia? 53:50.814 --> 00:53:52.782 Tamo, Alfondo, u zelenoj kancelariji... 53:54.985,0:53:58.011 - Istina je da jesam skoro nikad u blizini. - Nikad? 53:53:59.123 --> 00:54:02.218 Samo u četvrtak popodne do sredi račune... 54:03,560 --> 54:07,190 Moja žena ima dobrotvornu organizaciju zgrada, temelj. 54:08.932 --> 00:54:11.629 Uživa u radu, Ometa ga es0... 54:12,069 --> 00:54:15,164 Razumijem... Oni idu da ga pozovem od kustosa 54:54:15.406 --> 00:54:21.504 ...da tražim vaše rutinske rasporede. Dakle Znamo gdje ste svaki dan u sedmici. 54:22.112, 54:23.910 Ako je potrebno, naravno. 54:24,582 --> 00:54:27,882 Živiš od prihoda... Radite li i sa klimom? 54:29.453, 54:30.420 A ovo? 54:35,259 --> 00:54:39,594 Radio sam na groblju administraciju dugi niz godina. 54:42,299 --> 00:54:50,299 Moj otac je imao pogrebno poduzeće i dobio ga je ja. Posao kojeg se nikad nisam otarasio. 54:54:53,811 --> 00:54:56,781 To mi malo zahteva vrijeme, nekoliko sati sedmično. 55:54:58.782 --> 00:55:04.243 To je gotovo nostalgičan običaj da dodjem na ovo mjesto... 55:06.991 55:11.258 - frid - Tenebrous običaj... 55:55:13.163 --> 00:55:18.260 On je i vlasnik kanala gde je ubijeni radio... 55:55:18.502 --> 00:55:21.631 Klinac nije imao gdje spavati i ponudio mu stan. 55:55:24.641 --> 00:55:30.478 Imam kablovsku. Aura TV je moj. Još jedan mali ukus u kome uživam. 55:55:32.850 --> 00:55:38.186 Imam dobar pas, ali sam počeo od nule. Ovdje... među mrtvima. 55:44,361 --> 00:55:46,989 Isabel, oprosti mi, Ostavili su ti nešto... 55:55:48.599 --> 00:55:50.260 - Hvala. - Nema na čemu. 56:23.434 --> 56:25.528 - Isabel, I have something... - Ne, ne. Ne sada... 57:37.674 --> 57:38.766 -IRome? -IS1? 57:39.009 --> 57:41.376 - Inspektor Saslavsky. - Kako si? 57:41.812 --> 57:46.113 Ja sam zadužen za istragu smrti Martina Suareza. Možete li postaviti nekoliko pitanja? 57:46.350 --> 57:47.460 - Oni koji žele inspektora, izvolite acá. - Dozvola. 57:47.484 --> 00:57:49.145 - Oni koji žele inspektora, izvolite acá. - Dozvola. 57:49.620 --> 57:50.382 - JLaural -2S1 ?? 57:50.621 --> 57:52.589 oprostite Tko je ovo donio? 57:53.524 --> 57:56.289 - Momak iz kurira. -Koji je glasnik? Koja je to kompanija bila? 57:57.995 --> 58:01.474 - Esperå, I do not remember... - I need to znaju koja kompanija, jer su izbačeni. 58:01.498 --> 58:03.364 - Esperå, I do not remember... - I need to znaju koja kompanija, jer su izbačeni. 58:03.634 --> 58:08.504 Esperå, it started with... It was that Nije imalo nikakav znak, a kaciga je bila na glavi... 58:58:08.739 --> 00:58:11.436 Nije me natjeralo da potpišem ništa... Kako je bilo? Kako je bilo? 58:58:11.709 --> 00:58:13.541 Ali nema veze, Laura. Hvala. 58:13,911 --> 00:58:15,037 Sve dobro. 58:16.380, 58:21.841 - Da li ste dobro poznavali Martina Suareza? - Jesam Ovde radim skoro 60 godina... 58:22,085 --> 00:58:27,546 Prije nego što je postao TV kanal, ovo je bilo a odličan filmski studio. Tako da znam svakoga. 58:28,559 --> 00:58:30,003 - Preminuli subjekt... Da li te je neka žena spomenula? - SZO? 58:58:30.027 --> 00:58:34.021 - Preminuli subjekt... Da li te je neka žena spomenula? - SZO? 58:35,432 --> 00:58:40,370 Martin Suarez... Da li si imao prijatelja... devojku? 58:40,604 --> 00:58:42,299 Ne znam Mi nikad ne pričaj o tome. 58:58:52.916 --> 00:58:58.031 - Drugi dan nastavljamo sa obilaskom, baka - baka, tvoja baka... 58:58:58.055 --> 00:58:58.453 - Drugi dan nastavljamo sa obilaskom, baka - baka, tvoja baka... 59:06,196 --> 00:59:09,689 - Inspektore... - Mogu li da prođem, molim vas, gospodine policajce? 59:13,470 --> 00:59:14,437 Po ak... 59:59:57.114 --> 00:59:59.082 Bili ste tamo, zar ne? 510 01:00:05.456 --> 01:00:09.102 sta se desilo? Drugi put? 510 01:00:09.126 --> 01:00:10.449 sta se desilo? Drugi put? 01:00:44.662 --> 01:00:45.993 šta je ovo 1011 01:01:07.851 --> 01:01:09.819 Da li shvatate šta ste uradili? 1021 01:02:28.766 --> 01:02:31.244 Znam li koliko te volim, dušo? 1021 01:02:31,268 --> 01:02:31,359 Znam li koliko te volim, dušo? 01:02:36.774 --> 01:02:37.900 Neka.. 01:02:40.944 --> 01:02:42.912 ...ja ću se pobrinuti za to. 01:02:50.621 --> 01:02:52.589 Isabel, ja se brinem... 01:02:56.960 --> 01:02:58.553 I resi to... 1031 01:03:41.138 --> 01:03:41.815 iRoco? Battaglia Slušaj me, Treba mi nešto veoma važno... 01:03:41.839 --> 01:03:46.640 iRoco? Battaglia Slušaj me, Treba mi nešto veoma važno... 1030 01:03:54.551 --> 01:03:56.329 - i. Da li poznajete ovu ženu? - Nemoj... 01:03:56.353 --> 01:03:57.320 - i. Da li poznajete ovu ženu? - Nemoj... 1041 01:04:02.526 --> 01:04:05.518 - Znam do l10? - Šta? 01:04:05.829 --> 01:04:09.959 - JA i ja, da li ga poznajete? - Nikako. 01:04:10.200 --> 01:04:10.343 Molim vas pišite. 1041 01:04:10.367 --> 01:04:13.234 Molim vas pišite. 1041 01:04:14.438 --> 01:04:19.205 - Vidite, imam puno stvari da uradim. - Oh da. ,Kao na primjer? 1041 01:04:20.377 --> 01:04:22.345 Kažem mu, ne znam ništa. 1044 01:04:44.101 --> 01:04:45.694 J S-LSi? Me Saslavsky? 1041 01:04:45.936 --> 01:04:49.531 - SÅ - Bilo ih je najmanje pet ubistva gde su žrtve... 1042 01:04:49.773 --> 01:04:52.886 ... dobili su rez u obliku slova C. kao kod Suareza. 01:04:52.910 --> 01:04:53.502 ... dobili su rez u obliku slova C. kao kod Suareza. 1041 01:04:53.777 --> 01:04:58.476 U svim slučajevima, to je isti proces ubice. Ubica uvek sve ostavi u redu. 01:04:58.749 --> 01:05:03.380 To se uvijek dešava nakon seksualnog odnosa. Uvek znak "C" na vratima. 01:05:03.620 --> 01:05:06.146 Uglavnom, hrana se služi za dvoje. 01:05:06.990 --> 01:05:11.359 Razmak između ovih zločina je različit. Neki su osuđeni u roku od nekoliko dana... 1051 01:05:11.629 --> 01:05:15.964 ...u drugim godinama. Ukupno 14 godina prošlo je između prvog i zadnjeg... 1051 01:05:17.101 --> 01:05:19.069 Imate li podatke o žrtvi? 1050 01:05:23.774 --> 01:05:28.234 - Laurita... Šta ima? -jAh Rocol j Šta učiniti Radiš za ac., jesi li došao sa Battagliom? 1050 01:05:29.146 --> 01:05:32.639 Ali. Battaglia dolazi kasnije. Stigao sam rano. 1051 01:05:35.753 --> 01:05:39.121 kako se bojiš? 1052 01:05:40.991 --> 01:05:43.483 Zašto? IPor? 1050 01:05:47.431 --> 01:05:49.442 Za ubistvo. ja kazem... 1052 01:05:49.466 --> 01:05:49.591 Za ubistvo. ja kazem... 1051 01:05:51.001 --> 01:05:55.199 - Ne. - i N0? Kako hrabro. 1061 01:05:56,674 --> 01:06:00,201 S To te ozbiljno ne plaši? Zbog čega su ubili čovjeka? 1061 01:06:01.979 --> 01:06:03.957 Jeste li ga našli kako leži na podu? 01:06:03.981 --> 01:06:04.277 Jeste li ga našli kako leži na podu? 1061 01:06:05.649 --> 01:06:07.981 Ko će htjeti nešto da mi uradi? 1060 01:06:12.489 --> 01:06:14.617 Neki ludi od krvožednosti... 01:06:15.893 --> 01:06:17.971 Ne, ne mislim tako. Ja nisam jedan od njih one retke stvari koje joj se desavaju. 01:06:17.995 --> 01:06:19.690 Ne, ne mislim tako. Ja nisam jedan od njih one retke stvari koje joj se desavaju. 1061 01:06:25,035 --> 01:06:30,405 Å Ponekad mislim da je sve zanimljivo desilo mi se... davno. 01:06:33.911 --> 01:06:36.903 Iako imam fantaziju da u nekom trenutku... 1061 01:06:38.015 --> 01:06:43.181 ... Stvari mi se dešavaju. Ne znam... uzbudljivije. 1071 01:07:07.878 --> 01:07:08.845 U svakom slučaju... 1071 01:07:20.391 --> 01:07:23.088 - R0co... - Bilo je lakše nego što sam mislio. 01:07:23.460 --> 01:07:28.591 Ona koja šalje pismo je Laura. The menadžer To je njen Guillermo, siguran sam... 1071 01:09:40.397 --> 01:09:42.764 Oh, sta radis? Roco? 1111 01:10:25,943 --> 01:10:31,473 Naravno, ja sam Nacho... sa kata ispod... I Moraju nešto da provere a ja ih nikako ne mogu naći... 1111 01:10:31.916 --> 01:10:33.884 Pusti me da provedem sekundu u kupatilu. 1111 01:10:54.939 --> 01:10:59.536 JAcå je gubitnik. Isti Huan oni će ti to popraviti za minut. 1111 01:10:59,977 --> 01:11:05,108 Daj mi pet minuta, tražim Juana. Potraži još minut. Ukupno: šest. dolazim. 1111 01:11:47.491 --> 01:11:50.461 Izvini, Juane, vreme je. Ali ih nikad ne nalazim. 1111 01:11:50.828 --> 01:11:52.023 Ali problem. 1111 01:11:56.533 --> 01:12:00.731 Ne mogu da ti verujem, pa Uzmimo tvoj ključ, uđimo već jednom! 01:12:29.667 --> 01:12:31.192 - Lonni... - R0Cc0... 01:12:46.550 --> 01:12:48.518 Već imam dežurnog u automobilskom bazenu. 1121 01:12:52.389 --> 01:12:53.356 donesi... 1131 01:13:02.233 --> 01:13:04.565 Ubrizgajte jedan miligram ovog deserta. 1150 01:15:09.393 --> 01:15:11.327 - Zdravo... Ko govori? -Ja Raäll 1150 01:15:11.562 --> 01:15:15.328 - Isabel, Battaglia-ina žena. - Da, šta piše? 1150 01:15:15.766 --> 01:15:18.758 Pa hvala... Znate li zašto sam uznemiren? 01:15:19.036 --> 01:15:21.971 - Moram da prođem kroz svoj muževljev ured. - Sada? 1151 01:15:22,206 --> 01:15:27,167 Da, sada... Želim da otvoriš kapiju... 1150 01:15:27.411 --> 01:15:30.779 - Koja luka? - Onaj u zoni mauzoleja... 1151 01:15:31.048 --> 01:15:34.541 - Dobro. Vrlo dobro. - Spreman. 01:15:43.527 --> 01:15:46.360 - IDiga? Inspektore Saslavski? 1151 01:15:46,597 --> 01:15:49,259 - DA. - Ja sam Olga. Sa TV kanala Aura. 1151 01:15:49,566 --> 01:15:51,398 ne zelim da izgubim posao... 01:15:51.635 --> 01:15:55.970 -... ali takođe nema problema sa pravda. - Ne brini. reci mi... 01:15:56.240 --> 01:16:00.734 Momci u amaterskom videu koji pokazao mi... Oni koji su bili goli... 1161 01:16:01,111 --> 01:16:04,479 Pa, to je bio Battaglia-in pomoćnik... 1161 01:16:04,748 --> 01:16:08,548 Nakon što je Battaglia otišao na a putovati i oženiti Isabel... 01:16:08.952 --> 01:16:09.612 ilsabel? 01:16:09.887 --> 01:16:15.257 Jlsabell To je žena na snimku... Battaglia-ina žena. 01:16:15.626 --> 01:16:19.620 Brian Pogledaj taj fajl gdje Sad pronalazim Battagliu... 1160 01:16:20.097 --> 01:16:25.763 - Zdravo, ima li? - Hvala vam puno na informacijama. 01:16:26.003 --> 01:16:30.600 (Veoma sam šokirana. Mislite li ovo Ima li to veze sa Martinovom smrću? 01:16:30.841 --> 01:16:34.368 Sephora, ovo je povjerljiva informacija. ne mogu ti reci... 1160 01:16:36.347 --> 01:16:41.478 Danas je četvrtak. On je u zgradi u Paragvajska ulica... Želiš li da ga pozovem? 1181 01:18:16.714 --> 01:18:18.512 "JQue fierrazol" 1131 01:18:25,523 --> 01:18:33,523 "Ovo je SMS poruka od... 1157123574" 1181 01:18:34,965 --> 01:18:42,429 „Ja sam Laura, ja sam u autu koji su mi ukrali Battaglia, ne znam kuda me vode. 01:18:42.740 --> 01:18:44.003 "Hvala puno". 01:18:58.155 --> 01:18:59.987 - Dobro veče, gospodine. Kako je? - Laku noć. U redu. 1174 01:19:00.257 --> 01:19:03.124 - Odlazim, jer odlazim poslednji voz. - Gotovo, nema problema. 01:19:03.394 --> 01:19:07.422 - Kad odem, ostavite otvoreno tog jutra Ja ću se pobrinuti za to. -jPerfectol 01:19:07.731 --> 01:19:10.325 - Laku noć. I ostalo. - Laku noć. 1211 01:21:10.221 --> 01:21:12.189 cekaj da odem da trazim nesto... 01:22:09.113 --> 01:22:10.080 Laura! 01:22:12.783 --> 01:22:13.750 Laura! 1221 01:22:24,595 --> 01:22:32,195 Mauricio... Na groblju... Battaglia... Veoma se bojim. 01:22:33.704 --> 01:22:35.968 U krematorijumu, u pozadini... 1230 01:23:02.566 --> 01:23:04.193 jAlto, polica 1241 01:24:40,598 --> 01:24:41,565 Laura! 01:24:57.281 --> 01:24:59.249 Da, policija 1251 01:25:04,455 --> 01:25:05,422 Policija! 1250 01:25:08,125 --> 01:25:09,092 Yalto! 01:25:19.637 --> 01:25:20.604 Ilsabel! 01:25:39.490 --> 01:25:41.458 Ne morate biti ak... 01:25:44.495 --> 01:25:45.963 iVos nije estås acål 1250 01:25:47,398 --> 01:25:49,366 Već si mrtav... 1250 01:25:50.734 --> 01:25:52.099 jEstås muertol 1261 01:26:25,536 --> 01:26:26,503 Papa... 1271 01:27:10,247 --> 01:27:11,578 sad si moj... 1271 01:27:45,616 --> 01:27:46,606 gotovo je... 1271 01:27:52,456 --> 01:27:53,787 idemo kuci... 01:27:59.029 --> 01:28:00.997 Devojke te čekaju. 1281 01:28:46,177 --> 01:28:47,144 Yalto! 1281 01:28:50,347 --> 01:28:51,314 Police! 01:28:58.856 --> 01:28:59.823 Yalto! 01:29:06.030 --> 01:29:07.122 INO se kreće 1201 01:29:41,265 --> 01:29:42,426 Pritvoren je. 01:30:37.488 --> 01:30:44.588 - Šta pasö acå, Saslavski? - Šefe... Moram da naručim koncepte... 1301 01:30:46,497 --> 01:30:51,094 - Mafija tiha, radim izveštaj. - Da, gospodine. 31568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.