All language subtitles for A Christmas Reunion 2024 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:04,212 [Glass shattering] 2 00:00:38,300 --> 00:00:42,920 The black family lifestyle, admired by many and often 3 00:00:42,920 --> 00:00:44,660 replicated by the few. 4 00:00:44,720 --> 00:00:47,840 We tend to make do with whatever we have, and we make 5 00:00:47,840 --> 00:00:48,920 the best of it. 6 00:00:49,310 --> 00:00:52,880 Traditions are sacred and valued within our community. 7 00:00:53,030 --> 00:00:57,650 Dishes passed down by our ancestors creates a feast to 8 00:00:57,680 --> 00:00:58,730 feed many. 9 00:00:58,760 --> 00:01:00,800 No one can cook like us. 10 00:01:00,830 --> 00:01:02,930 No one can care like us. 11 00:01:02,960 --> 00:01:05,780 No one can show compassion like us. 12 00:01:05,810 --> 00:01:09,320 No one can give grace like we do. 13 00:01:09,410 --> 00:01:13,190 We are our own rare breed of individuals. 14 00:01:13,520 --> 00:01:18,560 The holidays reunite us, seeing friends and family whom we 15 00:01:18,560 --> 00:01:21,590 might have grown distant from, providing an opportunity to 16 00:01:21,590 --> 00:01:23,600 reconnect and fellowship. 17 00:01:24,200 --> 00:01:26,450 Everybody does Christmas differently. 18 00:01:26,450 --> 00:01:30,590 But for the Samuels, this story is unlike any you've heard. 19 00:01:31,370 --> 00:01:35,420 You see, in our community, things tend to stay on the 20 00:01:35,420 --> 00:01:37,670 straight and narrow, narrow veering off. 21 00:01:37,670 --> 00:01:43,040 However, this family has a unique way of hosting their 22 00:01:43,040 --> 00:01:44,540 holiday gatherings. 23 00:01:59,390 --> 00:02:03,980 Hi, it's me, Anthony Bawn, and I'm here with another 24 00:02:03,980 --> 00:02:05,540 interesting story to tell. 25 00:02:06,920 --> 00:02:08,210 Riddle me this. 26 00:02:08,240 --> 00:02:11,780 Riddle me that the Samuels have been keeping a secret. 27 00:02:11,780 --> 00:02:13,340 And that's a fact. 28 00:02:13,370 --> 00:02:15,200 Not too much to gain. 29 00:02:15,230 --> 00:02:17,720 Too many secrets can cause pain. 30 00:02:17,720 --> 00:02:20,570 But can the truth put out the flames? 31 00:02:20,810 --> 00:02:22,595 Mm. Papa Nolan. 32 00:02:22,595 --> 00:02:25,640 Bernice and Mildred have been living a blissful life, 33 00:02:25,640 --> 00:02:29,240 not thinking twice about the seeds that may lay. 34 00:02:29,690 --> 00:02:34,850 Hmm. But in these holiday times, things will unwind, 35 00:02:34,880 --> 00:02:39,500 causing a ripple that can tickle anyone's mind. 36 00:02:39,500 --> 00:02:41,810 Sit back and enjoy. 37 00:02:41,810 --> 00:02:43,520 But I would employ that 38 00:02:43,520 --> 00:02:47,570 judgment is not a toy. 39 00:02:47,630 --> 00:02:52,280 Because these are lives that only time can supply. 40 00:02:52,280 --> 00:02:57,810 The knowledge that linger behind and individuals eye. 41 00:03:00,283 --> 00:03:01,664 [Calm music] 42 00:03:17,340 --> 00:03:19,110 No, I just want to get this. 43 00:03:19,110 --> 00:03:21,030 I just want to get this broth done. 44 00:03:21,060 --> 00:03:24,510 You know, like, I want to make the seasoning to be great. 45 00:03:25,080 --> 00:03:26,340 I'm just so excited. 46 00:03:26,910 --> 00:03:30,840 I know I cannot wait to have everybody up under our roof. 47 00:03:30,870 --> 00:03:33,420 Like, everybody is so excited. 48 00:03:33,510 --> 00:03:35,640 Ah, it's gonna be crazy. 49 00:03:36,030 --> 00:03:38,297 Remember what a picky eater Andrea is. 50 00:03:38,297 --> 00:03:41,460 I know you see why I'm making what I'm making, right? 51 00:03:41,490 --> 00:03:44,156 - Like. - I don't want that. 52 00:03:44,160 --> 00:03:45,154 I don't like it. 53 00:03:45,154 --> 00:03:47,910 I just want to make sure everything is right. 54 00:03:47,970 --> 00:03:48,930 I'm so glad you. 55 00:03:49,470 --> 00:03:51,360 Oh, it smells so good. 56 00:03:51,720 --> 00:03:52,140 Thank you. 57 00:03:52,170 --> 00:03:54,210 Do you think this is gonna be enough, though? 58 00:03:54,240 --> 00:03:57,410 I mean, hey, it's going to be a moment because it's just been 59 00:03:57,410 --> 00:03:58,370 way too long. 60 00:03:58,370 --> 00:03:59,720 So way too long. 61 00:03:59,750 --> 00:04:01,820 Do we have all the shopping done? 62 00:04:02,090 --> 00:04:05,000 I think we got most of everything. 63 00:04:05,030 --> 00:04:08,060 I mean, I think I got everything from my my stuff, my 64 00:04:08,270 --> 00:04:10,070 food and my dishes I'm doing. 65 00:04:10,100 --> 00:04:15,350 But and then we've gotten the stuff for whoever's vegan and 66 00:04:15,350 --> 00:04:15,860 all their. 67 00:04:15,890 --> 00:04:17,270 Yes, yes. 68 00:04:17,360 --> 00:04:21,680 Well then there's that, then there's that. 69 00:04:25,490 --> 00:04:27,142 What y'all in here giggling about. 70 00:04:27,620 --> 00:04:29,120 Oh mind your business. 71 00:04:29,660 --> 00:04:31,250 We're just excited the boys 72 00:04:31,250 --> 00:04:33,230 agreed to come home for the holidays. 73 00:04:33,260 --> 00:04:34,400 Yeah. Nolan. 74 00:04:34,430 --> 00:04:37,310 I mean, it's been ten years since we've seen the boys. 75 00:04:37,340 --> 00:04:37,910 Can't we be. 76 00:04:37,910 --> 00:04:40,220 Excited? Yeah, you can be excited. 77 00:04:40,250 --> 00:04:42,050 I ain't gonna ruin y'all little moment now. 78 00:04:42,440 --> 00:04:43,550 Thank you. 79 00:04:44,780 --> 00:04:45,440 For real. 80 00:04:45,470 --> 00:04:48,410 I mean, what is always been here in the middle? 81 00:04:48,770 --> 00:04:49,700 What's going. 82 00:04:50,255 --> 00:04:51,431 [Laughter] 83 00:05:03,095 --> 00:05:04,578 [Phone ringing] 84 00:05:07,610 --> 00:05:08,169 Hello. 85 00:05:08,169 --> 00:05:09,980 Pops, I got the documents you sent over. 86 00:05:10,010 --> 00:05:11,238 Are you sure you want to do this. 87 00:05:11,242 --> 00:05:12,950 Son, yes. It's time. 88 00:05:13,790 --> 00:05:15,740 We've been talking about doing this for years, and, you know, 89 00:05:15,770 --> 00:05:17,780 I think it'd make a great Christmas gift. 90 00:05:18,200 --> 00:05:19,310 I understand, dad. 91 00:05:19,400 --> 00:05:22,370 Please take your time and read the terms, because. 92 00:05:22,370 --> 00:05:23,300 I don't think you can. 93 00:05:23,390 --> 00:05:26,240 Son, please, just do as I ask. 94 00:05:26,240 --> 00:05:28,250 I don't have time for a discussion right now. 95 00:05:28,340 --> 00:05:28,970 Yes, sir. 96 00:05:29,420 --> 00:05:30,650 Okay. Thank you. 97 00:05:39,758 --> 00:05:41,054 [Soft music] 98 00:05:55,023 --> 00:05:56,041 Where are you off to? 99 00:05:56,210 --> 00:05:58,400 I have to go visit my parents for a few days. 100 00:05:59,121 --> 00:06:01,100 Oh that family you said you don't like. 101 00:06:01,130 --> 00:06:02,510 I never said that. 102 00:06:02,900 --> 00:06:04,040 It was implied. 103 00:06:04,070 --> 00:06:05,163 How? 104 00:06:05,163 --> 00:06:06,847 Your lack of acknowledgment of them. 105 00:06:07,790 --> 00:06:09,590 I've never heard you talk about them. 106 00:06:09,590 --> 00:06:10,640 Nor have I met them. 107 00:06:10,820 --> 00:06:11,690 Okay. 108 00:06:12,530 --> 00:06:14,873 We've been together for four years, Dakota. 109 00:06:14,873 --> 00:06:15,710 Have we? 110 00:06:16,520 --> 00:06:19,040 Okay. We've been fucking for four years. 111 00:06:19,070 --> 00:06:20,930 I don't think that's the same thing. 112 00:06:21,710 --> 00:06:23,150 Okay, whatever. 113 00:06:24,500 --> 00:06:25,640 When are you coming back? 114 00:06:26,390 --> 00:06:27,260 I'll let you know. 115 00:06:30,830 --> 00:06:32,030 So crazy. 116 00:06:56,270 --> 00:06:57,320 Let me out of this place. 117 00:06:57,350 --> 00:06:58,610 Shit I take my own bath. 118 00:06:58,850 --> 00:07:00,350 Ooh. Ooh. 119 00:07:00,500 --> 00:07:03,140 And they say old folks can't hear. 120 00:07:03,664 --> 00:07:04,653 [Laughter] 121 00:07:05,859 --> 00:07:08,480 There's my handsome son-in-law. 122 00:07:08,600 --> 00:07:10,910 Oh, baby, it's so good to see you. 123 00:07:10,940 --> 00:07:11,780 How you doing, baby? 124 00:07:11,780 --> 00:07:13,036 I'm doing good, mama. How are you doing? 125 00:07:13,036 --> 00:07:15,320 Oh, I'm doing great now that I'm here now. 126 00:07:15,590 --> 00:07:16,700 Oh, thank you, sweetie. 127 00:07:16,940 --> 00:07:18,170 Are the boys here yet? 128 00:07:18,200 --> 00:07:19,460 No, they're on their way, though. 129 00:07:19,490 --> 00:07:19,970 Okay. 130 00:07:21,290 --> 00:07:24,350 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 131 00:07:24,380 --> 00:07:24,830 Bernice. 132 00:07:27,050 --> 00:07:28,850 You invited your mom. 133 00:07:28,850 --> 00:07:30,380 I did not. 134 00:07:30,680 --> 00:07:33,500 You know, she just gonna show up and ain't gonna ask anybody. 135 00:07:34,670 --> 00:07:38,360 Uh, what about the boundaries we talked about? 136 00:07:38,390 --> 00:07:41,270 I mean, we got to make sure the boys are okay before we have 137 00:07:41,270 --> 00:07:43,670 mama Sarah coming in here and shaking the table. 138 00:07:43,940 --> 00:07:48,260 Shaking the table, more like flipping it over. 139 00:07:58,910 --> 00:08:00,980 Hey, mama. 140 00:08:01,670 --> 00:08:02,840 Oh. Save it. 141 00:08:02,990 --> 00:08:05,780 I know you saw me waiting out there outside. 142 00:08:05,780 --> 00:08:06,941 Mama Sarah. 143 00:08:06,941 --> 00:08:08,990 We were just running around trying to fix up this 144 00:08:08,990 --> 00:08:10,370 house for everybody. 145 00:08:11,180 --> 00:08:15,020 I can always depend on you to save her, Miss Thang. 146 00:08:15,770 --> 00:08:17,600 Ooh. She on one today. 147 00:08:17,930 --> 00:08:19,040 Mama, why don't you come on 148 00:08:19,040 --> 00:08:21,200 inside and make yourself comfortable? 149 00:08:21,230 --> 00:08:22,580 I will. 150 00:08:23,180 --> 00:08:25,820 - Mildred. - Yes. 151 00:08:25,850 --> 00:08:28,400 Can I get you to make me a drink, please? 152 00:08:28,430 --> 00:08:30,230 I suppose I can do that. 153 00:08:32,450 --> 00:08:36,110 I want tequila on ice with soda water. 154 00:08:36,530 --> 00:08:37,550 All right, I got you. 155 00:08:37,580 --> 00:08:39,650 And I want mine clear. 156 00:08:39,680 --> 00:08:41,870 I don't want none of this brown stuff. 157 00:08:41,900 --> 00:08:43,580 You young folks be drinking? 158 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 Yes, ma'am. 159 00:08:47,630 --> 00:08:49,910 Oh, there's my baby. 160 00:08:49,940 --> 00:08:50,720 How are you? 161 00:08:50,750 --> 00:08:52,220 Oh, I'm great, baby. 162 00:09:10,481 --> 00:09:11,270 I know. 163 00:09:11,300 --> 00:09:13,430 Look, look, I'm aware of this, okay? 164 00:09:13,490 --> 00:09:15,110 It's only for a few days. 165 00:09:15,140 --> 00:09:18,020 I'll be reachable via email or phone. 166 00:09:18,050 --> 00:09:19,910 Keep me updated on everything. 167 00:09:24,350 --> 00:09:25,190 Will do. 168 00:09:37,629 --> 00:09:38,890 [Soft music] 169 00:09:54,770 --> 00:09:56,120 What's up, little sis? 170 00:09:56,150 --> 00:09:56,727 Hey! 171 00:09:56,727 --> 00:09:58,490 My God, you've gotten so big. 172 00:09:58,910 --> 00:10:00,200 I'm 18 now. 173 00:10:00,230 --> 00:10:01,580 - Duh. - I guess so. 174 00:10:01,610 --> 00:10:02,750 Time flies. 175 00:10:02,780 --> 00:10:03,920 It does. 176 00:10:04,070 --> 00:10:06,140 Come on, mama and Mildred cannot wait to see you. 177 00:10:06,170 --> 00:10:06,740 Let's go inside. 178 00:10:07,160 --> 00:10:08,000 I bet. 179 00:10:10,100 --> 00:10:14,360 Mom. Auntie Mildred, Dakota's here. 180 00:10:15,620 --> 00:10:18,080 Oh, my baby's here. 181 00:10:18,560 --> 00:10:19,490 Oh, 182 00:10:20,900 --> 00:10:22,250 I missed you, too, mom. 183 00:10:22,550 --> 00:10:23,150 All right, give me some. 184 00:10:23,180 --> 00:10:24,740 Loving is still a thing. 185 00:10:24,770 --> 00:10:27,350 Boy, don't you mess our vibe up in here. 186 00:10:27,650 --> 00:10:29,210 We just miss you. 187 00:10:29,270 --> 00:10:31,820 Yeah. I miss you, too. 188 00:10:31,850 --> 00:10:38,660 Oh, baby boy, you look like two closeted cowboys on acid. 189 00:10:38,960 --> 00:10:40,790 Ooh, but don't let them mess with you. 190 00:10:41,060 --> 00:10:42,380 Mama, you look so good. 191 00:10:42,380 --> 00:10:44,240 I'm so glad Covid dodged you. 192 00:10:44,270 --> 00:10:45,320 Oh, baby. 193 00:10:45,350 --> 00:10:46,130 Me too. 194 00:10:46,160 --> 00:10:50,150 Honey, I dodged that trick like she was a bill collector. 195 00:10:50,210 --> 00:10:51,590 [Laughter] 196 00:10:52,310 --> 00:10:52,670 That's right. 197 00:10:52,700 --> 00:10:53,810 Ooh, you look good, baby. 198 00:10:53,840 --> 00:10:54,800 Hey, everyone! 199 00:10:54,830 --> 00:10:56,570 Oh, my God. 200 00:10:57,740 --> 00:10:59,060 Look at you. 201 00:11:02,480 --> 00:11:03,950 Woo! Honey. 202 00:11:04,220 --> 00:11:08,270 I grew up and you been taking care of yourself. 203 00:11:08,660 --> 00:11:09,320 Honey. 204 00:11:09,830 --> 00:11:11,420 If you weren't my grandson. 205 00:11:13,250 --> 00:11:14,030 Come here baby. 206 00:11:14,060 --> 00:11:15,680 Give me a hug. 207 00:11:16,850 --> 00:11:17,780 Oh, wait. 208 00:11:17,780 --> 00:11:19,790 He smells good too. 209 00:11:20,360 --> 00:11:24,320 Oh, baby, if you weren't my grandson. 210 00:11:25,160 --> 00:11:27,620 Hey. Nothing like a man that smells good. 211 00:11:27,650 --> 00:11:32,240 But let me go refill my drink before I say something else. 212 00:11:32,270 --> 00:11:33,650 Yes, please. 213 00:11:34,580 --> 00:11:36,290 Right. Uh. 214 00:11:36,290 --> 00:11:36,860 Excuse me. 215 00:11:36,890 --> 00:11:38,450 You think you're in the wrong house here? 216 00:11:38,570 --> 00:11:38,870 Oh, no. 217 00:11:38,870 --> 00:11:40,610 No, no, she's in the right place. 218 00:11:40,760 --> 00:11:42,875 I want you all to meet my wife, Angela. 219 00:11:42,875 --> 00:11:45,500 Who is also pregnant with my child. 220 00:11:48,860 --> 00:11:50,120 Who is this woman? 221 00:11:50,600 --> 00:11:55,640 Honey, this is your son's wife, Angela. 222 00:11:56,030 --> 00:11:56,930 Hi. Welcome. 223 00:11:57,860 --> 00:11:59,030 Excuse me. 224 00:12:03,890 --> 00:12:06,830 Why don't we just go into the kitchen, ladies, and let the 225 00:12:06,830 --> 00:12:08,720 fellas do a little catching up? 226 00:12:09,140 --> 00:12:10,820 Who is this white bitch? 227 00:12:11,240 --> 00:12:13,370 And what is she doing in this house? 228 00:12:13,400 --> 00:12:17,180 Sarah, this is your grandson's wife. 229 00:12:18,260 --> 00:12:19,790 His what? 230 00:12:19,790 --> 00:12:23,600 His wife mama. Now cut all that foolishness out. 231 00:12:23,630 --> 00:12:24,410 Come on in here. 232 00:12:24,410 --> 00:12:26,300 Alright. I'm watching you. 233 00:12:28,100 --> 00:12:29,000 Are you sure you. 234 00:12:29,150 --> 00:12:30,050 Wanna be here, too? 235 00:12:30,080 --> 00:12:30,650 Yeah. Yeah. 236 00:12:30,740 --> 00:12:31,340 Of course baby. 237 00:12:31,400 --> 00:12:32,120 Yeah. Of course. 238 00:12:32,150 --> 00:12:33,800 I've been wanting you to meet my family. 239 00:12:33,920 --> 00:12:35,090 It's only a few days. 240 00:12:35,600 --> 00:12:36,500 I'm counting. 241 00:12:38,090 --> 00:12:39,020 All right. 242 00:12:39,320 --> 00:12:40,250 Come on down. 243 00:12:47,180 --> 00:12:50,690 So y'all not gonna talk? 244 00:12:58,280 --> 00:12:59,870 Well, damn. 245 00:13:02,480 --> 00:13:05,720 I guess this is going to be an interesting Christmas reunion. 246 00:13:19,520 --> 00:13:20,450 Mama Sarah. 247 00:13:21,560 --> 00:13:22,250 What's that? 248 00:13:24,290 --> 00:13:25,550 What does it look like? 249 00:13:26,120 --> 00:13:29,450 But I already cooked dinner for everybody. 250 00:13:30,143 --> 00:13:33,890 Yeah I know. I'd be happy to Uber something here. 251 00:13:33,920 --> 00:13:35,180 I don't mind covering it. 252 00:13:35,270 --> 00:13:36,020 Oh, sweetie. 253 00:13:36,020 --> 00:13:36,860 That's okay. 254 00:13:36,890 --> 00:13:39,230 We like to cook at home here. 255 00:13:39,260 --> 00:13:42,920 Yeah, and Ubers have messed up our orders way too many times. 256 00:13:43,760 --> 00:13:47,595 We don't want you touching anything in this kitchen. 257 00:13:48,080 --> 00:13:50,690 Mama. Seriously? 258 00:13:50,720 --> 00:13:52,280 Ooh. She on one today. 259 00:13:52,310 --> 00:13:54,950 I am so sorry for my mother's behavior. 260 00:13:54,980 --> 00:13:57,620 I don't need you apologizing for me. 261 00:13:57,630 --> 00:13:58,910 Uh, somebody should. 262 00:13:59,428 --> 00:14:02,360 And mama you knew Mildred was cooking dinner? 263 00:14:03,230 --> 00:14:05,120 Let's not play stupid. 264 00:14:05,330 --> 00:14:07,520 Everybody knows the girl can't cook. 265 00:14:07,550 --> 00:14:09,020 Oh, mama. 266 00:14:15,380 --> 00:14:17,270 Don't pay her any mind. 267 00:14:18,320 --> 00:14:19,010 Either one of you. 268 00:14:19,012 --> 00:14:21,230 Hey Mama Sarah. This is the last of your bags. 269 00:14:21,305 --> 00:14:22,740 I'll go put them in your room. All right 270 00:14:23,540 --> 00:14:25,085 Thank you, darling. 271 00:14:27,230 --> 00:14:31,490 Oh, Miss Sarah, since you're such the food professional, 272 00:14:31,490 --> 00:14:34,220 what do you think the Christmas menu should be? 273 00:14:35,270 --> 00:14:36,112 Mildred. 274 00:14:36,440 --> 00:14:39,170 I'm so glad you asked. 275 00:14:39,590 --> 00:14:43,760 I was thinking Collard greens, 276 00:14:44,300 --> 00:14:50,109 cornbread, honey baked ham and yams. 277 00:14:52,550 --> 00:14:54,740 Very soulful. 278 00:14:55,070 --> 00:14:56,540 All right, you two. 279 00:14:57,050 --> 00:15:00,140 This is the first time in ten years my kids are going to be 280 00:15:00,140 --> 00:15:01,850 under the same roof. 281 00:15:01,850 --> 00:15:07,460 So please, let's make this a pleasant, memorable experience 282 00:15:07,460 --> 00:15:08,780 for everyone. 283 00:15:08,810 --> 00:15:11,677 Oh, it's going to be memorable. All right. 284 00:15:11,840 --> 00:15:12,260 Sarah. 285 00:15:12,980 --> 00:15:13,580 Nice. 286 00:15:13,880 --> 00:15:15,980 I think I'll be cute. 287 00:15:16,460 --> 00:15:18,020 I sure hope so. 288 00:15:18,050 --> 00:15:20,030 I would love to try to make a dish. 289 00:15:23,540 --> 00:15:25,286 For who? 290 00:15:26,840 --> 00:15:31,370 We don't need you experimenting with our time and our money and 291 00:15:31,370 --> 00:15:35,089 our food. In this kitchen. No way. 292 00:15:35,090 --> 00:15:36,740 All right, mama, that's enough. 293 00:15:37,550 --> 00:15:39,710 Mama! You are a mess. 294 00:15:40,340 --> 00:15:41,450 Cut it out. 295 00:15:42,260 --> 00:15:43,520 Just met this girl. 296 00:15:43,910 --> 00:15:45,800 She's part of our family now. 297 00:15:45,830 --> 00:15:46,820 Put this stuff away. 298 00:15:46,850 --> 00:15:47,990 No one's going to eat it. 299 00:15:56,570 --> 00:15:57,770 Darling, listen. 300 00:15:57,770 --> 00:15:58,580 I'm sorry. 301 00:15:58,610 --> 00:16:01,970 I know I promised I would be there this weekend, but this 302 00:16:01,970 --> 00:16:04,460 trip, it's just so much more important. 303 00:16:05,390 --> 00:16:07,760 Yeah. You know, I'll make it up to you, right? 304 00:16:07,790 --> 00:16:09,890 I'm good for it, I promise. 305 00:16:11,420 --> 00:16:14,420 Who in the hell are you here making promises to while your 306 00:16:14,420 --> 00:16:16,580 pregnant wife is downstairs? 307 00:16:17,450 --> 00:16:18,860 My mama tripping. 308 00:16:18,860 --> 00:16:20,330 Let me call you back, okay? 309 00:16:22,250 --> 00:16:24,650 I see things still haven't changed with you. 310 00:16:24,680 --> 00:16:25,640 They don't. 311 00:16:25,640 --> 00:16:27,320 So answer my question. 312 00:16:28,340 --> 00:16:31,010 Look, my business is my business, okay? 313 00:16:31,194 --> 00:16:33,080 How about you get you something to mind. 314 00:16:33,620 --> 00:16:35,730 Okay. Let's keep it cute. 315 00:16:35,850 --> 00:16:38,250 It's been a while since you've been read by me. 316 00:16:39,690 --> 00:16:40,590 Whatever. 317 00:16:55,620 --> 00:16:57,960 We teeter and we totter. 318 00:16:57,990 --> 00:17:00,090 Good intentions never falter. 319 00:17:00,120 --> 00:17:01,890 Great minds think alike. 320 00:17:01,890 --> 00:17:05,760 But a good old sibling banter can cause a fight. 321 00:17:06,330 --> 00:17:09,360 Mama Sarah is a good old Ki. 322 00:17:09,390 --> 00:17:12,660 Her words, her lips can cut a tree. 323 00:17:12,690 --> 00:17:18,420 Andreas and his pale wife has created an undeniable light. 324 00:17:18,960 --> 00:17:20,700 Dakota. Dakota. 325 00:17:20,730 --> 00:17:23,280 It appears that no one knows you. 326 00:17:23,310 --> 00:17:29,400 Running from your family's hand can only damage your brand. 327 00:17:30,180 --> 00:17:34,320 Now it is time to break Bread. 328 00:17:34,350 --> 00:17:41,940 But let's see whose stomachs are fed. 329 00:17:56,910 --> 00:17:58,740 So, uh, 330 00:17:59,160 --> 00:18:02,670 he must be putting it down real good in the bedroom, 331 00:18:03,870 --> 00:18:05,700 to have her trained like that. 332 00:18:06,690 --> 00:18:13,290 Because I know the last time it was put to me like that, I was 333 00:18:13,290 --> 00:18:16,118 like, rose from the Jetsons. 334 00:18:16,118 --> 00:18:17,250 Centuries ago. 335 00:18:17,260 --> 00:18:18,510 Mama that's gross. 336 00:18:18,540 --> 00:18:20,332 All right. 337 00:18:20,332 --> 00:18:21,510 What is going on here? 338 00:18:21,510 --> 00:18:23,250 And is this what we came here to do? 339 00:18:24,420 --> 00:18:25,620 For once, I agree. 340 00:18:25,920 --> 00:18:26,640 Oh, really? 341 00:18:27,420 --> 00:18:28,283 Here we go. 342 00:18:28,290 --> 00:18:30,812 I didn't think you could agree with anybody else. 343 00:18:31,590 --> 00:18:33,150 Well, that's the problem, little brother. 344 00:18:33,180 --> 00:18:34,440 You don't think? 345 00:18:34,530 --> 00:18:37,590 Really? Coming from the guy who brought a white woman to a 346 00:18:37,590 --> 00:18:39,420 black household on Christmas. 347 00:18:39,450 --> 00:18:41,149 What was that saying of yours, mom? 348 00:18:41,149 --> 00:18:43,950 If she can't use your comb, don't bring her home. 349 00:18:44,160 --> 00:18:44,850 Okay. 350 00:18:45,390 --> 00:18:46,320 I heard that. 351 00:18:46,326 --> 00:18:47,700 Alright come on, y'all. 352 00:18:47,730 --> 00:18:48,540 No, no. 353 00:18:49,080 --> 00:18:49,920 Let me get it out. 354 00:18:50,130 --> 00:18:53,070 I wish you had that memory of yours for all those people you 355 00:18:53,100 --> 00:18:55,170 sucked off in the alley down there for money. 356 00:18:55,710 --> 00:18:56,250 Wow, bro. 357 00:18:56,280 --> 00:18:57,210 That's all you got? 358 00:18:57,240 --> 00:18:59,160 What about what you were doing in the alley? 359 00:18:59,190 --> 00:19:00,360 Wait, wait. 360 00:19:00,390 --> 00:19:01,320 Hold up. 361 00:19:01,500 --> 00:19:02,340 It's a damn lie. 362 00:19:02,370 --> 00:19:03,810 I never did nothing with no damn alley. 363 00:19:03,840 --> 00:19:04,830 That's not what I heard. 364 00:19:04,860 --> 00:19:05,490 Stop it! 365 00:19:05,610 --> 00:19:06,390 Wait a minute. 366 00:19:06,390 --> 00:19:08,370 You guys are just being petty now. 367 00:19:08,700 --> 00:19:12,720 Sit your country asses down before I have to get up and 368 00:19:12,720 --> 00:19:15,450 start moving some furniture around in this place. 369 00:19:19,830 --> 00:19:21,210 I need another drink. 370 00:19:21,240 --> 00:19:23,820 Mama. Not now. 371 00:19:25,140 --> 00:19:26,038 Ten years. 372 00:19:26,310 --> 00:19:29,700 It's been ten years since we've all been under one roof. 373 00:19:30,000 --> 00:19:33,240 We've been in this house less than an hour, though, and 374 00:19:33,240 --> 00:19:35,070 you're already at each other's necks. 375 00:19:37,200 --> 00:19:37,896 Pops. 376 00:19:38,730 --> 00:19:39,600 I'm sorry. 377 00:19:39,720 --> 00:19:41,160 Andrés. It's Amaya who should be 378 00:19:41,160 --> 00:19:43,650 apologizing to you and your siblings. 379 00:19:45,270 --> 00:19:46,982 What are you talking about, Dad? 380 00:19:49,380 --> 00:19:50,256 Baby girl, look. 381 00:19:51,240 --> 00:19:52,290 We're not getting any younger. 382 00:19:53,220 --> 00:19:55,020 You and your brothers got your own lives. 383 00:19:55,020 --> 00:19:56,550 You're out there doing your own thing. 384 00:19:57,780 --> 00:19:59,700 We want to explore the world a little more. 385 00:19:59,700 --> 00:20:00,120 Right? 386 00:20:00,870 --> 00:20:01,550 We? 387 00:20:02,670 --> 00:20:04,620 What your father is trying to say is. 388 00:20:04,650 --> 00:20:09,180 Is that we are selling the house and downsizing to an 389 00:20:09,180 --> 00:20:10,740 apartment or a condo. 390 00:20:10,860 --> 00:20:11,700 Woah, wait, wait, wait. 391 00:20:11,700 --> 00:20:13,740 Pops. What do you mean by exploring? 392 00:20:13,770 --> 00:20:15,630 I didn't know you were leaving the country. 393 00:20:16,140 --> 00:20:18,030 So you knew about this? 394 00:20:19,080 --> 00:20:20,520 I'm helping with the sale. 395 00:20:20,550 --> 00:20:21,900 Why am I not surprised? 396 00:20:21,930 --> 00:20:23,466 How could you not tell us? 397 00:20:23,490 --> 00:20:24,870 Because he's selfish. 398 00:20:25,350 --> 00:20:27,540 I always thought you were adopted. 399 00:20:27,810 --> 00:20:30,060 Now hold on a minute. 400 00:20:30,240 --> 00:20:32,790 That is not going to be the narrative today. 401 00:20:33,240 --> 00:20:34,980 Let me tell you something, little girl. 402 00:20:34,980 --> 00:20:37,650 That is and will forever be your brother. 403 00:20:37,710 --> 00:20:38,940 Do not get that twisted. 404 00:20:39,090 --> 00:20:40,050 Do you hear me? 405 00:20:42,750 --> 00:20:44,970 Pops, I'm so lost. 406 00:20:45,000 --> 00:20:46,710 Why didn't you tell us the full story? 407 00:20:46,890 --> 00:20:48,030 Because that's what he does. 408 00:20:48,030 --> 00:20:49,410 He gives out commands, and then 409 00:20:49,410 --> 00:20:51,360 he thinks he just controls everything. 410 00:20:51,390 --> 00:20:52,650 All right, Dakota that's enough. 411 00:20:53,010 --> 00:20:55,440 I've had enough of your backhanded remarks, son. 412 00:20:56,010 --> 00:20:57,000 One more. 413 00:20:57,030 --> 00:20:58,620 It's going to land you on the floor now. 414 00:20:59,580 --> 00:21:01,530 God damn it! This is enough. 415 00:21:01,560 --> 00:21:05,970 I'm so sick of these kids being around here, not knowing in the 416 00:21:05,970 --> 00:21:08,670 dark, not knowing who their family is. 417 00:21:08,670 --> 00:21:10,560 Mama Sarah, what are you talking about? 418 00:21:10,770 --> 00:21:12,133 Go ahead and say it, Mama. 419 00:21:12,133 --> 00:21:14,700 Since you enjoy putting everybody's business out there. 420 00:21:16,620 --> 00:21:17,550 I'm not the one. 421 00:21:17,550 --> 00:21:19,890 Showcasing for the world out here. 422 00:21:20,160 --> 00:21:21,150 Hey, mama. 423 00:21:21,420 --> 00:21:23,460 What are you talking about? 424 00:21:23,490 --> 00:21:25,120 Your mama, 425 00:21:26,610 --> 00:21:27,927 Nolan, 426 00:21:28,680 --> 00:21:33,300 and Mildred are in a swinger relationship. 427 00:21:34,110 --> 00:21:36,030 It's not a swingers relationship. 428 00:21:36,480 --> 00:21:38,730 It's a poly relationship. 429 00:21:38,940 --> 00:21:39,600 Whatever. 430 00:21:39,630 --> 00:21:40,560 Get it right. 431 00:21:40,680 --> 00:21:41,880 So. 432 00:21:43,320 --> 00:21:45,180 What? I'm so lost. 433 00:21:45,180 --> 00:21:46,470 I know you're lying. 434 00:21:47,250 --> 00:21:49,200 It's hard to explain. 435 00:21:49,230 --> 00:21:51,330 Yeah. It takes a certain level 436 00:21:51,330 --> 00:21:54,484 of maturity to understand our situation kids. 437 00:21:54,780 --> 00:21:57,750 Wait, so Mildred's our mom, too? 438 00:21:58,110 --> 00:22:00,900 This whole time, we thought she was our aunt or something. 439 00:22:01,140 --> 00:22:02,070 Auntie. 440 00:22:02,155 --> 00:22:03,144 [Laughter] 441 00:22:03,810 --> 00:22:04,620 Mama. 442 00:22:06,270 --> 00:22:08,160 She's not your aunt, honey. 443 00:22:08,340 --> 00:22:08,760 Well, then. 444 00:22:08,760 --> 00:22:09,660 Who is she to us? 445 00:22:09,690 --> 00:22:11,370 It doesn't matter who she is. 446 00:22:12,420 --> 00:22:15,600 Bernice and I brought Mildred into our relationship not long 447 00:22:15,600 --> 00:22:17,070 after Andrés was born. 448 00:22:18,360 --> 00:22:23,190 We met at a bar, and the rest, as they say, is history. 449 00:22:23,760 --> 00:22:24,480 And here's the thing. 450 00:22:24,480 --> 00:22:26,350 She also helped raise all of you. 451 00:22:27,660 --> 00:22:28,632 What? 452 00:22:29,730 --> 00:22:35,070 Go on, tell him who's the mama and who's the daddy? 453 00:22:35,580 --> 00:22:38,430 Look, as you know, Andrés is the oldest from Bernice. 454 00:22:39,780 --> 00:22:42,633 Dakota, you were born between Mildred and I. 455 00:22:43,950 --> 00:22:44,730 Hey, girl. 456 00:22:45,750 --> 00:22:47,710 You were born with Bernice and I. 457 00:22:51,450 --> 00:22:53,250 Y'all please say something. 458 00:22:55,440 --> 00:22:56,943 You're nasty. 459 00:22:57,300 --> 00:22:58,285 Mama. 460 00:22:58,920 --> 00:23:00,210 There's nothing to say. 461 00:23:01,560 --> 00:23:03,210 I'm at a loss for words. 462 00:23:04,020 --> 00:23:04,857 Son. 463 00:23:07,620 --> 00:23:09,180 I really enjoyed dinner. 464 00:23:12,450 --> 00:23:16,590 She's probably the one who brought that dry ass cornbread 465 00:23:16,620 --> 00:23:17,850 up into here. 466 00:23:18,013 --> 00:23:20,160 No Mama Sarah, that was me. 467 00:23:20,970 --> 00:23:24,000 Oh, baby, I'm so sorry. 468 00:23:24,030 --> 00:23:26,042 Mama, for heaven's sakes, girl. 469 00:23:26,628 --> 00:23:30,330 Girl, heaven couldn't save that cornbread. 470 00:23:30,360 --> 00:23:32,880 If Jesus had put his thumb in 471 00:23:32,880 --> 00:23:35,790 it, it wouldn't have saved it girl. 472 00:23:35,910 --> 00:23:37,860 So my mom is a homewrecker. 473 00:23:38,520 --> 00:23:40,200 - Dakota. - Dakota. Stop that. 474 00:23:40,230 --> 00:23:41,070 That ain't right. 475 00:23:41,100 --> 00:23:43,620 She's always been more of a mom to Andre than me. 476 00:23:43,920 --> 00:23:45,150 That's not true, honey. 477 00:23:45,275 --> 00:23:47,700 Son you have to give your mother some grace now. 478 00:23:47,760 --> 00:23:48,600 My mother? 479 00:23:48,630 --> 00:23:52,470 Grace? You three think you can run around having sex, bringing 480 00:23:52,470 --> 00:23:54,300 three kids into this world, and 481 00:23:54,300 --> 00:23:55,860 we're just going to turn out okay? 482 00:23:55,890 --> 00:23:56,970 No. 483 00:24:01,470 --> 00:24:05,970 Well, that actually went better than I expected. 484 00:24:07,590 --> 00:24:11,610 I thought someone would end up with a black eye, a bloody 485 00:24:11,610 --> 00:24:16,020 nose, or police outside waiting. 486 00:24:18,510 --> 00:24:21,630 - Can you please go to bed. - Please. 487 00:24:24,676 --> 00:24:25,972 [Calm music] 488 00:24:46,290 --> 00:24:48,210 What's the matter, love bug? 489 00:24:51,180 --> 00:24:51,660 Oh. 490 00:24:52,170 --> 00:24:53,970 Just what Dakota said to me. 491 00:24:54,540 --> 00:24:55,920 I just can't let it go. 492 00:24:57,570 --> 00:25:00,900 I mean, he feels like I don't love him. 493 00:25:02,340 --> 00:25:03,960 He's my only child. 494 00:25:06,390 --> 00:25:07,620 It just hurts. 495 00:25:13,110 --> 00:25:15,030 Now, don't you let that bother you. 496 00:25:16,680 --> 00:25:19,860 We know that you've loved all of them the same. 497 00:25:20,700 --> 00:25:23,310 It's unfortunate Dakota feels that way. 498 00:25:24,150 --> 00:25:28,890 Dakota, out of all the kids, we gave him the most freedom. 499 00:25:31,230 --> 00:25:32,921 We knew this day would come, though. 500 00:25:33,630 --> 00:25:35,670 That's why we've got to be strong and stand firm to 501 00:25:35,700 --> 00:25:37,710 communicate that we love them equally. 502 00:25:39,810 --> 00:25:43,680 Now. We treated them all the same. 503 00:25:44,160 --> 00:25:45,840 None was treated better than the other. 504 00:25:47,220 --> 00:25:50,430 How fortunate were they to have two moms? 505 00:25:50,520 --> 00:25:54,180 I mean, what kid gets unconditional love from two 506 00:25:54,210 --> 00:25:56,100 mamas in one lifetime? 507 00:25:56,280 --> 00:25:57,330 I agree. 508 00:25:57,870 --> 00:25:59,430 Y'all did an amazing job. 509 00:26:05,681 --> 00:26:07,164 [Soft music] 510 00:26:27,120 --> 00:26:27,971 Oh, Dre. 511 00:26:28,050 --> 00:26:30,919 Oh! Hey, come here. Feel this. 512 00:26:33,930 --> 00:26:35,400 Hey, baby. 513 00:26:36,000 --> 00:26:38,220 That's my little baby. 514 00:26:40,350 --> 00:26:42,120 Hey. How you doing after last night? 515 00:26:42,660 --> 00:26:44,040 I know that was a lot to take in. 516 00:26:45,240 --> 00:26:48,960 Actually, to be quite honest, it made sense into how I viewed 517 00:26:48,990 --> 00:26:51,750 them, but I never was certain. 518 00:26:52,050 --> 00:26:53,340 Yeah. Yeah. 519 00:26:54,300 --> 00:26:55,350 Think how exciting we get to 520 00:26:55,380 --> 00:26:57,180 tell our child they have two grandmothers. 521 00:26:57,390 --> 00:26:59,700 Hey, let's not jump the gun here. 522 00:26:59,730 --> 00:27:00,510 All right. 523 00:27:00,810 --> 00:27:03,720 I still have so many lingering questions. 524 00:27:04,050 --> 00:27:04,710 I know, honey. 525 00:27:05,640 --> 00:27:07,770 But just think they have a level of communication that 526 00:27:07,770 --> 00:27:08,880 extends our comprehension. 527 00:27:08,880 --> 00:27:13,290 So I would advise you to listen and not judge. 528 00:27:14,010 --> 00:27:15,750 Oh, so now you're my therapist. 529 00:27:15,780 --> 00:27:17,370 Don't do that. 530 00:27:17,490 --> 00:27:20,220 You know, I, of all people, care about your mental health. 531 00:27:21,750 --> 00:27:23,970 But if I was your therapist, I 532 00:27:23,970 --> 00:27:25,920 would suggest you talk to your siblings. 533 00:27:26,460 --> 00:27:28,290 That's if I was your therapist. 534 00:27:29,594 --> 00:27:32,820 Lord be a fence, shelter and the pulpit. 535 00:27:39,090 --> 00:27:40,020 Oh, sorry. 536 00:27:40,020 --> 00:27:42,338 I didn't know anybody was in here. 537 00:27:42,338 --> 00:27:43,230 Son. 538 00:27:44,176 --> 00:27:45,720 Come on. Come on in. 539 00:27:46,920 --> 00:27:47,940 I'm just looking for some of 540 00:27:47,940 --> 00:27:49,650 your childhood Christmas ornaments. 541 00:27:50,100 --> 00:27:50,850 Okay. 542 00:27:53,430 --> 00:27:55,080 I guess I could help out with that. 543 00:28:05,190 --> 00:28:06,090 Oh, look at this. 544 00:28:06,510 --> 00:28:10,380 You on your fourth birthday, Bernice and Mildred made you a 545 00:28:10,380 --> 00:28:11,580 cake from scratch. 546 00:28:12,870 --> 00:28:16,980 We didn't have two dimes to rub together, but we made it work. 547 00:28:18,060 --> 00:28:18,720 Oh, wow. 548 00:28:18,750 --> 00:28:21,210 Look, this is Andre's 13th birthday. 549 00:28:21,300 --> 00:28:24,300 I remember I was so mad at Mama Bernice. 550 00:28:25,020 --> 00:28:29,160 I remember you wanted a cupcake so you could feel included. 551 00:28:29,550 --> 00:28:31,380 Well, it wasn't a hard ask. 552 00:28:32,482 --> 00:28:33,508 Son. 553 00:28:33,660 --> 00:28:36,720 Not everyone was as mature as you were at that age. 554 00:28:37,710 --> 00:28:39,840 I don't think it was too much to ask for. 555 00:28:41,430 --> 00:28:46,410 Dakota. You demanded a rainbow cupcake with sparklers on your 556 00:28:46,410 --> 00:28:47,550 brother's birthday. 557 00:28:48,180 --> 00:28:48,960 Need I say 558 00:28:50,100 --> 00:28:51,540 Dakota. Come on, son. 559 00:28:57,330 --> 00:28:58,365 Look, son. 560 00:28:58,860 --> 00:29:01,260 I know things haven't been the best between us, 561 00:29:02,880 --> 00:29:04,110 but it's important you know that. 562 00:29:04,110 --> 00:29:07,170 You are my son, and I do love you unconditionally. 563 00:29:07,410 --> 00:29:09,960 But how does that show up in real life when you're only ever 564 00:29:09,960 --> 00:29:13,440 - lingering in the shadows. - Shadows? 565 00:29:14,040 --> 00:29:15,630 Okay, I deserve that. 566 00:29:16,980 --> 00:29:19,140 But just because I didn't show up in the way that you wanted 567 00:29:19,140 --> 00:29:19,860 me to. 568 00:29:21,810 --> 00:29:23,970 Yeah, I had to step in for your sister. 569 00:29:24,000 --> 00:29:25,470 I was harder on your brother. 570 00:29:25,470 --> 00:29:26,940 But with you, I always had to 571 00:29:26,940 --> 00:29:29,310 monitor my levels of toxic masculinity. 572 00:29:31,020 --> 00:29:34,800 Your mothers told me you were different, but I guess I didn't 573 00:29:34,800 --> 00:29:37,380 know what they really meant until I caught you in the room 574 00:29:37,380 --> 00:29:38,370 with that boy. 575 00:29:38,370 --> 00:29:40,170 Uh, what's his name? 576 00:29:40,350 --> 00:29:41,010 Anthony. 577 00:29:41,220 --> 00:29:42,120 Anthony. 578 00:29:43,530 --> 00:29:46,170 I mean, I was angry, I was hurt. 579 00:29:46,950 --> 00:29:48,870 I didn't know what to do. 580 00:29:48,900 --> 00:29:50,310 I was young, I was trying to 581 00:29:50,310 --> 00:29:52,710 figure myself out, I was experimenting. 582 00:29:53,580 --> 00:29:54,540 Trust me. 583 00:29:56,070 --> 00:29:59,010 Bernice and Mildred were on me for weeks after that. 584 00:30:00,000 --> 00:30:02,430 They didn't even understand why I was so stubborn. 585 00:30:02,520 --> 00:30:03,540 Well, knowing what I know now 586 00:30:03,540 --> 00:30:05,751 about the three of you, obviously why. 587 00:30:06,090 --> 00:30:08,400 Yeah, I figured you might say something like that. 588 00:30:08,760 --> 00:30:12,090 But allow me to spare you the idiotic speech of toxic 589 00:30:12,090 --> 00:30:14,550 masculinity that's carried over for Generations. 590 00:30:15,120 --> 00:30:20,070 You being my son, I can say having faced the social burden 591 00:30:20,070 --> 00:30:20,940 head on. 592 00:30:21,210 --> 00:30:23,430 It's the greatest accomplishment a father can say 593 00:30:23,430 --> 00:30:24,600 he has achieved. 594 00:30:25,980 --> 00:30:28,710 I didn't have the best example of a father, Dakota. 595 00:30:29,250 --> 00:30:32,070 And I'm doing everything I could possibly do to be a 596 00:30:32,070 --> 00:30:33,540 father to you and your siblings. 597 00:30:33,720 --> 00:30:36,570 Not only have you shown me what a real man can become. 598 00:30:37,800 --> 00:30:40,980 Outside of sucking people off in the park or the alleyway. 599 00:30:41,010 --> 00:30:44,250 Look, I don't need to know about that, but your 600 00:30:44,250 --> 00:30:48,060 perseverance is deemed worthy of people to know your ways. 601 00:30:48,090 --> 00:30:49,620 Study under you. 602 00:30:50,070 --> 00:30:51,390 Admire you. 603 00:30:53,940 --> 00:30:55,260 I love you, son. 604 00:30:55,950 --> 00:30:56,910 I love you too, dad. 605 00:30:59,813 --> 00:31:00,654 That's my boy. 606 00:31:04,530 --> 00:31:06,540 Now, here's the thing. 607 00:31:07,080 --> 00:31:08,730 You hurt Mildred earlier. 608 00:31:09,300 --> 00:31:10,890 Those words cut her deeply. 609 00:31:11,550 --> 00:31:13,050 And the son I know would do 610 00:31:13,050 --> 00:31:14,550 what he can to make things right. 611 00:31:15,025 --> 00:31:16,650 I got you Pop. I'll make it right. 612 00:31:26,700 --> 00:31:30,030 Lord enters the walking dead. 613 00:31:30,240 --> 00:31:31,710 I beg your pardon? 614 00:31:32,460 --> 00:31:33,478 Nothing. 615 00:31:34,350 --> 00:31:35,610 Is this that friendly banter 616 00:31:35,610 --> 00:31:37,140 I've been hearing so much about. 617 00:31:38,400 --> 00:31:40,230 You just wait a minute, young girl. 618 00:31:40,290 --> 00:31:42,270 You going to keep messing around, and you're going to 619 00:31:42,270 --> 00:31:46,110 find yourself in an alley with your hands around your ankles. 620 00:31:46,140 --> 00:31:48,540 Okay, okay, let's not keep beating a dead horse. 621 00:31:48,900 --> 00:31:50,730 Who are you talking to? 622 00:31:51,030 --> 00:31:51,930 Mrs. Sarah. 623 00:31:52,080 --> 00:31:54,810 I respect your grandson, and I love him dearly. 624 00:31:54,840 --> 00:31:57,870 I would never do anything to disrespect you or your culture. 625 00:31:57,900 --> 00:32:04,170 What's disrespectful is that you come into a black household 626 00:32:04,170 --> 00:32:07,950 and you enter into someone else's kitchen without asking 627 00:32:07,950 --> 00:32:08,820 the host. 628 00:32:09,660 --> 00:32:10,528 What? 629 00:32:11,280 --> 00:32:12,540 I'm so sorry. 630 00:32:12,540 --> 00:32:13,920 I didn't realize I'd be an issue. 631 00:32:13,950 --> 00:32:17,190 Well, it is, and that is the issue. 632 00:32:17,580 --> 00:32:23,760 But I do have to admit that I really enjoy watching you cater 633 00:32:23,760 --> 00:32:24,750 to your man. 634 00:32:26,610 --> 00:32:28,200 Well, why is that so strange? 635 00:32:28,530 --> 00:32:31,500 Andre's always told me he grew up in such a loving household, 636 00:32:31,500 --> 00:32:35,970 and that his mom and dad, moms and dad painted a picture of 637 00:32:35,970 --> 00:32:37,890 what he'd like his life to be when he grew up. 638 00:32:37,920 --> 00:32:40,200 Well, I can't argue with that. 639 00:32:42,900 --> 00:32:46,590 It has been a little slow in the intimacy department. 640 00:32:49,020 --> 00:32:50,550 So wait a minute. 641 00:32:50,670 --> 00:32:52,590 Oh, now you got to keep some 642 00:32:52,590 --> 00:32:54,660 spice in your life during this time. 643 00:32:54,690 --> 00:32:55,710 I've been trying. 644 00:32:56,640 --> 00:32:57,840 In what ways? 645 00:32:57,846 --> 00:32:59,610 Oh lord, you can't even imagine. 646 00:33:00,690 --> 00:33:02,850 I bought this little lace dress, and I. 647 00:33:03,870 --> 00:33:04,357 But, 648 00:33:05,100 --> 00:33:07,170 he said he didn't want to ruin the baby's brain. 649 00:33:07,200 --> 00:33:07,860 What? What? 650 00:33:07,890 --> 00:33:09,960 Tri semester are you in, sweetheart? 651 00:33:10,350 --> 00:33:11,370 In second. 652 00:33:11,400 --> 00:33:12,630 The doctors say the women are 653 00:33:12,630 --> 00:33:14,490 more than ready for sex by then. 654 00:33:14,520 --> 00:33:15,570 Oh, Lord. 655 00:33:15,570 --> 00:33:18,720 So you're telling me he ain't knocking the boots? 656 00:33:18,720 --> 00:33:20,760 That you lookin to get wet? 657 00:33:21,795 --> 00:33:23,460 No Mama Sarah. Just dry. 658 00:33:23,700 --> 00:33:27,270 Oh, Lord, let me help you out, girl. 659 00:33:27,600 --> 00:33:28,440 How? 660 00:33:29,340 --> 00:33:30,517 Well. 661 00:33:30,517 --> 00:33:33,498 I've just been trying to keep the spice up. 662 00:33:34,380 --> 00:33:36,330 So many women get cheated on during their pregnancy. 663 00:33:36,330 --> 00:33:37,920 And I refuse to be second fiddle. 664 00:33:37,950 --> 00:33:38,940 Fiddle? 665 00:33:40,140 --> 00:33:43,290 Oh, honey, I gotta teach you how to be dominant. 666 00:33:44,400 --> 00:33:45,735 Dominant? 667 00:33:46,740 --> 00:33:48,090 - Okay. - Baby. 668 00:33:48,840 --> 00:33:53,550 You walk into a room after you clean that cat 669 00:33:54,870 --> 00:34:01,110 and you grab that bull by his horns and you say baby daddy. 670 00:34:01,140 --> 00:34:05,640 Whatever nickname you call him, you better do me, baby. 671 00:34:05,670 --> 00:34:08,010 Do me now and do it good. 672 00:34:08,040 --> 00:34:10,290 You call him and say, ooh, daddy. 673 00:34:10,470 --> 00:34:11,580 Ooh, daddy. 674 00:34:12,150 --> 00:34:13,140 Go on, come on. 675 00:34:13,170 --> 00:34:13,950 You try. 676 00:34:18,300 --> 00:34:20,115 You can do it. You can do it. 677 00:34:20,190 --> 00:34:21,840 I don't think this is going to work. 678 00:34:22,140 --> 00:34:23,100 You can do it. 679 00:34:23,100 --> 00:34:24,240 You got this, girlfriend. 680 00:34:24,270 --> 00:34:25,230 You got it. 681 00:34:29,910 --> 00:34:30,900 Looky here. 682 00:34:30,930 --> 00:34:32,040 - Nick. - Ah! 683 00:34:32,070 --> 00:34:34,830 Ooh! Whoa whoa whoa whoa. 684 00:34:34,860 --> 00:34:38,790 Now, I know that in the greatest of passion. 685 00:34:38,790 --> 00:34:40,386 That he ain't going to allow you 686 00:34:40,386 --> 00:34:41,666 - to call him no. - Nick. 687 00:34:42,090 --> 00:34:43,470 Oh, that's his nickname. 688 00:34:44,490 --> 00:34:45,540 We used to fall asleep to Nick 689 00:34:45,570 --> 00:34:47,130 at night when we first started dating. 690 00:34:47,610 --> 00:34:49,560 Woo! Okay, baby. 691 00:34:49,590 --> 00:34:52,140 You know what I think is enough pep talk. 692 00:34:52,470 --> 00:34:53,820 Pep talk for today. 693 00:35:14,670 --> 00:35:15,510 Hey. 694 00:35:18,030 --> 00:35:18,810 What's up? 695 00:35:20,100 --> 00:35:20,940 You all right? 696 00:35:22,680 --> 00:35:23,550 You all right? 697 00:35:26,130 --> 00:35:28,410 Not really, to be honest. 698 00:35:28,710 --> 00:35:30,660 I just think it's so weird that 699 00:35:30,660 --> 00:35:32,400 we keep this from us for so long. 700 00:35:32,430 --> 00:35:35,880 I mean, I would hope they think we'd love them regardless. 701 00:35:36,180 --> 00:35:39,750 Yeah, but look at how we treated them when we found out. 702 00:35:39,960 --> 00:35:42,330 I can only imagine what was going through their head. 703 00:35:42,540 --> 00:35:46,230 Yeah, but come on, they had to expect that reaction. 704 00:35:47,040 --> 00:35:48,510 Look, the same grace Mama and 705 00:35:48,510 --> 00:35:50,130 Mildred have given us in the past. 706 00:35:50,160 --> 00:35:50,820 I mean, 707 00:35:51,840 --> 00:35:52,740 we owe it to them. 708 00:35:52,770 --> 00:35:55,230 You know, they they've been more gracious with us. 709 00:35:55,260 --> 00:35:56,040 Yeah. 710 00:35:58,620 --> 00:35:59,940 So. 711 00:36:01,950 --> 00:36:03,630 What's the deal with you and Dakota? 712 00:36:03,960 --> 00:36:06,930 I have never seen y'all so at odds. 713 00:36:07,170 --> 00:36:09,120 It's a whole misunderstanding. 714 00:36:09,690 --> 00:36:10,830 Are you sure? 715 00:36:10,860 --> 00:36:13,980 Cause Kota seemed to think strongly on how he feels. 716 00:36:14,177 --> 00:36:16,260 Well, that's on him. I can't control that. 717 00:36:16,980 --> 00:36:18,360 What's going on with you, though? 718 00:36:18,450 --> 00:36:20,940 I feel like we always got something going on, and we 719 00:36:20,970 --> 00:36:23,520 never have the opportunity to ask you how you're doing. 720 00:36:24,180 --> 00:36:25,380 I'm used to it. 721 00:36:25,680 --> 00:36:28,710 The boys get center stage while I wait in the wings. 722 00:36:28,740 --> 00:36:29,190 Maya. 723 00:36:29,970 --> 00:36:31,290 You are our little sister. 724 00:36:31,320 --> 00:36:32,760 You know we love you, right? 725 00:36:33,180 --> 00:36:36,480 I mean, okay, I get it, I get it. 726 00:36:36,510 --> 00:36:38,580 We can be more loving big brothers. 727 00:36:39,270 --> 00:36:41,040 You said it, I didn't. 728 00:36:42,840 --> 00:36:44,940 So you ain't got some little boy chasing you around. 729 00:36:45,270 --> 00:36:47,100 - A boy? - Or a girl? 730 00:36:47,473 --> 00:36:48,960 Shit, you never know with this family. 731 00:36:49,050 --> 00:36:49,770 Cute. 732 00:36:50,040 --> 00:36:51,000 But no. 733 00:36:51,030 --> 00:36:53,520 I'm taking this time to focus on myself. 734 00:36:54,120 --> 00:36:56,760 Okay, miss independent. 735 00:36:58,920 --> 00:36:59,730 Oh, sorry. 736 00:36:59,760 --> 00:37:01,290 I didn't mean to interrupt. 737 00:37:01,320 --> 00:37:02,490 No, it's all good. 738 00:37:02,490 --> 00:37:03,780 We're just finishing up. 739 00:37:04,761 --> 00:37:06,450 Amaya, Mama Sarah wanted you to go downstairs 740 00:37:06,450 --> 00:37:08,040 and help with the Christmas decorations. 741 00:37:08,340 --> 00:37:09,180 Okay. 742 00:37:10,020 --> 00:37:11,040 Of course she does. 743 00:37:19,470 --> 00:37:21,120 Look here, Nick. 744 00:37:21,300 --> 00:37:22,980 You better do me, baby. 745 00:37:22,980 --> 00:37:25,170 And you better do me good. 746 00:37:27,330 --> 00:37:28,260 Okay. 747 00:37:41,970 --> 00:37:42,930 I got it. 748 00:37:45,210 --> 00:37:46,048 Hey. 749 00:37:49,810 --> 00:37:52,020 James what are you doing here? 750 00:37:52,050 --> 00:37:54,030 You haven't returned any of my calls. 751 00:37:54,030 --> 00:37:55,260 I've been worried about you. 752 00:37:55,290 --> 00:37:56,700 How did you find me? 753 00:37:56,730 --> 00:37:59,547 I shared your location, and good thing I did. 754 00:37:59,550 --> 00:38:00,643 What the hell, James? 755 00:38:01,950 --> 00:38:06,060 Mhm. That don't look like the postman to me. 756 00:38:06,210 --> 00:38:07,023 Is that? 757 00:38:08,850 --> 00:38:09,990 He dropping something off. 758 00:38:09,990 --> 00:38:12,660 Mhm. And it ain't the mail. 759 00:38:13,920 --> 00:38:17,070 Gosh. Well I know you came a long way but now's really not a 760 00:38:17,070 --> 00:38:17,850 good time. 761 00:38:19,740 --> 00:38:23,627 - Hey. - Who is this young man Dakota? 762 00:38:23,640 --> 00:38:25,920 Can we just have a second, guys, please? 763 00:38:25,934 --> 00:38:28,110 Hey, hey. I'm James Dakota's boyfriend. 764 00:38:28,116 --> 00:38:29,598 Boy stop. 765 00:38:29,598 --> 00:38:30,840 Oh nice to meet you, James. 766 00:38:30,870 --> 00:38:32,310 Well, James can't stay for dinner, so. 767 00:38:32,460 --> 00:38:33,210 Just in time. 768 00:38:33,210 --> 00:38:34,230 Dinner will be right up. 769 00:38:34,260 --> 00:38:34,710 Come on in. 770 00:38:34,740 --> 00:38:35,886 The family would love to meet you. 771 00:38:35,886 --> 00:38:37,183 Don't worry about him. Come on in. 772 00:38:38,670 --> 00:38:39,420 We got him. 773 00:38:42,630 --> 00:38:43,545 Oh, God. 774 00:38:58,200 --> 00:39:01,380 So you guys need two kitchens to prepare a prepare meal. 775 00:39:01,410 --> 00:39:02,520 No, sweetie. 776 00:39:03,870 --> 00:39:06,244 I used to own a bakery, and 777 00:39:06,244 --> 00:39:08,280 Nolan built this kitchen for me. 778 00:39:08,310 --> 00:39:10,530 When we bought the house. 779 00:39:10,560 --> 00:39:11,580 Oh my God. 780 00:39:11,580 --> 00:39:14,070 And her cookies were to die for. 781 00:39:14,100 --> 00:39:14,970 Literally. 782 00:39:15,270 --> 00:39:16,560 I bet they were. 783 00:39:17,010 --> 00:39:22,290 Anyways, so we like to wash and clean our greens really well. 784 00:39:22,290 --> 00:39:24,060 We don't want no bugs in the food. 785 00:39:24,090 --> 00:39:27,900 Yeah, and we gotta make sure that we mix the collard and the 786 00:39:27,900 --> 00:39:29,490 mustard together so we can get 787 00:39:29,520 --> 00:39:31,230 like a, you know, perfect combination. 788 00:39:31,230 --> 00:39:32,370 But. But, sweetie. 789 00:39:32,400 --> 00:39:35,430 The most important thing is the seasonings. 790 00:39:35,460 --> 00:39:36,540 So I've heard. 791 00:39:36,570 --> 00:39:38,850 That's the first truth she says since she's been. 792 00:39:38,850 --> 00:39:40,410 There. I see I finally got you 793 00:39:40,410 --> 00:39:41,550 in the kitchen cooking for once. 794 00:39:41,580 --> 00:39:42,480 Oh, don't get used to it. 795 00:39:42,480 --> 00:39:43,500 It's only going to be here. 796 00:39:43,530 --> 00:39:43,920 Okay. 797 00:39:43,950 --> 00:39:44,670 Damn. 798 00:39:45,060 --> 00:39:48,990 So, Angela, if you can't cook, how did you land my brother? 799 00:39:49,680 --> 00:39:52,440 Let's just say I have other ways to prove I'm worth it. 800 00:39:52,620 --> 00:39:55,380 Ooh, ooh. 801 00:39:55,410 --> 00:39:56,670 Just nasty. 802 00:39:57,180 --> 00:39:59,730 That Angie's a freak now, I'm telling you. 803 00:40:00,540 --> 00:40:01,590 When the food gonna be ready. 804 00:40:01,590 --> 00:40:02,340 I'm hungry. 805 00:40:03,090 --> 00:40:03,720 Boy. 806 00:40:03,750 --> 00:40:07,170 The food will be ready when the greens are done. 807 00:40:08,100 --> 00:40:09,210 Where is Dre? 808 00:40:09,300 --> 00:40:10,830 I know he in there. 809 00:40:11,310 --> 00:40:12,930 Are we expecting anyone else? 810 00:40:12,960 --> 00:40:13,680 What? What? 811 00:40:14,012 --> 00:40:15,870 No I thought everybody was here. 812 00:40:16,340 --> 00:40:18,118 Where is Dre? I know he in there. 813 00:40:18,600 --> 00:40:19,320 What in the world? 814 00:40:19,350 --> 00:40:19,830 What is? 815 00:40:21,060 --> 00:40:22,290 Ma'am, can I help you? 816 00:40:23,400 --> 00:40:25,860 You can start by telling Dre to come out here and to stop 817 00:40:25,860 --> 00:40:26,790 avoiding me. 818 00:40:26,940 --> 00:40:27,690 Nolan. 819 00:40:28,410 --> 00:40:31,170 Who the hell is this out here screaming their lungs out like 820 00:40:31,170 --> 00:40:32,160 they ain't got no sense. 821 00:40:32,160 --> 00:40:32,880 No sense. 822 00:40:32,910 --> 00:40:33,900 Ma'am, you need to calm down. 823 00:40:33,990 --> 00:40:34,800 Help you? 824 00:40:35,190 --> 00:40:37,935 Like I said, where is Dre? 825 00:40:37,935 --> 00:40:38,850 Little girl. 826 00:40:39,960 --> 00:40:43,290 We are trying to have a peaceful holiday. 827 00:40:43,290 --> 00:40:46,170 So whatever beef you have with our son, it can wait. 828 00:40:46,170 --> 00:40:47,736 If you ain't got no peace in you, 829 00:40:47,736 --> 00:40:48,840 trrust and believe, honey. 830 00:40:48,870 --> 00:40:50,070 We can bring the smoke. 831 00:40:50,100 --> 00:40:51,720 Oh, damn. 832 00:40:51,990 --> 00:40:53,220 Damn, Dre, you better go get 833 00:40:53,220 --> 00:40:55,290 old girl before our moms pop off. 834 00:40:55,320 --> 00:40:57,090 How the hell did she find me? 835 00:40:57,780 --> 00:41:00,270 Is that who you were on the phone with yesterday? 836 00:41:00,780 --> 00:41:01,560 What? 837 00:41:01,890 --> 00:41:02,460 How did. 838 00:41:02,790 --> 00:41:05,340 Amaya. What did you do? 839 00:41:05,700 --> 00:41:09,750 I didn't do anything but share your location. 840 00:41:10,380 --> 00:41:12,330 What? Why would you do that? 841 00:41:12,360 --> 00:41:15,780 I don't know, you were being all rude and stank, and I 842 00:41:15,780 --> 00:41:16,500 wasn't thinking. 843 00:41:16,500 --> 00:41:17,640 I just did it. 844 00:41:17,670 --> 00:41:20,670 She said she had something important to tell you, so I 845 00:41:20,670 --> 00:41:21,960 figured it'd be a surprise. 846 00:41:21,960 --> 00:41:24,630 Surprise, surprise. 847 00:41:24,660 --> 00:41:25,776 It be your own people. 848 00:41:25,789 --> 00:41:27,750 Little sis, does that sound like a surprise to you? 849 00:41:27,780 --> 00:41:28,710 I'm sorry. 850 00:41:28,740 --> 00:41:30,480 Okay, but why would she pull up here? 851 00:41:30,510 --> 00:41:31,890 Are you sleeping with that girl? 852 00:41:33,354 --> 00:41:35,340 - Damn, Dre. - You gotta be kidding me. 853 00:41:35,610 --> 00:41:36,600 It was only once. 854 00:41:36,630 --> 00:41:38,400 You knocking it back like that, bro? 855 00:41:38,430 --> 00:41:39,900 Hey, now is not the time. 856 00:41:39,930 --> 00:41:40,740 Gross. 857 00:41:40,770 --> 00:41:42,150 Hi. I'm Dre's wife. 858 00:41:42,150 --> 00:41:44,940 I think it's very unladylike for you to come in here acting 859 00:41:44,940 --> 00:41:46,500 like that in front of these fine people. 860 00:41:47,490 --> 00:41:50,010 So you're the white woman that he left me for? 861 00:41:50,040 --> 00:41:50,730 I beg your pardon? 862 00:41:50,760 --> 00:41:51,870 - What? - What? 863 00:41:52,440 --> 00:41:53,850 Oh, snap. 864 00:41:53,880 --> 00:41:56,250 Come on, Angie, you need to come on in to the house. 865 00:41:56,250 --> 00:41:59,880 You're in no condition to deal with slapping a whore. 866 00:41:59,880 --> 00:42:01,230 Okay, Mama Sarah. That's okay. 867 00:42:01,260 --> 00:42:02,760 I'd like to hear what she has to say. 868 00:42:04,500 --> 00:42:07,860 Men like Dre always settle for women like you because they 869 00:42:07,860 --> 00:42:09,270 can't handle a sister like me. 870 00:42:09,480 --> 00:42:12,180 They always go running to y'all when they meet their match. 871 00:42:12,540 --> 00:42:15,330 You're weak, you're spineless, and you lack assertiveness. 872 00:42:15,360 --> 00:42:17,093 He will do the same thing to you, boo. 873 00:42:18,210 --> 00:42:21,660 With all due respect, I think it's the attitude, not the 874 00:42:21,660 --> 00:42:23,880 color of your skin that turns men away, darling. 875 00:42:23,880 --> 00:42:24,900 So let's save that for 876 00:42:24,900 --> 00:42:26,670 something that actually applies to. 877 00:42:26,700 --> 00:42:30,300 And the funny thing is, is I actually knew about you before 878 00:42:30,330 --> 00:42:31,470 Dre told me about you. 879 00:42:31,500 --> 00:42:33,030 So that would be the 880 00:42:33,030 --> 00:42:35,190 assertiveness you say that I lack. 881 00:42:35,370 --> 00:42:38,730 The only way a woman would come with that much heat is if. 882 00:42:39,090 --> 00:42:40,140 If she's. 883 00:42:42,570 --> 00:42:44,490 Wow. There it is. 884 00:42:44,610 --> 00:42:45,780 Hey, honey. 885 00:42:45,810 --> 00:42:47,430 This is embarrassing. 886 00:42:47,430 --> 00:42:49,530 Not only for you, but for your family. 887 00:42:50,550 --> 00:42:52,380 Could you guys give us a minute? 888 00:42:52,860 --> 00:42:54,463 Come on, Mama Sarah, let me take you inside. 889 00:42:58,470 --> 00:43:01,410 Look, Jessica, I know it seems as if I've been blowing you 890 00:43:01,410 --> 00:43:02,730 off, but I haven't. 891 00:43:02,760 --> 00:43:06,210 Okay. I just wanted a little time to focus on my family and 892 00:43:06,210 --> 00:43:07,590 making things right with Angela. 893 00:43:07,920 --> 00:43:09,510 Okay, but what about our family? 894 00:43:10,170 --> 00:43:10,980 Our family? 895 00:43:11,010 --> 00:43:12,180 I knew it. 896 00:43:12,210 --> 00:43:13,249 For real, Dre? 897 00:43:13,590 --> 00:43:14,963 I'm pregnant, Dre. 898 00:43:15,750 --> 00:43:16,830 What? How? 899 00:43:16,980 --> 00:43:18,420 I used a condom. 900 00:43:18,690 --> 00:43:21,240 Boy. Condoms do break. 901 00:43:22,590 --> 00:43:24,390 No, no, no, this can't be happening. 902 00:43:24,420 --> 00:43:25,890 So what am I supposed to do? 903 00:43:26,130 --> 00:43:27,720 Well, you do have an option. 904 00:43:27,750 --> 00:43:29,557 - Amaya. - Amaya. 905 00:43:29,580 --> 00:43:31,350 I'm just saying. 906 00:43:32,460 --> 00:43:36,090 Look, why don't you stay for dinner? 907 00:43:36,120 --> 00:43:38,280 Mom. Hush, boy. 908 00:43:38,640 --> 00:43:41,296 You have already done enough. This. 909 00:43:41,296 --> 00:43:44,100 This poor girl has traveled all this way. 910 00:43:44,310 --> 00:43:45,330 No, no. 911 00:43:45,360 --> 00:43:47,130 This time I agree with Dre. 912 00:43:47,280 --> 00:43:50,190 Uh, we can't be dealing with this mess today, honey. 913 00:43:50,220 --> 00:43:53,502 We're choosing happy today, and this ain't it. 914 00:43:53,502 --> 00:43:56,310 Old girl gonna have to be, you know, deal with this later. 915 00:43:56,340 --> 00:43:57,810 Andre, you're gonna have to call her later. 916 00:43:57,930 --> 00:43:59,820 Look, we'll talk soon, okay? 917 00:43:59,910 --> 00:44:00,960 You might want to. 918 00:44:00,964 --> 00:44:02,640 I don't deal with mess like this. 919 00:44:02,670 --> 00:44:03,480 We got dinner. 920 00:44:03,510 --> 00:44:04,950 Everybody come on inside. 921 00:44:12,810 --> 00:44:13,914 You okay? 922 00:44:14,910 --> 00:44:16,339 This is all your fault. 923 00:44:32,760 --> 00:44:35,220 All right, let's get this bad boy up. 924 00:44:44,130 --> 00:44:46,170 Oh, my my, my. 925 00:44:46,470 --> 00:44:47,610 It still looks good. 926 00:44:47,640 --> 00:44:49,590 Yeah. When was the last time we put this tree up? 927 00:44:49,890 --> 00:44:52,950 I think about ten years ago when I went away to college, 928 00:44:52,950 --> 00:44:55,140 and now Amaya will be going away to college soon. 929 00:44:55,170 --> 00:44:55,950 Man. 930 00:44:55,980 --> 00:44:57,240 Time flies. 931 00:44:57,630 --> 00:44:59,010 Yeah, it sure does. 932 00:44:59,280 --> 00:45:02,820 Hey, listen, I want to let you boys know I haven't always 933 00:45:02,820 --> 00:45:04,620 shown my love in the proper ways. 934 00:45:04,830 --> 00:45:08,190 But as you can see, I didn't always have the best example of 935 00:45:08,220 --> 00:45:09,060 a father. 936 00:45:09,990 --> 00:45:11,490 I appreciate that, dad. 937 00:45:12,060 --> 00:45:12,780 Same. 938 00:45:13,110 --> 00:45:15,300 And I want to apologize as well. 939 00:45:15,480 --> 00:45:18,300 You know, for we could have given you more grace when you 940 00:45:18,330 --> 00:45:19,110 were telling us about the 941 00:45:19,110 --> 00:45:21,060 situation with you, Mom and Mildred. 942 00:45:21,450 --> 00:45:23,490 Well, you know, Mildred is your mother, too, son. 943 00:45:23,730 --> 00:45:24,900 I know, I know. 944 00:45:24,930 --> 00:45:26,580 I have to get used to it. 945 00:45:27,210 --> 00:45:29,760 Look, you boys are my legacy. 946 00:45:30,090 --> 00:45:31,320 I'm proud of you. 947 00:45:31,320 --> 00:45:33,300 And I know you're going to do great things. 948 00:45:34,870 --> 00:45:36,750 - Love you, Dad. - Love you too. 949 00:45:36,855 --> 00:45:38,600 All right, come on. Let's go get something to drink. 950 00:45:39,270 --> 00:45:41,430 Actually, Dre, could I talk to you for a second? 951 00:45:41,460 --> 00:45:44,400 Yeah. Look, I know we haven't always seen eye to eye, 952 00:45:44,430 --> 00:45:47,310 especially when we were teenagers, but I was wondering 953 00:45:47,310 --> 00:45:49,800 if maybe now that we're adults and stuff, we could kind of 954 00:45:49,830 --> 00:45:51,720 start over, figure things out. 955 00:45:53,880 --> 00:45:57,510 Man. You know how long I've waited to hear you say that? 956 00:45:58,110 --> 00:45:59,460 I mean, you're my little brother. 957 00:45:59,490 --> 00:46:03,900 I can't tell you how many times I've heard things about you or, 958 00:46:03,930 --> 00:46:07,530 you know, or people slandering your name, but I've always had 959 00:46:07,530 --> 00:46:08,250 your back. 960 00:46:08,280 --> 00:46:11,340 I appreciate that, and I've always, you know, just wanted 961 00:46:11,340 --> 00:46:11,970 to call you. 962 00:46:11,970 --> 00:46:13,350 And I've tried a few times, but 963 00:46:13,350 --> 00:46:14,850 I couldn't bring myself to do it. 964 00:46:15,300 --> 00:46:16,348 I tried. 965 00:46:16,800 --> 00:46:17,608 Well. 966 00:46:18,540 --> 00:46:19,860 Never too late to start over. 967 00:46:19,890 --> 00:46:22,200 Okay, let's let's wipe the plate clean. 968 00:46:22,560 --> 00:46:25,350 Hi. I'm your big brother, Andrés. 969 00:46:26,160 --> 00:46:28,050 Hi. I'm your little brother, Dakota. 970 00:46:28,080 --> 00:46:29,520 Nice to meet you, little brother. 971 00:46:29,550 --> 00:46:30,780 Nice to meet you, bro. 972 00:46:37,500 --> 00:46:40,020 Well, sorry for the tight squeeze, everyone. 973 00:46:40,080 --> 00:46:41,910 We weren't expecting more guests. 974 00:46:42,540 --> 00:46:43,024 It's all right. 975 00:46:43,024 --> 00:46:47,160 I truly just wanted to express my appreciation and love for 976 00:46:47,160 --> 00:46:49,110 Dakota and everything he's 977 00:46:49,110 --> 00:46:50,610 meant to me over the past few years. 978 00:46:50,910 --> 00:46:53,280 How sweet. 979 00:46:53,869 --> 00:46:55,110 He is so sweet. 980 00:46:55,110 --> 00:46:58,080 And, Mildred, I mean mom. 981 00:46:58,770 --> 00:47:01,320 I want to apologize for the way I spoke to you yesterday. 982 00:47:01,350 --> 00:47:02,610 I know that wasn't okay. 983 00:47:03,240 --> 00:47:04,050 Thank you for that. 984 00:47:04,800 --> 00:47:07,980 I know it was a lot to take in what we told you kids 985 00:47:07,980 --> 00:47:11,460 yesterday, but I think we're all going to be okay. 986 00:47:11,850 --> 00:47:13,590 Who's going to say grace? 987 00:47:14,400 --> 00:47:15,330 I will. 988 00:47:16,140 --> 00:47:16,999 Oh, Lord. 989 00:47:20,460 --> 00:47:23,310 I want to thank the Lord for blessing me, being a part of 990 00:47:23,310 --> 00:47:25,680 this wonderful, colorful family. 991 00:47:26,040 --> 00:47:28,710 Thank you to all the hands who helped make this food. 992 00:47:29,310 --> 00:47:32,220 I'd like to thank my husband for being the strong, 993 00:47:32,220 --> 00:47:34,680 supportive man he is and his 994 00:47:34,680 --> 00:47:36,330 parents who raised him that way. 995 00:47:37,290 --> 00:47:39,750 In all of this, in Jesus name I pray. 996 00:47:39,780 --> 00:47:42,589 [All] Amen. 997 00:47:43,260 --> 00:47:44,419 - Let's eat. - That's nice. 998 00:47:45,420 --> 00:47:46,590 Merry Christmas. 999 00:47:47,100 --> 00:47:47,680 Merry Christmas. 1000 00:47:48,070 --> 00:47:48,820 Yes, yes. 1001 00:47:49,593 --> 00:47:50,974 [Christmas music] 1002 00:48:13,810 --> 00:48:15,970 There's nothing like family. 1003 00:48:16,540 --> 00:48:19,420 Some you like, some you hate. 1004 00:48:19,420 --> 00:48:21,970 But family is family nonetheless. 1005 00:48:22,120 --> 00:48:25,570 Value every moment you have with them. 1006 00:48:25,600 --> 00:48:30,850 You can't get back time you've lost for the holidays. 1007 00:48:30,850 --> 00:48:36,160 Create moments of wellness, peace and good vibes. 1008 00:48:36,520 --> 00:48:41,320 Make sure whatever you do reflects and build wonderful 1009 00:48:41,320 --> 00:48:43,960 memories for years to come. 1010 00:48:50,738 --> 00:48:52,408 [Music continues] 1011 00:49:45,128 --> 00:49:47,105 [Music continues] 1012 00:49:52,840 --> 00:49:55,600 Now ain't that lovely? 1013 00:49:55,630 --> 00:49:59,020 A modern day family with a modern day tale. 1014 00:49:59,410 --> 00:50:03,310 The one thing that they knew is that love will prevail. 1015 00:50:03,340 --> 00:50:07,180 A little pinch of this and a little shake of that. 1016 00:50:07,180 --> 00:50:12,970 And all those flavors will soon come to match. 1017 00:50:13,240 --> 00:50:14,440 Mhm. 1018 00:50:15,880 --> 00:50:20,200 Now it's time to update you on our dynamic family. 1019 00:50:20,740 --> 00:50:23,350 Nolan, Bernice and Mildred. 1020 00:50:23,380 --> 00:50:26,800 Got that vacation they talked about. 1021 00:50:26,830 --> 00:50:30,490 They kept in contact with the children while exploring and 1022 00:50:30,490 --> 00:50:32,140 traveling the world. 1023 00:50:33,040 --> 00:50:34,240 Fun times. 1024 00:50:34,240 --> 00:50:36,670 Make sure you bring me back a baguette from Paris. 1025 00:50:36,700 --> 00:50:37,570 All right. 1026 00:50:39,340 --> 00:50:45,370 Now, Andreas and Angela, they were able to bring in a new 1027 00:50:45,370 --> 00:50:47,890 bundle of joy to their family. 1028 00:50:48,370 --> 00:50:51,100 They welcomed Carter Bernice 1029 00:50:51,130 --> 00:50:54,850 Nolan Mildred Samuel into their family. 1030 00:50:55,360 --> 00:50:58,990 But where there's joy, there is also a little strife. 1031 00:50:59,230 --> 00:51:04,330 Andreas and Angela had to deal with the notion that Jessica 1032 00:51:04,330 --> 00:51:08,440 was also bringing in a baby into this world. 1033 00:51:08,470 --> 00:51:10,630 The conversation didn't go over 1034 00:51:10,630 --> 00:51:12,940 too well with Andreas and Jessica. 1035 00:51:12,970 --> 00:51:15,730 However, as mature adults, they 1036 00:51:15,760 --> 00:51:19,480 were able to settle on a solution. 1037 00:51:19,930 --> 00:51:25,990 And now, not only do they have one bundle of joy, but now they 1038 00:51:25,990 --> 00:51:30,340 have two bundle of joy in this world. 1039 00:51:30,610 --> 00:51:36,790 Dakota and James made their relationship official after 1040 00:51:36,790 --> 00:51:39,250 patching up his relationship with his family. 1041 00:51:39,280 --> 00:51:44,320 Dakota is now a proud ambassador of the LGBT Center 1042 00:51:44,320 --> 00:51:46,360 in Oakland, California. 1043 00:51:46,780 --> 00:51:51,400 James followed suit and helped Dakota spread the word of 1044 00:51:51,400 --> 00:51:54,550 positive intent in same-sex relationships. 1045 00:51:54,580 --> 00:51:59,890 Dakota and James have landed a spot in the LGBT magazine of 1046 00:51:59,890 --> 00:52:03,370 the year as the most influential couple. 1047 00:52:03,490 --> 00:52:05,781 Mama Sarah, Mama Sarah. 1048 00:52:05,781 --> 00:52:08,470 If you didn't know, this lady would cause a 1049 00:52:08,470 --> 00:52:13,210 terror after busting it wide open and exposing all of her 1050 00:52:13,210 --> 00:52:18,940 family's secrets, she thought to herself to start a retreat 1051 00:52:18,970 --> 00:52:24,700 to help other families navigate how to deal with the ugly 1052 00:52:24,700 --> 00:52:27,430 truths of family secrets. 1053 00:52:27,550 --> 00:52:31,180 And on top of keeping track with her family, she's even got 1054 00:52:31,180 --> 00:52:33,280 herself in a little relationship. 1055 00:52:33,310 --> 00:52:39,040 And now Mama Sarah is more than happy than what she could ever 1056 00:52:39,040 --> 00:52:40,900 imagine in her life. 1057 00:52:50,530 --> 00:52:52,240 I still like sparklers on a cupcake. 1058 00:52:54,580 --> 00:52:57,130 Amaya. You got a guest. 1059 00:52:58,990 --> 00:53:00,460 Who the hell is that? 1060 00:53:03,970 --> 00:53:04,808 Oh. 1061 00:53:05,530 --> 00:53:06,490 Damn. 1062 00:54:50,675 --> 00:54:53,410 Right, now can you come in when you're supposed to boy? 1063 00:54:53,980 --> 00:54:56,380 [Cheering and laughter] 1064 00:54:57,138 --> 00:54:59,230 Coming, honey. Coming, honey. 1065 00:55:00,640 --> 00:55:01,158 Wow. 1066 00:55:01,158 --> 00:55:02,503 All right, Bernice I'm gonna let that one go. 1067 00:55:03,700 --> 00:55:04,745 [Laughter] 1068 00:55:05,320 --> 00:55:07,150 All right, here we go. 1069 00:55:10,930 --> 00:55:11,860 And, baby girl. 1070 00:55:13,480 --> 00:55:15,757 You were born between Mildred and I. 1071 00:55:17,590 --> 00:55:19,120 And the rest, as they say. 1072 00:55:21,550 --> 00:55:22,285 Is history. 1073 00:55:23,065 --> 00:55:24,360 [Laughter] 1074 00:55:28,164 --> 00:55:34,205 [Indistinct chatter] 1075 00:55:36,010 --> 00:55:36,536 Right. 1076 00:55:38,200 --> 00:55:40,143 So just start back from your line. 1077 00:55:49,570 --> 00:55:50,800 Okay. Okay. 1078 00:55:51,430 --> 00:55:51,910 Go ahead. 1079 00:55:59,830 --> 00:56:02,140 Amaya, you got a guest. 1080 00:56:03,070 --> 00:56:04,180 Who the hell is that? 1081 00:56:06,730 --> 00:56:07,390 Shit. 1082 00:56:08,770 --> 00:56:09,130 Oh, shit. 1083 00:56:10,300 --> 00:56:10,720 Okay. 1084 00:56:12,340 --> 00:56:12,970 So don't. 1085 00:56:13,150 --> 00:56:14,740 So don't close the door. 1086 00:56:14,770 --> 00:56:15,250 Oh, don't close it. 1087 00:56:15,280 --> 00:56:15,490 Right, right. 1088 00:56:15,520 --> 00:56:16,210 Don't don't close it. 1089 00:56:16,240 --> 00:56:16,750 Yeah. That's cool. 1090 00:56:16,780 --> 00:56:17,290 Yeah. 1091 00:56:19,240 --> 00:56:20,050 That's the thing. 1092 00:56:22,810 --> 00:56:23,410 You can do that. 1093 00:56:24,610 --> 00:56:25,330 I'll let you do that. 1094 00:56:28,300 --> 00:56:28,750 Okay. 1095 00:56:29,530 --> 00:56:29,980 Sorry. 1096 00:56:30,520 --> 00:56:32,680 - Sorry. - Why are you looking at me? 1097 00:56:42,430 --> 00:56:43,093 Thank you. 1098 00:56:43,600 --> 00:56:45,640 [Indistinct chatter] 1099 00:56:47,110 --> 00:56:47,590 Save it. 1100 00:56:48,010 --> 00:56:48,400 Save it. 1101 00:56:51,430 --> 00:56:52,570 This is embarrassing. 1102 00:57:07,270 --> 00:57:08,380 All right, so hold up. 1103 00:57:08,410 --> 00:57:10,120 Reset. Let's do it again. 1104 00:57:12,520 --> 00:57:13,690 Hey, honey. 1105 00:57:13,870 --> 00:57:15,310 This is embarrassing. 1106 00:57:15,340 --> 00:57:16,750 Not only for you, but for your family. 1107 00:57:18,430 --> 00:57:19,600 Can you guys give us a minute? 1108 00:57:20,050 --> 00:57:20,980 Yeah. Yeah. 1109 00:57:25,480 --> 00:57:27,250 Look, Jess, I know. 1110 00:57:27,670 --> 00:57:29,590 Pause. Y'all got. 1111 00:57:29,643 --> 00:57:30,649 They gotta leave. 1112 00:57:31,330 --> 00:57:32,560 Y'all gotta leave. 1113 00:57:33,010 --> 00:57:34,300 Yes. So. 1114 00:57:35,020 --> 00:57:35,530 Yeah. No. 1115 00:57:35,560 --> 00:57:36,430 These three leave. 1116 00:57:36,460 --> 00:57:37,420 These three leave. 1117 00:57:37,600 --> 00:57:37,960 Yes. 1118 00:57:38,530 --> 00:57:39,249 Alright. 1119 00:57:41,620 --> 00:57:46,457 [Indistinct singing] 1120 00:57:52,210 --> 00:57:53,650 I'm so excited. 1121 00:57:54,040 --> 00:57:56,380 I'm mad that y'all know this whole song. 1122 00:57:58,840 --> 00:57:59,740 From the 80s. 1123 00:58:03,400 --> 00:58:06,724 [Indistinct chatter] 1124 00:58:08,260 --> 00:58:08,770 I'm excited. 1125 00:58:08,890 --> 00:58:09,580 I'm so excited. 1126 00:58:09,670 --> 00:58:11,650 Yeah, I'm so excited. 1127 00:58:12,010 --> 00:58:13,270 All right, here we go. 1128 00:58:13,900 --> 00:58:14,950 From the top. 1129 00:58:17,350 --> 00:58:18,190 All right. 1130 00:58:19,960 --> 00:58:20,680 Here we go. 1131 00:58:20,710 --> 00:58:23,800 Camera is rolling and. 1132 01:00:08,057 --> 01:00:09,949 [R&B music] 1133 01:01:56,062 --> 01:01:57,854 [Music continues] 78639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.