All language subtitles for 9-1-1 Lone Star S05E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,360 Mayday, dispatch! 2 00:00:02,680 --> 00:00:06,180 Firefighter Marwani! Tell all personnel to evacuate the area! 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,660 Copy your mayday, firefighter. What's going on out there? 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,480 Propane tank is about to blow! 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,040 Hey! Yes! Mars! 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 Mars! Mars! 7 00:00:17,560 --> 00:00:18,560 Mars! 8 00:00:29,520 --> 00:00:30,720 Firefighter Marwani, do you copy? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,760 Ladder 126, do you copy? 10 00:00:37,460 --> 00:00:40,220 Engine 126, do you copy? 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 Captain Strand, do you copy? 12 00:01:11,460 --> 00:01:12,860 Are you okay? 13 00:01:14,480 --> 00:01:15,480 Yeah. 14 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Yeah, I'm good. 15 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Marjan? 16 00:01:34,540 --> 00:01:36,600 Let's check each other for shrapnel wounds. 17 00:01:37,920 --> 00:01:39,100 You might not feel it. 18 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 You good? 19 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Yeah, you're good, cop. 20 00:01:43,540 --> 00:01:44,540 Okay. 21 00:01:46,240 --> 00:01:47,400 Where's our H2O? 22 00:01:47,680 --> 00:01:50,580 The supply line's burst a few seconds before the explosion. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,260 Marshawn, we start the supply lines. 24 00:01:53,840 --> 00:01:57,280 Strickland, get on the radio dispatch. Tell them we have multiple firefighters 25 00:01:57,280 --> 00:02:01,180 down. Mateo, you and I are going to go help with triage. Copy that. 26 00:02:21,450 --> 00:02:22,610 Dispatch, we have a problem. 27 00:02:25,970 --> 00:02:30,290 We have an 18 ,000 -gallon tanker car spewing chlorine gas out of a three 28 00:02:30,290 --> 00:02:35,690 crack at 600 PSI. In the simplest terms, think of this as a poisonous cloud of 29 00:02:35,690 --> 00:02:38,930 death. Dispatcher Harris has been coordinating with the National Weather 30 00:02:38,930 --> 00:02:42,950 Service. This is a tap of their live feed. 31 00:02:43,270 --> 00:02:46,710 The winds are currently blowing 2 .5 knots to the north -northwest. 32 00:02:47,429 --> 00:02:50,370 Firefighters already evacuated Belmore Community College right by the tracks, 33 00:02:50,510 --> 00:02:53,690 which means the next biggest threat is to the community of Forest Glen, which 34 00:02:53,690 --> 00:02:54,870 lies directly in the clouds path. 35 00:02:55,210 --> 00:02:59,710 As you can see, there's a number of businesses and residences, including an 36 00:02:59,710 --> 00:03:02,630 elementary school, hospital, and nursing home. 37 00:03:03,150 --> 00:03:06,450 Which means we need to start reverse 911 to evacuate them now. 38 00:03:06,730 --> 00:03:07,730 Move, people! 39 00:03:11,210 --> 00:03:14,270 All right, Judd, I'm really going to put you to the test this time. Okay, I want 40 00:03:14,270 --> 00:03:17,050 you to downshift to four and take that tight right up ahead. 41 00:03:17,410 --> 00:03:18,410 Yes, sir. 42 00:03:24,550 --> 00:03:25,550 Not bad. 43 00:03:26,050 --> 00:03:27,049 Wasn't that great? 44 00:03:27,050 --> 00:03:29,430 You were a little slow on the draw on your turn signal. 45 00:03:30,110 --> 00:03:31,670 I'm used to having my siren on. 46 00:03:31,870 --> 00:03:32,870 Well, nobody's perfect. 47 00:03:33,070 --> 00:03:36,470 All right, we're coming up to a stale red, so downshift. 48 00:03:36,830 --> 00:03:37,830 Check the left. 49 00:03:38,030 --> 00:03:39,030 Check the right. 50 00:03:39,560 --> 00:03:41,140 What in the hell is that? 51 00:03:41,560 --> 00:03:44,700 Mr. Bradford, you switch that CB over to 851, please. 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,060 Hey, what channel is that? 53 00:03:46,380 --> 00:03:47,380 It's fire command. 54 00:03:48,320 --> 00:03:52,480 Forest line is now level 5 hazmat. Multiple 129 injuries. 55 00:03:52,780 --> 00:03:54,040 All available units respond. 56 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 What's that mean? 57 00:03:55,620 --> 00:03:57,200 At least we need to make a detour. 58 00:04:01,520 --> 00:04:07,400 As long as this sock's flowing north, we're upwind. It changes it all. Full 59 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 for everybody. 60 00:04:08,810 --> 00:04:10,730 Fireman Martinez wants a status on rescue. 61 00:04:11,330 --> 00:04:15,410 APD and the 129 are moving anybody who can walk, waiting on ambulances for the 62 00:04:15,410 --> 00:04:16,709 wounded. Who does that leave? 63 00:04:17,230 --> 00:04:18,230 Just us. 64 00:04:18,730 --> 00:04:19,730 We've got to fill that hole. 65 00:04:21,269 --> 00:04:25,490 With what, though? We need a pliable, airtight material, custom -fit to size 66 00:04:25,490 --> 00:04:29,010 that fissure. Yeah, not to mention a plate of steel to hold it in place. 67 00:04:29,550 --> 00:04:32,270 We've got a whole train full of goods. Let's spread out and see what we can 68 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 find. 69 00:04:33,490 --> 00:04:36,470 Hey, Kat, rescue units are arriving, so at least there's that. 70 00:04:37,960 --> 00:04:40,060 Let's hope they get everybody out before the wind changes. 71 00:04:47,680 --> 00:04:51,280 We need you to load up the red zone patients first. After that, the yellows. 72 00:04:51,580 --> 00:04:55,440 Two patients per butt. Patients in critical, the stable condition, shrapnel 73 00:04:55,440 --> 00:05:00,700 wound, upper thorax. We gave them 0 .3 mils of epi, five morphine. Jeff, hold 74 00:05:00,700 --> 00:05:01,980 the bus. We got another critical. 75 00:05:02,300 --> 00:05:03,320 Keep that one empty. 76 00:05:08,650 --> 00:05:09,650 I've heard of where you come from. 77 00:05:09,810 --> 00:05:13,350 We found him between some shipping containers after the blast. No idea what 78 00:05:13,350 --> 00:05:14,350 was doing there. 79 00:05:15,330 --> 00:05:16,089 He's media. 80 00:05:16,090 --> 00:05:17,470 I think he was looking for a scoop. 81 00:05:17,890 --> 00:05:19,050 Pupil dilation is uneven. 82 00:05:19,550 --> 00:05:21,770 Airway is clear, but his breathing is kind of shallow. Sounds like blast 83 00:05:21,770 --> 00:05:23,170 injuries. Did you palpate his abdomen? 84 00:05:23,430 --> 00:05:24,430 I am. 85 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 Trina. 86 00:05:30,570 --> 00:05:33,010 I need you to be still, right? Sir, you're severely injured. 87 00:05:33,270 --> 00:05:35,230 Trina. Where's Trina? 88 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 Where's Trina? 89 00:06:02,460 --> 00:06:03,800 Anthony, what's going on? 90 00:06:04,460 --> 00:06:05,940 Did Jason and Craig do this? 91 00:06:06,520 --> 00:06:08,200 I saw them talking to him on the playground. 92 00:06:08,700 --> 00:06:12,200 No, it wasn't them. The little monster did it. 93 00:06:12,600 --> 00:06:14,840 Honey, it's okay to tell us if they did. 94 00:06:15,340 --> 00:06:16,340 Monsters aren't real. 95 00:06:16,620 --> 00:06:18,940 They are so... It burned me. 96 00:06:21,020 --> 00:06:23,500 Get the nurse. I'll call 911. There you go. 97 00:06:29,500 --> 00:06:32,360 Hello? Hi, this is Wyatt Harris. I'm calling from 911. 98 00:06:32,780 --> 00:06:35,680 911? I was about to call you. 99 00:06:36,520 --> 00:06:38,300 I have a child who just came in. 100 00:06:38,680 --> 00:06:41,880 With some kind of burn on his wrist. I've never seen anything like it. Skin 101 00:06:41,880 --> 00:06:44,400 doesn't happen to look red with oily blisters and white lesions, does it? 102 00:06:44,660 --> 00:06:46,580 Yes. How did you know? 103 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 That's why I'm calling. 104 00:06:47,920 --> 00:06:51,080 A cloud of chlorine gas was just released by a derailed train two miles 105 00:06:51,080 --> 00:06:51,739 your school. 106 00:06:51,740 --> 00:06:53,680 It's about 18 minutes away, but it's headed in your direction. 107 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 Oh, my God. 108 00:06:55,220 --> 00:06:59,920 But if it's that far away, then how does he already have a burn? I'm not sure, 109 00:06:59,940 --> 00:07:01,240 ma 'am. This isn't an exact science. 110 00:07:01,500 --> 00:07:04,320 But we've contacted your district to send buses to begin an evacuation. 111 00:07:05,530 --> 00:07:08,170 Firefighters should be on the team soon, and I'm sending an ambulance to assist 112 00:07:08,170 --> 00:07:11,430 your student. But don't let him touch his eyes or his nose or his mouth, okay? 113 00:07:11,470 --> 00:07:13,450 The burn could spread. Okay, thank you. 114 00:07:16,510 --> 00:07:18,710 Attention, Crockett Elementary staff. 115 00:07:19,410 --> 00:07:20,850 This is Principal Crabtree. 116 00:07:21,110 --> 00:07:25,450 Please line up your students and walk them single file to the bus circle for 117 00:07:25,450 --> 00:07:26,650 immediate evacuation. 118 00:07:27,950 --> 00:07:29,130 This is not a drill. 119 00:07:32,970 --> 00:07:34,570 All right, let's get him on O2. 120 00:07:35,180 --> 00:07:36,180 Keep the stats up. 121 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Firefighter, keep pressure on that wound all the way to the ER. 122 00:07:39,940 --> 00:07:42,340 West Park knows you're inbound. Good luck. 123 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Hey. 124 00:07:50,660 --> 00:07:54,340 Cap, the last of the greens are with the 124 rig. 125 00:07:54,780 --> 00:07:56,680 Triage is officially closed for business. 126 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 Good job, everyone. 127 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Damn it. 128 00:08:04,919 --> 00:08:05,919 Everything okay, Cap? 129 00:08:07,120 --> 00:08:11,580 My girls have the day off from school. It's a teacher in service thing. 130 00:08:11,900 --> 00:08:14,800 I just need to find someone who's going to look after them while we're dealing 131 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 with this situation. 132 00:08:16,000 --> 00:08:19,400 And Mrs. Beasley's out of town. And Judd's on some job thing. 133 00:08:20,200 --> 00:08:21,380 You know, you could always call. 134 00:08:21,600 --> 00:08:23,840 No. No, I can't always call, Trav. 135 00:08:24,100 --> 00:08:26,920 Hey, don't sweat it, Cap. I know the perfect guy for you. 136 00:08:27,620 --> 00:08:29,300 Rescue 126, do you copy? 137 00:08:30,620 --> 00:08:32,000 This is Captain Vega. Go ahead. 138 00:08:32,400 --> 00:08:34,360 I need you to respond to Crockett Elementary right away. 139 00:08:35,000 --> 00:08:40,120 Negative. We are the last rescue unit on site. We can't leave here. I understand 140 00:08:40,120 --> 00:08:42,860 that, Captain Vega, but I got a boy with chemical burns in the middle of an 141 00:08:42,860 --> 00:08:43,860 evacuation zone. 142 00:08:44,280 --> 00:08:45,460 Copy that. We're on our way. 143 00:08:50,180 --> 00:08:51,019 How'd we do? 144 00:08:51,020 --> 00:08:53,300 Good. I thought they got everything off the shopping list. And this for the 145 00:08:53,300 --> 00:08:57,260 seal? Yep. There was a car full of rebar and construction metals, 3x5 146 00:08:57,260 --> 00:08:59,980 polycarbonate steel like we ordered it from the factory. 147 00:09:00,280 --> 00:09:02,760 Everybody suit up. We're going to wrap the car with chains. 148 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 I'll do the seal. 149 00:09:05,600 --> 00:09:09,740 Captain, the city sent in suits from emergency management. They're watching 150 00:09:09,740 --> 00:09:10,740 command tent. 151 00:09:11,180 --> 00:09:12,320 Tell them I'm a little busy. 152 00:09:12,600 --> 00:09:13,600 They ain't asking. 153 00:09:16,820 --> 00:09:18,340 All right, I need a volunteer. 154 00:09:18,980 --> 00:09:22,500 Let me be clear, this will not get you the lieutenant job. I'll do it. Put me 155 00:09:22,500 --> 00:09:23,059 in, coach. 156 00:09:23,060 --> 00:09:24,160 Uh -oh, cat's got her shoes. 157 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 One or two? 158 00:09:26,280 --> 00:09:28,100 One. I want a hero. 159 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 That's two. 160 00:09:36,349 --> 00:09:38,750 All right, that's as close as we get to airtight. 161 00:09:40,890 --> 00:09:43,930 Marwani, our PPEs aren't designed to stand up to pouring gas. 162 00:09:44,170 --> 00:09:46,950 There's leaking, you holler. We have two incidents to report. Are we clear? 163 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 Crystal, Cap. 164 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Good luck, Marwani. 165 00:09:54,050 --> 00:09:55,029 It's a chain! 166 00:09:55,030 --> 00:09:56,030 It's a chain! 167 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 Thank you. 168 00:10:08,440 --> 00:10:09,440 Thank you. 169 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 Okay, hand up the plate. 170 00:10:38,370 --> 00:10:39,810 All right, hand up the plate. 171 00:10:46,250 --> 00:10:49,210 You've got to line it up with the car, protect the steel. 172 00:10:49,850 --> 00:10:51,410 All right, get up the same place. 173 00:10:52,170 --> 00:10:53,390 All right, start winching, Paul. 174 00:10:54,810 --> 00:10:57,130 Hey, hey, the plate is coming. Hold on. 175 00:11:02,650 --> 00:11:04,310 That's too much exposure. Come down. 176 00:11:08,490 --> 00:11:11,370 I said stand down. And I said I got it! 177 00:11:12,470 --> 00:11:14,490 Damn it. 178 00:11:15,930 --> 00:11:16,930 Captain, where are you going? 179 00:11:17,050 --> 00:11:18,050 Take me to the site! 180 00:11:42,960 --> 00:11:44,540 With all -time bars. 181 00:11:45,480 --> 00:11:48,520 Well, that was a hell of a stunt. You should feel thankful you pulled it off. 182 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 About that cap. 183 00:11:51,120 --> 00:11:54,400 When I said my gear was holding up, I lied. 184 00:12:02,780 --> 00:12:03,780 Hey, V. 185 00:12:05,940 --> 00:12:08,140 No, you're Izzy, aren't you? 186 00:12:08,340 --> 00:12:09,340 Yeah. 187 00:12:09,620 --> 00:12:12,300 I'm not sure if you remember me, but I'm Carlos. I'm a friend of your mom's. 188 00:12:12,510 --> 00:12:14,570 I baby -thawed you a couple of years ago. 189 00:12:15,530 --> 00:12:19,550 Yeah, from the dust room, right? Listen, there's nothing to worry about, but 190 00:12:19,550 --> 00:12:21,610 your mom's going to be stuck at work for a little while longer. 191 00:12:21,910 --> 00:12:23,870 I know. The train derailment. Reverend Parks told us. 192 00:12:24,510 --> 00:12:25,510 Reverend Parks. 193 00:12:25,930 --> 00:12:27,050 Hey, Carlos. 194 00:12:28,310 --> 00:12:31,110 Haven't seen you since the wedding. Right. How's it going? Good, good. 195 00:12:31,370 --> 00:12:33,250 This is my daughter, Melody. Hi, Melody. 196 00:12:33,490 --> 00:12:34,429 Nice to meet you. 197 00:12:34,430 --> 00:12:35,930 Hi. You're fine. 198 00:12:39,490 --> 00:12:40,670 Thank you. 199 00:12:42,010 --> 00:12:42,969 Sorry, Trevor. 200 00:12:42,970 --> 00:12:47,370 I didn't realize you guys were here. I think Tommy may have double booked us. 201 00:12:47,790 --> 00:12:49,210 Girls, why don't you go finish your homework? 202 00:12:49,530 --> 00:12:52,550 Do we have to? Last time Carlos was here, we got to paint his nails. 203 00:12:53,030 --> 00:12:53,849 For real? 204 00:12:53,850 --> 00:12:54,850 For real. 205 00:12:54,890 --> 00:12:57,490 There'll be plenty of time for that after we make the pizzas. 206 00:12:58,350 --> 00:13:00,010 But only if you get your algebra done. 207 00:13:04,470 --> 00:13:05,470 Trevor, what's going on? 208 00:13:07,819 --> 00:13:11,240 Tommy didn't really ask me to babysit. She's actually not speaking to me at the 209 00:13:11,240 --> 00:13:15,560 moment. But I knew the girls would need someone to watch them, so I came. Which, 210 00:13:15,720 --> 00:13:18,620 technically, I suppose you could say is trespassing. 211 00:13:19,120 --> 00:13:20,360 Technically, it's kidnapping. 212 00:13:22,380 --> 00:13:23,380 Huh. 213 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 You're the expert. 214 00:13:25,880 --> 00:13:30,980 Do me a favor, though. If you have to arrest me, just wait until their mom 215 00:13:30,980 --> 00:13:31,980 home. 216 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 Deal. 217 00:13:33,640 --> 00:13:36,420 But this time, they're painting your nails. 218 00:13:38,770 --> 00:13:40,630 I see strand. The patch is holding. 219 00:13:41,050 --> 00:13:42,710 The rest of the chlorine is locked up. 220 00:13:42,930 --> 00:13:44,010 Nice work, 126. 221 00:13:44,410 --> 00:13:45,590 No, we're not out of it yet. 222 00:13:47,410 --> 00:13:50,150 We still have a chlorine cloud to contend with, so we're going to secure 223 00:13:50,150 --> 00:13:51,650 scene. Can you back the rotation? 224 00:13:52,330 --> 00:13:54,170 And I'm going to need an RA for my firefighter. 225 00:13:55,030 --> 00:13:57,530 You okay? You okay? Yeah, yeah, fine, fine, fine, fine. 226 00:13:57,730 --> 00:14:01,390 As your PPE starts to leak, it gets too intense, you bail. Do you remember me 227 00:14:01,390 --> 00:14:03,530 saying that? Intense is a subjective term, Cap. 228 00:14:03,890 --> 00:14:05,250 It was an order, and you ignored it. 229 00:14:06,870 --> 00:14:08,470 What would you do in my position? 230 00:14:10,990 --> 00:14:11,990 Probably the same thing. 231 00:14:13,470 --> 00:14:14,470 Hey, Chad! 232 00:14:15,450 --> 00:14:18,590 The water supply is back. I can start charging the lines. Good, let's mop this 233 00:14:18,590 --> 00:14:21,650 up and get the hell out of here. Marwani, when the ambulance comes, 234 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 it. Yeah. 235 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 No, no, no, no. 236 00:14:28,630 --> 00:14:30,270 On a scale of one to ten, how bad is your pain? 237 00:14:31,250 --> 00:14:32,810 Four. Four and a half. 238 00:14:34,010 --> 00:14:35,010 My job. 239 00:14:38,680 --> 00:14:40,620 Ten. Chlorine gas. Who knew, right? 240 00:14:41,720 --> 00:14:42,720 You did. 241 00:14:43,140 --> 00:14:44,140 You did it anyway. 242 00:14:45,620 --> 00:14:47,740 I got some ibuprofen in my bag. 243 00:14:48,360 --> 00:14:51,360 It's not morphine, but it couldn't hurt any more than this, does it? 244 00:14:52,360 --> 00:14:57,760 There you go. 245 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Thanks, bro. 246 00:15:02,060 --> 00:15:05,320 Hey, if anything will take the sting out of this is knowing that you just... 247 00:15:05,550 --> 00:15:08,170 Punched your ticket to the next lieutenant of the 126. 248 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 No, you don't know that. 249 00:15:09,550 --> 00:15:10,550 Come on. 250 00:15:10,590 --> 00:15:12,410 You just saved the day by plugging that leak. 251 00:15:12,650 --> 00:15:15,130 I didn't save the day. There's still a cloud of doom floating around. 252 00:15:15,790 --> 00:15:17,950 Marjan, you earned it. 253 00:15:18,790 --> 00:15:22,610 And I'll tell you what. When Cap makes his announcement, I'll be so happy for 254 00:15:22,610 --> 00:15:23,610 you. 255 00:15:23,930 --> 00:15:24,930 I mean that. 256 00:15:26,030 --> 00:15:27,030 I know you do. 257 00:15:28,050 --> 00:15:29,130 Thanks. And you know what? 258 00:15:29,370 --> 00:15:31,810 How many people get to say that they work for their best friend? 259 00:15:32,150 --> 00:15:33,150 Their bestie. 260 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 What is it? 261 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 What is it? 262 00:15:46,200 --> 00:15:53,040 What do you suppose this 263 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 belongs to? 264 00:15:56,500 --> 00:15:57,620 It's got a sweat line in it. 265 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 Somebody was wearing this. 266 00:15:59,940 --> 00:16:01,140 Somebody else was on the train. 267 00:16:07,690 --> 00:16:11,030 Okay, kids, everybody needs to keep moving. Just follow your teacher onto a 268 00:16:11,210 --> 00:16:12,710 It's okay if you forgot your backpack. Go. 269 00:16:13,430 --> 00:16:15,710 Captain Vega, put y 'all down here. 270 00:16:15,970 --> 00:16:19,510 We got a call about a boy with severe chemical burns. The principal's got him 271 00:16:19,510 --> 00:16:22,350 right over there, but Captain, that cloud is less than ten minutes out, so 272 00:16:22,350 --> 00:16:24,570 everybody needs to be gone in five. We'll work fast. 273 00:16:25,630 --> 00:16:28,050 See, Anthony, the paramedics are here to help you feel better. 274 00:16:28,290 --> 00:16:30,770 Thank you for coming. I'm Annie, and this is Anthony. 275 00:16:31,260 --> 00:16:32,239 Hi, Anthony. 276 00:16:32,240 --> 00:16:34,820 I'm Tommy. These are my friends, Nancy and TK. 277 00:16:35,040 --> 00:16:37,640 And we're going to take a quick look at you and get you on the bus, okay? 278 00:16:38,820 --> 00:16:41,180 I'm going to take a look. I'm just going to unwrap these. 279 00:16:42,560 --> 00:16:46,460 Oh, that is quite an owie, Anthony. 280 00:16:47,080 --> 00:16:50,360 Now, it might sting a little bit, but Miss Nancy here, she needs to clean it 281 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 out. 282 00:16:51,540 --> 00:16:54,900 Well, it might sting for some people, but you seem like a pretty tough dude. 283 00:16:55,460 --> 00:16:56,460 I am. 284 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 All right, my man. 285 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Lungs are clear, Kat. 286 00:16:59,770 --> 00:17:01,750 That's great. That means he didn't inhale any of it. 287 00:17:01,990 --> 00:17:03,670 So how did he get a chlorine burn? 288 00:17:04,790 --> 00:17:06,290 Kat, you might want to look at this. 289 00:17:08,310 --> 00:17:10,849 It looks like a handprint. 290 00:17:11,089 --> 00:17:12,109 Somebody grabbed him. 291 00:17:12,609 --> 00:17:14,390 He kept saying a monster did it. 292 00:17:15,170 --> 00:17:16,170 Is that true? 293 00:17:16,970 --> 00:17:18,390 That must have been so scary. 294 00:17:18,810 --> 00:17:20,869 Can you tell me what that monster looked like? 295 00:17:21,270 --> 00:17:25,310 He had bloody eyes and was covered in white. 296 00:17:26,290 --> 00:17:27,490 How do you know it was a she? 297 00:17:27,910 --> 00:17:28,910 Her dread. 298 00:17:50,230 --> 00:17:51,230 Okay. 299 00:17:51,690 --> 00:17:53,930 So our train jumper has a sweet tooth? 300 00:17:56,090 --> 00:17:57,090 Yeah. 301 00:17:57,710 --> 00:18:00,270 He studies poli -sci at UT El Paso. 302 00:18:00,630 --> 00:18:02,730 They were probably in one of these cars. 303 00:18:03,830 --> 00:18:04,890 Maybe they still are. 304 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Okay. 305 00:18:07,450 --> 00:18:08,450 Hello? 306 00:18:09,530 --> 00:18:10,950 Anybody out there? 307 00:18:11,410 --> 00:18:12,410 Hey, Marge. 308 00:18:12,690 --> 00:18:15,910 According to the manifest, those are filled with corn syrup. 309 00:18:16,990 --> 00:18:18,050 And, uh... 310 00:18:20,000 --> 00:18:21,080 That one was asphalt. 311 00:18:21,740 --> 00:18:23,260 Not ideal for riding the rails. 312 00:18:23,480 --> 00:18:26,700 This one's full of construction metals. That's where I found the steel for the 313 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 patch. 314 00:18:29,460 --> 00:18:31,400 Austin FD, is anyone out there? 315 00:18:31,620 --> 00:18:34,520 This one is supposed to be a refrigerator car hauling beer. 316 00:18:34,800 --> 00:18:36,820 Maybe the metal got thrown in the wreck. 317 00:18:38,300 --> 00:18:39,300 You know what? 318 00:18:40,380 --> 00:18:41,420 I'm going to check this one out. 319 00:18:54,730 --> 00:18:55,890 Kind of a jumble in here. 320 00:19:29,740 --> 00:19:32,900 No, it's Paul Strickland. I'm a firefighter. Who are you looking for? My 321 00:19:32,900 --> 00:19:34,000 brother, Damon Colfax. 322 00:19:34,380 --> 00:19:35,259 Is he okay? 323 00:19:35,260 --> 00:19:36,260 I don't know. 324 00:19:37,080 --> 00:19:39,620 What do you mean? I'm here. 325 00:20:09,760 --> 00:20:10,900 122, we're on the move. 326 00:20:11,280 --> 00:20:12,280 Captain? Yeah? 327 00:20:13,100 --> 00:20:16,400 You don't happen to have an extra hazmat suit, do you? I don't happen to have a 328 00:20:16,400 --> 00:20:17,480 hazmat suit. Why? 329 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 I think there's still somebody left on school ground. 330 00:20:19,640 --> 00:20:23,100 All student staff have been accounted for. This person isn't staffed. Then who 331 00:20:23,100 --> 00:20:24,059 is it? 332 00:20:24,060 --> 00:20:25,059 Trina Mathis. 333 00:20:25,060 --> 00:20:26,080 The lady from the news? 334 00:20:26,280 --> 00:20:29,640 Yeah, she was covering the derailment and then disappeared after the blast. 335 00:20:29,640 --> 00:20:33,800 little boy with the burn said that a monster in a dress tried to grab him. 336 00:20:33,800 --> 00:20:36,880 if it is her, if she's had that level of chlorine exposure, she's probably 337 00:20:36,880 --> 00:20:38,240 beyond saving. Maybe. 338 00:20:38,570 --> 00:20:41,690 And if she's still alive, then she's going through unimaginable suffering, 339 00:20:41,690 --> 00:20:42,690 won't leave her behind. 340 00:20:43,070 --> 00:20:46,710 That cloud is five minutes out. My team still has to evacuate a nursing home on 341 00:20:46,710 --> 00:20:50,290 Flower Street. I understand. Take my team. They'll help you. Whoa. I'll meet 342 00:20:50,290 --> 00:20:51,670 there. Whoa, whoa, whoa. Cap. 343 00:20:52,530 --> 00:20:53,530 No way. 344 00:20:53,630 --> 00:20:55,050 Seriously. Hell to the no. 345 00:20:55,410 --> 00:20:56,410 Wherever you go, we go. 346 00:20:56,610 --> 00:20:59,590 And don't even bother giving us orders, because... Why? 347 00:21:00,010 --> 00:21:01,010 All right, come on. 348 00:21:06,300 --> 00:21:07,920 Who hops aboard a moving train? 349 00:21:09,240 --> 00:21:11,200 He said he'd do anything to get to his big brother. 350 00:21:12,000 --> 00:21:15,300 Especially after your surgery. 351 00:21:16,380 --> 00:21:18,140 Paul, how bad is he hurt? 352 00:21:18,420 --> 00:21:20,880 Pretty sure he has some internal injuries. Maybe a concussion. 353 00:21:21,560 --> 00:21:23,160 He's floating in a puddle of pills in his soul. 354 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 I wouldn't rule out hypothermia. 355 00:21:24,740 --> 00:21:25,739 Oh, God. 356 00:21:25,740 --> 00:21:26,740 Hey, but listen. 357 00:21:26,780 --> 00:21:30,080 He's breathing really well on his own, and he's not bleeding, so... Our rebar 358 00:21:30,080 --> 00:21:32,120 looks structurally sound from here, Cap. I think you're good to cut. 359 00:21:32,780 --> 00:21:35,300 Remember, John, any word on getting another rescue unit out here? 360 00:21:38,350 --> 00:21:39,650 I'm asking it within 30 miles. 361 00:21:40,110 --> 00:21:41,390 All right, get a can of paint. 362 00:21:41,790 --> 00:21:43,970 Paint this car up so they know where to look when they do arrive. 363 00:21:44,270 --> 00:21:45,270 Copy that, Cap. 364 00:21:48,850 --> 00:21:50,590 All right, boys, it's time to wrap it up. 365 00:21:51,150 --> 00:21:52,530 All right, you heard him. We got to go. 366 00:21:52,990 --> 00:21:55,030 Wait, I'm not ready to say goodbye. 367 00:21:55,470 --> 00:21:56,810 It's the only time I have left. 368 00:21:57,170 --> 00:21:58,170 Hey, son. 369 00:21:59,970 --> 00:22:01,130 I lost a brother myself. 370 00:22:01,670 --> 00:22:02,670 I know what it feels like. 371 00:22:03,170 --> 00:22:05,630 I promise you I'm going to do everything I can to make sure you don't lose 372 00:22:05,630 --> 00:22:07,450 yours. All right, we got to get to work. 373 00:22:08,290 --> 00:22:09,290 All right, you heard the man. 374 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 Damon? 375 00:22:12,970 --> 00:22:13,970 I love you, brother. 376 00:22:14,650 --> 00:22:15,650 See you soon, man. 377 00:22:22,750 --> 00:22:25,890 Calling all units. I have a critical patient in a rail car marked with an 378 00:22:25,890 --> 00:22:26,890 A. 379 00:22:28,950 --> 00:22:30,530 Rescue, 145. Are you 10 -8? 380 00:22:30,850 --> 00:22:33,450 That's a negative dispatch. We have a patient in transit. 381 00:22:34,390 --> 00:22:35,510 You hanging in there, Wyatt? 382 00:22:35,910 --> 00:22:39,630 Yeah. Yeah, no, I'm trying to get an ambulance back out to the derailment, 383 00:22:39,630 --> 00:22:40,970 they're all booked. They're too far away. 384 00:22:41,330 --> 00:22:43,850 Maybe there's someone low priority I can pull off the evacuation. 385 00:22:44,410 --> 00:22:45,870 Let me see who's still out there. 386 00:22:46,130 --> 00:22:47,029 That's weird. 387 00:22:47,030 --> 00:22:50,490 This thing must be glitching. According to this, Captain Vega's ambulance is 388 00:22:50,490 --> 00:22:51,970 practically inside the cloud. 389 00:22:52,950 --> 00:22:56,070 Dispatch to Rescue 126. Please tell me you're not still at that school. We're 390 00:22:56,070 --> 00:22:57,070 still at the school. 391 00:22:58,130 --> 00:23:00,670 But, yeah, it's already been evacuated. Why are you all still there? 392 00:23:00,890 --> 00:23:02,410 We're looking for a missing victim. 393 00:23:02,970 --> 00:23:03,970 Austin EMS! 394 00:23:04,450 --> 00:23:05,450 Trina! 395 00:23:09,710 --> 00:23:11,750 You have to go. The cloud's got to be within 100 yards. 396 00:23:12,110 --> 00:23:13,250 It's closer than that. 397 00:23:15,090 --> 00:23:17,110 Cab, the wind's picking up. 398 00:23:17,390 --> 00:23:18,390 I know. 399 00:23:18,510 --> 00:23:20,690 Trina. Last call for Trina. 400 00:23:21,170 --> 00:23:22,170 Austin EMS. 401 00:23:22,770 --> 00:23:25,070 Cab, I think maybe we should just go. 402 00:23:28,330 --> 00:23:30,710 Trina. Cab, I found her. 403 00:23:34,250 --> 00:23:35,430 We've got to get her out of here. 404 00:23:35,950 --> 00:23:37,570 CK, go get the backboard. Copy. 405 00:23:38,780 --> 00:23:40,900 Nancy, don't let the chlorine touch your skin. 406 00:23:42,980 --> 00:23:47,700 Dispatch, we found her. Tell West Park to prepare for a female in critical 407 00:23:47,700 --> 00:23:50,120 condition with severe chemical burns. 408 00:23:50,440 --> 00:23:51,900 Copy you, Captain. Please hurry. 409 00:24:08,330 --> 00:24:09,289 I see it. 410 00:24:09,290 --> 00:24:10,290 Jeff. 411 00:24:10,570 --> 00:24:11,570 The ambo. 412 00:24:11,770 --> 00:24:12,830 Let's get her on the backboard. 413 00:24:13,370 --> 00:24:14,370 Okay. Hurry. 414 00:24:15,150 --> 00:24:16,290 I got the head. All right. 415 00:24:16,770 --> 00:24:18,070 Hips. Here we go. 416 00:24:18,490 --> 00:24:22,110 Jeff. The ambo. It's already in the cloud. I barely got out with the leg 417 00:24:23,190 --> 00:24:24,190 So what do we do now? 418 00:24:24,490 --> 00:24:25,490 Let's get her in the school. 419 00:24:25,750 --> 00:24:26,850 Hurry. Now. 420 00:24:28,530 --> 00:24:29,630 Go, go, go, go. Go. 421 00:24:32,630 --> 00:24:33,630 Step back. 422 00:24:35,370 --> 00:24:36,370 Step up. 423 00:24:36,390 --> 00:24:37,490 There you go. We're almost there. 424 00:24:39,920 --> 00:24:43,940 First responders are currently risking life and limb to evacuate everyone in 425 00:24:43,940 --> 00:24:48,020 path of the poison cloud. I'm told simply breathing in chlorine gas can 426 00:24:48,020 --> 00:24:51,580 the lungs, which can result in respiratory failure and with enough 427 00:24:51,780 --> 00:24:55,960 death. Probably better if we put on some music. 428 00:24:58,820 --> 00:25:01,020 IXY works for the IRS. 429 00:25:02,500 --> 00:25:04,800 That was a lot easier on my blood pressure. 430 00:25:06,380 --> 00:25:09,260 Hypertension. One of the joys of dating a first responder. 431 00:25:09,480 --> 00:25:12,380 Yeah, that's the thing, Carlos. I'm not even sure if Tommy and I are dating 432 00:25:12,380 --> 00:25:13,380 anymore. 433 00:25:16,000 --> 00:25:17,160 You want to tell me what happened? 434 00:25:19,200 --> 00:25:20,440 She proposed to me. 435 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 So what did you say? 436 00:25:23,000 --> 00:25:24,500 I accepted, obviously. 437 00:25:26,460 --> 00:25:28,720 With one little caveat. 438 00:25:30,000 --> 00:25:32,580 That she and the kids meet my ex -wife. 439 00:25:34,320 --> 00:25:36,640 So you gave her an ultimatum? No. 440 00:25:37,100 --> 00:25:40,820 No, I did not give her an ultimatum. It was more like a stipulation. 441 00:25:42,460 --> 00:25:49,060 Fine. It was an ultimatum, but... Cassandra, who's a wonderful mother, by 442 00:25:49,060 --> 00:25:53,060 way, allowed me to move away from Kansas with her only child. It's only 443 00:25:53,060 --> 00:25:57,260 reasonable that she have some say in who will be in Melody's life. 444 00:25:57,640 --> 00:25:58,940 That is totally reasonable. 445 00:25:59,200 --> 00:26:03,080 And something you clearly agreed to long before you ever met Tommy. Exactly. 446 00:26:03,220 --> 00:26:04,220 It's not. 447 00:26:04,340 --> 00:26:06,720 But you only springed it on her now. 448 00:26:08,380 --> 00:26:09,980 I botched it real good, huh? 449 00:26:11,760 --> 00:26:13,800 I never thought I was going to get married again, Carlos. 450 00:26:15,660 --> 00:26:19,400 But I met Tommy, and it all went out the window. 451 00:26:22,580 --> 00:26:26,060 I've been meaning to tell her for months, but I was worried that I would 452 00:26:26,060 --> 00:26:29,000 everything up. And now that I have, I've blown everything up. 453 00:26:30,520 --> 00:26:31,960 With the love of my life. 454 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 Does she know that? 455 00:26:36,230 --> 00:26:37,550 That she has a love of your life? 456 00:26:38,150 --> 00:26:41,090 Well, I haven't had a chance to tell her since she's been ghosting me. You will 457 00:26:41,090 --> 00:26:43,690 when she walks through that door. If she doesn't kick my butt first. 458 00:26:45,470 --> 00:26:50,410 I gotta be honest with you, man. I'm worried that it's a lost cause. 459 00:26:51,510 --> 00:26:52,590 But you showed up anyway. 460 00:26:54,230 --> 00:26:55,930 That's one thing you and Tommy have in common. 461 00:26:56,630 --> 00:26:58,470 You fight the good fight. 462 00:27:06,060 --> 00:27:07,500 If you can't get her on the life pack. 463 00:27:08,960 --> 00:27:13,320 Nancy, find towels, paper towels. Wet them down and put them along the sill. 464 00:27:13,460 --> 00:27:14,460 Yeah. 465 00:27:15,160 --> 00:27:17,560 There, Dana, we got you. We got you. 466 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Pulse is faint. 467 00:27:28,140 --> 00:27:29,140 Bets are dropping. 468 00:27:29,560 --> 00:27:31,840 32, 28, 26. 469 00:27:33,760 --> 00:27:35,060 You need a lot of Strider. 470 00:27:40,100 --> 00:27:41,880 I know. You're in a lot of pain. 471 00:27:44,320 --> 00:27:46,980 He said push 15 milligrams morphine. 472 00:27:47,620 --> 00:27:49,320 You don't want to start with five? Fifteen. 473 00:28:07,370 --> 00:28:08,430 Are you trying to tell her something? 474 00:28:09,450 --> 00:28:11,450 I think she's trying to say boy. 475 00:28:12,030 --> 00:28:13,110 Are you trying to say boy? 476 00:28:15,110 --> 00:28:16,190 Is the boy okay? 477 00:28:17,470 --> 00:28:18,470 Yes. 478 00:28:19,790 --> 00:28:20,930 Because you warned him. 479 00:28:23,010 --> 00:28:24,010 You saved him. 480 00:28:36,520 --> 00:28:37,640 We gave her some peace. 481 00:28:38,740 --> 00:28:39,880 That's something, right? 482 00:28:47,260 --> 00:28:48,680 Cap, we're going to want to see this. 483 00:28:55,240 --> 00:28:56,740 Which way do we go now? Back. 484 00:29:01,240 --> 00:29:02,980 Now what? Are there any more paper towels? 485 00:29:03,320 --> 00:29:05,260 We need to stuff them under the door. 486 00:29:06,090 --> 00:29:08,850 And in the jams. No, I use them all on the windows. 487 00:29:12,110 --> 00:29:13,330 Jackets. Hurry. 488 00:29:13,670 --> 00:29:14,670 We'll use our jackets. 489 00:29:22,130 --> 00:29:23,130 All right. 490 00:29:23,350 --> 00:29:24,810 Let's just deal as we're going to get it, Kath. 491 00:29:25,270 --> 00:29:30,150 Okay. Let's go as far back. Let's start back into the room as we can. 492 00:29:31,130 --> 00:29:33,410 Let's just... Hey. 493 00:29:36,780 --> 00:29:37,780 Never know, right? 494 00:29:56,480 --> 00:29:58,040 Dispatch, this is Rescue 126. 495 00:29:58,980 --> 00:30:03,260 We're in the science room on the first floor of the elementary school. 496 00:30:03,540 --> 00:30:05,280 I read you, 126. How's your patient? 497 00:30:07,150 --> 00:30:08,150 He didn't make it. 498 00:30:10,730 --> 00:30:16,930 Listen, we're hemmed in here, and I need you to do me a favor. 499 00:30:17,290 --> 00:30:18,710 Yeah, yeah, whatever you need, Captain. 500 00:30:19,070 --> 00:30:20,450 I need you to write this down. 501 00:30:21,290 --> 00:30:23,750 190 -424 -12. 502 00:30:24,490 --> 00:30:25,490 What is that? 503 00:30:27,310 --> 00:30:30,690 It's the combination to the fire safe in my bedroom closet. 504 00:30:31,010 --> 00:30:35,130 It holds my financial docs, my trust, passports, and birth certificates. 505 00:30:35,840 --> 00:30:37,440 Captain Vega, why are you telling me this? 506 00:30:37,700 --> 00:30:40,280 I'm telling you because that gas is coming into this room. 507 00:30:41,780 --> 00:30:46,320 And your dad and Gracie are going to need all that stuff to take good care of 508 00:30:46,320 --> 00:30:49,620 girls. Wait, don't say that. We're going to get somebody else, you guys, okay? 509 00:30:50,060 --> 00:30:51,060 No one's coming. 510 00:30:51,700 --> 00:30:54,040 We knew that when we decided to stay behind. 511 00:30:56,440 --> 00:30:58,280 Wyatt, I need you to promise me something. 512 00:30:59,220 --> 00:31:03,120 I need you to promise that you will tell your dad. 513 00:31:05,290 --> 00:31:06,910 To give my girls all the love. 514 00:31:08,570 --> 00:31:09,570 Yeah, I promise. 515 00:31:43,310 --> 00:31:44,830 Wait. I think it's stopping. 516 00:31:45,790 --> 00:31:46,790 It's blowing away. 517 00:31:47,770 --> 00:31:48,910 I told you. 518 00:31:52,710 --> 00:31:54,050 I don't think it's the fan. 519 00:31:58,410 --> 00:32:03,110 Dispatch, the wind has changed direction. The fog is now moving away 520 00:32:03,110 --> 00:32:04,110 building. 521 00:32:04,430 --> 00:32:05,850 Oh, my God. That's amazing. 522 00:32:08,870 --> 00:32:09,870 Yeah. 523 00:32:10,730 --> 00:32:11,910 I think I'm going to be okay. 524 00:32:14,270 --> 00:32:17,090 I have to change the combination to my safe. 525 00:32:18,230 --> 00:32:20,450 Yeah, that's probably why, Captain. 526 00:32:21,010 --> 00:32:22,170 This is all recorded. 527 00:32:25,590 --> 00:32:26,590 What happened? 528 00:32:30,750 --> 00:32:32,670 Great news. The wind just lifted. 529 00:32:33,010 --> 00:32:34,070 Oh, thank God. 530 00:32:37,930 --> 00:32:41,290 We have a confirmed weather shift and storm front coming into area. 531 00:32:41,790 --> 00:32:46,370 Storm front coming into area. Bad news, Cap. 532 00:32:46,670 --> 00:32:47,730 The wind has shifted. 533 00:32:49,070 --> 00:32:51,730 What? Which way is the cloud headed now? 534 00:32:53,610 --> 00:32:55,030 It's coming right at us. 535 00:33:00,270 --> 00:33:05,030 Cap! Cap, the wind is blowing at 35 knots. We have three to four minutes 536 00:33:05,030 --> 00:33:08,300 before that cloud is on top of us. Patel, how'd the rigs fare in the 537 00:33:08,580 --> 00:33:11,840 I think they're drivable, Cap. Good. I need you to pack up your gear, get back 538 00:33:11,840 --> 00:33:12,840 to the trucks, and get out of here. 539 00:33:13,040 --> 00:33:15,940 What? What about you, Cap? I'm going to keep cutting. I'll extract him myself. 540 00:33:16,320 --> 00:33:18,220 Cap, you heard Marge. The clown's three minutes away. 541 00:33:20,500 --> 00:33:23,560 Cap, you're not going to make it. I might if you quit slowing me down. Wait, 542 00:33:23,600 --> 00:33:26,160 Cap, let us stay and help you. We can do this together. No, it's an order. 543 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 Evacuate now. 544 00:33:28,180 --> 00:33:29,180 Now go! 545 00:33:39,880 --> 00:33:41,780 There's a few more cops, and I'll be clear. 546 00:33:45,960 --> 00:33:47,480 Oh, my God. Look at that thing. 547 00:33:48,260 --> 00:33:52,640 This is 126. Please be advised that we were ordered to evacuate the involved 548 00:33:52,640 --> 00:33:59,180 rail car while Captain Strand remains inside in a final effort to extract the 549 00:33:59,180 --> 00:34:00,180 victim. 550 00:34:10,380 --> 00:34:11,380 My leg broke. 551 00:34:12,080 --> 00:34:13,960 You need to get out of here while you still can. 552 00:34:14,580 --> 00:34:15,820 Made a promise to your brother. 553 00:34:16,320 --> 00:34:17,560 I can't go back on that. 554 00:34:30,960 --> 00:34:32,560 It's gonna hurt, isn't it? 555 00:34:32,840 --> 00:34:33,840 It'll be quick. 556 00:34:40,300 --> 00:34:41,840 Hold your breath for as long as you can. 557 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 You okay? 558 00:35:09,130 --> 00:35:10,130 Who the heck was that? 559 00:35:10,550 --> 00:35:11,550 I have no idea. 560 00:35:21,890 --> 00:35:23,430 Judd? Howdy, Cap. 561 00:35:24,470 --> 00:35:27,510 How did you even know to be here? 562 00:35:27,850 --> 00:35:31,570 Well, I heard on the radio X marks the spot, and I figured you could use a 563 00:35:31,890 --> 00:35:36,050 Your boy can drive, but you're going to need some damn good insurance, son. 564 00:35:37,370 --> 00:35:38,370 Don't worry. 565 00:35:39,210 --> 00:35:40,270 We'll take care of you. 566 00:35:45,090 --> 00:35:48,530 Austin residents are returning to their homes tonight after a thunderstorm 567 00:35:48,530 --> 00:35:51,330 washed away the last remnants of chlorine gas. 568 00:35:52,410 --> 00:35:53,410 I'm home. 569 00:35:53,570 --> 00:35:54,570 I know. 570 00:35:56,570 --> 00:35:57,570 Don't come here. 571 00:35:59,010 --> 00:36:00,550 I know. 572 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Trevor. Hi. 573 00:36:17,800 --> 00:36:22,260 Sorry, I figured the girls might need someone, but you obviously had them in 574 00:36:22,260 --> 00:36:23,260 good hands. 575 00:36:23,440 --> 00:36:26,400 You came here without her knowing? Dad, that's creepy. 576 00:36:28,840 --> 00:36:29,880 Go get your backpack. 577 00:36:30,340 --> 00:36:32,000 Are you guys not talking or something? 578 00:36:32,280 --> 00:36:33,820 Go help Melody get her backpack. 579 00:36:34,140 --> 00:36:36,760 Okay, it's in the bedroom right by the bed. Yeah, and close the door. 580 00:36:37,340 --> 00:36:39,840 You know what? I think we should... We're gonna go, Tommy. 581 00:36:44,780 --> 00:36:45,780 Yes, ma 'am. 582 00:36:46,480 --> 00:36:47,480 Thank you. 583 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Anytime. 584 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 Good luck. 585 00:36:53,700 --> 00:37:00,240 Tommy, I wanted to apologize for dropping that cathondra bomb on you. It 586 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 cool. 587 00:37:01,920 --> 00:37:06,020 And if you're not comfortable subjecting yourself to an interview with my ex 588 00:37:06,020 --> 00:37:07,260 -wife, I totally get it. 589 00:37:09,120 --> 00:37:11,300 You are the love of my life, Tommy. 590 00:37:13,130 --> 00:37:14,730 I'll do anything to make this work. 591 00:37:15,810 --> 00:37:16,810 Call her. 592 00:37:17,490 --> 00:37:18,570 Call Cassandra. 593 00:37:18,910 --> 00:37:19,910 Are you sure? 594 00:37:20,090 --> 00:37:27,050 If today has taught me anything, it's that I would want to know 595 00:37:27,050 --> 00:37:30,470 the person who's going to help raise my girls, too. 596 00:37:33,170 --> 00:37:37,610 You are an amazing woman, Tommy Vega. 597 00:37:38,050 --> 00:37:39,770 Yeah, don't you ever forget it. 598 00:37:41,580 --> 00:37:42,580 Hey, Trevor. 599 00:37:44,040 --> 00:37:45,540 Are your fingernails pink? 600 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Toes, too. 601 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 Wow. 602 00:37:48,620 --> 00:37:51,580 You messed up good, because, you know, now they smell blood. 603 00:37:59,260 --> 00:38:01,920 Well, they seem to be enjoying each other's company. 604 00:38:02,620 --> 00:38:05,580 Gee, I wonder what they could be talking about up there. Can you believe this? 605 00:38:06,060 --> 00:38:10,080 After all the jockeying and hoop jumping and lieutenant sweepstakes? Judd just 606 00:38:10,080 --> 00:38:12,340 hoops back in and gets his old LT job back. 607 00:38:12,680 --> 00:38:15,360 Yeah, but you gotta hand it to him. That was a pretty fine swoop. 608 00:38:15,580 --> 00:38:18,880 I mean, as far as dramatic interests go, that's right up there with Thor's at 609 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 the Battle of Wakanda. 610 00:38:20,000 --> 00:38:21,720 Do you ever ever thought that just stays in there? 611 00:38:22,000 --> 00:38:25,720 I'm just saying, if Judd doesn't show up at the train tracks with his big rig, 612 00:38:26,240 --> 00:38:26,959 Cap's dead. 613 00:38:26,960 --> 00:38:29,140 So that probably earns him his own lieutenant's truck's back, no? 614 00:38:29,450 --> 00:38:32,470 Probably. It just would have been nice for somebody else to get a chance. 615 00:38:33,630 --> 00:38:36,470 Look at him up there, just buttering Cap up like garlic toast. 616 00:38:36,950 --> 00:38:37,950 Shameless. 617 00:38:38,110 --> 00:38:41,310 Damn it. I knew I should have gone by his office before shift. 618 00:38:41,950 --> 00:38:43,530 Why? So you can go butter him up? 619 00:38:45,490 --> 00:38:46,510 Something like that. 620 00:38:50,350 --> 00:38:51,350 Brace yourselves. 621 00:38:51,450 --> 00:38:52,470 Here they come. 622 00:38:54,650 --> 00:38:55,650 Hey, everybody. 623 00:38:55,930 --> 00:38:57,690 Let's gather up. I have a couple announcements. 624 00:38:57,970 --> 00:38:59,670 Captain Vega, I'd love your team to hear this. 625 00:38:59,990 --> 00:39:01,890 Uh -oh, here we go. The big moment. 626 00:39:05,170 --> 00:39:06,170 All right. 627 00:39:07,510 --> 00:39:12,770 I'm so excited to announce that the 126th family is reunited. 628 00:39:13,510 --> 00:39:18,970 After a year's sabbatical, Judd Ryder has returned to be the 126th new 629 00:39:18,970 --> 00:39:19,970 lieutenant. 630 00:39:21,510 --> 00:39:22,510 Probie. 631 00:39:23,210 --> 00:39:24,210 Probie? 632 00:39:24,670 --> 00:39:28,530 Judd is the new probie. Based on him being away from the house for a year, 633 00:39:28,530 --> 00:39:31,350 are the department rules. He has to start at the bottom. And look, y 'all 634 00:39:31,350 --> 00:39:35,170 have to take it easy on me because I'm a 40 -year -old probie that's got 10 635 00:39:35,170 --> 00:39:37,310 years more experience than anyone in this room. 636 00:39:37,730 --> 00:39:39,710 Wait, so who's the next lieutenant? 637 00:39:39,930 --> 00:39:40,970 That's my second announcement. 638 00:39:41,350 --> 00:39:44,150 As you all know, I have really struggled with this decision. 639 00:39:44,410 --> 00:39:47,870 Some would even say I've waffled. Oh, you've waffled, Cap, with syrup and a 640 00:39:47,870 --> 00:39:50,030 of bacon. Hey, Mateo, there's still room for another probie. 641 00:39:51,260 --> 00:39:56,300 Anyway, I have written the name down on this card, so I will not change my mind. 642 00:39:57,020 --> 00:40:01,900 It's my pleasure to announce the new lieutenant for the 126th is... Wait. 643 00:40:03,180 --> 00:40:06,620 Cap, I have something I need to say. It may change your mind. 644 00:40:06,940 --> 00:40:09,680 The point of this card is to... Go ahead, go ahead. 645 00:40:12,020 --> 00:40:15,920 As all of you know, I would give anything for this house. 646 00:40:16,620 --> 00:40:20,340 And when it comes to danger, my hand's the first in the air, even if it means 647 00:40:20,340 --> 00:40:22,400 literally melting the skin right off it. 648 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 We know, Marsha. We were there. 649 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 The cap. 650 00:40:26,040 --> 00:40:30,900 When you told us to look for the scrap metal to plug the gas leak, I was so 651 00:40:30,900 --> 00:40:32,580 focused on getting there first. 652 00:40:33,380 --> 00:40:35,860 I stepped right over the kid's baseball cap. 653 00:40:36,380 --> 00:40:41,040 And even when the hole was plugged, I completely overlooked it because in my 654 00:40:41,040 --> 00:40:42,680 mind, the objective was complete. 655 00:40:43,880 --> 00:40:45,040 But not in Paul's. 656 00:40:47,180 --> 00:40:49,180 His eyes were still open. 657 00:40:49,920 --> 00:40:53,000 It is because of him that that kid is alive today. 658 00:40:53,960 --> 00:40:58,860 His calmness, his presence in the moment, no matter how crazy it gets, 659 00:40:59,000 --> 00:41:02,080 that's what you want from your lieutenant. 660 00:41:03,040 --> 00:41:07,780 That is why I am officially withdrawing my name from consideration. 661 00:41:08,460 --> 00:41:10,520 Marjolaine, you can't do that. I so can. 662 00:41:10,800 --> 00:41:13,700 Cap, Paul is your guy. 663 00:41:15,260 --> 00:41:16,260 Wow. 664 00:41:17,840 --> 00:41:19,300 I couldn't have said it better myself. 665 00:41:19,660 --> 00:41:21,880 126, your new lieutenant, Paul Strickland. 666 00:41:42,860 --> 00:41:43,860 Congratulations. 667 00:41:45,020 --> 00:41:47,660 Hey, it's you too, Judd. Glad to have you back, buddy. Ah, thank you, brother. 668 00:41:47,840 --> 00:41:48,980 Now go make me a PB &J. 669 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 Unless you got a problem with that. 670 00:41:55,080 --> 00:42:00,360 Do you have a problem with that? Hell yeah, I have a problem with that. 671 00:42:01,000 --> 00:42:03,180 Do you want crunchy or do you want smooth? 672 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 Smooth, obviously. 673 00:42:06,340 --> 00:42:07,158 Yeah, obviously. 674 00:42:07,160 --> 00:42:08,500 Okay, you know what? I'll probe you. 675 00:42:08,860 --> 00:42:09,860 Make it two. 676 00:42:11,240 --> 00:42:14,540 I'll take a spiced chai when you're done. Man, y 'all gonna do me like that? 677 00:42:15,020 --> 00:42:16,940 You know, it's only last 12 months. 678 00:42:17,340 --> 00:42:18,340 Jeff, you want anything? 679 00:42:18,400 --> 00:42:19,760 No, no, no, I'm fine, thanks. 680 00:42:20,180 --> 00:42:20,819 Grape jelly. 681 00:42:20,820 --> 00:42:22,400 Cut the crust off of me, bro. Yeah, diagonal. 682 00:42:22,640 --> 00:42:23,538 For the lieutenant. 683 00:42:23,540 --> 00:42:24,540 Oh. 684 00:42:25,300 --> 00:42:26,300 Lieutenant! 685 00:43:03,720 --> 00:43:09,460 We're only as good as our training, our tools and each other. 686 00:43:11,370 --> 00:43:12,370 Let's get out there. 687 00:43:14,530 --> 00:43:15,570 Rescue, hi, sir. 688 00:43:15,830 --> 00:43:17,450 Coming up next on CTV. 50264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.