Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:21,120
You know, Strand, you might be a hell of
a fire captain, but you're not much of
2
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
a spy.
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,020
Do you know how easy it was for me to
find that thing?
4
00:00:24,920 --> 00:00:25,920
Who do you work for, Owen?
5
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
ATF?
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,980
FBI? Get out of my house.
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Grab a helmet.
8
00:00:32,759 --> 00:00:33,760
We're going for a ride.
9
00:00:51,980 --> 00:00:53,060
What are we doing here?
10
00:00:53,460 --> 00:00:56,240
Well, someone I want you to meet.
11
00:01:00,660 --> 00:01:05,340
Hey, buddy boy. What are you still doing
up? Jacob, only mommy opens the door.
12
00:01:05,560 --> 00:01:07,100
Hey, Joe. Mind if we come in?
13
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Who's this?
14
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
A friend.
15
00:01:12,200 --> 00:01:13,380
This is my nephew, Andy.
16
00:01:13,660 --> 00:01:16,940
His mom, my sister Melinda, died when he
was 16.
17
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Breath cancer.
18
00:01:19,310 --> 00:01:22,090
My father was never really in the
picture, so I tried to do everything
19
00:01:22,090 --> 00:01:22,869
could for him.
20
00:01:22,870 --> 00:01:24,290
Uncle Ty's been great to us.
21
00:01:24,870 --> 00:01:25,809
Real great.
22
00:01:25,810 --> 00:01:26,810
And he's got a big heart.
23
00:01:27,270 --> 00:01:29,070
He's been in a little trouble, nothing
serious.
24
00:01:29,610 --> 00:01:32,770
But ever since Jake came along, he's
really straightened his act up.
25
00:01:33,510 --> 00:01:34,530
Hey, big boy, up here.
26
00:01:34,950 --> 00:01:38,210
It's just him and Jacob at first point.
He's so big.
27
00:01:38,410 --> 00:01:40,270
You don't gotta tell me that. Where's
your mama?
28
00:01:40,770 --> 00:01:45,390
Huh? See your mama? About a month ago,
Joe got a call from Andy late at night.
29
00:01:45,890 --> 00:01:48,590
Said he was scared, right? Yeah. And
Andy, he...
30
00:01:49,100 --> 00:01:50,280
He don't scare easy.
31
00:01:50,880 --> 00:01:52,040
He said he was sorry.
32
00:01:52,660 --> 00:01:55,120
That he was in trouble. Wouldn't say for
what.
33
00:01:56,280 --> 00:01:57,700
And not to look for him.
34
00:01:59,640 --> 00:02:01,020
That's the last anyone's heard from him.
35
00:02:01,900 --> 00:02:03,920
Why do I feel like I know where this is
headed?
36
00:02:04,220 --> 00:02:05,400
Because you absolutely do.
37
00:02:05,880 --> 00:02:09,220
He joined the Honor Dogs about a year
ago. Didn't tell me because he knew I
38
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
wouldn't approve.
39
00:02:10,320 --> 00:02:12,020
I thought they were real nice at first.
40
00:02:12,260 --> 00:02:15,940
Was even invited to barbecues with the
wives and kids.
41
00:02:17,140 --> 00:02:18,140
Then Andy.
42
00:02:18,460 --> 00:02:22,100
Stopped spending time with us and
started spending a whole lot more time
43
00:02:22,100 --> 00:02:24,860
them. He'd come home worked up, angry.
44
00:02:25,080 --> 00:02:28,500
I told him to stop going if it wasn't
fun no more.
45
00:02:29,300 --> 00:02:31,520
Said he couldn't quit even if he wanted
to.
46
00:02:32,060 --> 00:02:36,740
What did the police say? They say that
he's not really missing because he
47
00:02:36,740 --> 00:02:38,360
me to say that he wasn't coming home.
48
00:02:38,740 --> 00:02:41,600
That he's an adult and he can leave if
he wants to.
49
00:02:42,640 --> 00:02:44,580
They're not even looking for him.
50
00:02:45,290 --> 00:02:48,070
So you're in there looking for evidence
of a crime?
51
00:02:49,210 --> 00:02:50,910
No, I'm in there looking for my nephew.
52
00:02:53,430 --> 00:02:57,750
Oh, my God. I am so sorry. Jacob, not
nice.
53
00:02:58,970 --> 00:02:59,970
It's fine.
54
00:03:00,230 --> 00:03:01,149
You okay?
55
00:03:01,150 --> 00:03:02,470
You're like I was hit by a truck.
56
00:03:02,730 --> 00:03:04,110
He's been acting up. I'm going to be
fine.
57
00:03:04,550 --> 00:03:05,670
I'm so sorry.
58
00:03:05,870 --> 00:03:08,330
Jacob, I forbid you, little monster.
59
00:03:09,050 --> 00:03:10,390
That kid's got an arm.
60
00:03:10,630 --> 00:03:12,670
Yeah. Sign him up for the football team.
61
00:03:12,970 --> 00:03:13,970
Sorry, O. Yeah.
62
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
Ty, I'm sorry you're going through what
you're going through.
63
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
Thank you.
64
00:03:20,040 --> 00:03:24,980
Look, the people that sent you in there,
they've been watching these guys a lot
65
00:03:24,980 --> 00:03:27,620
longer than I have. Maybe they've seen
something that I haven't.
66
00:03:28,360 --> 00:03:31,320
I could bring you in. You could talk to
them and see if they could help you. No,
67
00:03:31,340 --> 00:03:33,220
I don't trust the federal government,
not at this moment.
68
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
You sound like them.
69
00:03:35,220 --> 00:03:37,700
Look, if Andy's still alive, I just want
to bring him home safe.
70
00:03:38,640 --> 00:03:41,380
Him going into a federal prison doesn't
do this family any good.
71
00:03:41,940 --> 00:03:45,600
So... I don't suppose you want to tell
me what the government thinks they're
72
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
planning.
73
00:03:48,480 --> 00:03:50,020
You know I can't talk to you about that.
74
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
No.
75
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
I understand.
76
00:03:56,840 --> 00:04:01,340
Maybe you don't need to tell them about
me and my nephew either.
77
00:04:05,620 --> 00:04:08,780
So when Iris left here the other night,
you had just served her with divorce
78
00:04:08,780 --> 00:04:09,780
papers?
79
00:04:10,000 --> 00:04:13,020
I don't think served is the right word.
She took them with her.
80
00:04:15,420 --> 00:04:17,920
Did she seem upset or agitated? No.
81
00:04:19,380 --> 00:04:22,560
So you wouldn't characterize this
divorce as contentious? Not at all.
82
00:04:25,660 --> 00:04:29,200
And how long has Iris been diagnosed
with paranoid schizophrenic?
83
00:04:30,600 --> 00:04:35,380
She wasn't officially diagnosed until
after her sister found her living on the
84
00:04:35,380 --> 00:04:36,380
streets a few years ago.
85
00:04:38,160 --> 00:04:39,480
She's been struggling for a while.
86
00:04:42,420 --> 00:04:44,180
She's in a good place now.
87
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
She's seeing a psychiatrist.
88
00:04:46,220 --> 00:04:47,460
She's taking her meds.
89
00:04:47,860 --> 00:04:49,040
She's holding down a job.
90
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
She's better.
91
00:04:53,800 --> 00:04:57,240
And yet she left her meds behind in her
car when she walked away.
92
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
I don't think she walked away. I think
she was working.
93
00:05:01,280 --> 00:05:04,160
Officer Reyes, I know you're worried
about your friend.
94
00:05:04,740 --> 00:05:07,060
But I have nothing at that car to
suggest foul play.
95
00:05:07,600 --> 00:05:11,580
What I do have are a set of divorce
papers handed to her three days ago by a
96
00:05:11,580 --> 00:05:13,360
husband she hasn't seen in over five
years.
97
00:05:13,920 --> 00:05:16,960
Divorce papers she had not signed. She
wasn't upset about the divorce.
98
00:05:19,320 --> 00:05:23,820
The reason she didn't sign the papers is
because she thought it would be better
99
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
if they got an annulment.
100
00:05:27,460 --> 00:05:28,500
I went to see her.
101
00:05:29,480 --> 00:05:31,000
What? When?
102
00:05:31,440 --> 00:05:32,900
Yesterday. Why?
103
00:05:34,340 --> 00:05:36,220
So she could sign the papers.
104
00:05:38,000 --> 00:05:41,960
Take it. So you confronted her. No, no,
no. It wasn't like that at all.
105
00:05:42,760 --> 00:05:44,060
We even hugged.
106
00:05:47,740 --> 00:05:49,220
All right.
107
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
I'll be in touch.
108
00:05:52,120 --> 00:05:54,600
If either one of you thinks of anything
else, here's my card.
109
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Thank you, Detective.
110
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
I'll walk you out.
111
00:06:09,480 --> 00:06:12,520
By the way, she was fine when I saw her.
112
00:06:13,240 --> 00:06:14,260
I swear to God.
113
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Good.
114
00:06:21,560 --> 00:06:22,539
Where are you going?
115
00:06:22,540 --> 00:06:23,540
I have a shift.
116
00:06:23,760 --> 00:06:25,360
Yeah, tomorrow morning.
117
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
I'm starting early.
118
00:06:29,200 --> 00:06:32,560
I can't just sit here while she's out
there.
119
00:06:33,500 --> 00:06:36,720
You think it's my fault. I didn't say
that. Yeah, but you're thinking it.
120
00:06:38,540 --> 00:06:40,240
Should have given her time, TK.
121
00:06:41,280 --> 00:06:42,440
We weren't supposed to push, remember?
122
00:06:42,760 --> 00:06:45,940
I know. Yeah, she would have come around
on her own. You didn't have to go there
123
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
and badger her.
124
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
I know.
125
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Look, I'm sorry.
126
00:06:51,620 --> 00:06:52,760
But she was fine.
127
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
She's not fine.
128
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Whoa. Hey, Judge.
129
00:07:17,500 --> 00:07:18,840
Did you forget to duck?
130
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Oh, this?
131
00:07:22,060 --> 00:07:23,320
Nah, stop it.
132
00:07:23,720 --> 00:07:25,580
They don't look like nothing. It looks
like a story.
133
00:07:26,440 --> 00:07:29,180
Yeah, it's just not a story that's worth
telling. But I will tell you this.
134
00:07:29,620 --> 00:07:30,820
This time I didn't swing first.
135
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
In fact, I didn't swing at all.
136
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
I gotta take this.
137
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
Sure.
138
00:07:41,400 --> 00:07:43,860
Strand? Captain Strand, Special Agent
Casey.
139
00:07:44,520 --> 00:07:45,560
We'd like you to come in.
140
00:07:46,000 --> 00:07:49,840
Right now, my shift has started. We need
to coordinate you going back to the
141
00:07:49,840 --> 00:07:51,880
roadhouse and activating the listening
device.
142
00:07:52,140 --> 00:07:56,340
Do you have a free spot in your schedule
today? Yeah, I don't really schedule my
143
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
days like that.
144
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
Chaos does.
145
00:07:58,700 --> 00:08:02,580
I know you appreciate the level of chaos
we could be facing if we don't get
146
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
ahead of this captain.
147
00:08:03,620 --> 00:08:04,780
All right, I'll see what I can do.
148
00:08:06,680 --> 00:08:07,780
Where do you think he's playing at?
149
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
I have no idea.
150
00:08:12,599 --> 00:08:13,720
Now, what was your emergency?
151
00:08:14,000 --> 00:08:16,840
Send help, please. My girlfriend just
slipped off the side of a cliff.
152
00:08:17,160 --> 00:08:18,180
Can you tell me your location?
153
00:08:18,480 --> 00:08:21,900
McKinney Park. We're at the lookout. I
can't get to her, but I can see her, and
154
00:08:21,900 --> 00:08:24,000
she's not moving. Okay, sir. Help is on
the way.
155
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
Over here, please.
156
00:08:32,919 --> 00:08:35,340
Please. She's over here. She's not
answering me.
157
00:08:35,900 --> 00:08:37,559
Okay, I need you to step back, sir.
Thank you.
158
00:08:41,309 --> 00:08:42,429
Ma 'am, can you hear me?
159
00:08:43,789 --> 00:08:44,790
No movement.
160
00:08:45,090 --> 00:08:49,030
All right, Strictly Marwani, you're
riding the ropes. Judd, Mateo, you're on
161
00:08:49,030 --> 00:08:52,710
winch. Prep fluid to be prepared for
internal injuries, broken bones, and a
162
00:08:52,710 --> 00:08:53,710
possible CDR.
163
00:08:54,570 --> 00:08:56,590
The victim, is she okay?
164
00:09:10,000 --> 00:09:12,840
We just got here. We're just sitting up.
What do you mean victim? A witness on
165
00:09:12,840 --> 00:09:15,580
the service road called in to say that
she saw a man throw what it looked like
166
00:09:15,580 --> 00:09:19,440
body over the cliff. The body matches
the description of a recent clear alert.
167
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Iris?
168
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
Could be heard down there.
169
00:09:22,540 --> 00:09:23,540
Oh, God.
170
00:09:26,020 --> 00:09:28,620
Is that the man that called it in?
171
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
That's the boyfriend.
172
00:09:30,100 --> 00:09:31,100
Boyfriend.
173
00:09:44,880 --> 00:09:46,480
You placed the call to 9 -1 -1? Yeah.
174
00:09:46,940 --> 00:09:47,940
Is she okay?
175
00:09:48,040 --> 00:09:49,580
Until the operator of your girlfriend
slipped?
176
00:09:50,220 --> 00:09:53,940
Oh, it's all my fault. You know, I was
going to break up with her today, and I
177
00:09:53,940 --> 00:09:56,380
bet she sensed it, and I bet she jumped.
178
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
What's your girlfriend's name?
179
00:09:58,660 --> 00:09:59,660
Why?
180
00:10:00,140 --> 00:10:02,600
I don't really feel comfortable talking
about that with a stranger.
181
00:10:02,820 --> 00:10:06,220
You're going to have to answer the
question, sir. The woman you say fell is
182
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
name Iris.
183
00:10:07,380 --> 00:10:09,720
Oh, I don't like that name. I call her
Chrissy.
184
00:10:12,160 --> 00:10:14,400
I'm Ronnie Strickland from the status
report, please.
185
00:10:14,810 --> 00:10:15,529
Get in there, Cap.
186
00:10:15,530 --> 00:10:18,110
Still not seeing any movement. Or any
blood, for that matter.
187
00:10:18,630 --> 00:10:21,390
If that's your girlfriend down there,
then you must have a picture of her on
188
00:10:21,390 --> 00:10:23,750
your phone. Show it to me. She doesn't
like to have her picture taken.
189
00:10:23,950 --> 00:10:26,610
She's not really your girlfriend, is
she? Why does everyone say that?
190
00:10:26,870 --> 00:10:28,110
Did you take her off the street?
191
00:10:28,330 --> 00:10:29,490
I didn't take her.
192
00:10:30,030 --> 00:10:31,070
I found her.
193
00:10:32,110 --> 00:10:33,110
Where did you find her?
194
00:10:33,730 --> 00:10:34,830
Officer, a word.
195
00:10:38,570 --> 00:10:40,830
Detective, we have a witness responding
to the clear alert.
196
00:10:41,050 --> 00:10:42,250
Yeah. Do we have a positive ID?
197
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
Not yet. They're...
198
00:10:44,910 --> 00:10:45,910
Retreating her.
199
00:10:46,310 --> 00:10:47,189
Mm -hmm.
200
00:10:47,190 --> 00:10:48,250
You let me handle her.
201
00:10:50,550 --> 00:10:54,190
Dr. Granger. Hi. I'm Detective Gray. I
just have a couple questions for you.
202
00:10:58,690 --> 00:10:59,690
Ma 'am?
203
00:11:00,790 --> 00:11:02,430
Ma 'am? Still no movement.
204
00:11:03,210 --> 00:11:05,170
Ma 'am? We need to turn you over.
205
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
Oh.
206
00:11:07,650 --> 00:11:08,529
No way.
207
00:11:08,530 --> 00:11:09,530
All right, talk to me.
208
00:11:09,570 --> 00:11:10,650
It's not Iris Blaycap.
209
00:11:11,070 --> 00:11:11,929
You sure?
210
00:11:11,930 --> 00:11:12,869
Yeah, I'm pretty sure.
211
00:11:12,870 --> 00:11:13,870
Not Iris.
212
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Not Iris.
213
00:11:15,730 --> 00:11:16,730
She alive?
214
00:11:16,790 --> 00:11:17,790
Uh, nope.
215
00:11:17,910 --> 00:11:19,230
She alive when she went over, you think?
216
00:11:20,530 --> 00:11:21,910
She was never alive.
217
00:11:25,810 --> 00:11:26,930
She's a sex doll, Cap.
218
00:11:30,150 --> 00:11:31,810
Uh, what do you want us to do?
219
00:11:37,410 --> 00:11:38,410
Sit tight.
220
00:11:38,870 --> 00:11:39,870
Sit tight.
221
00:11:41,010 --> 00:11:42,910
Do you want to try mask them out?
222
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
I don't know what to do.
223
00:11:49,720 --> 00:11:55,780
Okay, so the detective has just gotten
off the phone with Mr. Granger's
224
00:11:55,780 --> 00:12:00,480
psychiatrist, and apparently he suffers
from some sort of attachment disorder,
225
00:12:00,640 --> 00:12:05,800
and he and Chrissy have been together
for over two years. So seriously?
226
00:12:06,080 --> 00:12:08,800
Well, obviously the therapy's progressed
to the point that he's ready to move
227
00:12:08,800 --> 00:12:10,180
on. I think it's time.
228
00:12:11,070 --> 00:12:15,890
Okay, so if he brought her up here to
murder her, why did he call 911?
229
00:12:16,270 --> 00:12:17,750
You can't let go of a bad relationship.
230
00:12:18,190 --> 00:12:20,770
So maybe we can give him a hand with
that. Help end his suffering.
231
00:12:21,410 --> 00:12:22,410
And Chrissy.
232
00:12:25,330 --> 00:12:26,350
Come on, Chrissy.
233
00:12:27,110 --> 00:12:28,110
Stay with us.
234
00:12:28,610 --> 00:12:30,830
God, God, please let her be okay.
235
00:12:31,190 --> 00:12:32,370
Her pulse is dropping, Cap.
236
00:12:32,630 --> 00:12:34,170
We're losing her. No, damn it.
237
00:12:35,610 --> 00:12:37,130
Liv! Liv!
238
00:12:38,330 --> 00:12:40,280
Flatline. Matthew, it's over.
239
00:12:40,980 --> 00:12:42,320
You did everything you could.
240
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
I'm sorry.
241
00:12:47,380 --> 00:12:49,120
Her injuries were extremely grave.
242
00:12:50,480 --> 00:12:51,560
Would you like to say goodbye?
243
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Yeah.
244
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Goodbye, Chrissy.
245
00:13:02,160 --> 00:13:03,440
I'll love you forever.
246
00:13:03,900 --> 00:13:04,980
Or your money back.
247
00:13:09,450 --> 00:13:10,890
I can't believe she's gone.
248
00:13:11,230 --> 00:13:12,470
I'm sorry for your loss.
249
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
What do I do now?
250
00:13:17,090 --> 00:13:18,090
Keep going.
251
00:13:18,390 --> 00:13:19,850
That's what Chrissy would have wanted.
252
00:13:21,270 --> 00:13:22,270
Thank you.
253
00:13:23,110 --> 00:13:25,530
You may not have saved her, but I think
you saved me.
254
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
That's what we're here for.
255
00:13:35,090 --> 00:13:36,890
Captain Strand, thanks for...
256
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
What happened to you?
257
00:13:42,680 --> 00:13:44,040
Nothing. I walked into a door.
258
00:13:44,260 --> 00:13:45,260
By first?
259
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
It was door not.
260
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
All right.
261
00:13:50,720 --> 00:13:54,360
So, about the listening device we asked
you to plan to... Oh, the listening
262
00:13:54,360 --> 00:13:56,020
device you neglected to show me how to
turn on.
263
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
It's on.
264
00:13:58,400 --> 00:13:59,079
It's on?
265
00:13:59,080 --> 00:14:00,059
Yeah. How?
266
00:14:00,060 --> 00:14:02,580
I assume you turned it on when you put
it in your pocket.
267
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
In my pocket?
268
00:14:05,700 --> 00:14:06,800
Yeah, in your pocket.
269
00:14:08,960 --> 00:14:10,020
Yeah, in my pocket.
270
00:14:10,670 --> 00:14:12,310
Because I put it there.
271
00:14:12,610 --> 00:14:13,990
See? There.
272
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
Why? Why?
273
00:14:15,570 --> 00:14:17,830
Yeah. Because I couldn't sleep.
274
00:14:18,450 --> 00:14:21,330
I was worried that somebody would find
it, and then they would blame the new
275
00:14:21,330 --> 00:14:25,010
guy. And then they would kill the new
guy. So I went back and I got it. And
276
00:14:25,010 --> 00:14:26,070
walked into a doorknob.
277
00:14:26,450 --> 00:14:27,610
I had to get on my knees.
278
00:14:28,410 --> 00:14:30,430
Just out of curiosity, how long has this
been transmitting?
279
00:14:30,650 --> 00:14:33,910
Well, at least before your drive over
here, when we were treated to an
280
00:14:33,910 --> 00:14:37,030
alarmingly off -key rendition of Bridge
Over Troubled Water.
281
00:14:37,290 --> 00:14:38,790
That is a very difficult song to sing.
282
00:14:39,310 --> 00:14:42,620
Look. Just tell me how to turn this
thing on. Or better yet, tell me how to
283
00:14:42,620 --> 00:14:43,339
it off.
284
00:14:43,340 --> 00:14:45,420
And then I will go back and I will
replant it.
285
00:14:46,100 --> 00:14:47,180
I'm just going to get another one.
286
00:14:47,540 --> 00:14:49,820
Well, this one works pretty well,
obviously. It's protocol.
287
00:14:50,500 --> 00:14:51,540
Maybe grab a bunch of them.
288
00:15:35,910 --> 00:15:37,370
Let me show you how to turn this on.
289
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
You sure?
290
00:15:39,190 --> 00:15:41,650
It involves moving the switch into the
on position.
291
00:15:42,590 --> 00:15:45,290
You could have told me that a lot
earlier. There's no need to cop an
292
00:15:45,510 --> 00:15:47,910
Well, I can have them drop a diagram if
you like. I think I can.
293
00:15:48,350 --> 00:15:50,970
Just plant it, turn it on, and leave.
294
00:15:51,750 --> 00:15:53,130
And you'll be done with all this.
295
00:15:53,730 --> 00:15:55,350
Okay. I'll do it.
296
00:15:57,390 --> 00:15:59,470
And watch the doorknob on your way out.
297
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
What was your emergency?
298
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
I've been taken.
299
00:16:12,200 --> 00:16:13,920
If he wakes up, he'll kill me.
300
00:16:14,480 --> 00:16:18,660
I'm sorry, ma 'am. Can you speak up? I
can't really hear you. He's in the room,
301
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
asleep.
302
00:16:20,320 --> 00:16:23,600
Okay. Well, then, you keep your voice
nice and low, then. That's fine.
303
00:16:23,980 --> 00:16:26,620
Use as few words as you can. Can you
tell me where you are?
304
00:16:26,940 --> 00:16:27,940
No.
305
00:16:27,960 --> 00:16:29,720
Is it an apartment or a house?
306
00:16:30,440 --> 00:16:31,800
House. He drove me here.
307
00:16:32,480 --> 00:16:33,920
I... I don't know.
308
00:16:34,180 --> 00:16:37,740
It's okay, love. I'm going to find you.
My name is Grace. What's your name?
309
00:16:38,040 --> 00:16:39,040
I heard...
310
00:16:46,760 --> 00:16:47,840
Iris, I'm with you, okay?
311
00:16:48,740 --> 00:16:50,480
Listen, I'm trying to locate your phone.
312
00:16:50,940 --> 00:16:52,080
It's not coming up.
313
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
Yes.
314
00:16:53,880 --> 00:16:55,460
Okay, it's his phone.
315
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Yes. Okay.
316
00:16:56,720 --> 00:16:59,120
Maybe it's a burner or something because
I can't track it.
317
00:17:00,060 --> 00:17:03,140
Iris, is there any way you can safely
get past him to run?
318
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
No.
319
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Mattress.
320
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Uh -huh.
321
00:17:08,720 --> 00:17:09,839
Iris, you with me still?
322
00:17:10,700 --> 00:17:12,020
Against door.
323
00:17:12,800 --> 00:17:15,880
Okay, so he's asleep on a mattress in
front of the door so you can't get out.
324
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
Yes.
325
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Are you hurt?
326
00:17:19,369 --> 00:17:20,849
He's going to kill me.
327
00:17:21,349 --> 00:17:23,130
I can't pull a location either.
328
00:17:23,369 --> 00:17:24,390
Could you give us any details?
329
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Uh -uh.
330
00:17:27,369 --> 00:17:28,369
You know what?
331
00:17:29,130 --> 00:17:31,550
Iris, I'm not leaving you, okay? Give me
one second.
332
00:17:33,230 --> 00:17:35,650
APD unit 363820, do you copy?
333
00:17:36,690 --> 00:17:37,890
Copy dispatch with us.
334
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
Carlos, it's Grace.
335
00:17:39,210 --> 00:17:40,470
I have Iris on the line.
336
00:17:43,750 --> 00:17:44,750
Dispatch, how is she?
337
00:17:44,890 --> 00:17:45,890
She's being held hostage.
338
00:17:46,070 --> 00:17:49,470
She took his phone while he was
sleeping, but I can't locate the signal.
339
00:17:49,470 --> 00:17:51,590
to know where you guys found Iris' car
last night.
340
00:17:52,170 --> 00:17:54,910
Rock Heights, near the homeless
encampment, under 183.
341
00:17:56,470 --> 00:18:01,010
Iris, do you remember anything about
being in his vehicle last night? Maybe
342
00:18:01,010 --> 00:18:02,550
direction you guys were going in?
343
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
No.
344
00:18:05,350 --> 00:18:07,870
Knife. Oh, he had a knife. That's how he
took you.
345
00:18:08,110 --> 00:18:09,670
Yes. His truck.
346
00:18:10,450 --> 00:18:12,530
Okay, Iris, I really want you to think
back.
347
00:18:13,040 --> 00:18:17,420
How long did it feel like you were in
the trunk moving? Maybe five minutes or
348
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
closer to an hour?
349
00:18:18,620 --> 00:18:20,520
Eleven minutes, twenty seconds.
350
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
You counted?
351
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
Yes.
352
00:18:24,200 --> 00:18:27,640
That's really good, Iris. And was he
going fast or normal, like the speed
353
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
Normal.
354
00:18:29,240 --> 00:18:31,760
Less than eleven and a half minutes at
thirty miles per hour.
355
00:18:32,780 --> 00:18:34,120
Five to eight mile radius.
356
00:18:34,480 --> 00:18:37,880
Iris, can you tell me anything about the
house you're in right now? Is it big?
357
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Okay, is it new?
358
00:18:48,240 --> 00:18:50,240
Okay, that's Laurel Commons in Rough
Heights.
359
00:18:50,500 --> 00:18:53,600
Isn't that where all the loitering calls
were coming from? Uh -huh. A lot of
360
00:18:53,600 --> 00:18:56,400
foreclosures that are sitting empty. All
the squatters and drug users.
361
00:18:56,740 --> 00:18:57,780
A lot of problems.
362
00:18:58,020 --> 00:18:59,200
He's going to wake up.
363
00:18:59,420 --> 00:19:01,700
Okay, Iris, you hang in there, okay?
Help is coming.
364
00:19:02,420 --> 00:19:06,240
All units, be advised, we have an
abduction in progress. The only location
365
00:19:06,240 --> 00:19:11,020
fits the hostage's description is Laurel
Commons in Rough Heights. All units,
366
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
please respond.
367
00:19:25,960 --> 00:19:29,180
All right, listen up. There's nine
abandoned houses in the area. Walk
368
00:19:29,180 --> 00:19:30,260
them one by one.
369
00:19:30,460 --> 00:19:35,280
I don't want to die. It's okay, Iris.
They're going to get to you in time.
370
00:19:35,520 --> 00:19:38,100
Everyone else, canvas any neighbors who
might have seen something.
371
00:19:41,420 --> 00:19:42,520
Go, go, go, go.
372
00:19:42,740 --> 00:19:43,740
Police is coming.
373
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Iris,
374
00:19:50,900 --> 00:19:52,120
make a sound for me.
375
00:19:54,200 --> 00:19:57,400
Iris. It doesn't have to be much. I just
need to know you're with me still.
376
00:19:58,560 --> 00:19:59,820
Okay, good.
377
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
Nothing in this one.
378
00:20:02,680 --> 00:20:05,200
Iris, can you see out of a window from
where you are?
379
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
There!
380
00:20:09,160 --> 00:20:10,840
We've already gone through six abandoned
houses.
381
00:20:11,660 --> 00:20:14,800
Iris, is there a tree outside of the
window or a power line?
382
00:20:15,920 --> 00:20:16,920
Board it up.
383
00:20:17,240 --> 00:20:22,320
Sky. Okay, well, can you hear anything?
Maybe like an AC or some wind chimes?
384
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Iris?
385
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
Iris?
386
00:20:29,460 --> 00:20:30,460
He's awake.
387
00:20:32,400 --> 00:20:33,460
I lost him.
388
00:20:34,960 --> 00:20:36,580
Carlos, I lost connection.
389
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Go,
390
00:20:42,280 --> 00:20:43,280
go, go, go!
391
00:20:44,060 --> 00:20:45,060
Blitz, they're coming in!
392
00:21:05,779 --> 00:21:08,740
I've got you.
393
00:21:25,200 --> 00:21:27,380
I was afraid he was going to... Hey,
hey, hey.
394
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
It's okay, Iris.
395
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
It's over. It's okay.
396
00:21:32,280 --> 00:21:34,940
Sorry, sorry. We have to clean this out.
It might sting a little.
397
00:21:35,540 --> 00:21:37,980
BP's high, Cap. 160 over 90. I'm not
surprised.
398
00:21:38,360 --> 00:21:39,339
Is that bad?
399
00:21:39,340 --> 00:21:40,500
No. It's okay, Iris.
400
00:21:40,700 --> 00:21:42,340
We'll get it down. We just got to give
you some oxygen.
401
00:21:43,400 --> 00:21:46,860
All right, Iris. I'm going to need you
to take some deep, slow breaths, okay?
402
00:21:47,620 --> 00:21:49,200
We're going to take you in for
observation.
403
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
She has a concussion.
404
00:21:50,840 --> 00:21:52,660
I was afraid you wouldn't find me. It's
okay.
405
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
Just breathe, okay?
406
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Just breathe.
407
00:22:01,040 --> 00:22:02,860
Reyes, can I see you a minute?
408
00:22:09,500 --> 00:22:10,500
I'll be right back.
409
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
I promise.
410
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
How's she doing?
411
00:22:18,060 --> 00:22:19,800
Pretty shaken up, but I think she'll be
okay.
412
00:22:20,360 --> 00:22:21,380
Did we catch the guy?
413
00:22:22,120 --> 00:22:23,640
APD searched the house top to bottom.
414
00:22:24,090 --> 00:22:25,090
There's no one inside.
415
00:22:26,370 --> 00:22:28,970
Well, he must be in one of these houses
in the backyards or something. We have
416
00:22:28,970 --> 00:22:31,910
the neighborhood locked down and we're
sweeping, but we're not finding anything
417
00:22:31,910 --> 00:22:32,910
so far.
418
00:22:34,030 --> 00:22:35,150
You think we'll let him get away?
419
00:22:48,790 --> 00:22:49,910
That's him. That's Andy.
420
00:22:50,130 --> 00:22:51,550
Does that date mean anything to you?
421
00:22:52,760 --> 00:22:56,460
December 8th. That's two days after his
last call with Joanne. Okay, so we know
422
00:22:56,460 --> 00:22:58,940
he was alive two days after that. And
he's still with the dogs.
423
00:22:59,140 --> 00:23:00,300
Wait a minute. How did you get this?
424
00:23:00,740 --> 00:23:02,120
I came across it.
425
00:23:02,680 --> 00:23:04,020
Did you steal this from the FBI?
426
00:23:04,760 --> 00:23:08,900
I didn't say that. Look, as much as I
appreciate it, not a great idea. It
427
00:23:08,900 --> 00:23:11,020
an idea so much as it was an impulse.
428
00:23:11,220 --> 00:23:15,000
Look, I'm doing everything they want me
to do, including replanting this. And
429
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
let me make sure it's off.
430
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Okay, good.
431
00:23:18,620 --> 00:23:20,320
But once I put this in the office, I'm
done.
432
00:23:20,650 --> 00:23:23,510
The feds are going to do whatever
they're going to do. In the meantime,
433
00:23:23,510 --> 00:23:24,510
help you find your nephew.
434
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
Why are you doing this?
435
00:23:26,450 --> 00:23:27,450
Because I know what it's like.
436
00:23:27,950 --> 00:23:29,830
Have a dumb kid go down the wrong path.
437
00:23:30,310 --> 00:23:32,770
This is a pretty darn wrong path.
438
00:23:33,130 --> 00:23:36,410
And it's worse than you think. Two days
after that photo was taken, a shipment
439
00:23:36,410 --> 00:23:40,230
of ammonium nitrate was stolen from a
truck outside of Laredo. Maybe your
440
00:23:40,230 --> 00:23:41,510
knew about it. Maybe it spooked him.
441
00:23:42,050 --> 00:23:45,470
The FBI says that they have a source in
the honor docs, but the source has gone
442
00:23:45,470 --> 00:23:48,090
unreachable. Wait, you think Andy works
with the feds?
443
00:23:48,490 --> 00:23:51,350
I don't know. If he's made, he's
probably dead. Or in hiding.
444
00:23:52,050 --> 00:23:54,390
So, this training facility, do you know
where it is?
445
00:23:55,530 --> 00:23:59,030
No. But I've heard the members talk
about this place called The Farm. I
446
00:23:59,030 --> 00:24:00,030
that's where they train.
447
00:24:00,090 --> 00:24:01,530
But you can't get in there unless you're
branded.
448
00:24:02,430 --> 00:24:04,290
Well, we need to find somebody who is
who can get us in.
449
00:24:09,510 --> 00:24:13,030
They didn't have Jasmine, so...
Peppermint.
450
00:24:13,310 --> 00:24:14,310
Got it.
451
00:24:17,250 --> 00:24:18,770
You haven't found him yet, have you?
452
00:24:19,910 --> 00:24:20,910
Not yet.
453
00:24:26,570 --> 00:24:30,150
We, uh, we just need you to retrace your
steps.
454
00:24:30,390 --> 00:24:34,670
See if you can remember any detail that
can help. This is Detective Greer.
455
00:24:35,510 --> 00:24:36,449
Hello, Iris.
456
00:24:36,450 --> 00:24:37,450
How are you doing?
457
00:24:38,170 --> 00:24:40,090
Seriously, what do you want, a one -word
answer?
458
00:24:40,430 --> 00:24:42,250
Iris, she's here to help.
459
00:24:43,230 --> 00:24:46,030
Can you tell me what you were doing out
near the encampment last night?
460
00:24:46,510 --> 00:24:47,810
I was looking for Donna Burton.
461
00:24:48,210 --> 00:24:50,230
She's one of our residents sometimes at
the shelter.
462
00:24:51,150 --> 00:24:52,650
So you went looking for her on your own?
463
00:24:53,070 --> 00:24:54,070
At night?
464
00:24:54,090 --> 00:24:56,610
It's not like I was afraid. I used to
live at that camp.
465
00:24:56,870 --> 00:24:59,110
And that's where he grabbed you, right?
466
00:24:59,510 --> 00:25:06,470
Yeah, he came up to me, and I thought he
was one of us, them, who needed help,
467
00:25:06,530 --> 00:25:08,730
but I'd never seen him before.
468
00:25:09,170 --> 00:25:14,070
And he forced me into the trunk, and he
took me to that place.
469
00:25:16,170 --> 00:25:18,010
Before he ran away.
470
00:25:18,690 --> 00:25:21,250
Anything stand out about this man's
appearance?
471
00:25:21,790 --> 00:25:24,470
I already told the sketch guy everything
I know.
472
00:25:24,810 --> 00:25:31,650
Tall, plain, creepy, mustache, and he
had a messed up hand,
473
00:25:31,690 --> 00:25:33,370
almost like it was burned, the left one.
474
00:25:33,890 --> 00:25:38,710
When he had you captive, he didn't do
anything.
475
00:25:40,550 --> 00:25:43,070
He said I wasn't ready yet.
476
00:25:44,560 --> 00:25:45,880
He just looked at me.
477
00:25:47,800 --> 00:25:49,620
Looked like I was a painting or
something.
478
00:25:50,940 --> 00:25:57,400
And then he put the mattress against the
door, and he just sat there,
479
00:25:57,580 --> 00:25:59,760
looking. He had a knife.
480
00:26:00,260 --> 00:26:02,760
And then he took a nap.
481
00:26:03,280 --> 00:26:04,560
He fell asleep, yes.
482
00:26:05,000 --> 00:26:08,440
I'd have to step onto the mattress to
get to the door, so there wasn't
483
00:26:08,440 --> 00:26:09,279
I could do.
484
00:26:09,280 --> 00:26:12,900
But he had a phone, so I used it. When
the police found you, you were
485
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
unconscious.
486
00:26:14,000 --> 00:26:15,840
Do you remember what happened right
before that?
487
00:26:16,140 --> 00:26:20,640
How you got that gash? He woke up and he
slammed me against the wall.
488
00:26:23,000 --> 00:26:24,580
And that's the last thing I remember.
489
00:26:26,040 --> 00:26:27,540
So you didn't see how he left the room?
490
00:26:29,740 --> 00:26:30,740
No.
491
00:26:32,560 --> 00:26:33,840
Thank you, Miss Blake.
492
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
You rest up.
493
00:26:35,760 --> 00:26:37,420
I'll circle back if I have further
questions.
494
00:26:38,180 --> 00:26:40,080
Officer Reyes, the moment.
495
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
You don't believe her, do you?
496
00:26:51,380 --> 00:26:54,280
I understand you have a strong
connection to her. You made up your mind
497
00:26:54,280 --> 00:26:57,160
morning before you even found her. I let
the evidence speak for itself. What's
498
00:26:57,160 --> 00:27:00,740
telling you that she wandered eight
miles to a random house, hid herself in
499
00:27:00,740 --> 00:27:03,440
there? No sign of anyone at that house.
500
00:27:03,780 --> 00:27:06,300
No car that supposedly hauled her there.
The bedroom door.
501
00:27:06,600 --> 00:27:08,980
The only door in and out of that room.
502
00:27:10,080 --> 00:27:12,200
We had a drone over the neighborhood
during the search.
503
00:27:13,140 --> 00:27:15,140
No one entered or exited that house.
504
00:27:15,920 --> 00:27:17,280
Not until your team went in.
505
00:27:19,100 --> 00:27:20,100
She was alone.
506
00:27:32,640 --> 00:27:33,980
There he is. Turner.
507
00:27:34,360 --> 00:27:36,700
He's big, he's dumb, and he loves to
show off.
508
00:27:36,940 --> 00:27:38,560
Go. Lose to him.
509
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
What about the bug?
510
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
I'll handle it.
511
00:27:49,520 --> 00:27:50,339
Hey, brother.
512
00:27:50,340 --> 00:27:51,600
You up for a friendly game?
513
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
No.
514
00:27:52,900 --> 00:27:55,600
I'm happy to whip your ass and take your
money.
515
00:28:28,139 --> 00:28:29,400
Let's go again.
516
00:28:30,220 --> 00:28:30,860
Oh
517
00:28:30,860 --> 00:28:44,680
That's
518
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
it I'm tapped
519
00:28:47,240 --> 00:28:50,320
I hope you're a better firefighter than
you are a pool player, Strand. Hey.
520
00:28:51,520 --> 00:28:53,220
You can still win some of this back.
521
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
Oh, yeah? How?
522
00:28:54,680 --> 00:28:56,980
You got the pink slip to that bobber
outside?
523
00:28:57,440 --> 00:28:58,500
No, I know when I'm beat.
524
00:28:58,700 --> 00:29:00,860
From now on, I'm going to keep all my
shooting at the range.
525
00:29:01,700 --> 00:29:02,740
Nobody beats me there.
526
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
You don't say, huh?
527
00:29:04,880 --> 00:29:06,320
Crackshot Strand, they call me.
528
00:29:06,800 --> 00:29:07,900
Who calls you that?
529
00:29:09,120 --> 00:29:10,120
People.
530
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
People.
531
00:29:12,420 --> 00:29:13,700
Well, these people.
532
00:29:15,400 --> 00:29:16,840
They ain't ever seen me shoot.
533
00:29:17,240 --> 00:29:22,940
And I will go up against you at any
range, any time, any day of the week.
534
00:29:24,060 --> 00:29:25,060
How about today?
535
00:29:25,900 --> 00:29:27,040
Today's the day of the week.
536
00:29:28,040 --> 00:29:30,580
I don't think there's a range in Texas
who would let you shoot in your
537
00:29:30,580 --> 00:29:32,660
condition. I could still shoot.
538
00:29:33,640 --> 00:29:35,400
Yeah. Maybe next time.
539
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
No, no, hey, listen.
540
00:29:36,980 --> 00:29:37,980
I do now.
541
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
I know a place, but you've got to
promise not to tell anyone.
542
00:29:41,480 --> 00:29:43,360
You've just got to lick the lizard
first.
543
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
You okay?
544
00:30:07,320 --> 00:30:09,180
Um, Carlos just called me.
545
00:30:10,060 --> 00:30:11,440
He's at the hospital with Iris.
546
00:30:12,480 --> 00:30:13,700
Okay, that's good.
547
00:30:14,400 --> 00:30:15,480
She's been through a lot.
548
00:30:15,780 --> 00:30:16,960
Did they catch that guy?
549
00:30:17,240 --> 00:30:18,240
You ready for this?
550
00:30:19,580 --> 00:30:21,180
There may not have been a guy.
551
00:30:22,240 --> 00:30:26,000
What do you mean I was there when she
gave the description to the police?
552
00:30:26,720 --> 00:30:30,380
Which might have just been Iris'
paranoid delusions.
553
00:30:31,320 --> 00:30:33,100
She had a nasty head wound.
554
00:30:34,180 --> 00:30:35,420
They had her drawn up.
555
00:30:35,640 --> 00:30:39,060
And no one else came out of that house,
Cap.
556
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
Oh.
557
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
I see.
558
00:30:43,280 --> 00:30:46,040
I mean, I don't get it. She was doing so
well.
559
00:30:47,400 --> 00:30:49,360
I mean, she hadn't had an episode in
years.
560
00:30:49,920 --> 00:30:54,060
Well, mental illness isn't something you
cure. It's something that you treat.
561
00:30:54,120 --> 00:30:55,260
But it's always there.
562
00:30:55,460 --> 00:30:58,840
And yes, you can all of a sudden be
triggered again.
563
00:30:59,900 --> 00:31:01,940
There's a chance I may have loaded the
gun.
564
00:31:15,150 --> 00:31:16,370
I do not like that woman.
565
00:31:16,710 --> 00:31:17,710
You don't have to.
566
00:31:17,950 --> 00:31:19,350
She's just here to work the case.
567
00:31:19,850 --> 00:31:21,190
She doesn't believe me, does she?
568
00:31:21,390 --> 00:31:23,990
Well, a good detective never takes a
position on an investigation.
569
00:31:24,490 --> 00:31:27,230
Then she's not a very good detective
because her position is that I'm lying.
570
00:31:27,550 --> 00:31:29,870
How is she supposed to find him if she
doesn't think he exists?
571
00:31:34,710 --> 00:31:35,710
Oh.
572
00:31:36,090 --> 00:31:37,590
You don't believe me either.
573
00:31:40,470 --> 00:31:41,550
Of course I do.
574
00:31:43,050 --> 00:31:45,550
I really think you experienced
everything you said, Iris.
575
00:31:47,710 --> 00:31:50,270
In the tiny world inside my head full of
Oompa Loompas.
576
00:31:51,010 --> 00:31:53,890
That's the worst part of mental illness.
Doesn't matter if you get better. It's
577
00:31:53,890 --> 00:31:55,570
the only thing anyone ever sees when
they look at you.
578
00:31:57,170 --> 00:31:58,170
Not me.
579
00:31:59,370 --> 00:32:03,450
Iris, we launched drones above the
neighborhood when we arrived.
580
00:32:04,410 --> 00:32:08,330
That was several minutes before your
call ended and we covered the footage
581
00:32:08,330 --> 00:32:09,910
no one ever left that house.
582
00:32:11,310 --> 00:32:13,110
What about his phone that they took into
evidence?
583
00:32:13,990 --> 00:32:15,550
You couldn't get anything off of it?
584
00:32:17,490 --> 00:32:19,790
I'm going to ask you this as your
friend.
585
00:32:20,470 --> 00:32:23,330
Is there any chance that your mind is
playing tricks on you?
586
00:32:25,930 --> 00:32:27,830
I have been taking my meds.
587
00:32:28,230 --> 00:32:30,450
I was doing so much better, wasn't I?
588
00:32:30,950 --> 00:32:32,570
You have. You've been doing great.
589
00:32:33,030 --> 00:32:34,030
Haven't I? Yeah.
590
00:32:34,970 --> 00:32:36,950
I can't, I can still smell him.
591
00:32:38,050 --> 00:32:40,270
It's like a flowery detergent.
592
00:32:42,640 --> 00:32:43,640
I can see him.
593
00:32:44,560 --> 00:32:45,700
I can see his face.
594
00:32:52,060 --> 00:32:53,360
Mind is a petty thing.
595
00:32:54,820 --> 00:32:57,760
Just one little thread gets pulled and
everything starts shifting.
596
00:32:58,500 --> 00:32:59,680
You start doubting.
597
00:33:02,240 --> 00:33:07,040
That coffee ring on the counter, I mean,
I didn't see anyone put a cup there.
598
00:33:08,600 --> 00:33:10,580
Might have been a nurse or maybe it was
just me.
599
00:33:10,920 --> 00:33:11,920
That's not the point.
600
00:33:12,200 --> 00:33:16,280
I mean, there's probably an explanation,
but every little thing makes you start
601
00:33:16,280 --> 00:33:16,879
to doubt.
602
00:33:16,880 --> 00:33:18,040
Is everyone in the hospital?
603
00:33:18,380 --> 00:33:19,560
Is everyone lying to me?
604
00:33:20,260 --> 00:33:25,520
One little tiny crack of doubt just rips
open and then everything falls into it.
605
00:33:27,980 --> 00:33:28,980
Paris.
606
00:33:30,980 --> 00:33:32,700
I don't want to be in there again.
607
00:33:33,520 --> 00:33:34,840
It was so lonely.
608
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
What's the code?
609
00:33:57,180 --> 00:34:00,400
One, two, three, four, five.
610
00:34:39,120 --> 00:34:41,620
We're not really going to put a loaded
gun in that guy's hand, are we? Are you
611
00:34:41,620 --> 00:34:42,620
out of your mind?
612
00:34:47,179 --> 00:34:48,179
Okay.
613
00:34:49,860 --> 00:34:50,860
Now watch this.
614
00:34:55,460 --> 00:34:56,460
Nice.
615
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
How do you do that?
616
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
All by yourself.
617
00:34:59,720 --> 00:35:00,740
Bet you can't do it again.
618
00:35:00,960 --> 00:35:04,040
Oh, I bet he could. Oh, just watch me.
619
00:35:07,020 --> 00:35:09,780
Ah, didn't even feel myself squeeze the
trigger.
620
00:35:10,100 --> 00:35:11,800
You got a real buttery touch there.
621
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
Alright.
622
00:35:16,600 --> 00:35:17,940
You. Me?
623
00:35:18,700 --> 00:35:19,840
Let's see what you got.
624
00:35:22,800 --> 00:35:23,360
I
625
00:35:23,360 --> 00:35:31,000
don't
626
00:35:31,000 --> 00:35:32,940
know how that guy's still standing. Oh,
he's not.
627
00:35:34,990 --> 00:35:37,810
All right, so I kind of try, but look
what up.
628
00:35:42,270 --> 00:35:43,870
Doesn't look like anyone lives back
there.
629
00:35:44,210 --> 00:35:45,970
I don't think anybody could live here.
630
00:35:47,870 --> 00:35:48,870
Hey, hey, hey.
631
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
That look familiar?
632
00:35:54,730 --> 00:35:55,730
Yeah.
633
00:35:58,410 --> 00:36:02,270
Now, it couldn't be, could it?
634
00:36:20,129 --> 00:36:21,910
Yeah. Well, this is some pantry.
635
00:36:23,050 --> 00:36:25,370
I'm surprised the feds can't get them on
gun charges alone.
636
00:36:25,810 --> 00:36:27,830
Well, you're assuming any of this is
illegal.
637
00:36:28,050 --> 00:36:29,050
I bet it's not.
638
00:36:41,450 --> 00:36:42,510
Well, that's not legal.
639
00:36:43,010 --> 00:36:44,890
So this is what the feds were looking
for.
640
00:36:45,470 --> 00:36:49,270
14 ,000 pounds of stolen ammonium
nitrate. You know, we're going to need
641
00:36:49,270 --> 00:36:51,390
this reported before a friend outside
wakes up.
642
00:37:11,009 --> 00:37:12,009
Thank you for coming.
643
00:37:12,670 --> 00:37:13,670
Parking garage, again.
644
00:37:14,150 --> 00:37:15,630
Yes, the parking garage, again.
645
00:37:16,390 --> 00:37:17,730
We found the ammonium nitrate.
646
00:37:18,390 --> 00:37:22,390
We? Yes, it was in the most obvious
place imaginable. It was at the farm in
647
00:37:22,390 --> 00:37:24,350
barn where they keep their munitions and
where they train.
648
00:37:24,550 --> 00:37:25,550
You've been to the farm?
649
00:37:26,290 --> 00:37:28,950
Yeah, it's the whole story, and I will
tell you everything.
650
00:37:29,270 --> 00:37:31,330
Yes, you will.
651
00:37:31,890 --> 00:37:33,550
But not in a parking garage.
652
00:37:37,650 --> 00:37:38,650
What is this?
653
00:37:38,750 --> 00:37:41,570
This is what happens when you remove
government property from a federal
654
00:37:41,570 --> 00:37:42,770
building. Load them up.
655
00:37:56,890 --> 00:37:58,650
You know I did everything you asked me
to, right?
656
00:37:59,130 --> 00:38:00,550
Yeah, and a few things we didn't.
657
00:38:00,930 --> 00:38:01,930
It's kind of the problem.
658
00:38:03,810 --> 00:38:06,510
Okay, I'm telling you, you need to get
down to that farm, and you need to get
659
00:38:06,510 --> 00:38:08,130
down there now. What you're looking for
is there.
660
00:38:08,510 --> 00:38:09,428
Oh, we did.
661
00:38:09,430 --> 00:38:12,810
Judge granted a warrant five minutes
after we took you into custody. We
662
00:38:12,810 --> 00:38:15,190
the whole place. Oh, well, then what am
I doing sitting here?
663
00:38:15,430 --> 00:38:17,110
Because there was nothing there, Owen.
664
00:38:17,390 --> 00:38:21,930
I mean, there were munitions, guns, lots
of guns, all legal, but no stolen
665
00:38:21,930 --> 00:38:22,930
ammonium nitrate.
666
00:38:23,370 --> 00:38:25,210
You know, I'm telling you, I saw it.
667
00:38:25,790 --> 00:38:26,790
I believe you.
668
00:38:26,890 --> 00:38:29,010
Well, then somebody must have tipped
them off.
669
00:38:29,350 --> 00:38:30,510
Yeah, you.
670
00:38:31,190 --> 00:38:32,190
Me?
671
00:38:32,510 --> 00:38:37,050
How much of what we shared with you did
you tell Sergeant O 'Brien?
672
00:38:37,360 --> 00:38:40,760
Sergeant O 'Brien is not really one of
them. The only reason he is in there is
673
00:38:40,760 --> 00:38:44,920
because he's looking for his nephew,
which, if my guess is correct, was your
674
00:38:44,920 --> 00:38:45,738
former source.
675
00:38:45,740 --> 00:38:50,680
Do you really think I would reveal to
you a source, former or otherwise? My
676
00:38:50,680 --> 00:38:53,460
point is, Sergeant O 'Brien is not an
honor dog.
677
00:38:54,660 --> 00:38:55,660
No.
678
00:38:56,420 --> 00:38:59,380
He's just a founding member.
679
00:39:02,000 --> 00:39:05,500
Okay, he didn't mention that. No, I
don't suppose he would have. How much
680
00:39:05,500 --> 00:39:06,540
you tell him, Owen?
681
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
Everything.
682
00:39:10,020 --> 00:39:13,740
Look, it doesn't make sense. If he were
one of them, why would you let me just
683
00:39:13,740 --> 00:39:17,760
walk in to where they're storing the
ammonium? Because he wanted you to see
684
00:39:17,800 --> 00:39:21,620
and he wanted you to tell us about it.
He knew we would raid the place and find
685
00:39:21,620 --> 00:39:25,520
nothing. Before anyone even sets foot in
a courtroom, he's already discredited
686
00:39:25,520 --> 00:39:26,520
our star witness.
687
00:39:28,460 --> 00:39:30,820
You were played, Captain.
688
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
And you lost.
689
00:39:34,880 --> 00:39:35,880
Release him.
690
00:39:36,340 --> 00:39:37,340
We're done.
691
00:39:51,160 --> 00:39:52,920
Hey, babe. I was getting worried.
692
00:39:53,320 --> 00:39:54,640
Hey, no, everything's fine.
693
00:39:54,960 --> 00:39:55,759
Is it?
694
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Yeah.
695
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
How's Iris?
696
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
Not great.
697
00:40:00,860 --> 00:40:04,420
Um, listen, don't wait up for me
tonight, okay?
698
00:40:05,320 --> 00:40:07,400
I might just stay with Iris here
tonight.
699
00:40:08,660 --> 00:40:09,920
Uh, yeah.
700
00:40:11,120 --> 00:40:13,040
Probably best that she's not alone
tonight.
701
00:40:13,940 --> 00:40:15,740
Um, I love you.
702
00:40:17,460 --> 00:40:18,460
Love you too.
703
00:40:27,900 --> 00:40:29,080
He's not coming home tonight.
704
00:40:29,560 --> 00:40:31,560
You guys eat. I'm not very hungry.
705
00:41:31,799 --> 00:41:35,040
He just looked at me like I was a woman
or something.
50112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.