All language subtitles for 9-1-1 Lone Star S04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:21,120 You know, Strand, you might be a hell of a fire captain, but you're not much of 2 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 a spy. 3 00:00:22,160 --> 00:00:24,020 Do you know how easy it was for me to find that thing? 4 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 Who do you work for, Owen? 5 00:00:27,480 --> 00:00:28,480 ATF? 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,980 FBI? Get out of my house. 7 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Grab a helmet. 8 00:00:32,759 --> 00:00:33,760 We're going for a ride. 9 00:00:51,980 --> 00:00:53,060 What are we doing here? 10 00:00:53,460 --> 00:00:56,240 Well, someone I want you to meet. 11 00:01:00,660 --> 00:01:05,340 Hey, buddy boy. What are you still doing up? Jacob, only mommy opens the door. 12 00:01:05,560 --> 00:01:07,100 Hey, Joe. Mind if we come in? 13 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 Who's this? 14 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 A friend. 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,380 This is my nephew, Andy. 16 00:01:13,660 --> 00:01:16,940 His mom, my sister Melinda, died when he was 16. 17 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 Breath cancer. 18 00:01:19,310 --> 00:01:22,090 My father was never really in the picture, so I tried to do everything 19 00:01:22,090 --> 00:01:22,869 could for him. 20 00:01:22,870 --> 00:01:24,290 Uncle Ty's been great to us. 21 00:01:24,870 --> 00:01:25,809 Real great. 22 00:01:25,810 --> 00:01:26,810 And he's got a big heart. 23 00:01:27,270 --> 00:01:29,070 He's been in a little trouble, nothing serious. 24 00:01:29,610 --> 00:01:32,770 But ever since Jake came along, he's really straightened his act up. 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,530 Hey, big boy, up here. 26 00:01:34,950 --> 00:01:38,210 It's just him and Jacob at first point. He's so big. 27 00:01:38,410 --> 00:01:40,270 You don't gotta tell me that. Where's your mama? 28 00:01:40,770 --> 00:01:45,390 Huh? See your mama? About a month ago, Joe got a call from Andy late at night. 29 00:01:45,890 --> 00:01:48,590 Said he was scared, right? Yeah. And Andy, he... 30 00:01:49,100 --> 00:01:50,280 He don't scare easy. 31 00:01:50,880 --> 00:01:52,040 He said he was sorry. 32 00:01:52,660 --> 00:01:55,120 That he was in trouble. Wouldn't say for what. 33 00:01:56,280 --> 00:01:57,700 And not to look for him. 34 00:01:59,640 --> 00:02:01,020 That's the last anyone's heard from him. 35 00:02:01,900 --> 00:02:03,920 Why do I feel like I know where this is headed? 36 00:02:04,220 --> 00:02:05,400 Because you absolutely do. 37 00:02:05,880 --> 00:02:09,220 He joined the Honor Dogs about a year ago. Didn't tell me because he knew I 38 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 wouldn't approve. 39 00:02:10,320 --> 00:02:12,020 I thought they were real nice at first. 40 00:02:12,260 --> 00:02:15,940 Was even invited to barbecues with the wives and kids. 41 00:02:17,140 --> 00:02:18,140 Then Andy. 42 00:02:18,460 --> 00:02:22,100 Stopped spending time with us and started spending a whole lot more time 43 00:02:22,100 --> 00:02:24,860 them. He'd come home worked up, angry. 44 00:02:25,080 --> 00:02:28,500 I told him to stop going if it wasn't fun no more. 45 00:02:29,300 --> 00:02:31,520 Said he couldn't quit even if he wanted to. 46 00:02:32,060 --> 00:02:36,740 What did the police say? They say that he's not really missing because he 47 00:02:36,740 --> 00:02:38,360 me to say that he wasn't coming home. 48 00:02:38,740 --> 00:02:41,600 That he's an adult and he can leave if he wants to. 49 00:02:42,640 --> 00:02:44,580 They're not even looking for him. 50 00:02:45,290 --> 00:02:48,070 So you're in there looking for evidence of a crime? 51 00:02:49,210 --> 00:02:50,910 No, I'm in there looking for my nephew. 52 00:02:53,430 --> 00:02:57,750 Oh, my God. I am so sorry. Jacob, not nice. 53 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 It's fine. 54 00:03:00,230 --> 00:03:01,149 You okay? 55 00:03:01,150 --> 00:03:02,470 You're like I was hit by a truck. 56 00:03:02,730 --> 00:03:04,110 He's been acting up. I'm going to be fine. 57 00:03:04,550 --> 00:03:05,670 I'm so sorry. 58 00:03:05,870 --> 00:03:08,330 Jacob, I forbid you, little monster. 59 00:03:09,050 --> 00:03:10,390 That kid's got an arm. 60 00:03:10,630 --> 00:03:12,670 Yeah. Sign him up for the football team. 61 00:03:12,970 --> 00:03:13,970 Sorry, O. Yeah. 62 00:03:14,800 --> 00:03:16,800 Ty, I'm sorry you're going through what you're going through. 63 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Thank you. 64 00:03:20,040 --> 00:03:24,980 Look, the people that sent you in there, they've been watching these guys a lot 65 00:03:24,980 --> 00:03:27,620 longer than I have. Maybe they've seen something that I haven't. 66 00:03:28,360 --> 00:03:31,320 I could bring you in. You could talk to them and see if they could help you. No, 67 00:03:31,340 --> 00:03:33,220 I don't trust the federal government, not at this moment. 68 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 You sound like them. 69 00:03:35,220 --> 00:03:37,700 Look, if Andy's still alive, I just want to bring him home safe. 70 00:03:38,640 --> 00:03:41,380 Him going into a federal prison doesn't do this family any good. 71 00:03:41,940 --> 00:03:45,600 So... I don't suppose you want to tell me what the government thinks they're 72 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 planning. 73 00:03:48,480 --> 00:03:50,020 You know I can't talk to you about that. 74 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 No. 75 00:03:53,180 --> 00:03:54,180 I understand. 76 00:03:56,840 --> 00:04:01,340 Maybe you don't need to tell them about me and my nephew either. 77 00:04:05,620 --> 00:04:08,780 So when Iris left here the other night, you had just served her with divorce 78 00:04:08,780 --> 00:04:09,780 papers? 79 00:04:10,000 --> 00:04:13,020 I don't think served is the right word. She took them with her. 80 00:04:15,420 --> 00:04:17,920 Did she seem upset or agitated? No. 81 00:04:19,380 --> 00:04:22,560 So you wouldn't characterize this divorce as contentious? Not at all. 82 00:04:25,660 --> 00:04:29,200 And how long has Iris been diagnosed with paranoid schizophrenic? 83 00:04:30,600 --> 00:04:35,380 She wasn't officially diagnosed until after her sister found her living on the 84 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 streets a few years ago. 85 00:04:38,160 --> 00:04:39,480 She's been struggling for a while. 86 00:04:42,420 --> 00:04:44,180 She's in a good place now. 87 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 She's seeing a psychiatrist. 88 00:04:46,220 --> 00:04:47,460 She's taking her meds. 89 00:04:47,860 --> 00:04:49,040 She's holding down a job. 90 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 She's better. 91 00:04:53,800 --> 00:04:57,240 And yet she left her meds behind in her car when she walked away. 92 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 I don't think she walked away. I think she was working. 93 00:05:01,280 --> 00:05:04,160 Officer Reyes, I know you're worried about your friend. 94 00:05:04,740 --> 00:05:07,060 But I have nothing at that car to suggest foul play. 95 00:05:07,600 --> 00:05:11,580 What I do have are a set of divorce papers handed to her three days ago by a 96 00:05:11,580 --> 00:05:13,360 husband she hasn't seen in over five years. 97 00:05:13,920 --> 00:05:16,960 Divorce papers she had not signed. She wasn't upset about the divorce. 98 00:05:19,320 --> 00:05:23,820 The reason she didn't sign the papers is because she thought it would be better 99 00:05:23,820 --> 00:05:24,820 if they got an annulment. 100 00:05:27,460 --> 00:05:28,500 I went to see her. 101 00:05:29,480 --> 00:05:31,000 What? When? 102 00:05:31,440 --> 00:05:32,900 Yesterday. Why? 103 00:05:34,340 --> 00:05:36,220 So she could sign the papers. 104 00:05:38,000 --> 00:05:41,960 Take it. So you confronted her. No, no, no. It wasn't like that at all. 105 00:05:42,760 --> 00:05:44,060 We even hugged. 106 00:05:47,740 --> 00:05:49,220 All right. 107 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 I'll be in touch. 108 00:05:52,120 --> 00:05:54,600 If either one of you thinks of anything else, here's my card. 109 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 Thank you, Detective. 110 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 I'll walk you out. 111 00:06:09,480 --> 00:06:12,520 By the way, she was fine when I saw her. 112 00:06:13,240 --> 00:06:14,260 I swear to God. 113 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 Good. 114 00:06:21,560 --> 00:06:22,539 Where are you going? 115 00:06:22,540 --> 00:06:23,540 I have a shift. 116 00:06:23,760 --> 00:06:25,360 Yeah, tomorrow morning. 117 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 I'm starting early. 118 00:06:29,200 --> 00:06:32,560 I can't just sit here while she's out there. 119 00:06:33,500 --> 00:06:36,720 You think it's my fault. I didn't say that. Yeah, but you're thinking it. 120 00:06:38,540 --> 00:06:40,240 Should have given her time, TK. 121 00:06:41,280 --> 00:06:42,440 We weren't supposed to push, remember? 122 00:06:42,760 --> 00:06:45,940 I know. Yeah, she would have come around on her own. You didn't have to go there 123 00:06:45,940 --> 00:06:46,940 and badger her. 124 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 I know. 125 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Look, I'm sorry. 126 00:06:51,620 --> 00:06:52,760 But she was fine. 127 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 She's not fine. 128 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Whoa. Hey, Judge. 129 00:07:17,500 --> 00:07:18,840 Did you forget to duck? 130 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Oh, this? 131 00:07:22,060 --> 00:07:23,320 Nah, stop it. 132 00:07:23,720 --> 00:07:25,580 They don't look like nothing. It looks like a story. 133 00:07:26,440 --> 00:07:29,180 Yeah, it's just not a story that's worth telling. But I will tell you this. 134 00:07:29,620 --> 00:07:30,820 This time I didn't swing first. 135 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 In fact, I didn't swing at all. 136 00:07:35,460 --> 00:07:36,460 I gotta take this. 137 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 Sure. 138 00:07:41,400 --> 00:07:43,860 Strand? Captain Strand, Special Agent Casey. 139 00:07:44,520 --> 00:07:45,560 We'd like you to come in. 140 00:07:46,000 --> 00:07:49,840 Right now, my shift has started. We need to coordinate you going back to the 141 00:07:49,840 --> 00:07:51,880 roadhouse and activating the listening device. 142 00:07:52,140 --> 00:07:56,340 Do you have a free spot in your schedule today? Yeah, I don't really schedule my 143 00:07:56,340 --> 00:07:57,340 days like that. 144 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 Chaos does. 145 00:07:58,700 --> 00:08:02,580 I know you appreciate the level of chaos we could be facing if we don't get 146 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 ahead of this captain. 147 00:08:03,620 --> 00:08:04,780 All right, I'll see what I can do. 148 00:08:06,680 --> 00:08:07,780 Where do you think he's playing at? 149 00:08:08,440 --> 00:08:09,640 I have no idea. 150 00:08:12,599 --> 00:08:13,720 Now, what was your emergency? 151 00:08:14,000 --> 00:08:16,840 Send help, please. My girlfriend just slipped off the side of a cliff. 152 00:08:17,160 --> 00:08:18,180 Can you tell me your location? 153 00:08:18,480 --> 00:08:21,900 McKinney Park. We're at the lookout. I can't get to her, but I can see her, and 154 00:08:21,900 --> 00:08:24,000 she's not moving. Okay, sir. Help is on the way. 155 00:08:29,660 --> 00:08:30,660 Over here, please. 156 00:08:32,919 --> 00:08:35,340 Please. She's over here. She's not answering me. 157 00:08:35,900 --> 00:08:37,559 Okay, I need you to step back, sir. Thank you. 158 00:08:41,309 --> 00:08:42,429 Ma 'am, can you hear me? 159 00:08:43,789 --> 00:08:44,790 No movement. 160 00:08:45,090 --> 00:08:49,030 All right, Strictly Marwani, you're riding the ropes. Judd, Mateo, you're on 161 00:08:49,030 --> 00:08:52,710 winch. Prep fluid to be prepared for internal injuries, broken bones, and a 162 00:08:52,710 --> 00:08:53,710 possible CDR. 163 00:08:54,570 --> 00:08:56,590 The victim, is she okay? 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,840 We just got here. We're just sitting up. What do you mean victim? A witness on 165 00:09:12,840 --> 00:09:15,580 the service road called in to say that she saw a man throw what it looked like 166 00:09:15,580 --> 00:09:19,440 body over the cliff. The body matches the description of a recent clear alert. 167 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Iris? 168 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 Could be heard down there. 169 00:09:22,540 --> 00:09:23,540 Oh, God. 170 00:09:26,020 --> 00:09:28,620 Is that the man that called it in? 171 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 That's the boyfriend. 172 00:09:30,100 --> 00:09:31,100 Boyfriend. 173 00:09:44,880 --> 00:09:46,480 You placed the call to 9 -1 -1? Yeah. 174 00:09:46,940 --> 00:09:47,940 Is she okay? 175 00:09:48,040 --> 00:09:49,580 Until the operator of your girlfriend slipped? 176 00:09:50,220 --> 00:09:53,940 Oh, it's all my fault. You know, I was going to break up with her today, and I 177 00:09:53,940 --> 00:09:56,380 bet she sensed it, and I bet she jumped. 178 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 What's your girlfriend's name? 179 00:09:58,660 --> 00:09:59,660 Why? 180 00:10:00,140 --> 00:10:02,600 I don't really feel comfortable talking about that with a stranger. 181 00:10:02,820 --> 00:10:06,220 You're going to have to answer the question, sir. The woman you say fell is 182 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 name Iris. 183 00:10:07,380 --> 00:10:09,720 Oh, I don't like that name. I call her Chrissy. 184 00:10:12,160 --> 00:10:14,400 I'm Ronnie Strickland from the status report, please. 185 00:10:14,810 --> 00:10:15,529 Get in there, Cap. 186 00:10:15,530 --> 00:10:18,110 Still not seeing any movement. Or any blood, for that matter. 187 00:10:18,630 --> 00:10:21,390 If that's your girlfriend down there, then you must have a picture of her on 188 00:10:21,390 --> 00:10:23,750 your phone. Show it to me. She doesn't like to have her picture taken. 189 00:10:23,950 --> 00:10:26,610 She's not really your girlfriend, is she? Why does everyone say that? 190 00:10:26,870 --> 00:10:28,110 Did you take her off the street? 191 00:10:28,330 --> 00:10:29,490 I didn't take her. 192 00:10:30,030 --> 00:10:31,070 I found her. 193 00:10:32,110 --> 00:10:33,110 Where did you find her? 194 00:10:33,730 --> 00:10:34,830 Officer, a word. 195 00:10:38,570 --> 00:10:40,830 Detective, we have a witness responding to the clear alert. 196 00:10:41,050 --> 00:10:42,250 Yeah. Do we have a positive ID? 197 00:10:42,510 --> 00:10:43,510 Not yet. They're... 198 00:10:44,910 --> 00:10:45,910 Retreating her. 199 00:10:46,310 --> 00:10:47,189 Mm -hmm. 200 00:10:47,190 --> 00:10:48,250 You let me handle her. 201 00:10:50,550 --> 00:10:54,190 Dr. Granger. Hi. I'm Detective Gray. I just have a couple questions for you. 202 00:10:58,690 --> 00:10:59,690 Ma 'am? 203 00:11:00,790 --> 00:11:02,430 Ma 'am? Still no movement. 204 00:11:03,210 --> 00:11:05,170 Ma 'am? We need to turn you over. 205 00:11:06,090 --> 00:11:07,090 Oh. 206 00:11:07,650 --> 00:11:08,529 No way. 207 00:11:08,530 --> 00:11:09,530 All right, talk to me. 208 00:11:09,570 --> 00:11:10,650 It's not Iris Blaycap. 209 00:11:11,070 --> 00:11:11,929 You sure? 210 00:11:11,930 --> 00:11:12,869 Yeah, I'm pretty sure. 211 00:11:12,870 --> 00:11:13,870 Not Iris. 212 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Not Iris. 213 00:11:15,730 --> 00:11:16,730 She alive? 214 00:11:16,790 --> 00:11:17,790 Uh, nope. 215 00:11:17,910 --> 00:11:19,230 She alive when she went over, you think? 216 00:11:20,530 --> 00:11:21,910 She was never alive. 217 00:11:25,810 --> 00:11:26,930 She's a sex doll, Cap. 218 00:11:30,150 --> 00:11:31,810 Uh, what do you want us to do? 219 00:11:37,410 --> 00:11:38,410 Sit tight. 220 00:11:38,870 --> 00:11:39,870 Sit tight. 221 00:11:41,010 --> 00:11:42,910 Do you want to try mask them out? 222 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 I don't know what to do. 223 00:11:49,720 --> 00:11:55,780 Okay, so the detective has just gotten off the phone with Mr. Granger's 224 00:11:55,780 --> 00:12:00,480 psychiatrist, and apparently he suffers from some sort of attachment disorder, 225 00:12:00,640 --> 00:12:05,800 and he and Chrissy have been together for over two years. So seriously? 226 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 Well, obviously the therapy's progressed to the point that he's ready to move 227 00:12:08,800 --> 00:12:10,180 on. I think it's time. 228 00:12:11,070 --> 00:12:15,890 Okay, so if he brought her up here to murder her, why did he call 911? 229 00:12:16,270 --> 00:12:17,750 You can't let go of a bad relationship. 230 00:12:18,190 --> 00:12:20,770 So maybe we can give him a hand with that. Help end his suffering. 231 00:12:21,410 --> 00:12:22,410 And Chrissy. 232 00:12:25,330 --> 00:12:26,350 Come on, Chrissy. 233 00:12:27,110 --> 00:12:28,110 Stay with us. 234 00:12:28,610 --> 00:12:30,830 God, God, please let her be okay. 235 00:12:31,190 --> 00:12:32,370 Her pulse is dropping, Cap. 236 00:12:32,630 --> 00:12:34,170 We're losing her. No, damn it. 237 00:12:35,610 --> 00:12:37,130 Liv! Liv! 238 00:12:38,330 --> 00:12:40,280 Flatline. Matthew, it's over. 239 00:12:40,980 --> 00:12:42,320 You did everything you could. 240 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 I'm sorry. 241 00:12:47,380 --> 00:12:49,120 Her injuries were extremely grave. 242 00:12:50,480 --> 00:12:51,560 Would you like to say goodbye? 243 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Yeah. 244 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Goodbye, Chrissy. 245 00:13:02,160 --> 00:13:03,440 I'll love you forever. 246 00:13:03,900 --> 00:13:04,980 Or your money back. 247 00:13:09,450 --> 00:13:10,890 I can't believe she's gone. 248 00:13:11,230 --> 00:13:12,470 I'm sorry for your loss. 249 00:13:14,350 --> 00:13:15,350 What do I do now? 250 00:13:17,090 --> 00:13:18,090 Keep going. 251 00:13:18,390 --> 00:13:19,850 That's what Chrissy would have wanted. 252 00:13:21,270 --> 00:13:22,270 Thank you. 253 00:13:23,110 --> 00:13:25,530 You may not have saved her, but I think you saved me. 254 00:13:27,110 --> 00:13:28,110 That's what we're here for. 255 00:13:35,090 --> 00:13:36,890 Captain Strand, thanks for... 256 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 What happened to you? 257 00:13:42,680 --> 00:13:44,040 Nothing. I walked into a door. 258 00:13:44,260 --> 00:13:45,260 By first? 259 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 It was door not. 260 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 All right. 261 00:13:50,720 --> 00:13:54,360 So, about the listening device we asked you to plan to... Oh, the listening 262 00:13:54,360 --> 00:13:56,020 device you neglected to show me how to turn on. 263 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 It's on. 264 00:13:58,400 --> 00:13:59,079 It's on? 265 00:13:59,080 --> 00:14:00,059 Yeah. How? 266 00:14:00,060 --> 00:14:02,580 I assume you turned it on when you put it in your pocket. 267 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 In my pocket? 268 00:14:05,700 --> 00:14:06,800 Yeah, in your pocket. 269 00:14:08,960 --> 00:14:10,020 Yeah, in my pocket. 270 00:14:10,670 --> 00:14:12,310 Because I put it there. 271 00:14:12,610 --> 00:14:13,990 See? There. 272 00:14:14,410 --> 00:14:15,410 Why? Why? 273 00:14:15,570 --> 00:14:17,830 Yeah. Because I couldn't sleep. 274 00:14:18,450 --> 00:14:21,330 I was worried that somebody would find it, and then they would blame the new 275 00:14:21,330 --> 00:14:25,010 guy. And then they would kill the new guy. So I went back and I got it. And 276 00:14:25,010 --> 00:14:26,070 walked into a doorknob. 277 00:14:26,450 --> 00:14:27,610 I had to get on my knees. 278 00:14:28,410 --> 00:14:30,430 Just out of curiosity, how long has this been transmitting? 279 00:14:30,650 --> 00:14:33,910 Well, at least before your drive over here, when we were treated to an 280 00:14:33,910 --> 00:14:37,030 alarmingly off -key rendition of Bridge Over Troubled Water. 281 00:14:37,290 --> 00:14:38,790 That is a very difficult song to sing. 282 00:14:39,310 --> 00:14:42,620 Look. Just tell me how to turn this thing on. Or better yet, tell me how to 283 00:14:42,620 --> 00:14:43,339 it off. 284 00:14:43,340 --> 00:14:45,420 And then I will go back and I will replant it. 285 00:14:46,100 --> 00:14:47,180 I'm just going to get another one. 286 00:14:47,540 --> 00:14:49,820 Well, this one works pretty well, obviously. It's protocol. 287 00:14:50,500 --> 00:14:51,540 Maybe grab a bunch of them. 288 00:15:35,910 --> 00:15:37,370 Let me show you how to turn this on. 289 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 You sure? 290 00:15:39,190 --> 00:15:41,650 It involves moving the switch into the on position. 291 00:15:42,590 --> 00:15:45,290 You could have told me that a lot earlier. There's no need to cop an 292 00:15:45,510 --> 00:15:47,910 Well, I can have them drop a diagram if you like. I think I can. 293 00:15:48,350 --> 00:15:50,970 Just plant it, turn it on, and leave. 294 00:15:51,750 --> 00:15:53,130 And you'll be done with all this. 295 00:15:53,730 --> 00:15:55,350 Okay. I'll do it. 296 00:15:57,390 --> 00:15:59,470 And watch the doorknob on your way out. 297 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 What was your emergency? 298 00:16:10,420 --> 00:16:11,420 I've been taken. 299 00:16:12,200 --> 00:16:13,920 If he wakes up, he'll kill me. 300 00:16:14,480 --> 00:16:18,660 I'm sorry, ma 'am. Can you speak up? I can't really hear you. He's in the room, 301 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 asleep. 302 00:16:20,320 --> 00:16:23,600 Okay. Well, then, you keep your voice nice and low, then. That's fine. 303 00:16:23,980 --> 00:16:26,620 Use as few words as you can. Can you tell me where you are? 304 00:16:26,940 --> 00:16:27,940 No. 305 00:16:27,960 --> 00:16:29,720 Is it an apartment or a house? 306 00:16:30,440 --> 00:16:31,800 House. He drove me here. 307 00:16:32,480 --> 00:16:33,920 I... I don't know. 308 00:16:34,180 --> 00:16:37,740 It's okay, love. I'm going to find you. My name is Grace. What's your name? 309 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 I heard... 310 00:16:46,760 --> 00:16:47,840 Iris, I'm with you, okay? 311 00:16:48,740 --> 00:16:50,480 Listen, I'm trying to locate your phone. 312 00:16:50,940 --> 00:16:52,080 It's not coming up. 313 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 Yes. 314 00:16:53,880 --> 00:16:55,460 Okay, it's his phone. 315 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 Yes. Okay. 316 00:16:56,720 --> 00:16:59,120 Maybe it's a burner or something because I can't track it. 317 00:17:00,060 --> 00:17:03,140 Iris, is there any way you can safely get past him to run? 318 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 No. 319 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Mattress. 320 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Uh -huh. 321 00:17:08,720 --> 00:17:09,839 Iris, you with me still? 322 00:17:10,700 --> 00:17:12,020 Against door. 323 00:17:12,800 --> 00:17:15,880 Okay, so he's asleep on a mattress in front of the door so you can't get out. 324 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 Yes. 325 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Are you hurt? 326 00:17:19,369 --> 00:17:20,849 He's going to kill me. 327 00:17:21,349 --> 00:17:23,130 I can't pull a location either. 328 00:17:23,369 --> 00:17:24,390 Could you give us any details? 329 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 Uh -uh. 330 00:17:27,369 --> 00:17:28,369 You know what? 331 00:17:29,130 --> 00:17:31,550 Iris, I'm not leaving you, okay? Give me one second. 332 00:17:33,230 --> 00:17:35,650 APD unit 363820, do you copy? 333 00:17:36,690 --> 00:17:37,890 Copy dispatch with us. 334 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 Carlos, it's Grace. 335 00:17:39,210 --> 00:17:40,470 I have Iris on the line. 336 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 Dispatch, how is she? 337 00:17:44,890 --> 00:17:45,890 She's being held hostage. 338 00:17:46,070 --> 00:17:49,470 She took his phone while he was sleeping, but I can't locate the signal. 339 00:17:49,470 --> 00:17:51,590 to know where you guys found Iris' car last night. 340 00:17:52,170 --> 00:17:54,910 Rock Heights, near the homeless encampment, under 183. 341 00:17:56,470 --> 00:18:01,010 Iris, do you remember anything about being in his vehicle last night? Maybe 342 00:18:01,010 --> 00:18:02,550 direction you guys were going in? 343 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 No. 344 00:18:05,350 --> 00:18:07,870 Knife. Oh, he had a knife. That's how he took you. 345 00:18:08,110 --> 00:18:09,670 Yes. His truck. 346 00:18:10,450 --> 00:18:12,530 Okay, Iris, I really want you to think back. 347 00:18:13,040 --> 00:18:17,420 How long did it feel like you were in the trunk moving? Maybe five minutes or 348 00:18:17,420 --> 00:18:18,420 closer to an hour? 349 00:18:18,620 --> 00:18:20,520 Eleven minutes, twenty seconds. 350 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 You counted? 351 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 Yes. 352 00:18:24,200 --> 00:18:27,640 That's really good, Iris. And was he going fast or normal, like the speed 353 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Normal. 354 00:18:29,240 --> 00:18:31,760 Less than eleven and a half minutes at thirty miles per hour. 355 00:18:32,780 --> 00:18:34,120 Five to eight mile radius. 356 00:18:34,480 --> 00:18:37,880 Iris, can you tell me anything about the house you're in right now? Is it big? 357 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Okay, is it new? 358 00:18:48,240 --> 00:18:50,240 Okay, that's Laurel Commons in Rough Heights. 359 00:18:50,500 --> 00:18:53,600 Isn't that where all the loitering calls were coming from? Uh -huh. A lot of 360 00:18:53,600 --> 00:18:56,400 foreclosures that are sitting empty. All the squatters and drug users. 361 00:18:56,740 --> 00:18:57,780 A lot of problems. 362 00:18:58,020 --> 00:18:59,200 He's going to wake up. 363 00:18:59,420 --> 00:19:01,700 Okay, Iris, you hang in there, okay? Help is coming. 364 00:19:02,420 --> 00:19:06,240 All units, be advised, we have an abduction in progress. The only location 365 00:19:06,240 --> 00:19:11,020 fits the hostage's description is Laurel Commons in Rough Heights. All units, 366 00:19:11,060 --> 00:19:12,060 please respond. 367 00:19:25,960 --> 00:19:29,180 All right, listen up. There's nine abandoned houses in the area. Walk 368 00:19:29,180 --> 00:19:30,260 them one by one. 369 00:19:30,460 --> 00:19:35,280 I don't want to die. It's okay, Iris. They're going to get to you in time. 370 00:19:35,520 --> 00:19:38,100 Everyone else, canvas any neighbors who might have seen something. 371 00:19:41,420 --> 00:19:42,520 Go, go, go, go. 372 00:19:42,740 --> 00:19:43,740 Police is coming. 373 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Iris, 374 00:19:50,900 --> 00:19:52,120 make a sound for me. 375 00:19:54,200 --> 00:19:57,400 Iris. It doesn't have to be much. I just need to know you're with me still. 376 00:19:58,560 --> 00:19:59,820 Okay, good. 377 00:20:00,560 --> 00:20:01,560 Nothing in this one. 378 00:20:02,680 --> 00:20:05,200 Iris, can you see out of a window from where you are? 379 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 There! 380 00:20:09,160 --> 00:20:10,840 We've already gone through six abandoned houses. 381 00:20:11,660 --> 00:20:14,800 Iris, is there a tree outside of the window or a power line? 382 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Board it up. 383 00:20:17,240 --> 00:20:22,320 Sky. Okay, well, can you hear anything? Maybe like an AC or some wind chimes? 384 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Iris? 385 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Iris? 386 00:20:29,460 --> 00:20:30,460 He's awake. 387 00:20:32,400 --> 00:20:33,460 I lost him. 388 00:20:34,960 --> 00:20:36,580 Carlos, I lost connection. 389 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Go, 390 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 go, go, go! 391 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 Blitz, they're coming in! 392 00:21:05,779 --> 00:21:08,740 I've got you. 393 00:21:25,200 --> 00:21:27,380 I was afraid he was going to... Hey, hey, hey. 394 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 It's okay, Iris. 395 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 It's over. It's okay. 396 00:21:32,280 --> 00:21:34,940 Sorry, sorry. We have to clean this out. It might sting a little. 397 00:21:35,540 --> 00:21:37,980 BP's high, Cap. 160 over 90. I'm not surprised. 398 00:21:38,360 --> 00:21:39,339 Is that bad? 399 00:21:39,340 --> 00:21:40,500 No. It's okay, Iris. 400 00:21:40,700 --> 00:21:42,340 We'll get it down. We just got to give you some oxygen. 401 00:21:43,400 --> 00:21:46,860 All right, Iris. I'm going to need you to take some deep, slow breaths, okay? 402 00:21:47,620 --> 00:21:49,200 We're going to take you in for observation. 403 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 She has a concussion. 404 00:21:50,840 --> 00:21:52,660 I was afraid you wouldn't find me. It's okay. 405 00:21:53,260 --> 00:21:54,260 Just breathe, okay? 406 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 Just breathe. 407 00:22:01,040 --> 00:22:02,860 Reyes, can I see you a minute? 408 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 I'll be right back. 409 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 I promise. 410 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 How's she doing? 411 00:22:18,060 --> 00:22:19,800 Pretty shaken up, but I think she'll be okay. 412 00:22:20,360 --> 00:22:21,380 Did we catch the guy? 413 00:22:22,120 --> 00:22:23,640 APD searched the house top to bottom. 414 00:22:24,090 --> 00:22:25,090 There's no one inside. 415 00:22:26,370 --> 00:22:28,970 Well, he must be in one of these houses in the backyards or something. We have 416 00:22:28,970 --> 00:22:31,910 the neighborhood locked down and we're sweeping, but we're not finding anything 417 00:22:31,910 --> 00:22:32,910 so far. 418 00:22:34,030 --> 00:22:35,150 You think we'll let him get away? 419 00:22:48,790 --> 00:22:49,910 That's him. That's Andy. 420 00:22:50,130 --> 00:22:51,550 Does that date mean anything to you? 421 00:22:52,760 --> 00:22:56,460 December 8th. That's two days after his last call with Joanne. Okay, so we know 422 00:22:56,460 --> 00:22:58,940 he was alive two days after that. And he's still with the dogs. 423 00:22:59,140 --> 00:23:00,300 Wait a minute. How did you get this? 424 00:23:00,740 --> 00:23:02,120 I came across it. 425 00:23:02,680 --> 00:23:04,020 Did you steal this from the FBI? 426 00:23:04,760 --> 00:23:08,900 I didn't say that. Look, as much as I appreciate it, not a great idea. It 427 00:23:08,900 --> 00:23:11,020 an idea so much as it was an impulse. 428 00:23:11,220 --> 00:23:15,000 Look, I'm doing everything they want me to do, including replanting this. And 429 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 let me make sure it's off. 430 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 Okay, good. 431 00:23:18,620 --> 00:23:20,320 But once I put this in the office, I'm done. 432 00:23:20,650 --> 00:23:23,510 The feds are going to do whatever they're going to do. In the meantime, 433 00:23:23,510 --> 00:23:24,510 help you find your nephew. 434 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 Why are you doing this? 435 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 Because I know what it's like. 436 00:23:27,950 --> 00:23:29,830 Have a dumb kid go down the wrong path. 437 00:23:30,310 --> 00:23:32,770 This is a pretty darn wrong path. 438 00:23:33,130 --> 00:23:36,410 And it's worse than you think. Two days after that photo was taken, a shipment 439 00:23:36,410 --> 00:23:40,230 of ammonium nitrate was stolen from a truck outside of Laredo. Maybe your 440 00:23:40,230 --> 00:23:41,510 knew about it. Maybe it spooked him. 441 00:23:42,050 --> 00:23:45,470 The FBI says that they have a source in the honor docs, but the source has gone 442 00:23:45,470 --> 00:23:48,090 unreachable. Wait, you think Andy works with the feds? 443 00:23:48,490 --> 00:23:51,350 I don't know. If he's made, he's probably dead. Or in hiding. 444 00:23:52,050 --> 00:23:54,390 So, this training facility, do you know where it is? 445 00:23:55,530 --> 00:23:59,030 No. But I've heard the members talk about this place called The Farm. I 446 00:23:59,030 --> 00:24:00,030 that's where they train. 447 00:24:00,090 --> 00:24:01,530 But you can't get in there unless you're branded. 448 00:24:02,430 --> 00:24:04,290 Well, we need to find somebody who is who can get us in. 449 00:24:09,510 --> 00:24:13,030 They didn't have Jasmine, so... Peppermint. 450 00:24:13,310 --> 00:24:14,310 Got it. 451 00:24:17,250 --> 00:24:18,770 You haven't found him yet, have you? 452 00:24:19,910 --> 00:24:20,910 Not yet. 453 00:24:26,570 --> 00:24:30,150 We, uh, we just need you to retrace your steps. 454 00:24:30,390 --> 00:24:34,670 See if you can remember any detail that can help. This is Detective Greer. 455 00:24:35,510 --> 00:24:36,449 Hello, Iris. 456 00:24:36,450 --> 00:24:37,450 How are you doing? 457 00:24:38,170 --> 00:24:40,090 Seriously, what do you want, a one -word answer? 458 00:24:40,430 --> 00:24:42,250 Iris, she's here to help. 459 00:24:43,230 --> 00:24:46,030 Can you tell me what you were doing out near the encampment last night? 460 00:24:46,510 --> 00:24:47,810 I was looking for Donna Burton. 461 00:24:48,210 --> 00:24:50,230 She's one of our residents sometimes at the shelter. 462 00:24:51,150 --> 00:24:52,650 So you went looking for her on your own? 463 00:24:53,070 --> 00:24:54,070 At night? 464 00:24:54,090 --> 00:24:56,610 It's not like I was afraid. I used to live at that camp. 465 00:24:56,870 --> 00:24:59,110 And that's where he grabbed you, right? 466 00:24:59,510 --> 00:25:06,470 Yeah, he came up to me, and I thought he was one of us, them, who needed help, 467 00:25:06,530 --> 00:25:08,730 but I'd never seen him before. 468 00:25:09,170 --> 00:25:14,070 And he forced me into the trunk, and he took me to that place. 469 00:25:16,170 --> 00:25:18,010 Before he ran away. 470 00:25:18,690 --> 00:25:21,250 Anything stand out about this man's appearance? 471 00:25:21,790 --> 00:25:24,470 I already told the sketch guy everything I know. 472 00:25:24,810 --> 00:25:31,650 Tall, plain, creepy, mustache, and he had a messed up hand, 473 00:25:31,690 --> 00:25:33,370 almost like it was burned, the left one. 474 00:25:33,890 --> 00:25:38,710 When he had you captive, he didn't do anything. 475 00:25:40,550 --> 00:25:43,070 He said I wasn't ready yet. 476 00:25:44,560 --> 00:25:45,880 He just looked at me. 477 00:25:47,800 --> 00:25:49,620 Looked like I was a painting or something. 478 00:25:50,940 --> 00:25:57,400 And then he put the mattress against the door, and he just sat there, 479 00:25:57,580 --> 00:25:59,760 looking. He had a knife. 480 00:26:00,260 --> 00:26:02,760 And then he took a nap. 481 00:26:03,280 --> 00:26:04,560 He fell asleep, yes. 482 00:26:05,000 --> 00:26:08,440 I'd have to step onto the mattress to get to the door, so there wasn't 483 00:26:08,440 --> 00:26:09,279 I could do. 484 00:26:09,280 --> 00:26:12,900 But he had a phone, so I used it. When the police found you, you were 485 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 unconscious. 486 00:26:14,000 --> 00:26:15,840 Do you remember what happened right before that? 487 00:26:16,140 --> 00:26:20,640 How you got that gash? He woke up and he slammed me against the wall. 488 00:26:23,000 --> 00:26:24,580 And that's the last thing I remember. 489 00:26:26,040 --> 00:26:27,540 So you didn't see how he left the room? 490 00:26:29,740 --> 00:26:30,740 No. 491 00:26:32,560 --> 00:26:33,840 Thank you, Miss Blake. 492 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 You rest up. 493 00:26:35,760 --> 00:26:37,420 I'll circle back if I have further questions. 494 00:26:38,180 --> 00:26:40,080 Officer Reyes, the moment. 495 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 You don't believe her, do you? 496 00:26:51,380 --> 00:26:54,280 I understand you have a strong connection to her. You made up your mind 497 00:26:54,280 --> 00:26:57,160 morning before you even found her. I let the evidence speak for itself. What's 498 00:26:57,160 --> 00:27:00,740 telling you that she wandered eight miles to a random house, hid herself in 499 00:27:00,740 --> 00:27:03,440 there? No sign of anyone at that house. 500 00:27:03,780 --> 00:27:06,300 No car that supposedly hauled her there. The bedroom door. 501 00:27:06,600 --> 00:27:08,980 The only door in and out of that room. 502 00:27:10,080 --> 00:27:12,200 We had a drone over the neighborhood during the search. 503 00:27:13,140 --> 00:27:15,140 No one entered or exited that house. 504 00:27:15,920 --> 00:27:17,280 Not until your team went in. 505 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 She was alone. 506 00:27:32,640 --> 00:27:33,980 There he is. Turner. 507 00:27:34,360 --> 00:27:36,700 He's big, he's dumb, and he loves to show off. 508 00:27:36,940 --> 00:27:38,560 Go. Lose to him. 509 00:27:40,680 --> 00:27:41,680 What about the bug? 510 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 I'll handle it. 511 00:27:49,520 --> 00:27:50,339 Hey, brother. 512 00:27:50,340 --> 00:27:51,600 You up for a friendly game? 513 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 No. 514 00:27:52,900 --> 00:27:55,600 I'm happy to whip your ass and take your money. 515 00:28:28,139 --> 00:28:29,400 Let's go again. 516 00:28:30,220 --> 00:28:30,860 Oh 517 00:28:30,860 --> 00:28:44,680 That's 518 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 it I'm tapped 519 00:28:47,240 --> 00:28:50,320 I hope you're a better firefighter than you are a pool player, Strand. Hey. 520 00:28:51,520 --> 00:28:53,220 You can still win some of this back. 521 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 Oh, yeah? How? 522 00:28:54,680 --> 00:28:56,980 You got the pink slip to that bobber outside? 523 00:28:57,440 --> 00:28:58,500 No, I know when I'm beat. 524 00:28:58,700 --> 00:29:00,860 From now on, I'm going to keep all my shooting at the range. 525 00:29:01,700 --> 00:29:02,740 Nobody beats me there. 526 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 You don't say, huh? 527 00:29:04,880 --> 00:29:06,320 Crackshot Strand, they call me. 528 00:29:06,800 --> 00:29:07,900 Who calls you that? 529 00:29:09,120 --> 00:29:10,120 People. 530 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 People. 531 00:29:12,420 --> 00:29:13,700 Well, these people. 532 00:29:15,400 --> 00:29:16,840 They ain't ever seen me shoot. 533 00:29:17,240 --> 00:29:22,940 And I will go up against you at any range, any time, any day of the week. 534 00:29:24,060 --> 00:29:25,060 How about today? 535 00:29:25,900 --> 00:29:27,040 Today's the day of the week. 536 00:29:28,040 --> 00:29:30,580 I don't think there's a range in Texas who would let you shoot in your 537 00:29:30,580 --> 00:29:32,660 condition. I could still shoot. 538 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 Yeah. Maybe next time. 539 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 No, no, hey, listen. 540 00:29:36,980 --> 00:29:37,980 I do now. 541 00:29:38,040 --> 00:29:41,080 I know a place, but you've got to promise not to tell anyone. 542 00:29:41,480 --> 00:29:43,360 You've just got to lick the lizard first. 543 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 You okay? 544 00:30:07,320 --> 00:30:09,180 Um, Carlos just called me. 545 00:30:10,060 --> 00:30:11,440 He's at the hospital with Iris. 546 00:30:12,480 --> 00:30:13,700 Okay, that's good. 547 00:30:14,400 --> 00:30:15,480 She's been through a lot. 548 00:30:15,780 --> 00:30:16,960 Did they catch that guy? 549 00:30:17,240 --> 00:30:18,240 You ready for this? 550 00:30:19,580 --> 00:30:21,180 There may not have been a guy. 551 00:30:22,240 --> 00:30:26,000 What do you mean I was there when she gave the description to the police? 552 00:30:26,720 --> 00:30:30,380 Which might have just been Iris' paranoid delusions. 553 00:30:31,320 --> 00:30:33,100 She had a nasty head wound. 554 00:30:34,180 --> 00:30:35,420 They had her drawn up. 555 00:30:35,640 --> 00:30:39,060 And no one else came out of that house, Cap. 556 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Oh. 557 00:30:42,100 --> 00:30:43,100 I see. 558 00:30:43,280 --> 00:30:46,040 I mean, I don't get it. She was doing so well. 559 00:30:47,400 --> 00:30:49,360 I mean, she hadn't had an episode in years. 560 00:30:49,920 --> 00:30:54,060 Well, mental illness isn't something you cure. It's something that you treat. 561 00:30:54,120 --> 00:30:55,260 But it's always there. 562 00:30:55,460 --> 00:30:58,840 And yes, you can all of a sudden be triggered again. 563 00:30:59,900 --> 00:31:01,940 There's a chance I may have loaded the gun. 564 00:31:15,150 --> 00:31:16,370 I do not like that woman. 565 00:31:16,710 --> 00:31:17,710 You don't have to. 566 00:31:17,950 --> 00:31:19,350 She's just here to work the case. 567 00:31:19,850 --> 00:31:21,190 She doesn't believe me, does she? 568 00:31:21,390 --> 00:31:23,990 Well, a good detective never takes a position on an investigation. 569 00:31:24,490 --> 00:31:27,230 Then she's not a very good detective because her position is that I'm lying. 570 00:31:27,550 --> 00:31:29,870 How is she supposed to find him if she doesn't think he exists? 571 00:31:34,710 --> 00:31:35,710 Oh. 572 00:31:36,090 --> 00:31:37,590 You don't believe me either. 573 00:31:40,470 --> 00:31:41,550 Of course I do. 574 00:31:43,050 --> 00:31:45,550 I really think you experienced everything you said, Iris. 575 00:31:47,710 --> 00:31:50,270 In the tiny world inside my head full of Oompa Loompas. 576 00:31:51,010 --> 00:31:53,890 That's the worst part of mental illness. Doesn't matter if you get better. It's 577 00:31:53,890 --> 00:31:55,570 the only thing anyone ever sees when they look at you. 578 00:31:57,170 --> 00:31:58,170 Not me. 579 00:31:59,370 --> 00:32:03,450 Iris, we launched drones above the neighborhood when we arrived. 580 00:32:04,410 --> 00:32:08,330 That was several minutes before your call ended and we covered the footage 581 00:32:08,330 --> 00:32:09,910 no one ever left that house. 582 00:32:11,310 --> 00:32:13,110 What about his phone that they took into evidence? 583 00:32:13,990 --> 00:32:15,550 You couldn't get anything off of it? 584 00:32:17,490 --> 00:32:19,790 I'm going to ask you this as your friend. 585 00:32:20,470 --> 00:32:23,330 Is there any chance that your mind is playing tricks on you? 586 00:32:25,930 --> 00:32:27,830 I have been taking my meds. 587 00:32:28,230 --> 00:32:30,450 I was doing so much better, wasn't I? 588 00:32:30,950 --> 00:32:32,570 You have. You've been doing great. 589 00:32:33,030 --> 00:32:34,030 Haven't I? Yeah. 590 00:32:34,970 --> 00:32:36,950 I can't, I can still smell him. 591 00:32:38,050 --> 00:32:40,270 It's like a flowery detergent. 592 00:32:42,640 --> 00:32:43,640 I can see him. 593 00:32:44,560 --> 00:32:45,700 I can see his face. 594 00:32:52,060 --> 00:32:53,360 Mind is a petty thing. 595 00:32:54,820 --> 00:32:57,760 Just one little thread gets pulled and everything starts shifting. 596 00:32:58,500 --> 00:32:59,680 You start doubting. 597 00:33:02,240 --> 00:33:07,040 That coffee ring on the counter, I mean, I didn't see anyone put a cup there. 598 00:33:08,600 --> 00:33:10,580 Might have been a nurse or maybe it was just me. 599 00:33:10,920 --> 00:33:11,920 That's not the point. 600 00:33:12,200 --> 00:33:16,280 I mean, there's probably an explanation, but every little thing makes you start 601 00:33:16,280 --> 00:33:16,879 to doubt. 602 00:33:16,880 --> 00:33:18,040 Is everyone in the hospital? 603 00:33:18,380 --> 00:33:19,560 Is everyone lying to me? 604 00:33:20,260 --> 00:33:25,520 One little tiny crack of doubt just rips open and then everything falls into it. 605 00:33:27,980 --> 00:33:28,980 Paris. 606 00:33:30,980 --> 00:33:32,700 I don't want to be in there again. 607 00:33:33,520 --> 00:33:34,840 It was so lonely. 608 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 What's the code? 609 00:33:57,180 --> 00:34:00,400 One, two, three, four, five. 610 00:34:39,120 --> 00:34:41,620 We're not really going to put a loaded gun in that guy's hand, are we? Are you 611 00:34:41,620 --> 00:34:42,620 out of your mind? 612 00:34:47,179 --> 00:34:48,179 Okay. 613 00:34:49,860 --> 00:34:50,860 Now watch this. 614 00:34:55,460 --> 00:34:56,460 Nice. 615 00:34:56,900 --> 00:34:57,900 How do you do that? 616 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 All by yourself. 617 00:34:59,720 --> 00:35:00,740 Bet you can't do it again. 618 00:35:00,960 --> 00:35:04,040 Oh, I bet he could. Oh, just watch me. 619 00:35:07,020 --> 00:35:09,780 Ah, didn't even feel myself squeeze the trigger. 620 00:35:10,100 --> 00:35:11,800 You got a real buttery touch there. 621 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 Alright. 622 00:35:16,600 --> 00:35:17,940 You. Me? 623 00:35:18,700 --> 00:35:19,840 Let's see what you got. 624 00:35:22,800 --> 00:35:23,360 I 625 00:35:23,360 --> 00:35:31,000 don't 626 00:35:31,000 --> 00:35:32,940 know how that guy's still standing. Oh, he's not. 627 00:35:34,990 --> 00:35:37,810 All right, so I kind of try, but look what up. 628 00:35:42,270 --> 00:35:43,870 Doesn't look like anyone lives back there. 629 00:35:44,210 --> 00:35:45,970 I don't think anybody could live here. 630 00:35:47,870 --> 00:35:48,870 Hey, hey, hey. 631 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 That look familiar? 632 00:35:54,730 --> 00:35:55,730 Yeah. 633 00:35:58,410 --> 00:36:02,270 Now, it couldn't be, could it? 634 00:36:20,129 --> 00:36:21,910 Yeah. Well, this is some pantry. 635 00:36:23,050 --> 00:36:25,370 I'm surprised the feds can't get them on gun charges alone. 636 00:36:25,810 --> 00:36:27,830 Well, you're assuming any of this is illegal. 637 00:36:28,050 --> 00:36:29,050 I bet it's not. 638 00:36:41,450 --> 00:36:42,510 Well, that's not legal. 639 00:36:43,010 --> 00:36:44,890 So this is what the feds were looking for. 640 00:36:45,470 --> 00:36:49,270 14 ,000 pounds of stolen ammonium nitrate. You know, we're going to need 641 00:36:49,270 --> 00:36:51,390 this reported before a friend outside wakes up. 642 00:37:11,009 --> 00:37:12,009 Thank you for coming. 643 00:37:12,670 --> 00:37:13,670 Parking garage, again. 644 00:37:14,150 --> 00:37:15,630 Yes, the parking garage, again. 645 00:37:16,390 --> 00:37:17,730 We found the ammonium nitrate. 646 00:37:18,390 --> 00:37:22,390 We? Yes, it was in the most obvious place imaginable. It was at the farm in 647 00:37:22,390 --> 00:37:24,350 barn where they keep their munitions and where they train. 648 00:37:24,550 --> 00:37:25,550 You've been to the farm? 649 00:37:26,290 --> 00:37:28,950 Yeah, it's the whole story, and I will tell you everything. 650 00:37:29,270 --> 00:37:31,330 Yes, you will. 651 00:37:31,890 --> 00:37:33,550 But not in a parking garage. 652 00:37:37,650 --> 00:37:38,650 What is this? 653 00:37:38,750 --> 00:37:41,570 This is what happens when you remove government property from a federal 654 00:37:41,570 --> 00:37:42,770 building. Load them up. 655 00:37:56,890 --> 00:37:58,650 You know I did everything you asked me to, right? 656 00:37:59,130 --> 00:38:00,550 Yeah, and a few things we didn't. 657 00:38:00,930 --> 00:38:01,930 It's kind of the problem. 658 00:38:03,810 --> 00:38:06,510 Okay, I'm telling you, you need to get down to that farm, and you need to get 659 00:38:06,510 --> 00:38:08,130 down there now. What you're looking for is there. 660 00:38:08,510 --> 00:38:09,428 Oh, we did. 661 00:38:09,430 --> 00:38:12,810 Judge granted a warrant five minutes after we took you into custody. We 662 00:38:12,810 --> 00:38:15,190 the whole place. Oh, well, then what am I doing sitting here? 663 00:38:15,430 --> 00:38:17,110 Because there was nothing there, Owen. 664 00:38:17,390 --> 00:38:21,930 I mean, there were munitions, guns, lots of guns, all legal, but no stolen 665 00:38:21,930 --> 00:38:22,930 ammonium nitrate. 666 00:38:23,370 --> 00:38:25,210 You know, I'm telling you, I saw it. 667 00:38:25,790 --> 00:38:26,790 I believe you. 668 00:38:26,890 --> 00:38:29,010 Well, then somebody must have tipped them off. 669 00:38:29,350 --> 00:38:30,510 Yeah, you. 670 00:38:31,190 --> 00:38:32,190 Me? 671 00:38:32,510 --> 00:38:37,050 How much of what we shared with you did you tell Sergeant O 'Brien? 672 00:38:37,360 --> 00:38:40,760 Sergeant O 'Brien is not really one of them. The only reason he is in there is 673 00:38:40,760 --> 00:38:44,920 because he's looking for his nephew, which, if my guess is correct, was your 674 00:38:44,920 --> 00:38:45,738 former source. 675 00:38:45,740 --> 00:38:50,680 Do you really think I would reveal to you a source, former or otherwise? My 676 00:38:50,680 --> 00:38:53,460 point is, Sergeant O 'Brien is not an honor dog. 677 00:38:54,660 --> 00:38:55,660 No. 678 00:38:56,420 --> 00:38:59,380 He's just a founding member. 679 00:39:02,000 --> 00:39:05,500 Okay, he didn't mention that. No, I don't suppose he would have. How much 680 00:39:05,500 --> 00:39:06,540 you tell him, Owen? 681 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Everything. 682 00:39:10,020 --> 00:39:13,740 Look, it doesn't make sense. If he were one of them, why would you let me just 683 00:39:13,740 --> 00:39:17,760 walk in to where they're storing the ammonium? Because he wanted you to see 684 00:39:17,800 --> 00:39:21,620 and he wanted you to tell us about it. He knew we would raid the place and find 685 00:39:21,620 --> 00:39:25,520 nothing. Before anyone even sets foot in a courtroom, he's already discredited 686 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 our star witness. 687 00:39:28,460 --> 00:39:30,820 You were played, Captain. 688 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 And you lost. 689 00:39:34,880 --> 00:39:35,880 Release him. 690 00:39:36,340 --> 00:39:37,340 We're done. 691 00:39:51,160 --> 00:39:52,920 Hey, babe. I was getting worried. 692 00:39:53,320 --> 00:39:54,640 Hey, no, everything's fine. 693 00:39:54,960 --> 00:39:55,759 Is it? 694 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Yeah. 695 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 How's Iris? 696 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 Not great. 697 00:40:00,860 --> 00:40:04,420 Um, listen, don't wait up for me tonight, okay? 698 00:40:05,320 --> 00:40:07,400 I might just stay with Iris here tonight. 699 00:40:08,660 --> 00:40:09,920 Uh, yeah. 700 00:40:11,120 --> 00:40:13,040 Probably best that she's not alone tonight. 701 00:40:13,940 --> 00:40:15,740 Um, I love you. 702 00:40:17,460 --> 00:40:18,460 Love you too. 703 00:40:27,900 --> 00:40:29,080 He's not coming home tonight. 704 00:40:29,560 --> 00:40:31,560 You guys eat. I'm not very hungry. 705 00:41:31,799 --> 00:41:35,040 He just looked at me like I was a woman or something. 50112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.