All language subtitles for 11 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,100 Master. 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,400 Master. 3 00:00:45,830 --> 00:00:49,390 Uncle, your guess is absolutely right. 4 00:00:50,590 --> 00:00:56,170 Although we didn't see it with our own eyes, it's still not far -fetched, 5 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Yes. 6 00:00:57,590 --> 00:01:02,850 After the two of us pushed through everything, even if we can't say it's 7 00:01:02,850 --> 00:01:05,830 absolute, at least there are 99 % of them. 8 00:01:06,370 --> 00:01:11,490 If it's not in our golden words, then let's pretend it's in the wind. 9 00:01:14,570 --> 00:01:19,390 When I first came here, I already thought you two were amazing. 10 00:01:20,410 --> 00:01:25,750 Whether it's a big thing or a small thing, I can always tell that you two 11 00:01:25,750 --> 00:01:26,750 different. 12 00:01:28,650 --> 00:01:31,870 You have good eyes and a bright future. 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,790 Smart, you're really smart. You two are great. 14 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 Uncle Sam. That's right. 15 00:02:13,580 --> 00:02:14,580 Yuanyi is right. 16 00:02:14,900 --> 00:02:16,440 She treats everyone so well. 17 00:02:17,560 --> 00:02:19,240 But she treats me better. 18 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 Oh, 19 00:02:21,960 --> 00:02:24,580 Yuanyi, you're lucky to have a daughter -in -law who's married. 20 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 That's right. 21 00:02:27,840 --> 00:02:30,500 Yuanyi is a better person. Everyone can see that. 22 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 Yes. 23 00:02:34,440 --> 00:02:36,080 Just now I brought you clothes. 24 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 I saw Master going to your room for business. 25 00:02:44,780 --> 00:02:48,900 Shifu, your martial arts must be very good. 26 00:02:49,880 --> 00:02:51,300 Why don't you teach me how to do it? 27 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 Okay, 28 00:02:55,360 --> 00:02:56,560 I'll teach you tomorrow. 29 00:03:14,440 --> 00:03:16,260 These are the family affairs of the Mutong. 30 00:03:16,500 --> 00:03:18,300 It is difficult for outsiders to interfere. 31 00:03:19,080 --> 00:03:22,340 In fact, at this time, you should do your best for the Mutong. 32 00:03:25,680 --> 00:03:32,140 Look, according to my analysis, this Tse -ha killed two disciples of the Mutong 33 00:03:32,140 --> 00:03:32,819 in a year. 34 00:03:32,820 --> 00:03:37,180 The most important thing is that this person knows very well the internal 35 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 situation of the Mutong. 36 00:03:39,120 --> 00:03:42,200 And you are just a servant in the Mutong. 37 00:03:42,990 --> 00:03:45,250 You've never shown your martial arts. 38 00:03:46,250 --> 00:03:48,570 This person may have hurt you. 39 00:03:49,270 --> 00:03:52,930 So if you take action now, you will be punished. 40 00:03:55,090 --> 00:03:59,170 Also, the one who will be killed is the one who has learned the six senses. 41 00:03:59,870 --> 00:04:02,910 And the one who will be killed is Fu Yuxu. 42 00:04:03,750 --> 00:04:04,890 What about the other two uncles? 43 00:04:05,530 --> 00:04:06,530 They are useless. 44 00:04:07,470 --> 00:04:09,910 They are smart fools. 45 00:04:10,790 --> 00:04:11,810 But you must remember, 46 00:04:15,760 --> 00:04:20,180 So, this matter, you can't disclose it to anyone. 47 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 Okay. Here, you take it. 48 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 What's this? 49 00:04:46,020 --> 00:04:48,880 The princess is not well. I made this for her. 50 00:04:51,180 --> 00:04:58,060 Good morning, sir. 51 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Good morning, ma 'am. 52 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Where's my dragonfly? 53 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 Don't be in a hurry. 54 00:05:02,700 --> 00:05:04,100 I've brought someone to see you. 55 00:05:05,080 --> 00:05:06,440 Who? Guess. 56 00:05:09,660 --> 00:05:10,660 Ma 'am. 57 00:05:10,970 --> 00:05:12,270 I told you not to bring your friends here. 58 00:05:12,830 --> 00:05:13,830 I'm not interested. 59 00:05:15,190 --> 00:05:16,190 You're wrong. 60 00:05:17,330 --> 00:05:18,370 Come in. 61 00:05:20,470 --> 00:05:21,470 Mr. Fu. 62 00:05:24,110 --> 00:05:25,330 It's you. Yes. 63 00:05:26,530 --> 00:05:27,389 Have a seat. 64 00:05:27,390 --> 00:05:28,470 No, I can stand. 65 00:05:30,110 --> 00:05:31,590 Thank you. 66 00:05:32,770 --> 00:05:34,110 Did you sleep well last night? 67 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 Yes. 68 00:05:37,410 --> 00:05:39,590 By the way, why are you two together? 69 00:05:40,970 --> 00:05:42,290 I ran into him outside. 70 00:05:43,850 --> 00:05:45,990 I made you some hot dogs. 71 00:05:46,790 --> 00:05:48,670 I'm sorry, boss. It's okay. 72 00:05:49,170 --> 00:05:51,770 I fried them for you. 73 00:05:52,070 --> 00:05:53,070 I know you like them. 74 00:05:55,370 --> 00:05:58,610 By the way, there should be a lot of work in the kitchen. 75 00:05:59,190 --> 00:06:00,290 I'll take care of the little things. 76 00:06:01,790 --> 00:06:02,870 I'll stay with you for a while. It's okay. 77 00:06:04,810 --> 00:06:06,010 He's his subordinate. 78 00:06:07,470 --> 00:06:08,550 You're laughing at me again. 79 00:06:09,100 --> 00:06:10,580 But now it's better than before. 80 00:06:10,840 --> 00:06:13,100 Since Ngan came, I've been promoted. 81 00:06:17,940 --> 00:06:20,400 It's so nice to see you. Good morning. 82 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 Good morning, Mr. Han. 83 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 You guys are here? 84 00:06:26,600 --> 00:06:29,540 Are you here to tell us something? 85 00:06:29,780 --> 00:06:31,440 No. No? 86 00:06:33,200 --> 00:06:34,380 What are you doing here? 87 00:06:35,060 --> 00:06:36,660 Is Thuy Si Tong here because of you? 88 00:06:38,190 --> 00:06:39,190 Come out. 89 00:06:39,370 --> 00:06:42,350 Uncle Lee, Xiao Fei is here to visit his senior. 90 00:06:43,730 --> 00:06:44,730 Get out! 91 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 Go back to your room! 92 00:06:50,890 --> 00:06:51,890 Get out! 93 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 Go! 94 00:06:54,630 --> 00:07:00,190 Uncle Sam, why are you so angry? 95 00:07:01,130 --> 00:07:02,470 Am I angry? No. 96 00:07:03,310 --> 00:07:04,310 I'm not angry. 97 00:07:04,570 --> 00:07:05,570 I'm just angry. 98 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 Mr. Yuen, have some tea. 99 00:07:10,740 --> 00:07:11,860 Mr. Sun, have some tea. 100 00:07:13,200 --> 00:07:14,079 What is it? 101 00:07:14,080 --> 00:07:15,440 Mr. Fu, have some tea. 102 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 Thank you. 103 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 I'm going out now. 104 00:07:23,820 --> 00:07:28,760 That's weird. 105 00:07:30,040 --> 00:07:31,740 Why is he always working in the kitchen? 106 00:07:33,480 --> 00:07:35,780 Why did he come here so early in the morning for tea? 107 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 You see, I'm miserable with you. 108 00:07:51,230 --> 00:07:52,590 You're miserable with her, aren't you? 109 00:07:53,930 --> 00:07:54,930 She's not miserable. 110 00:07:55,670 --> 00:07:56,670 I'm miserable with you. 111 00:07:56,910 --> 00:07:59,990 You think she's so good that she came early to investigate me and you? 112 00:08:00,730 --> 00:08:02,590 Actually, she came here to spy on me and you. 113 00:08:04,190 --> 00:08:05,450 Who told her to spy on us? 114 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 It wasn't her. 115 00:08:08,990 --> 00:08:11,950 Actually, I told you so. You didn't believe me. 116 00:08:12,190 --> 00:08:13,190 You're dead. 117 00:08:13,310 --> 00:08:16,290 You blame me for everything. That's not true. You taught me. 118 00:08:17,100 --> 00:08:18,300 You said he was reliable. 119 00:08:18,760 --> 00:08:21,440 You asked me to bribe him to be our spy, right? 120 00:08:21,980 --> 00:08:23,480 You said he was reliable. 121 00:08:23,780 --> 00:08:28,080 I said he would be a loser in the future. No, no, no. Now you don't blame 122 00:08:28,080 --> 00:08:28,979 don't blame you. 123 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 You just have to think about it. 124 00:08:30,600 --> 00:08:31,780 Now I have nothing to fear. 125 00:08:31,980 --> 00:08:34,500 The scariest thing is that the dead man turned around. 126 00:08:35,299 --> 00:08:37,380 We bribed him to teach him a lesson. 127 00:08:37,679 --> 00:08:41,559 He didn't say anything, but he said it. One by one, he told the big brother. 128 00:08:41,860 --> 00:08:43,000 At that time, I was with you. 129 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 It can't be. 130 00:08:46,640 --> 00:08:47,599 He won't. 131 00:08:47,600 --> 00:08:48,780 He won't. 132 00:08:50,500 --> 00:08:53,200 How could he send me this book? 133 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 Think about it. 134 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Ah. Ah. 135 00:09:18,540 --> 00:09:19,660 Ah. 136 00:09:47,420 --> 00:09:48,480 Why don't I go get some soup for him? 137 00:09:49,820 --> 00:09:51,040 Master told you not to go everywhere. 138 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 I'll go get it for you. 139 00:09:54,460 --> 00:09:55,460 Okay. 140 00:09:58,680 --> 00:09:59,720 You guys are so hungry. 141 00:10:00,860 --> 00:10:01,900 I'll go get some soup for you. 142 00:10:36,880 --> 00:10:38,520 Mr. Yip, why are you up? 143 00:10:39,180 --> 00:10:40,180 You must be injured. 144 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 I'm fine now. 145 00:10:43,100 --> 00:10:45,640 But I saw two little birds that didn't eat for a few days. 146 00:10:46,140 --> 00:10:48,960 When the sister came, I asked her to feed them with some porridge. 147 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 You should be careful. 148 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 You're still giving birth. 149 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Don't worry, Mr. Yip. 150 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 I'm fine now. 151 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 That's good. 152 00:11:00,740 --> 00:11:01,820 Thank you, Mr. Yip. 153 00:11:02,100 --> 00:11:02,959 Mr. Yip. 154 00:11:02,960 --> 00:11:04,540 Mr. Yip, the porridge is here. 155 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 Feed it. 156 00:11:09,360 --> 00:11:14,120 Speaking of sheep, I used to have a pair of sheep. They were really thick. 157 00:11:15,540 --> 00:11:16,800 I have a pair of sheep. 158 00:11:26,020 --> 00:11:27,280 What are you 159 00:11:27,280 --> 00:11:33,940 looking at? 160 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 Don't look. 161 00:11:35,480 --> 00:11:37,780 I'll buy you two big ones tomorrow. 162 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 I don't want it. 163 00:11:39,800 --> 00:11:42,340 It's been here so long. I must catch it. 164 00:11:43,180 --> 00:11:44,180 Don't be silly. 165 00:11:44,640 --> 00:11:45,760 You only need one. 166 00:11:46,140 --> 00:11:48,660 Buy two before the funeral. 167 00:11:53,380 --> 00:11:54,940 Yueni, is this yours? 168 00:11:57,600 --> 00:11:59,180 Yes, thank you. 169 00:12:01,040 --> 00:12:02,100 Put it back in the closet. 170 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Hey! 171 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 What are you doing here? 172 00:12:10,460 --> 00:12:11,600 I'm catching a pig for him. 173 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 Get out! 174 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 Get out! 175 00:12:17,860 --> 00:12:19,980 Do you still want to wash the tea? I'll wash your head. 176 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Get out! 177 00:16:07,380 --> 00:16:08,380 Good, 178 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 good, good. 179 00:16:13,300 --> 00:16:15,800 This young man is really talented. 180 00:16:16,940 --> 00:16:19,200 Yes, yes. Senior, you've passed. 181 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 That's right. 182 00:16:21,480 --> 00:16:23,300 Sister, does it sound good? 183 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 It sounds good. 184 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 What song is this? 185 00:16:26,240 --> 00:16:27,320 It's called the Gui Hua Song. 186 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 What does it say? 187 00:16:31,120 --> 00:16:33,540 The Gui Hua Song was written by Bac Kui Yek. 188 00:16:34,520 --> 00:16:38,940 It's about a rich man who expresses his love to a woman. 189 00:16:39,380 --> 00:16:40,980 Oh, a book? 190 00:16:41,640 --> 00:16:43,600 So is this what you meant by the Gui Hua Song? 191 00:16:53,800 --> 00:16:56,700 Originally, my pair of birds looked like phoenixes. 192 00:16:57,720 --> 00:17:00,720 But now that one has flown away, it's a pity. 193 00:17:04,200 --> 00:17:06,760 Hey, sister, what are you doing? 194 00:17:07,940 --> 00:17:11,560 I want to let go of this one, so I can fly away with the other one. 195 00:17:12,380 --> 00:17:14,220 Sister, please don't. 196 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 Why? 197 00:17:19,319 --> 00:17:22,619 Because the one that flew away is a red bird. 198 00:17:23,980 --> 00:17:25,480 Then you have to leave this lunatic here. 199 00:17:26,240 --> 00:17:27,480 He will naturally come back. 200 00:17:28,840 --> 00:17:29,819 That's right. 201 00:17:29,820 --> 00:17:31,000 Why can't I think of anything? 202 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 Oh, silly girl. 203 00:17:33,240 --> 00:17:34,880 You can't think of a lot of things. 204 00:17:35,560 --> 00:17:39,440 It's like you were careless all of a sudden, and a little bird flew away. 205 00:17:39,660 --> 00:17:44,800 And then you let Yunfei Yang catch the little bird and give it to you. Then you 206 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 can't think of anything, right? 207 00:17:46,020 --> 00:17:49,100 Uncle, then Yunfei Yang might not even know how to play the piano. 208 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 That's right. 209 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 I don't believe it. Sick music. Hing Kong. 210 00:19:35,700 --> 00:19:37,140 Hmph! All right! 211 00:19:37,680 --> 00:19:39,540 You can't even try this one! Huh? 212 00:19:39,820 --> 00:19:40,499 Third Uncle! 213 00:19:40,500 --> 00:19:41,419 Second Uncle! 214 00:19:41,420 --> 00:19:45,180 Hmph! How dare you say you don't know how to do martial arts! Huh? 215 00:19:46,320 --> 00:19:47,360 Hmph! Go! 216 00:19:47,600 --> 00:19:49,140 Go! Go! Go! 217 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 Go! Go! Go! 218 00:19:51,380 --> 00:19:52,780 Go! Go! Go! 219 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 Go! Go! Go! Go! 220 00:19:54,380 --> 00:19:55,560 Go! Go! Go! Go! Go! 221 00:19:55,780 --> 00:19:56,780 Go! 222 00:19:57,000 --> 00:19:58,020 Go! Go! Go! Go! 223 00:27:59,370 --> 00:28:00,370 Bye. 224 00:31:42,060 --> 00:31:45,560 Wen Fei -yang, I didn't expect you to be so vicious. 225 00:31:46,260 --> 00:31:47,880 Yuan -yi, it's none of my business. 226 00:31:48,460 --> 00:31:50,720 Wen Fei -yang, you even killed your father. 227 00:31:51,140 --> 00:31:52,240 You're not human. 228 00:31:52,620 --> 00:31:53,620 I'm going to kill you. 229 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 No, listen to me. 230 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Don't talk so much. 231 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 Let's go back. 232 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 What happened? 233 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Master. 234 00:32:10,710 --> 00:32:11,710 Master! 235 00:32:12,970 --> 00:32:15,130 Master! Master! 236 00:32:18,210 --> 00:32:19,210 Master! 237 00:32:26,370 --> 00:32:27,690 What did you say? Master! 238 00:32:28,670 --> 00:32:29,430 Who 239 00:32:29,430 --> 00:32:39,730 killed 240 00:32:39,730 --> 00:32:40,730 Master? 241 00:32:41,900 --> 00:32:42,940 It's Yun Fei Yang. 242 00:32:44,000 --> 00:32:45,200 I just arrived. 243 00:32:46,060 --> 00:32:47,180 It's none of my business. 244 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 It's impossible. 245 00:32:56,520 --> 00:33:00,220 Yun Fei Yang knows kung fu, but he has a good heart. 246 00:33:01,100 --> 00:33:03,420 And he can't defeat Master. 247 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 He can't? 248 00:33:05,100 --> 00:33:06,800 He can't even defeat me. 249 00:33:12,240 --> 00:33:15,820 So you're here to lure us away, to come and kill us? 250 00:33:16,320 --> 00:33:17,840 No, no! 251 00:33:19,820 --> 00:33:20,980 You idiot! 252 00:33:21,500 --> 00:33:22,620 Get up! 253 00:33:23,240 --> 00:33:24,240 Don't push me! 254 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 After him! 255 00:33:42,120 --> 00:33:43,300 I can't believe it. 256 00:33:44,200 --> 00:33:48,840 I can't believe it. 257 00:33:53,060 --> 00:33:55,500 25 years ago, there was an old man who spoke Chinese. 258 00:33:56,580 --> 00:33:59,820 25 years later, there is a big problem now. 259 00:34:00,260 --> 00:34:03,660 Uncle, what should we do now? 260 00:34:04,700 --> 00:34:05,700 Where is Yun Fei Yang? 261 00:34:07,160 --> 00:34:09,360 We have closed all the roads. 262 00:34:09,780 --> 00:34:11,040 I believe... 263 00:34:11,469 --> 00:34:12,850 He's still in Mouton Mountain. 264 00:39:24,509 --> 00:39:25,509 Did it do it? 265 00:40:52,270 --> 00:40:53,710 What's the 266 00:40:53,710 --> 00:41:22,230 matter? 267 00:41:22,080 --> 00:41:24,000 Hmph! I'll leave as soon as I've killed all the Mouton brothers! 268 00:41:26,240 --> 00:41:27,480 The Shaobo people are a mess. 269 00:41:28,400 --> 00:41:30,960 If it weren't for me, how would you know how much I've suffered? 270 00:41:31,700 --> 00:41:32,700 Twenty years! 271 00:41:32,820 --> 00:41:34,520 I've been under your control for twenty years! 272 00:41:35,060 --> 00:41:36,560 How can I deal with this bloodshed? 273 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 We'll talk about it next time. 274 00:41:40,520 --> 00:41:42,240 No! What do you want? 275 00:41:42,620 --> 00:41:43,920 You want to kill all the Mouton brothers? 276 00:41:44,360 --> 00:41:46,160 I want to drink their blood! I want them to die! 277 00:42:17,360 --> 00:42:20,480 Ha, ha, ha, ha! 17423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.