Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:11,100
Master.
2
00:00:13,320 --> 00:00:14,400
Master.
3
00:00:45,830 --> 00:00:49,390
Uncle, your guess is absolutely right.
4
00:00:50,590 --> 00:00:56,170
Although we didn't see it with our own
eyes, it's still not far -fetched,
5
00:00:56,410 --> 00:00:57,410
Yes.
6
00:00:57,590 --> 00:01:02,850
After the two of us pushed through
everything, even if we can't say it's
7
00:01:02,850 --> 00:01:05,830
absolute, at least there are 99 % of
them.
8
00:01:06,370 --> 00:01:11,490
If it's not in our golden words, then
let's pretend it's in the wind.
9
00:01:14,570 --> 00:01:19,390
When I first came here, I already
thought you two were amazing.
10
00:01:20,410 --> 00:01:25,750
Whether it's a big thing or a small
thing, I can always tell that you two
11
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
different.
12
00:01:28,650 --> 00:01:31,870
You have good eyes and a bright future.
13
00:01:33,510 --> 00:01:36,790
Smart, you're really smart. You two are
great.
14
00:02:12,520 --> 00:02:13,520
Uncle Sam. That's right.
15
00:02:13,580 --> 00:02:14,580
Yuanyi is right.
16
00:02:14,900 --> 00:02:16,440
She treats everyone so well.
17
00:02:17,560 --> 00:02:19,240
But she treats me better.
18
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Oh,
19
00:02:21,960 --> 00:02:24,580
Yuanyi, you're lucky to have a daughter
-in -law who's married.
20
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
That's right.
21
00:02:27,840 --> 00:02:30,500
Yuanyi is a better person. Everyone can
see that.
22
00:02:30,940 --> 00:02:31,940
Yes.
23
00:02:34,440 --> 00:02:36,080
Just now I brought you clothes.
24
00:02:36,320 --> 00:02:38,160
I saw Master going to your room for
business.
25
00:02:44,780 --> 00:02:48,900
Shifu, your martial arts must be very
good.
26
00:02:49,880 --> 00:02:51,300
Why don't you teach me how to do it?
27
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
Okay,
28
00:02:55,360 --> 00:02:56,560
I'll teach you tomorrow.
29
00:03:14,440 --> 00:03:16,260
These are the family affairs of the
Mutong.
30
00:03:16,500 --> 00:03:18,300
It is difficult for outsiders to
interfere.
31
00:03:19,080 --> 00:03:22,340
In fact, at this time, you should do
your best for the Mutong.
32
00:03:25,680 --> 00:03:32,140
Look, according to my analysis, this Tse
-ha killed two disciples of the Mutong
33
00:03:32,140 --> 00:03:32,819
in a year.
34
00:03:32,820 --> 00:03:37,180
The most important thing is that this
person knows very well the internal
35
00:03:37,180 --> 00:03:38,180
situation of the Mutong.
36
00:03:39,120 --> 00:03:42,200
And you are just a servant in the
Mutong.
37
00:03:42,990 --> 00:03:45,250
You've never shown your martial arts.
38
00:03:46,250 --> 00:03:48,570
This person may have hurt you.
39
00:03:49,270 --> 00:03:52,930
So if you take action now, you will be
punished.
40
00:03:55,090 --> 00:03:59,170
Also, the one who will be killed is the
one who has learned the six senses.
41
00:03:59,870 --> 00:04:02,910
And the one who will be killed is Fu
Yuxu.
42
00:04:03,750 --> 00:04:04,890
What about the other two uncles?
43
00:04:05,530 --> 00:04:06,530
They are useless.
44
00:04:07,470 --> 00:04:09,910
They are smart fools.
45
00:04:10,790 --> 00:04:11,810
But you must remember,
46
00:04:15,760 --> 00:04:20,180
So, this matter, you can't disclose it
to anyone.
47
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Okay. Here, you take it.
48
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
What's this?
49
00:04:46,020 --> 00:04:48,880
The princess is not well. I made this
for her.
50
00:04:51,180 --> 00:04:58,060
Good morning, sir.
51
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
Good morning, ma 'am.
52
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Where's my dragonfly?
53
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Don't be in a hurry.
54
00:05:02,700 --> 00:05:04,100
I've brought someone to see you.
55
00:05:05,080 --> 00:05:06,440
Who? Guess.
56
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
Ma 'am.
57
00:05:10,970 --> 00:05:12,270
I told you not to bring your friends
here.
58
00:05:12,830 --> 00:05:13,830
I'm not interested.
59
00:05:15,190 --> 00:05:16,190
You're wrong.
60
00:05:17,330 --> 00:05:18,370
Come in.
61
00:05:20,470 --> 00:05:21,470
Mr. Fu.
62
00:05:24,110 --> 00:05:25,330
It's you. Yes.
63
00:05:26,530 --> 00:05:27,389
Have a seat.
64
00:05:27,390 --> 00:05:28,470
No, I can stand.
65
00:05:30,110 --> 00:05:31,590
Thank you.
66
00:05:32,770 --> 00:05:34,110
Did you sleep well last night?
67
00:05:35,290 --> 00:05:36,290
Yes.
68
00:05:37,410 --> 00:05:39,590
By the way, why are you two together?
69
00:05:40,970 --> 00:05:42,290
I ran into him outside.
70
00:05:43,850 --> 00:05:45,990
I made you some hot dogs.
71
00:05:46,790 --> 00:05:48,670
I'm sorry, boss. It's okay.
72
00:05:49,170 --> 00:05:51,770
I fried them for you.
73
00:05:52,070 --> 00:05:53,070
I know you like them.
74
00:05:55,370 --> 00:05:58,610
By the way, there should be a lot of
work in the kitchen.
75
00:05:59,190 --> 00:06:00,290
I'll take care of the little things.
76
00:06:01,790 --> 00:06:02,870
I'll stay with you for a while. It's
okay.
77
00:06:04,810 --> 00:06:06,010
He's his subordinate.
78
00:06:07,470 --> 00:06:08,550
You're laughing at me again.
79
00:06:09,100 --> 00:06:10,580
But now it's better than before.
80
00:06:10,840 --> 00:06:13,100
Since Ngan came, I've been promoted.
81
00:06:17,940 --> 00:06:20,400
It's so nice to see you. Good morning.
82
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
Good morning, Mr. Han.
83
00:06:22,640 --> 00:06:24,280
You guys are here?
84
00:06:26,600 --> 00:06:29,540
Are you here to tell us something?
85
00:06:29,780 --> 00:06:31,440
No. No?
86
00:06:33,200 --> 00:06:34,380
What are you doing here?
87
00:06:35,060 --> 00:06:36,660
Is Thuy Si Tong here because of you?
88
00:06:38,190 --> 00:06:39,190
Come out.
89
00:06:39,370 --> 00:06:42,350
Uncle Lee, Xiao Fei is here to visit his
senior.
90
00:06:43,730 --> 00:06:44,730
Get out!
91
00:06:47,230 --> 00:06:48,230
Go back to your room!
92
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Get out!
93
00:06:52,650 --> 00:06:53,650
Go!
94
00:06:54,630 --> 00:07:00,190
Uncle Sam, why are you so angry?
95
00:07:01,130 --> 00:07:02,470
Am I angry? No.
96
00:07:03,310 --> 00:07:04,310
I'm not angry.
97
00:07:04,570 --> 00:07:05,570
I'm just angry.
98
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Mr. Yuen, have some tea.
99
00:07:10,740 --> 00:07:11,860
Mr. Sun, have some tea.
100
00:07:13,200 --> 00:07:14,079
What is it?
101
00:07:14,080 --> 00:07:15,440
Mr. Fu, have some tea.
102
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
Thank you.
103
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
I'm going out now.
104
00:07:23,820 --> 00:07:28,760
That's weird.
105
00:07:30,040 --> 00:07:31,740
Why is he always working in the kitchen?
106
00:07:33,480 --> 00:07:35,780
Why did he come here so early in the
morning for tea?
107
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
You see, I'm miserable with you.
108
00:07:51,230 --> 00:07:52,590
You're miserable with her, aren't you?
109
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
She's not miserable.
110
00:07:55,670 --> 00:07:56,670
I'm miserable with you.
111
00:07:56,910 --> 00:07:59,990
You think she's so good that she came
early to investigate me and you?
112
00:08:00,730 --> 00:08:02,590
Actually, she came here to spy on me and
you.
113
00:08:04,190 --> 00:08:05,450
Who told her to spy on us?
114
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
It wasn't her.
115
00:08:08,990 --> 00:08:11,950
Actually, I told you so. You didn't
believe me.
116
00:08:12,190 --> 00:08:13,190
You're dead.
117
00:08:13,310 --> 00:08:16,290
You blame me for everything. That's not
true. You taught me.
118
00:08:17,100 --> 00:08:18,300
You said he was reliable.
119
00:08:18,760 --> 00:08:21,440
You asked me to bribe him to be our spy,
right?
120
00:08:21,980 --> 00:08:23,480
You said he was reliable.
121
00:08:23,780 --> 00:08:28,080
I said he would be a loser in the
future. No, no, no. Now you don't blame
122
00:08:28,080 --> 00:08:28,979
don't blame you.
123
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
You just have to think about it.
124
00:08:30,600 --> 00:08:31,780
Now I have nothing to fear.
125
00:08:31,980 --> 00:08:34,500
The scariest thing is that the dead man
turned around.
126
00:08:35,299 --> 00:08:37,380
We bribed him to teach him a lesson.
127
00:08:37,679 --> 00:08:41,559
He didn't say anything, but he said it.
One by one, he told the big brother.
128
00:08:41,860 --> 00:08:43,000
At that time, I was with you.
129
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
It can't be.
130
00:08:46,640 --> 00:08:47,599
He won't.
131
00:08:47,600 --> 00:08:48,780
He won't.
132
00:08:50,500 --> 00:08:53,200
How could he send me this book?
133
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
Think about it.
134
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Ah. Ah.
135
00:09:18,540 --> 00:09:19,660
Ah.
136
00:09:47,420 --> 00:09:48,480
Why don't I go get some soup for him?
137
00:09:49,820 --> 00:09:51,040
Master told you not to go everywhere.
138
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
I'll go get it for you.
139
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
Okay.
140
00:09:58,680 --> 00:09:59,720
You guys are so hungry.
141
00:10:00,860 --> 00:10:01,900
I'll go get some soup for you.
142
00:10:36,880 --> 00:10:38,520
Mr. Yip, why are you up?
143
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
You must be injured.
144
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
I'm fine now.
145
00:10:43,100 --> 00:10:45,640
But I saw two little birds that didn't
eat for a few days.
146
00:10:46,140 --> 00:10:48,960
When the sister came, I asked her to
feed them with some porridge.
147
00:10:50,620 --> 00:10:51,620
You should be careful.
148
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
You're still giving birth.
149
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
Don't worry, Mr. Yip.
150
00:10:55,980 --> 00:10:56,980
I'm fine now.
151
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
That's good.
152
00:11:00,740 --> 00:11:01,820
Thank you, Mr. Yip.
153
00:11:02,100 --> 00:11:02,959
Mr. Yip.
154
00:11:02,960 --> 00:11:04,540
Mr. Yip, the porridge is here.
155
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
Feed it.
156
00:11:09,360 --> 00:11:14,120
Speaking of sheep, I used to have a pair
of sheep. They were really thick.
157
00:11:15,540 --> 00:11:16,800
I have a pair of sheep.
158
00:11:26,020 --> 00:11:27,280
What are you
159
00:11:27,280 --> 00:11:33,940
looking at?
160
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
Don't look.
161
00:11:35,480 --> 00:11:37,780
I'll buy you two big ones tomorrow.
162
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
I don't want it.
163
00:11:39,800 --> 00:11:42,340
It's been here so long. I must catch it.
164
00:11:43,180 --> 00:11:44,180
Don't be silly.
165
00:11:44,640 --> 00:11:45,760
You only need one.
166
00:11:46,140 --> 00:11:48,660
Buy two before the funeral.
167
00:11:53,380 --> 00:11:54,940
Yueni, is this yours?
168
00:11:57,600 --> 00:11:59,180
Yes, thank you.
169
00:12:01,040 --> 00:12:02,100
Put it back in the closet.
170
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
Hey!
171
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
What are you doing here?
172
00:12:10,460 --> 00:12:11,600
I'm catching a pig for him.
173
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
Get out!
174
00:12:14,260 --> 00:12:15,260
Get out!
175
00:12:17,860 --> 00:12:19,980
Do you still want to wash the tea? I'll
wash your head.
176
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Get out!
177
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
Good,
178
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
good, good.
179
00:16:13,300 --> 00:16:15,800
This young man is really talented.
180
00:16:16,940 --> 00:16:19,200
Yes, yes. Senior, you've passed.
181
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
That's right.
182
00:16:21,480 --> 00:16:23,300
Sister, does it sound good?
183
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
It sounds good.
184
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
What song is this?
185
00:16:26,240 --> 00:16:27,320
It's called the Gui Hua Song.
186
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
What does it say?
187
00:16:31,120 --> 00:16:33,540
The Gui Hua Song was written by Bac Kui
Yek.
188
00:16:34,520 --> 00:16:38,940
It's about a rich man who expresses his
love to a woman.
189
00:16:39,380 --> 00:16:40,980
Oh, a book?
190
00:16:41,640 --> 00:16:43,600
So is this what you meant by the Gui Hua
Song?
191
00:16:53,800 --> 00:16:56,700
Originally, my pair of birds looked like
phoenixes.
192
00:16:57,720 --> 00:17:00,720
But now that one has flown away, it's a
pity.
193
00:17:04,200 --> 00:17:06,760
Hey, sister, what are you doing?
194
00:17:07,940 --> 00:17:11,560
I want to let go of this one, so I can
fly away with the other one.
195
00:17:12,380 --> 00:17:14,220
Sister, please don't.
196
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Why?
197
00:17:19,319 --> 00:17:22,619
Because the one that flew away is a red
bird.
198
00:17:23,980 --> 00:17:25,480
Then you have to leave this lunatic
here.
199
00:17:26,240 --> 00:17:27,480
He will naturally come back.
200
00:17:28,840 --> 00:17:29,819
That's right.
201
00:17:29,820 --> 00:17:31,000
Why can't I think of anything?
202
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
Oh, silly girl.
203
00:17:33,240 --> 00:17:34,880
You can't think of a lot of things.
204
00:17:35,560 --> 00:17:39,440
It's like you were careless all of a
sudden, and a little bird flew away.
205
00:17:39,660 --> 00:17:44,800
And then you let Yunfei Yang catch the
little bird and give it to you. Then you
206
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
can't think of anything, right?
207
00:17:46,020 --> 00:17:49,100
Uncle, then Yunfei Yang might not even
know how to play the piano.
208
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
That's right.
209
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
I don't believe it. Sick music. Hing
Kong.
210
00:19:35,700 --> 00:19:37,140
Hmph! All right!
211
00:19:37,680 --> 00:19:39,540
You can't even try this one! Huh?
212
00:19:39,820 --> 00:19:40,499
Third Uncle!
213
00:19:40,500 --> 00:19:41,419
Second Uncle!
214
00:19:41,420 --> 00:19:45,180
Hmph! How dare you say you don't know
how to do martial arts! Huh?
215
00:19:46,320 --> 00:19:47,360
Hmph! Go!
216
00:19:47,600 --> 00:19:49,140
Go! Go! Go!
217
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Go! Go! Go!
218
00:19:51,380 --> 00:19:52,780
Go! Go! Go!
219
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
Go! Go! Go! Go!
220
00:19:54,380 --> 00:19:55,560
Go! Go! Go! Go! Go!
221
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
Go!
222
00:19:57,000 --> 00:19:58,020
Go! Go! Go! Go!
223
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
Bye.
224
00:31:42,060 --> 00:31:45,560
Wen Fei -yang, I didn't expect you to be
so vicious.
225
00:31:46,260 --> 00:31:47,880
Yuan -yi, it's none of my business.
226
00:31:48,460 --> 00:31:50,720
Wen Fei -yang, you even killed your
father.
227
00:31:51,140 --> 00:31:52,240
You're not human.
228
00:31:52,620 --> 00:31:53,620
I'm going to kill you.
229
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
No, listen to me.
230
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
Don't talk so much.
231
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
Let's go back.
232
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
What happened?
233
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Master.
234
00:32:10,710 --> 00:32:11,710
Master!
235
00:32:12,970 --> 00:32:15,130
Master! Master!
236
00:32:18,210 --> 00:32:19,210
Master!
237
00:32:26,370 --> 00:32:27,690
What did you say? Master!
238
00:32:28,670 --> 00:32:29,430
Who
239
00:32:29,430 --> 00:32:39,730
killed
240
00:32:39,730 --> 00:32:40,730
Master?
241
00:32:41,900 --> 00:32:42,940
It's Yun Fei Yang.
242
00:32:44,000 --> 00:32:45,200
I just arrived.
243
00:32:46,060 --> 00:32:47,180
It's none of my business.
244
00:32:53,860 --> 00:32:54,860
It's impossible.
245
00:32:56,520 --> 00:33:00,220
Yun Fei Yang knows kung fu, but he has a
good heart.
246
00:33:01,100 --> 00:33:03,420
And he can't defeat Master.
247
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
He can't?
248
00:33:05,100 --> 00:33:06,800
He can't even defeat me.
249
00:33:12,240 --> 00:33:15,820
So you're here to lure us away, to come
and kill us?
250
00:33:16,320 --> 00:33:17,840
No, no!
251
00:33:19,820 --> 00:33:20,980
You idiot!
252
00:33:21,500 --> 00:33:22,620
Get up!
253
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Don't push me!
254
00:33:26,880 --> 00:33:27,880
After him!
255
00:33:42,120 --> 00:33:43,300
I can't believe it.
256
00:33:44,200 --> 00:33:48,840
I can't believe it.
257
00:33:53,060 --> 00:33:55,500
25 years ago, there was an old man who
spoke Chinese.
258
00:33:56,580 --> 00:33:59,820
25 years later, there is a big problem
now.
259
00:34:00,260 --> 00:34:03,660
Uncle, what should we do now?
260
00:34:04,700 --> 00:34:05,700
Where is Yun Fei Yang?
261
00:34:07,160 --> 00:34:09,360
We have closed all the roads.
262
00:34:09,780 --> 00:34:11,040
I believe...
263
00:34:11,469 --> 00:34:12,850
He's still in Mouton Mountain.
264
00:39:24,509 --> 00:39:25,509
Did it do it?
265
00:40:52,270 --> 00:40:53,710
What's the
266
00:40:53,710 --> 00:41:22,230
matter?
267
00:41:22,080 --> 00:41:24,000
Hmph! I'll leave as soon as I've killed
all the Mouton brothers!
268
00:41:26,240 --> 00:41:27,480
The Shaobo people are a mess.
269
00:41:28,400 --> 00:41:30,960
If it weren't for me, how would you know
how much I've suffered?
270
00:41:31,700 --> 00:41:32,700
Twenty years!
271
00:41:32,820 --> 00:41:34,520
I've been under your control for twenty
years!
272
00:41:35,060 --> 00:41:36,560
How can I deal with this bloodshed?
273
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
We'll talk about it next time.
274
00:41:40,520 --> 00:41:42,240
No! What do you want?
275
00:41:42,620 --> 00:41:43,920
You want to kill all the Mouton
brothers?
276
00:41:44,360 --> 00:41:46,160
I want to drink their blood! I want them
to die!
277
00:42:17,360 --> 00:42:20,480
Ha, ha, ha, ha!
17423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.