All language subtitles for 03_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,618 --> 00:00:35,953 I will do it. 2 00:00:36,203 --> 00:00:38,288 Will you? I'm counting on you, Mii. 3 00:00:39,623 --> 00:00:45,170 All jungle spirits, please give me your power! 4 00:00:47,631 --> 00:00:50,634 Heppe! Totomasu, totomasu! 5 00:01:01,144 --> 00:01:04,940 This is the world ruled by the grand evil god. 6 00:01:05,816 --> 00:01:09,236 I can't see. I can't see anything... 7 00:01:10,654 --> 00:01:12,030 That's...? 8 00:01:17,160 --> 00:01:18,495 A dream? 9 00:01:25,002 --> 00:01:26,086 Ongo... 10 00:01:46,857 --> 00:01:50,444 A dry savannah lies dormant... 11 00:01:50,694 --> 00:01:53,113 ...behind the eyes. 12 00:01:55,824 --> 00:02:01,330 The urge to scream arises on the full moon. 13 00:02:04,416 --> 00:02:09,046 Don't know if I can stop it anymore. 14 00:02:09,296 --> 00:02:13,425 Things speed up. 15 00:02:13,675 --> 00:02:22,893 A woman revealing her fangs for the first time... 16 00:02:25,145 --> 00:02:27,230 Jungle! Running through the city streets. 17 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Jungle! Cut through the wind. 18 00:02:29,608 --> 00:02:33,987 Like a leopardess whose learned to dance. 19 00:02:34,237 --> 00:02:36,239 Crazy! No deceit. 20 00:02:36,490 --> 00:02:38,533 Easy! Who should I give them to? 21 00:02:38,742 --> 00:02:41,620 These endless demands... 22 00:02:41,870 --> 00:02:47,417 I ask... To whom? 23 00:03:01,848 --> 00:03:07,104 HAPPENING THREE Mil 24 00:03:14,695 --> 00:03:16,822 Hey, see you tomorrow! 25 00:03:17,239 --> 00:03:20,450 Gee, this is the first event of the summer holiday? 26 00:03:20,701 --> 00:03:22,869 I won't expect anything exciting. 27 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 What's up, Manami? 28 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Well, I'm going on a trip with my family. 29 00:03:29,459 --> 00:03:32,129 So, no more summer exercises for me! 30 00:03:32,379 --> 00:03:34,673 - That's not fair! - I have no time! 31 00:03:34,923 --> 00:03:37,217 I'll bring you a souvenir! 32 00:03:37,467 --> 00:03:40,470 - See you! - Go away! 33 00:03:43,098 --> 00:03:45,475 So, do you have plans during the summer break? 34 00:03:45,684 --> 00:03:49,771 Hell no, my mom and dad are too busy. 35 00:03:49,980 --> 00:03:52,357 You're very unhappy. 36 00:03:57,654 --> 00:04:00,323 We don't want to hear from you! 37 00:04:02,200 --> 00:04:06,288 You students should enjoy your healthy summer break! 38 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 Cheer up, kids. Cheer up! 39 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Dad! 40 00:04:10,917 --> 00:04:12,669 I heard what you were saying. 41 00:04:12,919 --> 00:04:17,424 I'll give you a humble gift. 42 00:04:17,674 --> 00:04:18,884 Thank you! 43 00:04:21,595 --> 00:04:23,305 Oh, that... 44 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 We've already been there! 45 00:04:25,891 --> 00:04:26,850 What are you saying? 46 00:04:27,058 --> 00:04:31,897 My discovery is fantastic and exciting no matter how many times you see it! 47 00:04:32,147 --> 00:04:34,357 It's better than nothing, I guess. 48 00:04:34,608 --> 00:04:35,859 I guess... 49 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 How about you, Nami? 50 00:04:39,196 --> 00:04:41,865 I always enjoy it. 51 00:04:42,657 --> 00:04:45,786 You don't look like you are! 52 00:04:46,661 --> 00:04:50,040 Well, let's meet at the station. Be there. 53 00:04:50,248 --> 00:04:51,750 Okay. 54 00:04:56,087 --> 00:04:58,799 Natsumi! Where have you been without me? 55 00:04:59,049 --> 00:05:00,550 I had morning exercises at school. 56 00:05:00,801 --> 00:05:01,885 Exercise assignment? 57 00:05:02,093 --> 00:05:03,178 Is that tasty? 58 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Very! 59 00:05:04,805 --> 00:05:05,680 I'm envious! 60 00:05:05,889 --> 00:05:07,682 If you wake up early tomorrow, I'll take you. 61 00:05:07,891 --> 00:05:10,477 - Promise, okay? - Yes, I will. 62 00:05:12,729 --> 00:05:15,732 That's how you seduce Master Ongo. 63 00:05:16,566 --> 00:05:19,152 I've no interest in you getting your way. 64 00:05:19,402 --> 00:05:20,821 So, do whatever you want. 65 00:05:21,071 --> 00:05:23,782 Do whatever I want? Wow, what should I do? 66 00:05:24,032 --> 00:05:26,243 I'm meeting with Takuma. 67 00:05:26,493 --> 00:05:28,286 So, I'll leave you alone. 68 00:05:28,537 --> 00:05:32,123 Where are you going, Natsumi? Take me with you! 69 00:05:32,499 --> 00:05:34,626 Master Ongo! 70 00:05:35,001 --> 00:05:36,586 Come on! 71 00:05:36,962 --> 00:05:40,298 What the hell are you doing? 72 00:05:45,011 --> 00:05:46,012 Master Ongo! 73 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 What? 74 00:05:48,598 --> 00:05:50,183 The flower died. 75 00:05:50,433 --> 00:05:52,769 City flowers are so weak. 76 00:05:53,019 --> 00:05:56,147 I'm going with Natsumi, so don't bother me. 77 00:06:00,277 --> 00:06:02,612 Oh, wait, please Master Ongo! 78 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Mom, I'm going to the exhibition with Takuma. 79 00:06:08,368 --> 00:06:10,745 Ask your father for a ride on your way back. 80 00:06:10,954 --> 00:06:11,913 Okay! 81 00:06:14,291 --> 00:06:18,211 I'm alone now. What shall I eat for lunch? 82 00:06:23,633 --> 00:06:25,886 What is this? 83 00:06:57,834 --> 00:07:00,795 No! I must hurry. 84 00:07:01,004 --> 00:07:03,924 The awakening is soon! 85 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 It's pretty crowded. 86 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 I agree. 87 00:07:26,696 --> 00:07:28,031 It's unlucky. 88 00:07:28,281 --> 00:07:29,699 Yes, it's unlucky. 89 00:07:29,908 --> 00:07:31,117 It's bad luck and unlucky. 90 00:07:31,368 --> 00:07:34,120 Hey, is this where we were going? 91 00:07:34,955 --> 00:07:37,040 Why didn't you stay home then? 92 00:07:37,832 --> 00:07:38,708 It's okay. 93 00:07:38,959 --> 00:07:41,628 Buy me a hamburger for my lunch. 94 00:07:42,045 --> 00:07:43,380 Who do you think you are? 95 00:07:43,588 --> 00:07:45,799 Natsumi, who are you talking to? 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,551 No, nobody! 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 They get along so well. 98 00:07:53,598 --> 00:07:55,850 So, Natsumi has a thing for Master Ongo... 99 00:07:58,728 --> 00:08:01,773 It dried out again. I hope nothing happens to Master... 100 00:08:02,065 --> 00:08:03,400 Master Ongo! 101 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 It's a doll. 102 00:08:06,361 --> 00:08:07,570 I'm not! 103 00:08:07,821 --> 00:08:09,531 Oh, it's mechanical that's why it talks. 104 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 Can't I get just a little respect? 105 00:08:11,533 --> 00:08:13,660 Ongo! 106 00:08:16,830 --> 00:08:18,623 Ladies and gentlemen... 107 00:08:18,873 --> 00:08:22,127 I'm the one who discovered the Ahem relics... 108 00:08:22,377 --> 00:08:25,046 ... Yoshihiko Rokudouda of Itsui Trading. 109 00:08:25,255 --> 00:08:28,758 The name of the Ahem relic is, Jungle God Guardian God in Meow Guinea! 110 00:08:29,009 --> 00:08:39,352 He destroyed the evil god who tried to ruin the world with a flower spirit. 111 00:08:40,311 --> 00:08:44,274 Look at it! The wonderful remaining relics! 112 00:08:44,524 --> 00:08:45,942 Indeed, it's wonderful. 113 00:08:49,779 --> 00:08:52,782 Your dad sometimes babbles about strange things. 114 00:08:52,991 --> 00:08:54,367 I know. 115 00:08:54,617 --> 00:08:55,994 I'm bored. 116 00:09:04,461 --> 00:09:07,130 Ongo, Ongo... 117 00:09:07,338 --> 00:09:11,551 Who is it? My head! 118 00:09:12,052 --> 00:09:15,346 Wake up! Wake up Ongo! 119 00:09:15,930 --> 00:09:18,808 Who is it!? 120 00:09:23,897 --> 00:09:25,148 What's going on? 121 00:09:31,321 --> 00:09:34,699 I hear, I can hear the sound of evil! 122 00:09:35,366 --> 00:09:41,456 Ladies and gentlemen, we're landing at the Australian airport shortly. 123 00:09:41,664 --> 00:09:43,666 My mistake! 124 00:09:45,794 --> 00:09:47,128 What's that? 125 00:09:47,545 --> 00:09:49,297 The light went out. 126 00:09:49,506 --> 00:09:54,511 As Nostradamus predicted, the king of terror will be reincarnated. 127 00:09:54,761 --> 00:09:56,221 No way! 128 00:09:56,763 --> 00:09:58,973 - What's wrong, Ongo? - What the hell is going on! 129 00:09:59,182 --> 00:10:01,601 My head is going to burst! 130 00:10:06,022 --> 00:10:07,857 - Oh, you're...! - Ongo! 131 00:10:08,525 --> 00:10:11,194 - Ongo! - Natsumi! 132 00:10:11,861 --> 00:10:13,696 Ongo, what's going on! 133 00:10:14,239 --> 00:10:16,074 I will catch him! 134 00:10:16,991 --> 00:10:19,369 Wait! Hey, wait up! 135 00:10:19,619 --> 00:10:22,122 I said wait! 136 00:10:22,372 --> 00:10:26,084 Hey, wait! Hey, you! 137 00:10:48,273 --> 00:10:50,900 Well, then... 138 00:10:51,151 --> 00:10:53,611 The seal's been dispelled? 139 00:11:17,260 --> 00:11:18,595 Ear rings! 140 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 What now? 141 00:11:20,597 --> 00:11:22,807 The return of the king. 142 00:11:38,323 --> 00:11:44,370 No! No! No! No! 143 00:11:44,621 --> 00:11:46,789 Noooo! 144 00:11:54,923 --> 00:11:56,382 What is Ongo...? 145 00:11:56,633 --> 00:11:58,134 He's getting bigger! 146 00:11:58,635 --> 00:12:00,094 Damn. 147 00:12:02,805 --> 00:12:06,476 Somebody help! Stop this thing! 148 00:12:08,561 --> 00:12:09,896 Takuma! Ongo! 149 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Master Ongo! 150 00:12:11,522 --> 00:12:14,317 This is it, the end of the world! 151 00:12:30,124 --> 00:12:34,003 Ow... This is just like the ancient legends of Meow Guinea. 152 00:12:34,254 --> 00:12:35,630 The evil god of destruction! 153 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 It is Ongo. 154 00:12:44,430 --> 00:12:48,226 That's right, that's what I saw in my dream, but... 155 00:12:48,518 --> 00:12:50,186 It's not the same! 156 00:12:53,273 --> 00:12:55,608 What's going on? 157 00:12:55,942 --> 00:12:59,404 Destroy. Destroy. Destroy! 158 00:12:59,696 --> 00:13:01,155 What the... 159 00:13:01,364 --> 00:13:04,117 I will destroy everything! 160 00:13:05,368 --> 00:13:06,536 What's going on? 161 00:13:06,786 --> 00:13:11,374 That must be the legendary evil god who'll destroy the world, perhaps... 162 00:13:12,709 --> 00:13:14,085 Evil god? Ongo is? 163 00:13:14,627 --> 00:13:16,254 No time to be surprised. 164 00:13:16,504 --> 00:13:18,548 We need to get Master Ongo back! 165 00:13:22,593 --> 00:13:24,846 I need your help, too! 166 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 Okay. 167 00:13:32,437 --> 00:13:33,521 Let's go! 168 00:13:33,730 --> 00:13:34,689 Yes. 169 00:13:51,581 --> 00:13:53,082 Is this? 170 00:14:15,438 --> 00:14:16,606 Now! 171 00:14:23,863 --> 00:14:25,406 The Flower Spirit, Mii! 172 00:14:25,615 --> 00:14:27,408 The Water Spirit, Rongo! 173 00:14:28,368 --> 00:14:32,080 We appear as a pair! 174 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 Wait for me, Master Ongo. 175 00:14:34,791 --> 00:14:37,293 Your fiance, Rongo, will save you now! 176 00:14:38,336 --> 00:14:39,462 But... 177 00:14:39,670 --> 00:14:40,755 What? 178 00:14:41,130 --> 00:14:44,384 I don't think we can win even though we transformed. 179 00:14:44,634 --> 00:14:47,470 Don't say that. I was just thinking the same. 180 00:14:54,477 --> 00:14:57,021 - It's moving to the city! - My goodness! 181 00:14:57,355 --> 00:14:59,857 We need to use a spell to get there fast! 182 00:15:13,996 --> 00:15:15,832 How long does it take? 183 00:15:22,046 --> 00:15:23,297 What the hell! 184 00:15:24,507 --> 00:15:26,592 Is this what made the city like this? 185 00:15:34,183 --> 00:15:36,436 Destroy, destroy... 186 00:15:38,020 --> 00:15:41,482 The mysterious giant creature appeared from Big Site in Ariaka... 187 00:15:41,691 --> 00:15:43,317 ...It has now moved to the Ginza area. 188 00:15:43,526 --> 00:15:46,320 It's hard to believe but it is true. 189 00:15:46,654 --> 00:15:48,197 Oh, my goodness. 190 00:15:49,699 --> 00:15:53,035 The giant creature is moving to the Shinbashi area... 191 00:15:53,286 --> 00:15:56,497 ...after destroying jewelry shops in Ginza. 192 00:15:57,457 --> 00:16:01,669 But there's a facility in that direction that you can't rush through easily! 193 00:16:01,878 --> 00:16:05,548 If it continues, not only Tokyo, but also Japan will be demolished! 194 00:16:10,845 --> 00:16:12,889 Couldn't you land a little better? 195 00:16:13,097 --> 00:16:17,518 I can only move between water. 196 00:16:17,727 --> 00:16:20,229 So, now what? Do you have a plan? 197 00:16:20,438 --> 00:16:21,814 Huh? 198 00:16:33,159 --> 00:16:35,369 Destroy, destroy! 199 00:16:35,786 --> 00:16:38,456 Mii, Mii come here. 200 00:16:39,081 --> 00:16:40,875 Someone's there! 201 00:16:41,125 --> 00:16:45,338 It's that famous girl from the whale incident, Magic Girl Mii! 202 00:16:45,588 --> 00:16:48,925 The big breasted girl next to her seems to be her friend or something? 203 00:16:49,175 --> 00:16:52,303 Anyway, we can only hope they'll do their best. 204 00:16:52,553 --> 00:16:54,889 Go for it, Magic Girl! Go for it, Big Breasted Girl! 205 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 Mii... 206 00:17:01,479 --> 00:17:02,939 It's easy to say that. 207 00:17:03,147 --> 00:17:04,357 We have no choice! 208 00:17:14,450 --> 00:17:15,701 He's gone. 209 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 It must be Evil God, Ongo. 210 00:17:24,502 --> 00:17:26,128 That's the old man from the mailbox! 211 00:17:26,379 --> 00:17:27,630 Father! 212 00:17:30,758 --> 00:17:34,470 Mii, now's the time to show your true power! 213 00:17:35,513 --> 00:17:38,057 Now look closer, my panties! 214 00:17:38,307 --> 00:17:39,976 No time to babble! 215 00:17:40,226 --> 00:17:42,645 - Father's right! - But... 216 00:17:42,895 --> 00:17:48,150 Listen, with the support of the Jungle Spirit, be Motherly Spirit, Mii! 217 00:17:48,734 --> 00:17:50,152 Motherly spirit? 218 00:17:50,486 --> 00:17:55,449 Dance! Feel the souls of people, spirit, and dance! 219 00:17:56,075 --> 00:18:01,414 Ongo, Takuma, I'll try my best! 220 00:18:01,831 --> 00:18:06,252 Nobody makes a difference. I'll destroy everything! 221 00:18:09,338 --> 00:18:10,715 Mii! 222 00:18:11,132 --> 00:18:13,676 The magic girl is going to challenge the giant creature! 223 00:18:13,884 --> 00:18:15,511 What a devoted act! 224 00:18:15,761 --> 00:18:19,098 Magic Girl Mii will save the world! 225 00:18:20,016 --> 00:18:21,684 I can hear... 226 00:18:21,892 --> 00:18:24,020 I can hear people cheering. 227 00:18:24,270 --> 00:18:26,188 Voice of the jungle spirits... 228 00:18:26,439 --> 00:18:29,150 Give me your power... 229 00:18:29,358 --> 00:18:31,986 ...to return Ongo and Takuma! 230 00:18:33,738 --> 00:18:35,573 Is there any way to fight? 231 00:18:36,032 --> 00:18:38,868 Rongo, follow me. 232 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 Okay. 233 00:18:40,494 --> 00:18:42,371 What should I do, Mii? 234 00:18:43,456 --> 00:18:46,417 I'll try the same thing from that dream. 235 00:18:47,376 --> 00:18:49,003 Those who live in the jungle... 236 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 ...the many spirits... 237 00:18:50,713 --> 00:18:52,840 Please, help me! 238 00:18:53,466 --> 00:18:56,844 Please, Heppe, totomass, totomess! 239 00:19:21,243 --> 00:19:25,539 The earth prayer... the prayer of the spirit... now go to Mii. 240 00:19:26,082 --> 00:19:26,916 Mii? 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,418 Ahamudo, ahamuda, jungle jungle... 242 00:19:29,960 --> 00:19:33,089 Ahamudo, ahamuda, jungle jungle... 243 00:19:38,552 --> 00:19:39,720 It works!? 244 00:20:05,788 --> 00:20:07,206 No way! 245 00:20:11,961 --> 00:20:15,548 Destroy... destroy... It's Mii... It's swinging... 246 00:20:15,923 --> 00:20:17,591 Magic Girl Mii is huge! 247 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 Is this because of her magic? 248 00:20:21,387 --> 00:20:23,013 Old man, what now? 249 00:20:23,806 --> 00:20:25,975 Oh, he's gone. 250 00:20:29,270 --> 00:20:30,146 I got it! 251 00:20:30,396 --> 00:20:32,356 - It's a scoop! - It's going to be sold out! 252 00:20:32,857 --> 00:20:35,109 No! Don't look! 253 00:20:45,327 --> 00:20:47,830 - That's so great! - Thank you God! 254 00:20:52,668 --> 00:20:54,128 Ouch... 255 00:20:54,670 --> 00:20:57,548 I can't breath... but it feels good... 256 00:21:02,928 --> 00:21:06,015 Stop playing and do something to Master Ongo! 257 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 I know. 258 00:21:07,933 --> 00:21:10,019 But, it's scary. 259 00:21:22,114 --> 00:21:25,075 People! Please evacuate, it's dangerous! 260 00:21:25,326 --> 00:21:26,619 I'm not leaving! 261 00:21:26,869 --> 00:21:28,871 Such heaven won't happen again! 262 00:21:29,079 --> 00:21:33,375 No, just getting big won't solve anything! 263 00:21:33,793 --> 00:21:35,252 Put yourself together! 264 00:21:35,503 --> 00:21:36,629 Because! 265 00:21:38,506 --> 00:21:40,883 - Destroy, destroy! - No! 266 00:21:41,675 --> 00:21:44,762 You can't hurt Mii! Stop! 267 00:21:55,815 --> 00:21:57,399 She flashed! 268 00:21:58,317 --> 00:21:59,360 No! 269 00:22:03,614 --> 00:22:05,699 Destroy, destroy! 270 00:22:05,950 --> 00:22:08,744 No! 271 00:22:09,078 --> 00:22:11,664 - Destroy! - Stop! 272 00:22:12,832 --> 00:22:15,042 Destroy! 273 00:22:15,251 --> 00:22:17,044 I said no! 274 00:22:17,253 --> 00:22:18,712 Let me destroy! 275 00:22:18,921 --> 00:22:22,091 Shut up! Mii is... Mii's big breasts are... 276 00:22:22,341 --> 00:22:25,636 ...not to destroy but are tough! Right? 277 00:22:25,928 --> 00:22:27,596 But, why not destroy... 278 00:22:27,847 --> 00:22:28,973 You keep your mouth shut! 279 00:22:35,396 --> 00:22:37,606 Ongo... Takuma... 280 00:22:39,024 --> 00:22:42,486 I know, you want to be yourself. 281 00:22:42,736 --> 00:22:45,906 I know. I know. 282 00:22:48,033 --> 00:22:50,244 Please come back! 283 00:22:50,661 --> 00:22:52,037 What are you doing? 284 00:22:52,288 --> 00:22:54,290 Stay away from Master Ongo! 285 00:22:54,540 --> 00:23:00,421 Ahamuda, ahamuda... Jungle, jungle... 286 00:23:00,629 --> 00:23:03,841 Mii's the Flower Spirit, a Motherly Spirit. 287 00:23:04,091 --> 00:23:07,761 With that love, you can seal the evil spirits power. 288 00:23:10,222 --> 00:23:12,725 Oh, great! 289 00:23:13,309 --> 00:23:14,560 Amazing! 290 00:23:23,360 --> 00:23:27,281 It's such a nostalgic feeling. 291 00:23:27,489 --> 00:23:32,578 A long time ago, somebody did it for me. Was it my mother? 292 00:23:32,828 --> 00:23:34,663 Why is that? 293 00:23:34,914 --> 00:23:37,875 Mii is holding me but I'm thinking of her? 294 00:23:38,125 --> 00:23:40,878 We always fight but... 295 00:23:42,796 --> 00:23:44,757 What? 296 00:23:55,643 --> 00:23:56,977 No... 297 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 Now it's my turn. 298 00:24:20,542 --> 00:24:22,044 Ahamuda, ahamuda! 299 00:24:38,227 --> 00:24:42,106 Haramata, haramata, haramata, kokokoko... 300 00:24:44,566 --> 00:24:47,277 What a selfish guy... 301 00:24:56,912 --> 00:24:58,247 Takuma! 302 00:25:00,666 --> 00:25:03,585 You saved Mii, that's the Flower Spirit! 303 00:25:03,919 --> 00:25:06,547 - Ongo! - Master Ongo, thank goodness! 304 00:25:07,589 --> 00:25:09,425 Sorry to worry you. 305 00:25:09,842 --> 00:25:11,760 It's almost over, so push a little harder. 306 00:25:12,553 --> 00:25:13,762 Okay! 307 00:25:14,930 --> 00:25:16,682 What's this feeling? 308 00:25:18,350 --> 00:25:20,728 Nothing beats Mii's big breasts! 309 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 You moron! 310 00:25:25,691 --> 00:25:27,901 - Ouch! - Takuma! 311 00:25:29,069 --> 00:25:29,987 Yeah? 312 00:25:31,030 --> 00:25:33,741 It's completely connected! 313 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 What the hell? 314 00:25:36,618 --> 00:25:39,997 The Flower Spirit and God Ahem... 315 00:25:40,456 --> 00:25:43,959 ...it all happened as told on the relic, professor. 316 00:25:44,209 --> 00:25:49,965 Indeed, but there are similar legends all over the world. 317 00:25:50,215 --> 00:25:53,343 All on Ahem and Mii? 318 00:25:53,594 --> 00:25:56,305 Perhaps, maybe not. 319 00:25:56,930 --> 00:26:00,642 But archaeology is not just about the past... 320 00:26:00,851 --> 00:26:03,312 ...It's also about the future. 321 00:26:03,562 --> 00:26:04,646 I see. 322 00:26:04,897 --> 00:26:08,692 Those who talk lightly about the past will be betrayed by the past. 323 00:26:08,942 --> 00:26:13,155 And the cause of this incident is you, Fuyuhiko! 324 00:26:14,073 --> 00:26:15,282 I'm sorry. 325 00:26:15,491 --> 00:26:17,868 I can't pull out, what now? 326 00:26:18,118 --> 00:26:19,828 Do something, Mii! 327 00:26:20,079 --> 00:26:21,705 I don't know how. 328 00:26:21,955 --> 00:26:25,584 No! Master Ongo, it doesn't come off! 329 00:26:25,834 --> 00:26:30,130 If Mii holds me tight again, maybe it'll come off! 330 00:26:30,339 --> 00:26:33,926 Right! Do it Mii, with those grand breasts. 331 00:26:34,176 --> 00:26:36,804 Please Mii, won't you? 332 00:26:37,012 --> 00:26:38,847 No way! 333 00:26:40,057 --> 00:26:41,683 So sad. 334 00:26:42,101 --> 00:26:44,019 THE END 335 00:27:06,291 --> 00:27:11,046 Stained by the light of dawn,... 336 00:27:11,338 --> 00:27:19,138 ...Heaven and Earth embrace... 337 00:27:19,429 --> 00:27:23,517 ...and become one. 338 00:27:25,102 --> 00:27:34,027 After much wandering, I've arrived. 339 00:27:35,279 --> 00:27:38,490 The voice of the Red Spirit comes from above... 340 00:27:38,740 --> 00:27:45,247 ...and envelopes me. 341 00:27:46,415 --> 00:27:55,424 All life awakens. 342 00:27:56,341 --> 00:28:05,267 This planet lives. 343 00:28:05,684 --> 00:28:10,189 Our mistakes that escape us... 344 00:28:10,606 --> 00:28:15,319 The undulating existence. 345 00:28:15,569 --> 00:28:25,871 The broken heart is filled with love... 22928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.