All language subtitles for 01. K.O.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 دانلود زیرنویس فارسی از ساب استار SubtitleStar.com 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 4 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 c 5 00:00:06,958 --> 00:00:08,791 ‫می‌خواد نشون بده کی رئیسه. 6 00:00:08,875 --> 00:00:11,833 ‫می‌خواد به حریفش نشون بده ‫که اون داره فرمون رو دستش می‌گیره. 7 00:00:11,916 --> 00:00:14,750 ‫باید یه راهی برای برد پیدا کنه. ‫باستیَن هیچ راه دیگه‌ای نداره. 8 00:00:14,833 --> 00:00:16,375 ‫یا باید ناک‌اوت کنه یا تسلیمش کنه، 9 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 ‫ولی باید همین الان هر چی داره رو بذاره. 10 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 ‫تو دقیقه آخر راند سوم هستیم. 11 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 ‫فکر نمی‌کردیم تا اینجا هم پیش بریم. 12 00:00:24,291 --> 00:00:27,375 ‫الان دیگه فقط باید ضربه بزنه، ‫و داره کنترل اوضاع رو دستش می‌گیره. 13 00:00:27,458 --> 00:00:31,125 ‫و اینم، یه لگد پایین کوچیک، یه جب. ‫این دو تا اصلا وای‌نمی‌سن. 14 00:00:31,208 --> 00:00:33,333 ‫و حریف، باستیَن، یه ضربه می‌خوره. 15 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 ‫باشه، دارن همدیگه رو می‌پائن. ‫این دقیقه آخره. 16 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 ‫حریف باید بره سراغ کمربند. 17 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 ‫می‌بینیم که باستیَن چقدر متمرکزه. ‫چشماش پر از شور و اشتیاقه. 18 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 ‫یه جب خوشگل دیگه. ‫واقعا حس می‌کنیم چقدر تمرکز داره. 19 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 ‫همه تلاشش رو می‌کنه. 20 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 ‫-یالا، داغونش کن! ‫-انزو! 21 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 ‫-انزو! ‫-بیا دیگه! کم نیار! 22 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 ‫- انزو! ‫- بابا! 23 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 ‫انزو! 24 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 ‫انزو! 25 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 ‫- بابا! ‫- نه! 26 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 ‫حالش خوب نیست. دکتر رو لازم داریم. دکتر! 27 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 ‫ولم کن! 28 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 ‫تقدیم به شوهر فقیدم ‫تقدیم به پدر عزیزم 29 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 ‫این اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 30 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 ‫نه، لئو! 31 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 ‫گمشو از اینجا بیرون! 32 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 ‫ببخشید. واقعا متاسفم. 33 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 ‫اِما… خواهش می‌کنم… 34 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 ‫- گمشو از اینجا! ‫- لئو! بس کن! 35 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 ‫- لئو، بس کن! ‫- لعنتی… 36 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 ‫آروم باش. 37 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 ‫- آروم باش. ‫- گمشو! 38 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 ‫برو گمشو. 39 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 ‫برو گمشو! 40 00:03:48,065 --> 00:03:52,565 ‫ضربه فنی 41 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 ‫- چاقو دستته چیه؟ ‫- آندالو چرا؟ 42 00:03:56,875 --> 00:03:58,458 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- تو چی؟ 43 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 ‫دو سال بعد شهر فوکیَن 44 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 ‫آندالو رو بگیرین! 45 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 ‫کاپیتان سارکیسیَن، کاپیتان اَلَوی. ‫چه خبره؟ 46 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 ‫همسایه‌های نزدیک ‫دیشب صدای تیراندازی شنیدن. 47 00:06:09,958 --> 00:06:11,750 ‫اما از وقتی ما اومدیم، اینجا ساکته. 48 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 ‫منطقه رو نگشتید؟ 49 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 ‫نه. منتظر شما بودیم. 50 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 ‫بِنوا، سالن بزرگ پایین رو. 51 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 ‫انگار حسابی خوش گذروندن. 52 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 ‫اینجا، کریم زُهَیر رو داریم، ‫کیلیَن گاربی، موسا اُواتارا. 53 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 ‫آندالو چی؟ 54 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 ‫رئیسشون؟ 55 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 ‫اون اینجا نیست. ولی معاون‌هاش، ‫کل شبکه‌اش رو از بین بردن. 56 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 ‫وایسا. شما می‌دونین کی مسئول این کشتاره؟ 57 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 ‫-فکر کنم. ‫-نه. 58 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 ‫نه. کاپیتان اَلَوی ‫داره از کوره در میره. 59 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 ‫رئیس، این روش کار اوناست. 60 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 ‫این کار رو کردن که یه پیغامی بدن. ‫منچورها هستن. 61 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 ‫اَلَوی، می‌دونی داری دنبال سایه می‌دوی؟ ‫ما از رابطه تو با اینا خبر داریم. 62 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 ‫-خفه شو. ‫-تو خفه شو. 63 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 ‫-تو خفه شو! ‫-بس کنین! 64 00:08:36,250 --> 00:08:37,375 ‫اینجا جاش نیست. 65 00:08:37,458 --> 00:08:40,250 ‫همه می‌دونن اونا برگشتن ‫و دارن محله‌ها رو به کنترل خودشون درمیارن. 66 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 ‫اونا آندالو رو کارشو تموم کردن. واضح نیست؟ 67 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 ‫آره… 68 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 ‫دو دقیقه وقت دارین، عالیجناب. 69 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 ‫باشه. 70 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 ‫این امکان نداره. 71 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 ‫عالیجناب… 72 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 ‫واسُور حق داره. 73 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 ‫چطور انتظار داری ما ‫با یه حدس تو رو باور کنیم؟ 74 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 ‫یه پلیس خوب باش، ‫مدرک، شاهد، حقایق ملموس پیدا کن. 75 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 ‫اون وقت می‌تونم کمکت کنم. 76 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 ‫باشه؟ 77 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 ‫آره، باشه. 78 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 ‫راستش، تو و دیپلماسیت… 79 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 ‫اوه، تو هم خفه شو. 80 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 ‫بیا، بریم برگردیم. 81 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 ‫صبر کن، فکر کنم یه نوشیدنی لازم دارم. 82 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 ‫نمی‌تونم. به دخترام قول دادم ‫از مدرسه دنبالشون برم. 83 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 ‫باشه، ولی دخترخوندم رو بغل کن. 84 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 ‫اون یکی رو نه؟ 85 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 ‫اون یکی رو هم آره، ‫ولی من دخترخوندم رو ترجیح می‌دم. 86 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 ‫باشه، می‌بینمت. 87 00:09:48,958 --> 00:09:50,458 ‫-سلام؟ ‫-کِنزا… 88 00:09:50,541 --> 00:09:53,416 ‫-باید ببینمت. همین الان. ‫-وایسا، مشکلی هست؟ 89 00:09:53,500 --> 00:09:55,333 ‫گفتم باید ببینمت. تنها! 90 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 ‫لئو؟ 91 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 ‫چه خبره؟ 92 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 ‫من تو یه دردسر بزرگ افتادم. ‫واقعا تو یه دردسر بزرگم. 93 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 ‫چیکار کردی؟ 94 00:10:13,208 --> 00:10:15,500 ‫آندالو و رفیقاش تو انبار… 95 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 ‫من اونجا بودم. همه چی رو دیدم. ‫می‌دونم کی کارشون رو تموم کرد. 96 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 ‫منچورها بودن؟ 97 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 ‫آره. ولی من رو دیدن. 98 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 ‫لعنتی، اگه پیدام کنن، می‌میرم. واقعا. 99 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 ‫لعنتی. 100 00:10:31,541 --> 00:10:33,375 ‫-چیکار می‌کنی؟ ‫-گفتم تنها. 101 00:10:33,458 --> 00:10:35,333 ‫اونا با من نیستن. هی، بچه‌ها! 102 00:10:35,416 --> 00:10:36,916 ‫من پلیسم. اونجا وایسین، لطفا. 103 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 ‫-بس کن! ‫-وایسا، لئو. هی! 104 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 ‫لئو! 105 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 ‫لئو. به حرفم گوش کن. 106 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 ‫هی! لئو! 107 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 ‫روشنش کن! 108 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 ‫لعنتی. 109 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 ‫-نه! ‫-بابا! 110 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 ‫تو، 111 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 ‫تو، 112 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 ‫تو، 113 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 ‫تو، 114 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 ‫تو، تو، 115 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 ‫و تو. 116 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 ‫بفرما. ممنون. 117 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 ‫ممنون آقا. 118 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 ‫اِما؟ 119 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 ‫سلام، باستیَن. 120 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 ‫پیدا کردنت آسون نیست، ها؟ 121 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 ‫حتی مربی‌ات هم مطمئن نبود ‫اینجا پیدات می‌کنم. 122 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 ‫یه زندگی گوشه‌گیرانه واقعی. 123 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 ‫اینجوری خودت رو تنبیه می‌کنی؟ 124 00:14:22,875 --> 00:14:23,750 ‫چرا اینجایی؟ 125 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 ‫بعد از اون مسابقه، من راه رو گم کردم. 126 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 ‫حالم خوب نبود. 127 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 ‫مواظبش نبودم. 128 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 ‫و هیچ کدوم از اینا رو پیش‌بینی نمی‌کردم. 129 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 ‫چی شد؟ 130 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 ‫شش ماه پیش، ‫رفت مارسی پیش پسرخاله‌اش. 131 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 ‫شروع کرد با اون زندگی کردن. 132 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 ‫می‌دونم که شروع کرده به مواد فروشی، 133 00:15:00,333 --> 00:15:02,541 ‫و چند روز پیش، این رو دریافت کردم. 134 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 ‫مامان، منم. تو یه دردسر بزرگ افتادم. ‫باید کمکم کنی. 135 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 ‫-لئو! ‫-منو از اینجا ببر بیرون، خواهش می‌کنم. 136 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 ‫لئو، اونا اینجا هستن! 137 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 ‫از اون موقع تا حالا هیچ خبری ازش ندارم. ‫گوشیش خاموشه. 138 00:15:20,625 --> 00:15:21,791 ‫رفتی پیش پلیس؟ 139 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 ‫معلومه که رفتم. چی فکر می‌کنی؟ 140 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 ‫همون موقع رفتم کلانتری. ‫بهم گفتن پیگیری می‌کنن… 141 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 ‫می‌دونم که براشون مهم نیست. ‫یه فروشنده خرده‌پا بیشتر یا کمتر… 142 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 ‫اما پنج روز گذشته! 143 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 ‫می‌خوام تو دنبالش بگردی. 144 00:15:49,625 --> 00:15:51,041 ‫آدرس پسرخاله‌اش رو دارم. 145 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 ‫اسمش هوگوئه. تو یه ساختمون ‫تو مرکز مارسی زندگی می‌کنه. 146 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 ‫به من میگه بی‌خبره، 147 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 ‫-ولی با تو حرف می‌زنه. ‫-اِما… 148 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 ‫تو بهش مدیونی! 149 00:16:03,291 --> 00:16:06,291 ‫تو باباش رو ازش گرفتی. یه بدهی داری. 150 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 ‫لئو وقتی کوچیک بود خیلی مریض بود. 151 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 ‫رفتم زیارت و به باکره دعا کردم. 152 00:16:26,666 --> 00:16:28,041 ‫اون بچه‌ام رو نجات داد. 153 00:16:28,541 --> 00:16:30,125 ‫پس این باکره سیاه 154 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 ‫برات شانس میاره. 155 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 ‫من دعا می‌کنم. 156 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 ‫و بچه‌ام رو برمی‌گردونی. 157 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 ‫ها؟ پسرم رو برمی‌گردونی. 158 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 ‫قول بده بهم. 159 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 ‫-این کیه؟ ‫-این کیه؟ 160 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 ‫انگار ترکیبی از گوست رایدر و… 161 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 ‫-اون یه پلیسه. ‫-فکر نکنم. 162 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 ‫چطورین بچه‌ها؟ 163 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 ‫اسمت چیه؟ 164 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 ‫دیلَن. 165 00:17:59,166 --> 00:18:00,041 ‫اینجا زندگی می‌کنی؟ 166 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 ‫آره، اینجا زندگی می‌کنم. ‫اینجا به دنیا اومدم، تو ساختمون بی. 167 00:18:03,250 --> 00:18:05,500 ‫باشه، دیلن، ساختمون بی، ‫اون موتورسیکلت پشت سرم رو می‌بینی؟ 168 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 ‫برام عزیزه. هیچ کس نزدیکش نمیشه، ‫هیچ کس بهش دست نمی‌زنه. 169 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 ‫اگه وقتی برگشتم اینجا نبود، ‫تقصیر توئه. گرفتی؟ 170 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 ‫گرفتم. 171 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 ‫-عصبیه. ‫-این یارو دیوونه‌ست. 172 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 ‫یه روانیه. 173 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 ‫هوگو؟ لئو؟ 174 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 ‫پلیس، دستا به دیوار. 175 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 ‫لعنتی. 176 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 ‫پاهات رو باز کن. 177 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 178 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 ‫دنبال لئو می‌گردم، لئو پرنس. ‫فکر کردم اینجا پیداش می‌کنم. 179 00:19:21,625 --> 00:19:22,625 ‫چی می‌خوای؟ 180 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 ‫مامانش فرستادتم. نگرانه. ‫یه پیام ترسناک دریافت کرده. 181 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 ‫گفت اینجا می‌مونده، ‫خونه پسرخاله‌اش هوگو. 182 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 ‫همونجا بمون، حرکت نکن. 183 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 ‫-چی رو داری می‌گردی؟ ‫-همونجا وایسا. 184 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 ‫-به دیوار. ‫-باشه. 185 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 ‫از کجا بدونم تو پلیسی؟ 186 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 ‫اگه پلیس نبودم، مرده بودی. 187 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 ‫-هوگو؟ ‫-آره، هوگو. 188 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 ‫آره، خیلی بد کتک خورده، بیچاره. 189 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 ‫گرفتن، زدنش، و سرش رو کوبیدن. 190 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 ‫همه جا خون بود. ‫فکر کنم تو بیمارستانه. 191 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 ‫-پس همه چی رو دیدی؟ ‫-اوه نه، من اونجا نبودم. 192 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 ‫نمی‌دونی تو کدوم بیمارستانه؟ 193 00:20:36,541 --> 00:20:38,666 ‫تو آمبولانس گفتن کِلِیروال، نه؟ 194 00:20:38,750 --> 00:20:39,833 ‫نه، فکر نکنم. 195 00:20:40,916 --> 00:20:41,916 ‫کِلِیروال، آره. 196 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 ‫خواهش می‌کنم! 197 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 ‫تو یه احمق تمام عیاری. 198 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 ‫با لئو چیکار داری؟ 199 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 ‫اون خبرچین توئه؟ 200 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 ‫به خاطر همینه که تو دردسر افتاده، نه؟ 201 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 ‫بگو بهم! 202 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 ‫من اصلا نمی‌دونم تو کی هستی. 203 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 ‫خب، بذار برات توضیح بدم. 204 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 ‫تنهام بذار، باشه؟ ‫این یه مسئله پلیسیه. 205 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 ‫بچه رو گرفتی؟ 206 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 ‫هنوز نه. 207 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 ‫به نوچه‌ها زنگ بزن. 208 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 ‫به همشون زنگ بزن! 209 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 ‫با آندالو به کجا رسیدیم؟ ‫گفت جنس‌هاش رو کجا گذاشته؟ 210 00:22:30,166 --> 00:22:32,000 ‫اون حرومزاده حرف نمی‌زنه. 211 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 ‫برو کنار. 212 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 ‫حالت خیلی خوب نیست، ها؟ 213 00:22:47,333 --> 00:22:50,916 ‫آندالو. ما می‌دونیم تو تازه ‫۳۰۰ کیلوگرم گل تحویل گرفتی. 214 00:22:51,000 --> 00:22:52,416 ‫همچنین ۱۰ کیلوگرم کوکائین. 215 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 ‫سعی نکن با ما بازی دربیاری، برادر. 216 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 ‫بگو انبارش کجاست ‫تا همه چی تموم شه. 217 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 ‫برو گمشو. 218 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 ‫-گوشی رو بده به من. ‫-برو گمشو. 219 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 ‫به خونواده‌ات نگاه کن. 220 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 ‫نگاه کن. 221 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 ‫گفتم نگاه کن! 222 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 ‫نگاه کن. 223 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 ‫نه، نه، نه! 224 00:23:22,916 --> 00:23:24,791 ‫نه، نه، نه! 225 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 ‫-نه… ‫-دختر کوچولوت چند سالشه؟ 226 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 ‫-این کار رو باهاشون نکن، نه! ‫-ها؟ 227 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 ‫پانزده؟ شانزده سالشه؟ همینطوره؟ 228 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 ‫خب؟ 229 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 ‫خب!؟ 230 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 ‫باشه… 231 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 ‫جنس‌ها تو بندر خودگردان هستن، ‫انبار ۷، کانتینر ۱۹. 232 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 ‫اینم از این. 233 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 ‫یه تیم بفرستین. ‫من منتظر نوچه‌ها برای بچه می‌مونم. 234 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ‫ورودی پارکینگ P1 235 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 ‫بیمارستان خصوصی رَمسِی هِلث کِلِیروال 236 00:24:14,583 --> 00:24:17,791 ‫-تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ ‫-منتظر تو بودم. 237 00:24:17,875 --> 00:24:19,875 ‫نمی‌ذاشتن پسرخاله لئو رو ببینم. 238 00:24:19,958 --> 00:24:21,875 ‫-اون تو آی‌سی‌یوئه. ‫-چی رو نفهمیدی؟ 239 00:24:23,916 --> 00:24:26,041 ‫چه بخوای چه نخوای، من می‌رم دنبال لئو. 240 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 ‫-من کار غیرقانونی نمی‌کنم. ‫-آره. 241 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 ‫انگار خیلیاتون دنبالش نیستین. 242 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 ‫باشه، خب، شمارت رو بهم بده. ‫خبرت می‌کنم. 243 00:24:33,416 --> 00:24:36,666 ‫-به درد من نمی‌خوره. می‌خوام باهات بیام. ‫-به درد تو نمی‌خوره؟ جدی میگی؟ 244 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 ‫همونجوری که من می‌خوام پیش میره. ‫این یه وضعیت خطرناکه. 245 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 ‫به تو احتیاجی ندارم. تنهام بذار. 246 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 ‫به مادرش قول دادم. ‫پسرش رو برمی‌گردونم. 247 00:24:46,166 --> 00:24:47,250 ‫چرا؟ باباش هستی؟ 248 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 ‫پیچیده‌ست. 249 00:24:51,375 --> 00:24:53,791 ‫پیچیده‌ست؟ ‫پیچیدگی‌هات رو برای خودت نگه دار. 250 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ‫ورودی A 251 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 ‫من باباش رو کشتم. 252 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 ‫من یه مبارز ام‌ام‌اِی حرفه‌ای بودم. 253 00:25:13,416 --> 00:25:15,958 ‫دو سال پیش، ‫تو یه مبارزه، باباش رو کشتم. 254 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 ‫من حرف می‌زنم، تو گوش می‌کنی. 255 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 ‫و من همه چی رو تعیین می‌کنم، باشه؟ 256 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 ‫آگهی تحت تعقیب لئو پرنس 257 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 ‫همه‌جا پخششون کنین. 258 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 ‫حتی تو محله‌هایی که مالِ ما نیست. ‫باید این اطلاعات پخش بشه! 259 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 ‫راستی، ۱۰ هزار تا به کسی که پیداش کنه. 260 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 ‫اون پلیسه هم دنبال پسره می‌گرده. 261 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 ‫باید یه کم فشار روش بیاریم. 262 00:26:15,666 --> 00:26:17,125 ‫سلام، هوگو. اسم من کنزاست. 263 00:26:17,208 --> 00:26:20,125 ‫من بازرس پلیسم. چند تا سوال ‫درباره پسرخاله‌ات لئو دارم. 264 00:26:20,208 --> 00:26:22,583 ‫-سوختگی درجه دو داره. ‫-می‌تونی جواب منو بدی؟ 265 00:26:22,666 --> 00:26:24,916 ‫با دریل پیچ‌گوشتی زدن تو زانوهاش، 266 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 ‫شش تا از انگشتاش و چهار تا ‫از دنده‌هاش رو شکستن. 267 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 ‫و یکیشون ریه‌اش رو سوراخ کرده. 268 00:26:32,291 --> 00:26:34,000 ‫این کارا رو کردن تا لئو رو پیدا کنن؟ 269 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 ‫می‌تونی شناسایی‌شون کنی؟ 270 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 ‫ماسک زده بودن. 271 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 ‫باشه. 272 00:26:47,416 --> 00:26:49,333 ‫بهشون گفتی کجا قایم شده بود؟ 273 00:26:51,166 --> 00:26:52,583 ‫من نمی‌دونم کجاست. 274 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 ‫بهشون گفتم که نمی‌دونم. 275 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 ‫بهشون گفتم، ولی… 276 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 ‫به کارشون ادامه دادن. 277 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 ‫این دختر رو می‌شناسی؟ 278 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 ‫اینایا. 279 00:27:17,666 --> 00:27:18,666 ‫اینایا. 280 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 ‫زیاد نمی‌شناسمش. 281 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 ‫خواهرش، فتو رو می‌شناسم. 282 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 ‫فتو؟ 283 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 ‫اون تو باشگاه پاپ کار می‌کنه. 284 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 ‫اونجا باهاشون آشنا شدیم. 285 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 ‫باشه. 286 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 ‫اونایی که این کارو کردن کی بودن؟ 287 00:27:55,583 --> 00:27:56,458 ‫منشورها. 288 00:27:56,541 --> 00:27:59,791 ‫دیوونه‌ان. از هر کاری برمیان. ‫همه رو می‌ترسونن. 289 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 ‫همینجا بمون. 290 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 291 00:28:15,750 --> 00:28:18,416 ‫هیچی خاصی نیست. اومدیم یه دوست رو ببینیم. 292 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 ‫شنیدیم یه تصادف داشته… تو خونه. 293 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 ‫آره، متاسفانه، ‫ولی خب، مارسی رو که می‌شناسی. 294 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 ‫اوضاع این روزا یه کم متشنجه. ‫گرماست. 295 00:28:26,833 --> 00:28:29,750 ‫آدما رو زودرنج می‌کنه. ‫ممکنه کارای وحشتناکی بکنن. 296 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 ‫مراقب باش. 297 00:28:33,083 --> 00:28:34,250 ‫داری تهدیدم می‌کنی؟ 298 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 ‫به رئیسات بگو ‫من هیچ وقت ازشون نمی‌ترسم. 299 00:28:39,708 --> 00:28:42,083 ‫لعنتی… عجب آدم شجاعی هستی. 300 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 ‫درسته. خفه شو. گورت رو گم کن. 301 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 ‫برو بیرون. بزن به چاک! 302 00:28:59,166 --> 00:29:02,583 ‫دیدی؟ هر کاری هم بکنه، ‫همیشه بوی نفت می‌ده. 303 00:29:02,666 --> 00:29:04,708 ‫راستی، سلام برسون به برادرت! 304 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 ‫وایسا، لعنتی! می‌کُشیشون! 305 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 ‫به پلیس زنگ بزنید! 306 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 ‫-اشکال نداره. پلیسه. ‫-حالت خوبه؟ 307 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 ‫-چیکار کنیم؟ ‫-نمی‌دونم. 308 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 ‫تو کلاً قاطی کردی؟ 309 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 ‫-اونا منو تهدید کردن. ‫-نمی‌خوام بشنوم! 310 00:29:53,958 --> 00:29:58,375 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 311 00:30:01,500 --> 00:30:03,625 ‫جهاد تو علیه منچورها تموم شده. 312 00:30:04,208 --> 00:30:05,041 ‫گفتم بهتون، کاپیتان. 313 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 ‫خفه شو، واسُور، خفه شو. 314 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 ‫تا وقتی نتیجه‌گیری‌های آی‌جی‌پی‌ان رو ‫منتظر بمونیم، اسلحه و نشانت رو می‌خوام. 315 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 ‫-نه، یه خبرچین منتظرمه... ‫-خیلی دیره. 316 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 ‫بیش از یک بار بهت هشدار دادم. 317 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 ‫دیگه نمی‌تونم کاری برات بکنم. 318 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 ‫بهم خبر میدی؟ 319 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 ‫دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم. 320 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 ‫چی؟ 321 00:31:03,250 --> 00:31:05,833 ‫-دیگه باورم نداری؟ ‫-معلومه که باورت دارم. 322 00:31:05,916 --> 00:31:07,541 ‫منم فکر می‌کنم کانیسترا حق داره. 323 00:31:07,625 --> 00:31:11,208 ‫از کنترل خارج شدی، ‫سرت رو به دیوار می‌کوبی. من نمی‌خوام… 324 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 ‫نمی‌تونم شغلم رو از دست بدم. 325 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 ‫ببخشید. 326 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 ‫باشه. 327 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 ‫وایسا، کنزا، باید ‫یه نفس تازه کنی، یه کم… 328 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 ‫لعنت بهش. 329 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 ‫لعنتی. وقت خوبی نیست. 330 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 ‫فقط اطلاعاتی رو می‌خوام ‫که اون پسر تو بیمارستان بهت داد. 331 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 ‫ول کن دیگه. تازه تعلیق شدم. ‫گفتم وقت خوبی نیست. 332 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 ‫ببخشید. بیشتر دلیل، نه؟ ‫دیگه چیزی برای از دست دادن نداری. 333 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 ‫یه کلوب شبانه به اسم پاپ کلاب رو گفت. 334 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 ‫ظاهراً خواهر دوست‌دختر لئو ‫اونجا کار می‌کنه. اسمش فتوئه. 335 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 ‫ممنون. 336 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 ‫وایسا. 337 00:32:05,750 --> 00:32:08,375 ‫نگهبان‌های باشگاه بد اخلاقن. ‫من باهات میام. 338 00:32:08,958 --> 00:32:10,208 ‫مگه تعلیق نشدی؟ 339 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 ‫لعنت بهشون. 340 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 ‫مشکلت با منچورها چیه؟ ‫چرا اینجوری از کوره در رفتی؟ 341 00:32:16,125 --> 00:32:17,583 ‫به تو ربطی نداره. 342 00:32:18,416 --> 00:32:20,750 ‫اما در مورد لئو حق با توئه. ‫اون خبرچین منه. 343 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 ‫شاهد یه قتل بوده. 344 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 ‫می‌خواست در موردش به من بگه، ‫اما ترسید و فرار کرد. 345 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 ‫-حالا منچورها دنبالش می‌گردن. ‫-کی میگه پیداش نکردن؟ 346 00:32:30,916 --> 00:32:34,166 ‫تاکتیک‌هاشون تو بیمارستان. ‫می‌ترسن من زودتر پیداش کنم. 347 00:32:34,250 --> 00:32:36,166 ‫پس، اون باید زنده باشه و جایی قایم شده. 348 00:32:37,416 --> 00:32:39,041 ‫باید قبل از اونا پیداش کنیم. 349 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 ‫اون حرومزاده رو پیدا کن. ‫رو تو حساب می‌کنم. فهمیدی؟ 350 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 ‫به خاطر منچورهاست. ‫اون ما رو لو داد و به دردسر انداخت. 351 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 ‫امشب لازمش داریم. 352 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 ‫برو، برو، برو! 353 00:32:59,708 --> 00:33:04,041 ‫لعنتی، چقدر زیادن. ‫همه جا دارن عکس منو میزنن. 354 00:33:04,125 --> 00:33:05,916 ‫-مطمئنی؟ ‫-قسم می‌خورم، دیدمشون. 355 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 ‫-حداقل دوازده نفر. ‫-آروم باش. 356 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 ‫آروم باش. 357 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 ‫همه چی خوبه. باشه؟ 358 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 ‫-بله. ‫-من اینجام. 359 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 ‫من می‌ترسم. 360 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 ‫بهم نگاه کن. 361 00:33:18,291 --> 00:33:19,541 ‫همه چی درست میشه، باشه؟ 362 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 ‫نگران نباش. 363 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 ‫بذار من حرف بزنم؟ 364 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 ‫-عصر بخیر. ‫-عصر بخیر. چی میل دارین؟ 365 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 ‫فتو؟ 366 00:34:20,291 --> 00:34:21,666 ‫-ما همدیگه رو می‌شناسیم؟ ‫-نه. 367 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 ‫می‌خوایم با خواهرت حرف بزنیم. ‫کجا پیداش کنیم؟ 368 00:34:26,375 --> 00:34:28,333 ‫-من حرفی برای گفتن ندارم. ‫-مهمه. 369 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 ‫هی، بذار… اما دستمو ول کن! 370 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 ‫-هی، خانم. ‫-فقط یه دقیقه طول می‌کشه. 371 00:34:32,166 --> 00:34:33,666 ‫-نه، هیچ دقیقه‌ای. ‫-دستمو ول کن. 372 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 ‫-نه، خفه شو و برو بیرون. ‫-دستمو ول کن. 373 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 ‫ما فقط می‌خوایم حرف بزنیم. 374 00:34:42,125 --> 00:34:45,041 ‫-اریک، فیلیپ، مارتین، مشکل تو بار. ‫-نه، مشکلی نیست. 375 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 ‫بیاین، از سر راه برین! 376 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 ‫باشه، دیگه کافیه. 377 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 ‫باشه، بسه. 378 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 ‫الان دیگه اینقدر قوی نیستی. 379 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 ‫دلقک! 380 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 ‫اگه بازم قیافه‌های زشتتون رو اینجا ببینیم، 381 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 ‫زنده بیرون نمی‌رین. 382 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 ‫بیا. 383 00:35:44,375 --> 00:35:46,125 ‫دیدی؟ گفتم اینجا ارزش کار کردن داره. 384 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 ‫اون کله پوک رو وادار کردیم زوزه بکشه. 385 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 ‫خوبی؟ 386 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 ‫هی، جواب بده. 387 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 ‫هی، آقا؟ حالتون خوبه؟ 388 00:36:08,416 --> 00:36:09,958 ‫جدی میگم، دخالت نکن. 389 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 ‫لعنتی، داره خونریزی می‌کنه. 390 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 ‫لعنتی. چیکار می‌کنی؟ 391 00:36:21,666 --> 00:36:24,333 ‫وایسا، چیکار می‌کنی؟ ‫کتک می‌خوری. 392 00:36:29,625 --> 00:36:30,666 ‫لعنتی. 393 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 ‫اریک! 394 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 ‫نمی‌فهمی؟ 395 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 ‫فیلیپ! 396 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 ‫فتو. 397 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 ‫نه! 398 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 ‫ما فقط می‌خوایم باهات حرف بزنیم. 399 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 ‫فتو! 400 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 ‫اونه! خواهش می‌کنم! 401 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 ‫اون بنده خدا پرواز کرد! 402 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 ‫حالت خوبه؟ 403 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 ‫برو، لطفا. بزن دخلشو بیار، لعنتی! 404 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 ‫دیوونه‌ست! 405 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 ‫این از دستش در نمیره. 406 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 ‫فتو. 407 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 ‫نترس. ‫ما فقط می‌خوایم حرف بزنیم، لطفا. 408 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 ‫از کلاب من برو بیرون، ‫وگرنه سرت رو می‌کوبم! 409 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 ‫نگران نباش. 410 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 ‫نفس بکش. هی. 411 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 ‫آروم باش. 412 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 ‫نفس بکش. نمی‌خوایم بهت آسیب بزنیم، باشه؟ 413 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 ‫به خاطر خواهرت، به حرفم گوش کن. 414 00:41:54,250 --> 00:41:55,333 ‫به من اعتماد کن. 415 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 ‫اونا دارن پیش مامانش می‌مونن، ‫که الان تو کشور خودش نیست. 416 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 ‫-نگران نیستی که بهشون خبر بده؟ ‫-نه، اون می‌فهمه که ما می‌خوایم کمک کنیم. 417 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 ‫لعنتی. 418 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 ‫چی شده؟ 419 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 ‫آپارتمانش جای بدیه. 420 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 ‫اون تو فری-والونه. ‫یه محله که پلیس نمی‌تونه بره. 421 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 ‫این خوبه. ما پلیس نیستیم. 422 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 ‫آره، انگار هیچ‌کس متوجهت نمیشه. 423 00:42:33,166 --> 00:42:36,583 ‫ولش کن. ‫دیده‌بان‌ها سریع ما رو پیدا می‌کنن. 424 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 ‫نه تو شب. باید فردا صبح بریم. 425 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 ‫بیا. باید خودت رو تمیز کنی. 426 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 ‫منظره‌اش قشنگه. 427 00:43:05,333 --> 00:43:08,250 ‫با قیمت اینجاست. ‫پیراهنت رو دربیار. 428 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 ‫لعنتی. 429 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 ‫چی شده؟ 430 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 ‫هیچی. فقط واقعا داغونت کردن. 431 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 ‫-اشکال نداره، بدتر از این هم داشتم. ‫-بیا. 432 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 ‫ممنون. 433 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 ‫تو، اِم… 434 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 ‫-وقتی مبارزه می‌کردی آسیب دیدی؟ ‫-آره. 435 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 ‫و همیشه می‌خواستی این کارو بکنی؟ 436 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 ‫ام‌ام‌اِی؟ 437 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 ‫همیشه بخشی از زندگیم بود. 438 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 ‫عاشقش بودم. 439 00:43:57,166 --> 00:43:58,666 ‫هر روز تمرین می‌کردم. 440 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 ‫سخت. 441 00:43:59,916 --> 00:44:00,916 ‫تا بهترین بشم. 442 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 ‫-بدون الکل، بدون دود. ‫-بدون زن؟ 443 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 ‫آره. 444 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 ‫البته چند تایی. 445 00:44:09,416 --> 00:44:10,500 ‫-اوه، آره؟ ‫-آره. 446 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 ‫و یه شبه… 447 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 ‫همه رو ول کردم. 448 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 ‫دیگه هیچ برنامه‌ای ندارم. 449 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 ‫حتی برای نجات اون پسری که پدرش رو کشتی؟ 450 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 ‫-چی؟ ‫-هیچی. 451 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 ‫بگو. چی؟ 452 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 ‫تنها زندگی می‌کنی؟ 453 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 ‫آره، تنها زندگی می‌کنم، فعلا. 454 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 ‫و اون کیه؟ 455 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 ‫اون برادر منه. 456 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 ‫باحال. 457 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 ‫باید یه چیزی بهت بگم. 458 00:45:39,291 --> 00:45:43,000 ‫من با منچورها مشکل دارم. ‫برای همین بود که زودتر از کوره در رفتم. 459 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 ‫من و برادرم تو همون محله‌ای که اونا بودن ‫بزرگ شدیم. 460 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 ‫برادرم یه مددکار اجتماعی بود. 461 00:45:55,458 --> 00:45:59,291 ‫وقتی منچورها کارشون رو شروع کردن، ‫خیلی از دستش عصبانی شدن. 462 00:46:02,875 --> 00:46:06,250 ‫یه شب، گرفتن و ‫به صندلی بستنش و زنده سوزوندنش. 463 00:46:09,625 --> 00:46:12,791 ‫فیلمش رو گرفتن و برای من فرستادن. ‫اینجوری فهمیدم. 464 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 ‫بعد از اون، ناپدید شدن. ‫فکر کنم تا حدود یه سال پیش. 465 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 ‫واقعا متاسفم. 466 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 ‫با همه کارهایی که می‌کنن، ‫هیچ راهی برای دستگیر کردنشون نیست؟ 467 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 ‫نه، هیچ وقت. اونا ارواح هستن. 468 00:46:40,875 --> 00:46:43,125 ‫فقط منم که فکر می‌کنم برگشتن. 469 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 ‫وقتی کوچیک بودیم، ‫اونا آدمای دیوونه رو جذب می‌کردن. 470 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 ‫-روانی؟ ‫-روانی، آره. 471 00:46:48,708 --> 00:46:55,375 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 472 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 ‫اما باهوشن. همیشه یه قدم جلوترن. 473 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 ‫از شبکه‌های دیگه هم. ‫دارن تو مارسی یه امپراتوری می‌سازن. 474 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 ‫ولی من دستگیرشون می‌کنم. 475 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 ‫می‌دونم. 476 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 ‫ممنون. 477 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 ‫-بهتری؟ ‫-آره. 478 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 ‫وایسا، چیکار می‌کنی؟ 479 00:47:32,833 --> 00:47:37,250 ‫امروز دو نفر رو کتک زدم، تعلیق شدم، ‫با یه فلاش‌بال زدم تو صورت یه نفر، 480 00:47:37,333 --> 00:47:39,500 ‫و فردا ممکنه کشته بشیم. 481 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 ‫پس، الان، می‌خوام استراحت کنم. 482 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 ‫می‌خوام فاک کنم. 483 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 ‫وایسا. 484 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 ‫کی گفت من می‌خوام؟ 485 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 ‫نمی‌خوای؟ 486 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 ‫اینا چیه؟ 487 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 ‫چی؟ الان تو فیلمیم؟ 488 00:48:59,291 --> 00:49:01,291 ‫می‌خوایم بهتون یه آتش‌بس پیشنهاد بدیم. 489 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 ‫چی گفتی؟ 490 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 ‫صلح. 491 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 ‫بفرما، ادامه بده. 492 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 ‫ما شبکه و قلمرو شما رو تنها می‌ذاریم. 493 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 ‫دیگه جنگی نیست. 494 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 ‫و در ازاش؟ 495 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 ‫ساده‌ست. 496 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 ‫حالا که جنس آندالو دست ماست، ‫همه چی از طریق ما انجام میشه، برادر. 497 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 ‫همه چی؟ 498 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 ‫آره، همه چی. 499 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 ‫هشی، کوکائین، 500 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 ‫اسپید. 501 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 ‫همه چی. 502 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 ‫محله‌تون مال خودتونه. 503 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 ‫جز اینکه جنس‌هایی که می‌فروشین ‫مال ما خواهد بود. 504 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 ‫فقط یه چیز رو برام توضیح بده. ‫چرا باید برای شما کله‌پاچه فروشی کنم؟ 505 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 ‫خب، مراد، این آتش‌بس رو قبول می‌کنیم یا نه؟ 506 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 ‫اون کلاً عقلش رو از دست داده. 507 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 ‫اون کیه؟ 508 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 ‫فتو، یکی از پیشخدمت‌های من. 509 00:51:35,500 --> 00:51:37,625 ‫-اون رو تو دفترم می‌خوام، تا یه ساعت دیگه. ‫-باشه. 510 00:51:37,708 --> 00:51:40,541 ‫-و اون پسری که کتکشون زد رو شناسایی کن. ‫-چشم قربان. 511 00:51:42,083 --> 00:51:43,250 ‫و تو، علاوی رو پیدا کن. 512 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 ‫چشم قربان. 513 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 ‫اینجاست، طبقه هفتم. 514 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 ‫-سلام. ‫-سلام. 515 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 ‫من رئیس کانیسترا هستم، ممنون که اومدین. ‫می‌خواستیم درباره دیشب باهاتون صحبت کنیم. 516 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 ‫اینجاست. 517 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 ‫صدای سروصدا میاد، اینجا هستن. 518 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 ‫لئو، من کنزا هستم. لطفا در رو باز کن. 519 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 ‫-کنزا. ‫-خوبی؟ 520 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 ‫آره. 521 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 522 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 ‫قراره یه جنگ راه بندازه. 523 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 ‫بچه‌ها! 524 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 ‫همه تیم‌های مداخله در دسترس ‫فورا به فری-والون برن. 525 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 ‫-همه تیم‌ها؟ ‫-آره. 526 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 ‫-بریم. ‫-همه. 527 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 ‫-عجله کنین. ‫-بیاین بچه‌ها. 528 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 ‫-بیاین! ‫-کلیدها رو داری؟ 529 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 ‫بیاین، بریم. 530 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 ‫-بگو خبرهای خوبی داری. ‫-می‌دونم بچه کجاست. 531 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 ‫-نه، من این کارو نمی‌کنم! ‫-بیا بریم، باید عجله کنیم. 532 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 ‫من با اون عوضی هیچ جا نمیرم! 533 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 ‫اینایا، درسته؟ 534 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 ‫می‌تونی بری یه سری وسایل رو جمع کنی؟ 535 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 ‫-عصبانیتت رو درک می‌کنم. ‫-نه، نمی‌کنی. 536 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 ‫آره، می‌کنم. اما الان وقتش نیست. 537 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 ‫وقتی از اینجا رفتیم، ‫اگه خواستی، حرف می‌زنیم. 538 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 ‫اگه نه، من ناپدید میشم. ‫مشکلی نیست. اما باید بریم. 539 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 ‫حتی نمی‌دونم چرا دارم با تو حرف می‌زنم! 540 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 ‫هی، به دوست‌دخترت فکر کن. ‫ببین چقدر ترسیده. 541 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 ‫باشه، بریم. 542 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 ‫صبر کن. 543 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 ‫ته، اونجا! پخش شین! 544 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 ‫از این طرف، بیا. 545 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 ‫بیا. 546 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 ‫-اونا رو بگیر. ‫-وایسا، بیا. 547 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 ‫اونا رو بگیر، برو! 548 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 ‫بیاین، بریم. 549 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 ‫-پلیس! ‫-پلیس! 550 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 ‫حرکت نکنین! از سر راه برین کنار! 551 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 ‫دستاتون رو ببینم! 552 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 ‫خوبی؟ 553 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 ‫-لعنتی، نزدیک بود! ‫-واقعا، آره، جدی. 554 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 ‫اینایا! 555 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 ‫خوبی؟ 556 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 ‫یکی از همکارام ‫شما رو می‌بره یه جای امن، باشه؟ 557 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 ‫باشه. 558 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 ‫درست میشه. 559 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 ‫کاپیتان! تو دفترم. 560 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 ‫سارکیسیان هم همینطور. 561 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 ‫کنار صندلی‌ها منتظرم بمون؟ برمی‌گردم. 562 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 ‫بفرما. 563 00:57:51,000 --> 00:57:53,125 ‫علاوی، ایجاد دردسر سرگرمی توئه؟ 564 00:57:53,208 --> 00:57:55,375 ‫اونا شاهدانی هستن ‫که تو پرونده بهم کمک کردن. 565 00:57:55,458 --> 00:57:57,458 ‫تو تعلیقی. نمی‌فهمی؟ 566 00:57:57,541 --> 00:57:59,250 ‫سرت تو کار خودت باشه، لعنتی. 567 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 ‫بس کن! داری اعصابم رو خورد می‌کنی. ‫تو دفتر من درست حرف بزن. 568 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 ‫حالا، خودتو توضیح بده. 569 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 ‫خوبی؟ 570 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 ‫مامانم اون رو به تو داد؟ 571 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 ‫گفت برام شانس میاره. ‫که به لطف اون پیدات می‌کنم. 572 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 ‫اگه بخوای، می‌تونم بهت برش گردونم. 573 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 ‫نه. 574 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 ‫نگهش دار. 575 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 ‫می‌خواستم بگم… 576 00:58:41,416 --> 00:58:42,875 ‫دیدم امروز چیکار کردی. 577 00:58:43,625 --> 00:58:46,458 ‫ریسک کردی. مجبور نبودی. 578 00:58:46,541 --> 00:58:47,791 ‫و ازت ممنونم. 579 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 ‫اما هرگز نمی‌بخشمت. 580 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 ‫هرگز. 581 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 ‫من این کارو برای بخشش نکردم. 582 00:59:05,541 --> 00:59:07,000 ‫این کارو کردم چون… 583 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 ‫وقتی گفتم می‌فهمم چه حسی داری، ‫باورم نکردی. 584 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 ‫و درک می‌کنم، این طبیعیه. 585 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 ‫اما من دقیقا می‌دونم چه حسی داری. 586 00:59:23,916 --> 00:59:26,083 ‫من دقیقا همسن تو بودم که بابام فوت کرد. 587 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 ‫این منو پر از خشم کرد. 588 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 ‫از همه عصبانی بودم. 589 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 ‫دیگه مدرسه نرفتم. 590 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 ‫خیلی کارای احمقانه کردم. 591 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 ‫همیشه دعوا می‌کردم. 592 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 ‫آشنا به نظر میاد؟ 593 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 ‫اون خشم دردناکه، مگه نه؟ 594 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 ‫داغونت می‌کنه. 595 01:00:09,041 --> 01:00:11,041 ‫متاسفم که اون رو وارد زندگیت کردم. 596 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 ‫بالاخره یه روز تموم میشه؟ 597 01:00:27,708 --> 01:00:28,625 ‫نه. 598 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 ‫همیشه بخشی از دی‌ان‌ای ما خواهد بود. 599 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 ‫اما می‌تونی تبدیلش کنی. 600 01:00:43,166 --> 01:00:46,250 ‫اگه با آدم‌های درستی آشنا بشی، ‫می‌تونی تبدیلش کنی به یه نقطه قوت. 601 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 ‫این چیزیه که برای من اتفاق افتاد. 602 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 ‫با آدمای درستی آشنا شدم و… 603 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 ‫کمکم کرد باهاش کنار بیام. 604 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 ‫که آرومم کنه. 605 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 ‫باشه. همه چیز حل شد. 606 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 ‫اون همه چیز رو برام توضیح داد. ‫به قاضی زنگ می‌زنم. درست میشه. 607 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 ‫-اظهاراتش رو بگیر. ‫-و من؟ 608 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 ‫-ناظر. ‫-باشه. 609 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 ‫دنبال ما میای؟ 610 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 ‫بقیه‌اش رو باید بهم بگی. 611 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 ‫چجوری با عصبانیت کنار اومدی. 612 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 ‫برام جالبه. 613 01:01:39,083 --> 01:01:42,458 ‫وقتی کار اینجا تموم شد، اگه اشکالی نداره، ‫می‌برمت پیش مامانت. 614 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 ‫چی؟ 615 01:01:58,291 --> 01:02:00,458 ‫وایسا، ولی اون بچه نباید حرف بزنه. 616 01:02:01,125 --> 01:02:03,291 ‫هر طور می‌خوای حلش کن، ‫ولی اون نباید حرف بزنه. 617 01:02:05,041 --> 01:02:07,875 ‫وایسا، فکر می‌کنی اینجا حق انتخاب داری؟ 618 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 ‫اوه! باید قبل از اینکه پول ما رو بگیری ‫به این فکر می‌کردی! 619 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 ‫قبل از اینکه کوکائین ما رو بکشی ‫و با فاحشه‌های ما بخوابی! 620 01:02:13,458 --> 01:02:15,458 ‫اگه من سقوط کنم، تو هم با من سقوط می‌کنی! 621 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 ‫حرامزاده! 622 01:02:21,875 --> 01:02:23,541 ‫اونا از مارسی بیرونش میارن. 623 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 ‫هیچکس مارسی رو ترک نمی‌کنه. 624 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 ‫بگو چی تو کارخونه دیدی. 625 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 ‫بفرما. 626 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 ‫بله، اِما، پیداش کردم. 627 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 ‫همه چی خوبه. حالش خوبه. 628 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 ‫ما تو اداره پلیسیم. 629 01:03:17,833 --> 01:03:21,000 ‫دارن ازش بازجویی می‌کنن ‫چون چیزایی رو دیده که نباید می‌دید. 630 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 ‫نه، من باهاش نیستم، 631 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 ‫اما بهش گفتم به محض اینکه کارش تموم بشه، ‫می‌برمش خونه. 632 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 ‫بله؟ 633 01:03:30,250 --> 01:03:31,125 ‫فهمیدم. 634 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 ‫تیراندازی در میدان سباستوپل. ‫دیمین، بریم. 635 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 ‫بله، سلام؟ 636 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 ‫باشه، فهمیدم. 637 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 ‫هشام، آماده شو. 638 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 ‫داریم اعزام میشیم. ‫و جلیقه‌ات رو بپوش. 639 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 ‫بیا، بجنب. 640 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 ‫بجنب. 641 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 ‫حمله با چاقو… 642 01:03:56,916 --> 01:04:00,583 ‫چند هفته پیش، شروع کردم به نزدیک شدن ‫به چند نفر از افراد باند آندالو. 643 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 ‫حتی شروع کردم براشون کار کنم. 644 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 ‫چند روز پیش، ‫چند تا مکالمه رو شنیدم. 645 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 ‫درباره یه جلسه حرف می‌زدن، یه… 646 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 ‫یه چیز بزرگ با رابطشون. 647 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 ‫چون من تو باند تازه بودم، ‫دعوت نکردن منو. 648 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 ‫اما می‌خواستم یه اطلاعاتی بدست بیارم. 649 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 ‫پس رفتم اونجا. 650 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 ‫چرا؟ من هرگز ازت نخواستم ‫که کار اینقدر خطرناکی انجام بدی. 651 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 ‫می‌دونم، احمق بودم. 652 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 ‫خب، به هر حال، فراموشش کن. 653 01:04:26,708 --> 01:04:27,833 ‫آقای آندالو. 654 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 ‫چطورین؟ ما این همه راه اومدیم. ‫امیدوارم ارزشش رو داشته باشه. 655 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 ‫ارزشش رو داره، نگران نباش. ‫بیاین دنبالم داخل. 656 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 ‫وقتی رفتم تو، منچورها ‫قبلاً مردای آندالو رو تحت کنترل گرفته بودن. 657 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 ‫خب، آندالو، نظرت چیه؟ 658 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 ‫زندگی مردات ‫یا محل نگهداری اجناست. 659 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 ‫ترجیح میدم بمیرم، عبدال. 660 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 ‫اوه، آره؟ 661 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 ‫بهش دست نزن! 662 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 ‫-ولش کن! ‫-خفه شو! 663 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 ‫از اول یه تله بود، ‫که توسط رابط آندالو برنامه‌ریزی شده بود. 664 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 ‫-ولش کن! ‫-خفه شو! 665 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 ‫-ولم کن! ‫-بفرما، پول نقدت. 666 01:05:25,041 --> 01:05:26,125 ‫این رابط کی بود؟ 667 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 ‫به ما خیانت کردی؟ 668 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 ‫نمی‌دونم. دور بود. کلاه سرش بود. 669 01:05:29,791 --> 01:05:31,583 ‫حرامزاده! موش کثیف! 670 01:05:31,666 --> 01:05:35,541 ‫بعد یکی از مردان آندالو عصبانی شد ‫وقتی فهمید همه رو فروخته. 671 01:05:35,625 --> 01:05:37,791 ‫-بهم نگاه کن، حرامزاده! ‫-یکی عصبانیه. 672 01:05:37,875 --> 01:05:39,458 ‫بعد، رهبر منچورها… 673 01:05:39,541 --> 01:05:40,916 ‫آدمای تندمزاج داری، آندالو. 674 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 ‫…کنترلشو از دست داد. 675 01:05:42,083 --> 01:05:43,500 ‫می‌دونی با آدمای تندمزاج چیکار می‌کنم؟ 676 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 ‫می‌دونی؟! 677 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 ‫بگیرینشون! 678 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 ‫هر دوتاشون رو می‌خوام! 679 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 ‫پس، با چشمان خودت دیدی ‫عبدال منچور گلوی یک مرد رو برید؟ 680 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 ‫آره. 681 01:06:32,875 --> 01:06:33,708 ‫لئو. 682 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 ‫وقتی همدیگه رو دیدیم، 683 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 ‫چرا وقتی پلیس‌ها رو دیدی ‫اینقدر ترسیدی؟ 684 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 ‫آره؟ 685 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 ‫آره؟ 686 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 ‫باشه. بیا، داریم اعزام میشیم. 687 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 ‫-فهمیدم. ‫-جلیقه ضد گلوله‌ات رو بردار. 688 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 ‫چی شده؟ همه کجان؟ 689 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 ‫نمی‌دونم. 690 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 ‫چرا ترسیدی؟ 691 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 ‫به خاطر اون مرد کلاه به سر بود؟ 692 01:07:31,583 --> 01:07:33,683 ‫من قبلاً آندالو رو شنیده بودم ‫که درباره‌اش حرف می‌زد. 693 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 ‫به من اعتماد کن. ادامه بده. 694 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 ‫بهش میگن پلیس. 695 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 ‫یه نفوذی؟ 696 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 ‫یه نفوذی لعنتی. 697 01:08:06,333 --> 01:08:07,250 ‫چی؟ 698 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 ‫فکر می‌کنی منم؟ 699 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 ‫واقعا؟ 700 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 ‫بنوا! 701 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 ‫بس کن! چیکار می‌کنی؟ 702 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 ‫متاسفم. چاره‌ای ندارم. 703 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 ‫باید بکشمش. ‫نمی‌دونی اونا از پس چه کاری برمیان. 704 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 ‫اون چیه؟ 705 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 ‫بریم، بجنب! 706 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 ‫بیا! 707 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 ‫دارن میان دنبال بچه. 708 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 ‫خروجی اضطراری. بیا. 709 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 ‫بیا. 710 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 ‫همینجا بمون. 711 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 ‫دیدن تو هم عالیه، علاوی! 712 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 ‫چند وقت شده؟ ده سال؟ پونزده سال؟ 713 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 ‫حس می‌کنی پیچوندی یا چی؟ 714 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 ‫-علاوی! ‫-کنزا، بیا. 715 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 ‫بیا. 716 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 ‫نترس. هی! 717 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 ‫بیا بابا رو ببین. بیا. 718 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 ‫بیا اینجا. قراره کمکم کنی. 719 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 ‫برگرد. 720 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 ‫دختره‌ی عوضی! 721 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 ‫در رو باز کن! 722 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 ‫عصبانیم نکن، علاوی! 723 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 ‫عصبانیم نکن! 724 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 ‫بچه رو بده به من ‫و بهت قسم می‌خورم همه اینا تموم میشه. 725 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 ‫منو می‌شناسی! 726 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 ‫حرفم حرفه! 727 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 ‫بچه رو بده به من و همه اینا تموم میشه! 728 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 ‫باز کن! باز کن، لعنتی، باز کن! 729 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 ‫دختره‌ی عوضی! 730 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 ‫در رو باز کن! 731 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 ‫-واسِر؟ ‫-و تو؟ 732 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 ‫-توئی؟ تو مُردی! ‫-بگیرش. 733 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 ‫اون اونجا نیست. 734 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 ‫اینا کجان لعنتی؟ 735 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 ‫کنزا! 736 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 ‫ازش بردار. 737 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 ‫موش‌فروش. 738 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 ‫من اینجام. 739 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 ‫حالا دیگه اینقدر قوی نیستی. ‫قراره پودرت کنم. 740 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 ‫می‌دونی چیه؟ اگه کبریت داشتم، ‫تو رو هم مثل برادر لعنتیت می‌سوزوندم. 741 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 ‫بَستین… 742 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 ‫تموم شد. 743 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 ‫حالا دیگه تموم شد. 744 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 ‫چیه؟ 745 01:18:59,916 --> 01:19:01,333 ‫داری از این لذت می‌بری. 746 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 ‫خب، مگه میشه لذت نبرم؟ 747 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 ‫حالا که همه چیز تموم شد، چیکار می‌کنی؟ 748 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 ‫باید ببینم. 749 01:19:13,666 --> 01:19:15,791 ‫شاید یه پروژه جدید نزدیک اینجا پیدا کنم. 750 01:19:16,666 --> 01:19:25,791 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 750 01:19:26,305 --> 01:20:26,512 Watch Online Movies and Series for FREE 67599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.