All language subtitles for Trap House 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,330 --> 00:02:04,850 Give it to me one time. Give it to me two times. 2 00:02:05,030 --> 00:02:07,810 Give it to me three times. 3 00:02:08,570 --> 00:02:11,150 It's an abusive work relationship. 4 00:02:11,800 --> 00:02:14,680 Get in the character. But my character's going to murder your character. 5 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 All right, all right. 6 00:02:18,680 --> 00:02:20,320 Kind of digging these wheels, though, right? 7 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Could do this. 8 00:02:22,360 --> 00:02:25,400 Get one of these bad boys, drive across country, me and Cody. 9 00:02:26,840 --> 00:02:27,840 Someday, I hope. 10 00:02:27,920 --> 00:02:28,920 How's he doing? 11 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 Yeah. 12 00:02:30,420 --> 00:02:33,640 Keep hoping that time will do its thing, but it keeps pulling away. 13 00:02:34,660 --> 00:02:36,460 Better take his car keys from him this morning. 14 00:02:37,660 --> 00:02:38,660 Did not go well. 15 00:03:12,940 --> 00:03:14,660 compliments of Mama Padilla. 16 00:03:14,900 --> 00:03:15,899 Aww. 17 00:03:15,900 --> 00:03:18,460 I told her not to make the heavy stuff when we ever meet, but like... It's 18 00:03:18,540 --> 00:03:20,920 Just tell her I love them and thank you very much. 19 00:03:21,120 --> 00:03:22,500 Hey! Hola, family. 20 00:03:23,180 --> 00:03:24,180 Ooh, cupcakes. 21 00:03:24,920 --> 00:03:26,680 Hey, what move was your dad in this morning? 22 00:03:27,080 --> 00:03:28,920 Uh, shitty. He stole my car key. 23 00:03:29,240 --> 00:03:30,520 Not like I have another set, though. 24 00:03:30,740 --> 00:03:32,540 You just don't learn. He gonna kill you, white boy. 25 00:03:32,960 --> 00:03:36,140 I'll be home before him. I'll be home before him. But he did say he'd be 26 00:03:36,140 --> 00:03:37,140 late, so... 27 00:03:37,710 --> 00:03:40,590 I don't know. My mom seems torqued up. I think something's going downstairs. 28 00:03:40,830 --> 00:03:44,110 Yeah, my mom said a little extra prayer. She always does before a raid. 29 00:03:44,350 --> 00:03:46,490 And now I'm going to be worried about this all day. 30 00:03:47,930 --> 00:03:50,330 Guys, they are going to be fine. Yeah. 31 00:03:50,550 --> 00:03:51,730 All right? They always are. 32 00:03:53,770 --> 00:03:56,810 You can forget all your troubles. 33 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Do it. Yeah. 34 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 No time. 35 00:04:03,230 --> 00:04:06,850 Just take a walk. 36 00:04:24,580 --> 00:04:25,700 No gas? No gas. 37 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Science says gas. 38 00:04:28,800 --> 00:04:30,260 Lo siento. No gas today. 39 00:04:30,560 --> 00:04:32,840 If you don't have any gas, your scientists say no gas. 40 00:04:33,800 --> 00:04:35,380 Try down the road. We're all out. 41 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 How far down the road? 42 00:04:36,900 --> 00:04:38,000 Because they've got to use the bathroom. 43 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Just on the road. 44 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 I don't have to piss. 45 00:04:41,540 --> 00:04:44,120 We've got a turtle that needs to be released into the wild. You know what I 46 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 mean? 47 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Hey, cabrón. 48 00:04:48,180 --> 00:04:51,440 Easy. You better get back in. I just had to use the bathroom. That's all. 49 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Take it easy, man. 50 00:04:55,210 --> 00:04:56,210 Gotcha. 51 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 Nice job, Washington. 52 00:04:58,910 --> 00:05:01,390 Go time. 53 00:05:06,810 --> 00:05:08,950 Oh, man. 54 00:05:10,190 --> 00:05:12,350 Put my favorite shirt on. Just for you, video. 55 00:05:13,130 --> 00:05:14,450 Home in time for dinner, right? 56 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Oh, yeah. 57 00:05:16,010 --> 00:05:19,050 Hey, guys, just in case, let's keep our phones in the library, okay? 58 00:05:19,290 --> 00:05:20,290 Sure. 59 00:05:21,230 --> 00:05:23,230 Hey, I'll find an AP calculus nerd. 60 00:05:23,490 --> 00:05:26,640 Oh, you know I will. Let's be nice. Free ride to Princeton. 61 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 Bye. 62 00:05:32,140 --> 00:05:36,640 Hey, you're the new girl, right? Yeah. Thanks for reminding me. 63 00:05:36,940 --> 00:05:37,699 I'm Cody. 64 00:05:37,700 --> 00:05:41,720 Teresa. I think you're in my chem class. We should, like, study sometime. 65 00:05:42,160 --> 00:05:43,880 I'm actually kind of hoping to pass that class. 66 00:05:44,180 --> 00:05:45,520 But thanks. 67 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 I'm going to Tom. 68 00:05:49,560 --> 00:05:53,920 Nice. Strike out. It wasn't a strike out necessarily. More like a... 69 00:05:54,840 --> 00:05:57,240 Scouting report? Hey look, she don't know what she's missing, okay? 70 00:05:57,800 --> 00:05:59,180 I'll go on a date with you. Alright. 71 00:07:06,300 --> 00:07:08,000 All the way to Mexico, huh, baby? 72 00:07:09,180 --> 00:07:10,520 Deep and dirty like your mom. 73 00:08:00,490 --> 00:08:01,169 It's wired. 74 00:08:01,170 --> 00:08:02,129 It's wired. Go! 75 00:08:02,130 --> 00:08:03,370 Come back here! Oh, shit! 76 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Danny! 77 00:08:08,190 --> 00:08:10,330 Move on to the narrow, old man! 78 00:08:10,810 --> 00:08:12,310 Go, go, go! Go, go, go! 79 00:08:12,970 --> 00:08:13,970 Go, go! 80 00:08:14,630 --> 00:08:15,630 Come on! 81 00:09:08,880 --> 00:09:10,040 Shit, what's tighter than a nugget? 82 00:09:36,840 --> 00:09:38,800 Can Jesse Padilla please come to the office? 83 00:11:16,170 --> 00:11:21,950 I didn't say bye to him this morning. I don't know 84 00:11:21,950 --> 00:11:25,090 what to do. 85 00:12:08,160 --> 00:12:09,079 Damn it, Cody. 86 00:12:09,080 --> 00:12:12,600 Really? I've been texting you for hours. What are you talking about? I told you 87 00:12:12,600 --> 00:12:13,419 where I was going. 88 00:12:13,420 --> 00:12:18,740 That's not the point. This is not the night to ghost me. I just... Jesus 89 00:12:18,800 --> 00:12:20,260 Dad. Are you okay? Yeah. 90 00:12:20,700 --> 00:12:21,699 What happened? 91 00:12:21,700 --> 00:12:22,760 Nothing. I'm fine. 92 00:12:23,020 --> 00:12:26,320 Okay, except I've been worried sick about you. Because you can't bother to 93 00:12:26,320 --> 00:12:28,220 me a text. I was focused on Jesse, okay? 94 00:12:28,440 --> 00:12:29,440 He's a wreck. 95 00:12:30,180 --> 00:12:31,360 It's just not safe right now. 96 00:12:32,200 --> 00:12:35,640 We can't keep doing this, okay? I'm 18 now. 97 00:12:36,010 --> 00:12:38,710 You've got to loosen the leash a little bit. I just need you to be more careful. 98 00:12:38,930 --> 00:12:41,090 And if I text you, text me back. Okay, I'm sorry. 99 00:12:41,710 --> 00:12:42,710 I should text you back. 100 00:12:44,690 --> 00:12:49,150 Look, I know it's going to be hard, but I was talking with the other parents. 101 00:12:50,490 --> 00:12:52,790 We don't think you guys should hang out at school together for a while. Are you 102 00:12:52,790 --> 00:12:56,310 serious? Just for a while. No, we get the drill. There's other people around. 103 00:12:56,310 --> 00:12:59,090 don't say anything. I know, but right now it's just a risk. 104 00:13:00,570 --> 00:13:01,570 Okay? Yeah. 105 00:13:05,130 --> 00:13:06,130 Let me make something to eat. 106 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 38. 107 00:13:16,650 --> 00:13:19,130 Manny was the best of us. 108 00:13:22,830 --> 00:13:25,330 A man who cared deeply about his community. 109 00:13:27,910 --> 00:13:28,910 His friends. 110 00:13:31,630 --> 00:13:32,690 Most of all, his family. 111 00:13:33,770 --> 00:13:35,350 A loving husband to his wife, Lucy. 112 00:13:36,790 --> 00:13:38,210 I'm so proud of his son, Jesse. 113 00:13:40,050 --> 00:13:41,570 He was our North Star. 114 00:13:43,270 --> 00:13:44,970 We always try to follow his example. 115 00:14:11,600 --> 00:14:16,660 Al parecer, tenemos un problema muy grande en esta casa. 116 00:14:18,240 --> 00:14:22,660 Y al parecer, tenemos una infestación. 117 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 Rat. 118 00:14:25,900 --> 00:14:26,900 Rat. 119 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Rat. 120 00:14:32,920 --> 00:14:38,640 A rat told the DEA de nuestro túnel. 121 00:14:42,460 --> 00:14:44,460 So where's Archie, huh? 122 00:14:45,620 --> 00:14:46,760 Where's Archie? 123 00:14:50,460 --> 00:14:54,160 So he's clean. 124 00:15:15,110 --> 00:15:16,110 ¿Eres tú, mijo? 125 00:15:17,990 --> 00:15:18,990 ¿Tú eres la rata? 126 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 No, jefe. 127 00:15:20,630 --> 00:15:21,750 Claro que no. Nunca. 128 00:15:26,070 --> 00:15:27,070 Bátalo. 129 00:15:28,870 --> 00:15:30,210 Yo sé que es tu primo. 130 00:15:31,750 --> 00:15:34,190 Si yo les di su primer trabajo juntos, ¿te acuerdas? 131 00:15:34,470 --> 00:15:35,890 Cuando eran unos morritos. 132 00:15:50,030 --> 00:15:51,990 No, no, no. No me matas. 133 00:15:52,190 --> 00:15:53,330 No me matas. 134 00:16:01,450 --> 00:16:05,950 Si encontramos a las ratas, nos llevan con los dedos! 135 00:16:10,690 --> 00:16:11,690 Rats and pigs? 136 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 Really? 137 00:16:13,150 --> 00:16:14,370 Vaya numerito, ¿no? 138 00:16:14,670 --> 00:16:15,790 You feel better now? 139 00:16:16,710 --> 00:16:19,490 Está mejorando, ¿no crees? No, no está mejorando. 140 00:16:22,030 --> 00:16:27,130 This is no way to live. By the way, you shouldn't even be here. 141 00:16:28,870 --> 00:16:32,730 You lost an entire tunnel. 142 00:16:34,150 --> 00:16:36,570 What do you think he'd do? 143 00:16:36,870 --> 00:16:43,670 I can only 144 00:16:43,670 --> 00:16:47,570 trust you. 145 00:16:55,370 --> 00:16:59,930 let's get started. We are having a lab session today, so everyone please find a 146 00:16:59,930 --> 00:17:01,710 partner. Don't be shy. 147 00:17:07,050 --> 00:17:09,930 When I was little, I used to blow shit up all the time. 148 00:17:10,530 --> 00:17:11,869 I'm not sure that's the assignment. 149 00:17:12,530 --> 00:17:14,170 The 1300, the smaller one. 150 00:17:14,390 --> 00:17:16,550 Oh, do you actually know this? That wasn't bullshit? 151 00:17:17,410 --> 00:17:21,950 That was mostly bullshit, but like I said, when I was younger, I was like a 152 00:17:21,950 --> 00:17:23,490 scientist. I was a real punk. 153 00:17:23,690 --> 00:17:24,690 Was? 154 00:17:25,310 --> 00:17:26,530 How do you like our bath so far? 155 00:17:27,190 --> 00:17:28,930 Pretty cool, right? Please tell me you're kidding. 156 00:17:29,270 --> 00:17:30,270 Of course. 157 00:17:30,530 --> 00:17:33,870 I'm trying to like it. I mean, I kind of have to. It's not like we can move 158 00:17:33,870 --> 00:17:34,870 back. 159 00:17:35,250 --> 00:17:38,250 I had a whole life in San Antonio. All my friends are there. 160 00:17:38,690 --> 00:17:40,310 But now I have to start over. 161 00:17:41,570 --> 00:17:42,570 That's got to be tough. 162 00:17:42,650 --> 00:17:43,650 I'm sorry. 163 00:17:44,070 --> 00:17:45,070 Thanks. 164 00:17:46,030 --> 00:17:47,050 At least I have a lap burner. 165 00:17:49,790 --> 00:17:50,870 Shall we? Yeah. 166 00:17:52,230 --> 00:17:53,230 Cheers. 167 00:17:53,450 --> 00:17:54,450 Ready? Yep. 168 00:17:58,180 --> 00:17:59,980 Boom Science. 169 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Benito knows it's me. 170 00:18:54,260 --> 00:18:55,700 If I knew it was you, you wouldn't be here. 171 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 I can't do this. 172 00:18:58,140 --> 00:18:59,220 I can't help you anymore. 173 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 I'm out. I'm sorry. 174 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 You're out. 175 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 That was the deal. 176 00:19:05,540 --> 00:19:07,240 Just give me a few days to work out witness protection. 177 00:19:08,420 --> 00:19:09,239 Thank you. 178 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 Any word on the new tunnel? 179 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 Not yet. 180 00:19:12,620 --> 00:19:14,340 I heard Benito's sister lives in El Paso. 181 00:19:14,560 --> 00:19:15,700 I didn't know he had a sister. 182 00:19:16,020 --> 00:19:17,100 I think her name's Natalia. 183 00:19:18,000 --> 00:19:19,480 But I bet she's here under a fake name. 184 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 You know what she's doing here? 185 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Don't know. 186 00:19:22,800 --> 00:19:24,320 Everything about her they keep real quiet. 187 00:19:25,860 --> 00:19:26,860 Muy amable. 188 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 Gracias. 189 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 We're not supposed to hang out? 190 00:19:59,550 --> 00:20:02,570 Uh, I am moving, and I have to transfer schools. 191 00:20:02,870 --> 00:20:03,829 What? 192 00:20:03,830 --> 00:20:04,830 Like, moving away? 193 00:20:05,030 --> 00:20:08,170 Yeah, we're moving in with my mom's sister in Abilene, which is eight hours 194 00:20:08,170 --> 00:20:12,090 away, just after that, or Spain, because I have grandparents there. Oh, man. 195 00:20:12,330 --> 00:20:17,250 Yeah, the CEA's death benefits are, um, shit, as it turns out, and with my dad 196 00:20:17,250 --> 00:20:20,130 not here, we can't afford to stay in the house, plus mom's medical is going to 197 00:20:20,130 --> 00:20:23,990 run out soon, and... Sorry, I don't think I can talk about that right now. 198 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 Okay. 199 00:20:25,390 --> 00:20:26,810 Hey, come here if it's okay. 200 00:20:36,840 --> 00:20:39,160 24 ,000 hertz, con sus noticias. 201 00:20:40,080 --> 00:20:41,200 Desde el vaso. 202 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 Juárez. 203 00:20:47,380 --> 00:20:51,680 Do you know Justin and his mom are having to move away? 204 00:20:52,460 --> 00:20:53,460 Yeah, I heard. 205 00:20:53,480 --> 00:20:54,480 We'll visit. 206 00:20:54,660 --> 00:20:55,660 Road trip. 207 00:20:55,900 --> 00:20:57,840 Isn't there anything the DA can do to help him out? 208 00:20:58,480 --> 00:21:00,260 What about all that cash you seized in the raid? 209 00:21:00,580 --> 00:21:02,240 It goes into our operating budget. 210 00:21:02,640 --> 00:21:04,040 That's how we keep pace with the cartels. 211 00:21:04,260 --> 00:21:06,020 Yeah, but Justin's dad died getting that money. 212 00:21:06,510 --> 00:21:07,950 Doesn't the DA owe the family something? 213 00:21:09,350 --> 00:21:10,690 Yeah, I hear you, bud. 214 00:21:11,110 --> 00:21:12,370 But it's not the way it works. 215 00:21:13,130 --> 00:21:14,410 We're setting up a GoFundMe fund. 216 00:21:15,010 --> 00:21:16,010 We'll do what we can. 217 00:21:16,750 --> 00:21:18,390 So if you die, I get a GoFundMe? 218 00:21:43,720 --> 00:21:45,360 I could be more like Manny. Really? 219 00:21:46,060 --> 00:21:47,700 Yeah. He wanted to be like you? 220 00:21:48,100 --> 00:21:49,100 No. Yeah. 221 00:21:50,460 --> 00:21:51,840 I mean, I don't mean about the job. 222 00:21:53,620 --> 00:21:54,800 Manny was such a great father. 223 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 Hey, man. 224 00:21:56,720 --> 00:21:57,760 You're a great father. 225 00:21:58,580 --> 00:22:00,860 No, Wendy was the one who knew how to be there for Cody. 226 00:22:01,840 --> 00:22:03,180 Even after she got sick. 227 00:22:05,260 --> 00:22:06,380 She held us together. 228 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 Right up till the end. 229 00:22:14,170 --> 00:22:15,170 Yeah. 230 00:22:15,770 --> 00:22:22,490 I don't know shit, right? I mean, I don't have kids, but... You know, 231 00:22:22,490 --> 00:22:24,670 been bringing Denny on the training exercises, right? 232 00:22:25,150 --> 00:22:26,150 Yeah. 233 00:22:26,350 --> 00:22:28,230 Yeah. She wants Denny to join up. 234 00:22:29,210 --> 00:22:31,390 Yeah. No, I don't want Cody anywhere near this job. 235 00:22:32,110 --> 00:22:33,390 Way too cowboy that kid. 236 00:22:34,150 --> 00:22:37,370 Get himself killed. No, no, I hear that, but I don't know, from where I'm 237 00:22:37,370 --> 00:22:40,230 sitting, it looks to me like what she's trying to do is spend some time with 238 00:22:40,230 --> 00:22:42,750 her, right? No pressure, no agenda. 239 00:22:44,660 --> 00:22:45,680 Things open up. 240 00:22:49,840 --> 00:22:51,040 Wrist control. Grab their wrist. 241 00:22:51,420 --> 00:22:53,460 If they're backing away from you, you want to go double wrist. 242 00:22:54,060 --> 00:22:55,060 Where you wait on them. 243 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Sure. 244 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 There it is. 245 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 Other way. 246 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 Same wrist control. 247 00:23:01,580 --> 00:23:03,720 Underhook. Scoot under and drag them back. 248 00:23:04,620 --> 00:23:05,620 There it is. 249 00:23:05,800 --> 00:23:07,140 Hey. Hey. 250 00:23:07,640 --> 00:23:10,740 Foodie Raffles, right? Yeah. You want to get him out here? Throw him around a 251 00:23:10,740 --> 00:23:11,740 little bit? 252 00:23:12,020 --> 00:23:14,000 Uh, no. I just want him watching today. 253 00:23:14,250 --> 00:23:16,390 All right, come on, guys. Let's get on these bags. 254 00:23:29,210 --> 00:23:30,210 Hey, 255 00:23:34,750 --> 00:23:35,790 Cody's with me. 256 00:23:36,410 --> 00:23:37,590 Big Cody, what's the word? 257 00:23:37,810 --> 00:23:38,429 Hey, Wash. 258 00:23:38,430 --> 00:23:39,430 I'm good. 259 00:23:39,610 --> 00:23:42,490 Hey, listen, Ray, I just rolled up on a trap house on the south side. Go come 260 00:23:42,490 --> 00:23:43,309 check it out. 261 00:23:43,310 --> 00:23:44,310 Is it locked down? 262 00:23:44,410 --> 00:23:46,230 I got cops over here for hours, nothing to worry about. 263 00:23:46,850 --> 00:23:47,850 What do you say? 264 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 Want to see a trap house? 265 00:23:51,070 --> 00:23:52,070 Yeah, that'd be cool. 266 00:24:12,040 --> 00:24:12,859 It's good, Cody. 267 00:24:12,860 --> 00:24:14,100 Hey. All right. Hey. 268 00:24:15,080 --> 00:24:15,979 I'll be busted. 269 00:24:15,980 --> 00:24:17,200 They had a real tough case. 270 00:24:17,680 --> 00:24:20,840 Tweaker passed out on the sidewalk. Nobody bothered to bring him in. Black 271 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 white was just rolling by. 272 00:24:22,460 --> 00:24:24,080 Yeah. Good help's hard to find. 273 00:24:25,260 --> 00:24:27,160 Welcome to the glamorous life of dealing drugs, kid. 274 00:24:29,020 --> 00:24:31,620 They don't touch anything, but... Yeah, no danger of that. 275 00:24:31,840 --> 00:24:32,699 Anybody talking? 276 00:24:32,700 --> 00:24:35,500 Nah, good soldiers. Nothing on the wiretaps either. But you know what's 277 00:24:35,500 --> 00:24:37,980 interesting? I think there must be a distribution hub somewhere. 278 00:25:03,150 --> 00:25:04,150 Watch out. 279 00:25:04,190 --> 00:25:05,270 Reynolds. Yep. 280 00:25:27,390 --> 00:25:28,390 Hey, 281 00:25:29,210 --> 00:25:30,210 Assistant Natalia. 282 00:25:30,270 --> 00:25:34,060 P of M has heard the rumor too, but... It got nothing on her. No files, no 283 00:25:34,060 --> 00:25:35,240 photos, nothing. 284 00:25:35,520 --> 00:25:37,760 Father could have wiped the records decades ago. 285 00:25:38,140 --> 00:25:39,620 It's got to be how she's getting back at Florence. 286 00:25:47,840 --> 00:25:50,340 And if she isn't El Paso, she probably has a U .S. passport. 287 00:25:51,000 --> 00:25:53,640 Solid identity all back to her. So we're not going to find her? 288 00:25:54,040 --> 00:25:55,040 Not unless you want us to. 289 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 All right. 290 00:25:57,260 --> 00:25:58,260 Let's go. 291 00:26:08,830 --> 00:26:11,030 Cody, couple more minutes and we're out of here. It's all good. 292 00:26:18,650 --> 00:26:22,130 Okay, let's clarify the crazy coming out of your mouth. You want us to jack a 293 00:26:22,130 --> 00:26:26,210 drug cartel? No, I want to jack a trap house owned by a cartel. I was just at 294 00:26:26,210 --> 00:26:26,989 one of these places. 295 00:26:26,990 --> 00:26:30,810 I'm telling you, it's amateur hour. I mean, one lookout, one dealer, bottom of 296 00:26:30,810 --> 00:26:33,750 the barrel dumbasses. A couple junkies sleeping in the corner, that's it. 297 00:26:34,110 --> 00:26:37,090 Maybe with the money that we steal from them, Jesse and his mom can buy a house. 298 00:26:37,560 --> 00:26:38,700 Pay off your medical bill. 299 00:26:39,000 --> 00:26:40,160 Just so you can go to college. 300 00:26:40,400 --> 00:26:42,860 All right, I just want to know what my job is. Kyle, you would have a really 301 00:26:42,860 --> 00:26:43,739 important job. 302 00:26:43,740 --> 00:26:45,100 Lay it on me. The lookout. 303 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 Okay, I'm the lookout. 304 00:26:47,920 --> 00:26:50,440 Or am I? Are we doing this for real, or are we just bullshitting? 305 00:26:51,000 --> 00:26:53,440 Denny, I don't love how quiet you're being. 306 00:26:53,800 --> 00:26:57,600 I'm thinking about it. Look, between us, we've got it all covered. 307 00:26:58,100 --> 00:27:01,700 I'd be the getaway driver, and Denny, your mom takes you to training exercises 308 00:27:01,700 --> 00:27:03,560 all the time, right? So you know the basics. 309 00:27:04,260 --> 00:27:07,040 Even better, you know where all the DEA offsides are. 310 00:27:07,620 --> 00:27:11,520 So... You borrow your mom's keys, and then boom, we have access to top -of 311 00:27:11,520 --> 00:27:15,380 -line DEA equipment. All compliance here only, non -lethal, no one gets hurt. 312 00:27:15,620 --> 00:27:18,140 Look, even if we could rob a trap house, then what? 313 00:27:18,460 --> 00:27:20,800 We can't just FedEx Jesse a box full of drug money. 314 00:27:21,200 --> 00:27:24,920 You have to set up offshore shell companies with a pristine laptop and 315 00:27:24,920 --> 00:27:28,060 shit ton of bank accounts, but only with small deposits to make sure that you 316 00:27:28,060 --> 00:27:29,560 stay under the IRS reporting requirements. 317 00:27:29,980 --> 00:27:31,340 Your dad worked money laundering, right? 318 00:27:32,240 --> 00:27:33,900 Shit. So we're covered. 319 00:27:34,280 --> 00:27:37,900 Is this going to be like the outdoor survival club you try to start? Look, 320 00:27:37,960 --> 00:27:40,360 I'm being serious. These are the assholes that killed Jesse's dad. 321 00:27:40,740 --> 00:27:43,660 If it had been one of our parents that got killed and we asked Jesse to help us 322 00:27:43,660 --> 00:27:44,660 out, he'd say yes. 323 00:27:44,920 --> 00:27:45,920 You know he would. 324 00:27:45,940 --> 00:27:49,660 All right, look, I'm not saying, hey, let's do it, but it does sound pretty 325 00:27:49,660 --> 00:27:52,620 righteous. Doing this would be a huge risk, for sure. 326 00:27:53,040 --> 00:27:54,880 We've all been saying that we want to help Jesse, right? 327 00:27:55,500 --> 00:27:56,840 So this is how. 328 00:27:58,040 --> 00:28:00,860 The DEA should be taking care of them, and they're not. 329 00:28:02,520 --> 00:28:03,520 So we will. 330 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 We can do this. 331 00:28:06,500 --> 00:28:07,980 But it has to be all of us. 332 00:28:49,660 --> 00:28:50,660 You're all set. 333 00:28:51,520 --> 00:28:52,520 So walk away. 334 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Enjoy a new life. 335 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 Thank you. 336 00:28:59,020 --> 00:29:00,540 A vehicle on the shoulder. 337 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 Gun! 338 00:29:05,680 --> 00:29:06,700 No, no, no! 339 00:29:07,000 --> 00:29:08,940 Down on the floor! Down on the floor! 340 00:29:18,890 --> 00:29:19,890 Don't let go! 341 00:29:54,949 --> 00:29:56,970 You're a lucky hombre. 342 00:29:57,650 --> 00:29:58,890 Looks pretty good on you. 343 00:30:02,890 --> 00:30:03,890 Natalia Cabrera. 344 00:30:04,890 --> 00:30:05,890 Tell us about her. 345 00:30:09,410 --> 00:30:10,830 Yeah, okay, we get it. 346 00:30:11,510 --> 00:30:13,150 A lot of people don't like talking to us. 347 00:30:13,970 --> 00:30:18,310 They have families they want to protect, but you, you don't... You don't have 348 00:30:18,310 --> 00:30:20,350 any family. You were recruited out of the orphanage. 349 00:30:21,110 --> 00:30:22,110 You got options. 350 00:30:24,250 --> 00:30:27,030 You killed a DE agent in Texas. 351 00:30:28,530 --> 00:30:31,190 Now, even if we can't make that stick, we got you on the informant. 352 00:30:32,090 --> 00:30:34,730 So people are going to be lining up to get on the jury to put you on the chair. 353 00:30:35,630 --> 00:30:37,770 The only way you survive this is by talking to us. 354 00:30:40,330 --> 00:30:42,630 Natalia Cabrera. We know she's in El Paso. 355 00:30:43,170 --> 00:30:44,170 What's she doing here? 356 00:30:47,210 --> 00:30:48,210 I see it. 357 00:30:49,160 --> 00:30:56,160 I'll tell you, Cerdos, free of charge, Natalia Cabrera is in El 358 00:30:56,160 --> 00:30:57,580 Paso for you. 359 00:30:58,760 --> 00:31:02,200 She's here to crack the cover identities of all you DEA agents. 360 00:31:03,680 --> 00:31:04,680 She's digging. 361 00:31:05,120 --> 00:31:06,480 She's spreading money around. 362 00:31:07,800 --> 00:31:12,760 They're going to find you, and they're going to wipe you out, and all of your 363 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 families. 364 00:31:32,050 --> 00:31:32,789 Hey, Dad. 365 00:31:32,790 --> 00:31:33,790 Hey, kid. 366 00:31:34,070 --> 00:31:35,790 Hey, look, something came up. I'm going to be at work late. 367 00:31:36,350 --> 00:31:37,289 Okay, cool. 368 00:31:37,290 --> 00:31:37,989 Good to know. 369 00:31:37,990 --> 00:31:38,990 Did you have a good day? 370 00:31:39,310 --> 00:31:40,169 It's been fine. 371 00:31:40,170 --> 00:31:41,170 Nothing special. 372 00:31:43,090 --> 00:31:44,090 Don't stay out too late. 373 00:31:44,150 --> 00:31:45,670 Okay. We still need to be careful. 374 00:31:46,030 --> 00:31:46,789 Okay, cool. 375 00:31:46,790 --> 00:31:47,790 All right, bye. See you. 376 00:31:47,950 --> 00:31:48,950 Bye. 377 00:31:59,730 --> 00:32:00,830 It's going to take a week sometime. 378 00:32:01,900 --> 00:32:03,860 Oh, why'd you say that? Now I have to take a leak. 379 00:32:04,080 --> 00:32:04,999 Me too. 380 00:32:05,000 --> 00:32:05,959 Me too. 381 00:32:05,960 --> 00:32:06,980 Y 'all got batter problems. 382 00:32:07,340 --> 00:32:09,780 How long do you guys want to wait? I have an essay to write in his due first 383 00:32:09,780 --> 00:32:13,060 period. You really should do your homework early on crime night. You're 384 00:32:13,060 --> 00:32:15,080 getting cold feet, are you, Yvonne? Absolutely. 385 00:32:17,140 --> 00:32:23,520 Again, this will fire a cartridge. If you miss, it then still works as a 386 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 And I got it. I got it. 387 00:32:25,000 --> 00:32:28,060 What is your job? I sit in the car like a loser while you guys do all the cool 388 00:32:28,060 --> 00:32:31,060 shit. And if things get messed up, I turn my phone back on and I call 911. 389 00:32:31,340 --> 00:32:33,740 Only if you're sure it's messed up. I don't want to go to jail because you 390 00:32:33,740 --> 00:32:36,280 your shit. I don't lose my shit. I don't lose nothing but socks on my coat. 391 00:32:36,480 --> 00:32:38,880 Shit. We can't go to jail. We're all still minors. 392 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Yeah, I'm not. 393 00:32:40,680 --> 00:32:44,960 Right. Well, worst case, us three will do a little time in juvie. When we turn 394 00:32:44,960 --> 00:32:45,960 18, it all goes away. 395 00:32:46,280 --> 00:32:47,580 Cradle will take the fall. It's his idea. 396 00:32:48,680 --> 00:32:52,180 Thanks. Guys, we don't have guns, but they probably definitely do. 397 00:32:54,050 --> 00:32:55,590 Maybe I should wear a flag jacket, too. 398 00:33:00,310 --> 00:33:01,310 Hey, we're on. 399 00:33:02,470 --> 00:33:03,470 We're doing this? 400 00:33:05,310 --> 00:33:06,310 Shit. 401 00:33:06,710 --> 00:33:07,710 Yeah. Yeah. Shit. 402 00:33:09,670 --> 00:33:13,110 Have fun without me. You want to trade? No, bye. You want to go? Get out. Okay. 403 00:33:19,630 --> 00:33:20,529 For Jesse. 404 00:33:20,530 --> 00:33:21,730 Oh, yeah. For Jesse. 405 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 Okay, same plan. 406 00:33:34,500 --> 00:33:37,240 Stirrgrash, knock over the candle, take the cash, out. 407 00:34:26,620 --> 00:34:27,719 What did we do? 408 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 You don't know? 409 00:34:31,020 --> 00:34:32,120 That was the government. 410 00:36:06,089 --> 00:36:12,770 How are the eyes? 411 00:36:13,350 --> 00:36:14,350 Better, coming back. 412 00:36:14,630 --> 00:36:15,810 All right, we have a grand total. 413 00:36:16,030 --> 00:36:17,510 Do you want to hear it? Yeah, yeah. 414 00:36:17,750 --> 00:36:18,669 All in. 415 00:36:18,670 --> 00:36:20,370 We have $497. 416 00:36:27,690 --> 00:36:29,530 I don't think we're sitting here with that. 417 00:36:29,810 --> 00:36:33,550 No, we're the biggest morons on the planet. We almost got ourselves killed 418 00:36:33,550 --> 00:36:36,870 not even 500 bucks. Oh, our obituaries would be so sad. 419 00:36:37,450 --> 00:36:40,750 Local teens executed should have just got an after -school job. 420 00:36:42,250 --> 00:36:45,910 You know what, though? I'm proud of us. Really? For real. Yeah? Yeah. 421 00:36:46,190 --> 00:36:49,970 We did the thing. And we all went to shit. Nobody panicked. We stuck together 422 00:36:49,970 --> 00:36:52,490 and helped each other out. That was a goddamn rush. 423 00:36:52,730 --> 00:36:53,730 Hell yeah. 424 00:37:08,750 --> 00:37:12,990 It's not about the money. 425 00:37:13,230 --> 00:37:16,990 We cannot 426 00:37:16,990 --> 00:37:20,910 flinch. 427 00:37:24,650 --> 00:37:27,390 So why don't you find out who it was and make an example out of them? 428 00:37:29,870 --> 00:37:33,790 So, Squatter said that the trap house got knocked over last night, but that 429 00:37:33,790 --> 00:37:34,790 just a smashing grab. 430 00:37:35,270 --> 00:37:36,570 His body's happened later. 431 00:37:38,310 --> 00:37:40,590 Yeah, Benito's not the forgiving type. 432 00:37:41,330 --> 00:37:43,570 We found a helmet with night vision. 433 00:37:44,450 --> 00:37:45,450 No, 434 00:37:48,230 --> 00:37:50,490 it's not strange. 435 00:37:51,290 --> 00:37:52,510 It would be D -E -A. 436 00:37:54,330 --> 00:37:58,270 They lost their informant, their friend, and they want revenge. 437 00:37:58,550 --> 00:37:59,550 That's all. 438 00:38:00,230 --> 00:38:01,870 I'll be dumb enough to steal from them anyway. 439 00:38:02,110 --> 00:38:04,710 I doubt they even know who it belonged to, right? It's probably just a one 440 00:38:05,030 --> 00:38:05,928 Yeah, I hope so. 441 00:38:05,930 --> 00:38:06,930 For their sake. 442 00:38:13,950 --> 00:38:15,890 Ow, my tongue. Oh, sorry. Oh! 443 00:38:17,050 --> 00:38:18,050 Oh, no, it's fine. 444 00:38:19,010 --> 00:38:20,010 I got it. 445 00:38:20,650 --> 00:38:21,870 To be honest, I'm a little nervous. 446 00:38:22,190 --> 00:38:23,190 I... 447 00:38:23,820 --> 00:38:26,560 I was nervous because I thought you weren't. Oh, yeah. 448 00:38:28,540 --> 00:38:29,540 Sorry, 449 00:38:31,340 --> 00:38:33,800 it's a crazy wound. It's my mom. She's always up my ass. Oh, no. 450 00:38:34,320 --> 00:38:35,380 Trust me. I get that. 451 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 Yeah, your mom too? 452 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 No, my dad. 453 00:38:39,640 --> 00:38:41,020 My mom passed away, actually. 454 00:38:42,360 --> 00:38:43,760 God, I'm sorry. Oh, no, no, no. 455 00:38:44,440 --> 00:38:45,359 Appreciate it. 456 00:38:45,360 --> 00:38:47,240 It was three years ago, leukemia. 457 00:38:48,860 --> 00:38:49,860 What about you and your folks? 458 00:38:50,340 --> 00:38:51,340 Still together? 459 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 Divorced. 460 00:38:52,910 --> 00:38:57,130 Dad's somewhere. He had a kid and kind of decided, it's not really my thing. 461 00:38:58,310 --> 00:39:01,610 But you asked me, an overprotective father kind of sounds nice. 462 00:39:02,530 --> 00:39:04,510 So, what's his deal? 463 00:39:04,850 --> 00:39:07,010 He's always been about his job. 464 00:39:07,290 --> 00:39:09,090 He's in construction, project manager. 465 00:39:09,430 --> 00:39:11,610 But now that it's with him, he's got to be the parent. 466 00:39:12,090 --> 00:39:14,690 Like, he's got to keep me alive anyway. 467 00:39:15,170 --> 00:39:16,170 Sorry? 468 00:39:16,370 --> 00:39:18,390 Keep you alive? What are you doing on the weekend? 469 00:39:19,070 --> 00:39:21,550 Like, he owes that to my mom. 470 00:39:22,140 --> 00:39:23,440 It's just another job he's got to do. 471 00:39:24,120 --> 00:39:25,400 Sounds like we have awesome family. 472 00:39:26,440 --> 00:39:27,920 Maybe that's why I work at that partner. 473 00:39:28,840 --> 00:39:29,900 I'm going to give myself permission. 474 00:39:31,420 --> 00:39:33,300 I am going to make you happy that you moved here. 475 00:39:33,940 --> 00:39:35,680 I'm going to make you love El Paso. Yeah? 476 00:39:35,880 --> 00:39:37,440 Yeah. Boy, life's a challenge. 477 00:39:54,100 --> 00:39:57,400 Yeah, no, we're just, we're getting settled in. How is your mom doing, 478 00:39:57,640 --> 00:40:01,840 Uh, she's, she's all right. Um, she's just, you know, job hunting, which has 479 00:40:01,840 --> 00:40:04,440 been kind of difficult because... Oh, Jesus. 480 00:40:04,680 --> 00:40:05,680 All right. 481 00:40:05,820 --> 00:40:12,760 Would you pissants please shut up? I'm going to step outside and deal with 482 00:40:12,800 --> 00:40:13,738 Can I call you guys back? 483 00:40:13,740 --> 00:40:15,180 Yeah, no worries. Thank you. 484 00:40:16,500 --> 00:40:17,520 I'm never having kids. 485 00:40:18,220 --> 00:40:19,220 Poor Jessie. 486 00:40:31,880 --> 00:40:33,980 We didn't get what we need from the trap house, but it's fine. 487 00:40:34,280 --> 00:40:37,280 Breaking mistake won't happen again. Right, because we're not robbing any 488 00:40:37,280 --> 00:40:38,019 trap houses. 489 00:40:38,020 --> 00:40:40,880 Right. Next, we're going to be hitting one of the Cabrera's money mules. 490 00:40:41,100 --> 00:40:42,038 The what now? 491 00:40:42,040 --> 00:40:45,420 The mule. It collects cash from the dealers, spreads it around cash 492 00:40:45,420 --> 00:40:48,140 controlled by the cartel to clean it. I love it. Yeah. 493 00:40:48,360 --> 00:40:49,660 Cody. No, I'm serious. Look. 494 00:40:49,860 --> 00:40:53,700 This is our mule. They call him El Viejo Mola Morado. 495 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 Grumpy old man. 496 00:40:55,420 --> 00:40:56,420 He looks like a hobo. 497 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 He's kind of hot. 498 00:40:58,840 --> 00:41:00,320 I mean, the idea is to keep a low profile. 499 00:41:00,540 --> 00:41:02,720 Every week he does the same circuit around El Paso. 500 00:41:03,340 --> 00:41:04,700 Laundromats, pawn shops, bars. 501 00:41:04,980 --> 00:41:07,140 I mean, his van has to be filled with cash. 502 00:41:07,480 --> 00:41:08,480 What's filled? 503 00:41:08,840 --> 00:41:10,780 Half a million, at least. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,880 That's Jesse and his mom well taken care of. 505 00:41:13,700 --> 00:41:15,480 So, what do we think? 506 00:41:20,380 --> 00:41:21,279 I'm in. 507 00:41:21,280 --> 00:41:26,400 If, if we don't pull the entire thing out of her ass, this time we actually 508 00:41:26,400 --> 00:41:27,400 a plan. 509 00:41:27,720 --> 00:41:29,780 El Viejo does the same route every week? 510 00:41:30,060 --> 00:41:31,060 Yep. Great. 511 00:41:31,340 --> 00:41:33,640 Then we have time to really think this through. 512 00:41:34,020 --> 00:41:36,020 Agreed. If we do it smart this time, then I'm in too. 513 00:41:36,620 --> 00:41:37,620 Then smart it is. 514 00:41:37,960 --> 00:41:39,940 Just letting y 'all know, I'm off the wing. 515 00:41:40,180 --> 00:41:41,180 Obviously. 516 00:41:41,600 --> 00:41:43,860 So, where do we start? 517 00:41:44,220 --> 00:41:45,640 I know where our parents would start. 518 00:41:46,080 --> 00:41:48,520 Recon. A shit ton of recon. 519 00:41:49,360 --> 00:41:51,020 Turn my mind off for a moment. 520 00:41:52,640 --> 00:41:56,360 El Viejo. 521 00:41:56,760 --> 00:41:58,400 It's always both, but two armed guards and a sedan. 522 00:42:00,120 --> 00:42:02,100 No way we just walk up and take those guys. 523 00:42:02,360 --> 00:42:04,300 You're right. For them, we need some heavier artillery. 524 00:42:05,620 --> 00:42:07,280 Beanbag shotguns. They're non -lethal. 525 00:42:08,140 --> 00:42:09,620 They just knock you down for a while. 526 00:42:10,060 --> 00:42:12,580 Beanbag shotguns. I could do that. I could handle one of those. 527 00:42:12,800 --> 00:42:15,160 Kyle, I don't know. Danny and I grew up hunting. You didn't. 528 00:42:15,460 --> 00:42:18,640 Uh, I may be gnawing your ass at fortnight, so I'm the master. 529 00:42:20,180 --> 00:42:22,420 If they're up on it, why doesn't the DA just shut us down? 530 00:42:23,020 --> 00:42:25,840 Well, he's not the prize for them. They're just gathering intel for now. 531 00:42:26,250 --> 00:42:29,690 They put a GPS on his van, see where he goes, who he talks to. 532 00:42:30,150 --> 00:42:31,150 So we do the same. 533 00:42:31,410 --> 00:42:33,710 We'll make sure on the day our parents aren't following us. 534 00:42:36,070 --> 00:42:38,710 This is 535 00:42:38,710 --> 00:42:46,590 where 536 00:42:46,590 --> 00:42:49,430 we do it. The neighborhood should be empty so there should be no traffic and 537 00:42:49,430 --> 00:42:51,030 it'll be easy for us to get in and out of there fast. 538 00:42:52,150 --> 00:42:53,150 What about the customers? 539 00:42:53,530 --> 00:42:55,830 Oh, yeah, we don't want anyone coming outside to see what's happening. 540 00:42:56,030 --> 00:42:57,030 Kyle, that's going to be your job. 541 00:42:57,230 --> 00:42:58,310 Wait, Kyle gets a job? 542 00:42:59,070 --> 00:43:00,070 I'm a part of this. 543 00:43:00,150 --> 00:43:01,370 Yeah, he's a part of this. 544 00:43:03,270 --> 00:43:10,190 On the day, let's leave our phones at school. Yeah, 545 00:43:10,210 --> 00:43:11,450 keep our location history clean. 546 00:43:11,650 --> 00:43:14,790 And when we get out, we'll be heroes and we'll help them put it. My grandpa's 547 00:43:14,790 --> 00:43:16,990 place. It's way out of town. There's an old barn. It's perfect. 548 00:43:59,280 --> 00:44:00,280 What the fuck? 549 00:44:01,440 --> 00:44:04,420 What the fuck? 550 00:44:32,380 --> 00:44:33,198 Drop it! 551 00:44:33,200 --> 00:44:34,640 I said drop it! Okay! 552 00:44:39,360 --> 00:44:40,560 No, no, no, no, no. 553 00:44:41,160 --> 00:44:42,160 Not too much wine. 554 00:45:20,810 --> 00:45:21,810 You got to buy this. 555 00:45:24,070 --> 00:45:25,070 Yeah, 556 00:45:25,630 --> 00:45:28,990 look on my back. Beyonce, Fortnite, I told you. 557 00:45:29,250 --> 00:45:30,250 Yeah, nice one. 558 00:45:55,150 --> 00:45:56,310 This is much better looking in person. 559 00:46:01,110 --> 00:46:02,430 Bingo. Oh. 560 00:46:02,730 --> 00:46:04,930 You're so honest. You're so honest. This isn't over yet. 561 00:46:15,070 --> 00:46:16,870 If this turns into a police case, we're screwed. 562 00:46:17,090 --> 00:46:18,090 So keep your mask on. 563 00:47:39,310 --> 00:47:40,310 We got him. Yeah? 564 00:47:40,890 --> 00:47:42,090 Please tell me his head's still attached. 565 00:47:42,390 --> 00:47:45,290 Yeah. We caught a break this time. He just walked into a field office. Yeah, 566 00:47:45,310 --> 00:47:46,009 smart man. 567 00:47:46,010 --> 00:47:48,530 He knows Benio's going to kill him for losing that shipment. You want witness 568 00:47:48,530 --> 00:47:49,690 protection? What do you think? 569 00:47:49,910 --> 00:47:51,090 All right. I'll see what he's got. 570 00:47:52,010 --> 00:47:53,010 So it was a crew. 571 00:47:53,110 --> 00:47:55,070 Yes. There were four of them. 572 00:47:55,450 --> 00:47:56,850 Two women and two men. 573 00:47:57,090 --> 00:47:58,090 Did you look at them? 574 00:47:58,290 --> 00:48:01,390 No, no. They used tear gas on us over there. 575 00:48:01,590 --> 00:48:03,530 They all had gas masks on. I couldn't see. 576 00:48:03,830 --> 00:48:07,490 Cartel? Oh, God, no. God, no. I wouldn't be here if it was them. 577 00:48:08,400 --> 00:48:15,100 It was sloppy, not prose. You could tell they did get the jump on us, though. 578 00:48:15,240 --> 00:48:19,820 But now the two guards that were with me, I can tell you all about them. Oh, 579 00:48:19,940 --> 00:48:20,940 come on. 580 00:48:21,060 --> 00:48:22,460 These guys are long gone. You know that. 581 00:48:23,320 --> 00:48:27,580 Come on, give us something that goes up the chain. Look, I handled my end only. 582 00:48:27,680 --> 00:48:29,000 What do you know about Natalia Cabrera? 583 00:48:30,140 --> 00:48:32,980 Well, I've heard the name. Do you have any idea what she looks like? 584 00:48:38,560 --> 00:48:45,400 I can't give you Benito and his top guys, all right? But I can tell you more 585 00:48:45,400 --> 00:48:47,080 about how they move things around. 586 00:48:48,160 --> 00:48:50,340 I can tell you about the beer truck. 587 00:48:51,040 --> 00:48:52,040 That's something. 588 00:48:55,040 --> 00:48:58,820 Our whole network is burned. 589 00:49:00,780 --> 00:49:03,660 I'll find them. 590 00:49:06,600 --> 00:49:08,000 Se están burlando de nosotros. 591 00:49:10,520 --> 00:49:13,520 Estoy seguro de eso. Estoy seguro que se están riendo de nosotros. 592 00:49:13,860 --> 00:49:15,680 Estoy seguro que son ellos. ¡Estoy seguro! 593 00:49:15,880 --> 00:49:17,080 La DEA no opera así. 594 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 ¿Así? ¿Tú qué? 595 00:49:19,080 --> 00:49:20,740 No seas paranoico. Yo quiero. 596 00:49:21,420 --> 00:49:24,760 Quiero los nombres de todos los de la DEA. Tú me lo vas a tener que comprobar. 597 00:49:25,020 --> 00:49:29,040 ¿Eh? Quiero sus nombres. Quiero sus caras. Quiero sus direcciones. Los 598 00:49:29,040 --> 00:49:32,160 muertos. A ellos. A sus esposas. A sus hijos. 599 00:49:32,400 --> 00:49:33,700 A sus mascotas. 600 00:49:34,260 --> 00:49:35,260 ¡Atrápanos! 601 00:49:38,839 --> 00:49:39,638 Do you spit? 602 00:49:39,640 --> 00:49:42,900 I've got to get to class. Look, I'm sorry I've been around, for real. 603 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 has been insane. 604 00:49:44,880 --> 00:49:47,040 It's fine. I just don't need this. I want to make it up to you. 605 00:49:47,780 --> 00:49:51,740 So how about go hiking with me? I know a great spot. It'll be epic. 606 00:49:53,680 --> 00:49:57,760 I don't know. Look, if you don't go, then I'll be too devastated to study, 607 00:49:57,760 --> 00:49:59,320 then we'll both fail chem. 608 00:50:02,060 --> 00:50:03,060 This is extortion. 609 00:50:03,500 --> 00:50:04,900 It's actually blackmail. Okay. 610 00:50:20,370 --> 00:50:22,010 Wow. Yeah, I know. 611 00:50:23,270 --> 00:50:24,790 My mom used to take me here all the time. 612 00:50:25,190 --> 00:50:26,190 She loved the mountains. 613 00:50:27,410 --> 00:50:28,410 What was she like? 614 00:50:29,310 --> 00:50:31,470 She was, um, she was really gentle. 615 00:50:32,410 --> 00:50:35,290 She would always joke that she couldn't wait to become a little old lady. 616 00:50:35,670 --> 00:50:38,390 But she saw the whole mama bear thing going, so you wouldn't want to mess with 617 00:50:38,390 --> 00:50:39,288 her. 618 00:50:39,290 --> 00:50:42,310 Was it a good marriage? I mean, were they at least happy? 619 00:50:43,030 --> 00:50:44,750 Yeah. Yeah, they were. 620 00:50:45,150 --> 00:50:47,850 I couldn't tell you how, though, because... 621 00:50:48,250 --> 00:50:52,750 My dad is so massively closed off and she was so there. 622 00:50:55,770 --> 00:50:57,350 I miss her a lot. 623 00:51:26,800 --> 00:51:28,760 So are you going to go back to ignoring me after this? 624 00:51:29,140 --> 00:51:30,420 No. You sure? 625 00:51:30,920 --> 00:51:32,200 I'm sure. Okay. 626 00:51:32,800 --> 00:51:34,140 I like you a lot. 627 00:51:37,100 --> 00:51:38,100 I like you too. 628 00:52:26,720 --> 00:52:32,640 I love you. And I've never seen a Sicario use a beam background. 629 00:52:32,880 --> 00:52:34,420 Okay, one other possibility. 630 00:52:34,760 --> 00:52:37,380 Both places that got hit, the places that we were up on, right? 631 00:52:39,180 --> 00:52:40,480 You think an inside job here? 632 00:52:40,700 --> 00:52:43,220 We were up on a lot of places. It didn't mean anything. Yeah, okay, well, think 633 00:52:43,220 --> 00:52:46,840 about this, right? In the middle of robbing El Viejo, the thieves take the 634 00:52:46,840 --> 00:52:49,060 to take our GPS tracker off. Like they knew it was there? 635 00:52:49,460 --> 00:52:52,920 Yeah, we were just smart enough to check for trackers in a cartel vehicle. 636 00:52:53,140 --> 00:52:53,779 I checked. 637 00:52:53,780 --> 00:52:54,678 Oh, so was you? 638 00:52:54,680 --> 00:52:56,100 Yeah, it was me. I robbed El Viejo. 639 00:52:56,660 --> 00:52:58,580 Okay, you know who uses beam backgrounds? 640 00:52:59,359 --> 00:53:00,780 Law enforcement. You know who else? 641 00:53:01,720 --> 00:53:02,720 Nobody. 642 00:53:04,180 --> 00:53:06,000 Yeah, but it can't be one of us. 643 00:53:06,300 --> 00:53:08,800 Nobody would be crazy enough to pull that shit. Yeah, okay, so maybe it's not 644 00:53:08,800 --> 00:53:12,340 one of us, but it's... It's a big office, right? Look around. 645 00:53:14,360 --> 00:53:15,360 Yeah. 646 00:53:16,120 --> 00:53:17,120 Okay. 647 00:53:18,140 --> 00:53:19,540 From now on, everything's on lockdown. 648 00:53:19,960 --> 00:53:20,678 Mm -hmm. 649 00:53:20,680 --> 00:53:23,320 Any information on the Cabarrus stays close hold. Yep. 650 00:53:24,120 --> 00:53:25,500 We got something off the wiretaps. 651 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 Talking about a new tunnel. 652 00:53:27,780 --> 00:53:28,780 We got location. 653 00:54:00,430 --> 00:54:01,850 I knew we were up on that part. 654 00:54:03,210 --> 00:54:04,210 Yeah, you're right. 655 00:54:04,930 --> 00:54:05,930 You got a problem. 656 00:54:12,850 --> 00:54:13,850 Goddamn. 657 00:54:19,890 --> 00:54:20,890 Wow! 658 00:54:26,210 --> 00:54:27,210 Look at this place. 659 00:54:27,610 --> 00:54:28,830 Nice work. 660 00:54:30,220 --> 00:54:32,900 Papito, estaré muy orgulloso de ti, ¿eh? No más. 661 00:54:34,580 --> 00:54:37,340 ¿En cuánto tiempo vas a tener esta operación ya lista, eh? 662 00:54:38,440 --> 00:54:40,200 Beer truck arrives on Tuesday. 663 00:54:41,100 --> 00:54:42,400 I know. 664 00:54:43,260 --> 00:54:44,260 Mira. 665 00:54:44,500 --> 00:54:45,500 Surprise. 666 00:54:46,420 --> 00:54:47,420 Look at this. 667 00:54:48,060 --> 00:54:49,300 La imagen del día. 668 00:54:50,180 --> 00:54:51,280 Look at this guy. 669 00:54:53,460 --> 00:54:55,700 Nada más que guapo. 670 00:55:10,399 --> 00:55:13,860 Hey. Hey, uh... I need to give you a curfew. 671 00:55:14,820 --> 00:55:17,520 What? Why? What did I do? Nothing. It's not you. 672 00:55:17,960 --> 00:55:19,340 I can't have you out late right now. 673 00:55:20,080 --> 00:55:22,320 So from now on, be home by 9, okay? Come on. 674 00:55:23,100 --> 00:55:24,078 That's bullshit. 675 00:55:24,080 --> 00:55:26,940 Cody, don't start. If the cartel's gonna whack us, I'm pretty sure they can do 676 00:55:26,940 --> 00:55:27,940 it during business hours. 677 00:55:28,310 --> 00:55:30,850 Like, what is your game plan here? You're just going to work to one of us 678 00:55:30,850 --> 00:55:33,610 dead? What's next? You're going to lock me in my room so you can go off and 679 00:55:33,610 --> 00:55:36,730 fight your war on drugs? Which, by the way, drugs have won. 680 00:55:37,030 --> 00:55:39,050 I'm 18 now. You can't control me. 681 00:55:39,650 --> 00:55:41,050 Cody. What are you going to do? 682 00:55:41,410 --> 00:55:42,410 Cody. 683 00:56:43,669 --> 00:56:44,669 Yeah, no. 684 00:56:44,930 --> 00:56:46,890 Lucy, no, of course. You're so welcome. 685 00:56:47,230 --> 00:56:48,630 It really wasn't even that much money. 686 00:56:51,310 --> 00:56:52,310 Can you say that again? 687 00:56:54,450 --> 00:56:57,130 Wow, no, that's great. You know how much we all care about you. 688 00:56:57,650 --> 00:56:58,730 Okay, say hi to Jesse. 689 00:57:02,350 --> 00:57:04,010 That was Lucy Padilla. 690 00:57:04,410 --> 00:57:05,870 She called to thank everybody for the money. 691 00:57:06,670 --> 00:57:08,950 Apparently, there was about 80 grand in the GoFundMe. 692 00:57:09,290 --> 00:57:11,670 In the last couple weeks, that's gone up to 300 grand. 693 00:57:12,910 --> 00:57:13,910 Uh, that's... Yeah. 694 00:57:14,370 --> 00:57:17,230 Wash, get me a list of all the staffers who were written. Sit them all down and 695 00:57:17,230 --> 00:57:19,870 ask for alibis. You're gonna be pissed, but let's do it anyway. 696 00:57:20,150 --> 00:57:20,848 On it. 697 00:57:20,850 --> 00:57:23,830 All right, it must have gone viral or something because we are getting, like, 698 00:57:23,830 --> 00:57:24,830 ton of donations. 699 00:57:25,890 --> 00:57:27,190 Oh, there's Cody. 700 00:57:27,790 --> 00:57:28,609 Hey, man. 701 00:57:28,610 --> 00:57:30,190 Hey. Hey, tell him the good news. 702 00:57:30,410 --> 00:57:34,270 Yeah, okay, so that GoFundMe, it's at six figures and it's still going. 703 00:57:35,259 --> 00:57:37,060 I'm so happy to hear that, man. That's great. 704 00:57:37,720 --> 00:57:39,660 It's a miracle, man. Like, straight up. 705 00:57:40,120 --> 00:57:43,160 We might be able to buy a house and move back to El Paso, which would be 706 00:57:43,160 --> 00:57:45,920 incredible. Not a house. I love that for you guys. 707 00:57:46,160 --> 00:57:47,160 Oh, we gotta go. 708 00:57:47,260 --> 00:57:48,260 Cool. Bye. 709 00:57:48,680 --> 00:57:49,900 Oh, if only he knew. 710 00:57:50,340 --> 00:57:51,620 Hi, I got plans for the next one. 711 00:57:51,900 --> 00:57:53,860 Say what now? I have good intel from my dad. 712 00:57:54,460 --> 00:57:56,060 We can't quit now. We already quit. 713 00:57:56,620 --> 00:57:58,140 While we're ahead, that's when you quit. 714 00:57:58,360 --> 00:57:59,920 No, we gotta look something for us this time. 715 00:58:00,500 --> 00:58:03,940 Right? You're almost 18 now. We could go as far away from a past as we want. We 716 00:58:03,940 --> 00:58:06,220 could go to school, start a business, travel. 717 00:58:06,440 --> 00:58:07,440 Easy, man. 718 00:58:07,480 --> 00:58:08,480 Kyle, come on. What do you say? 719 00:58:09,440 --> 00:58:11,140 Uh, one more time? 720 00:58:11,700 --> 00:58:13,900 I don't know. Maybe if everyone else is, sure. 721 00:58:14,180 --> 00:58:16,440 No, well, everybody isn't. Yeah, and Jesse's good. 722 00:58:17,400 --> 00:58:20,760 We're done. We can chill now. This isn't us. You do know that our parents don't 723 00:58:20,760 --> 00:58:21,760 give a shit about us, right? 724 00:58:21,960 --> 00:58:23,680 If they could get shot tomorrow, we'd have nothing. 725 00:58:24,240 --> 00:58:25,720 I'll speak for myself. I'd have nothing. 726 00:58:26,140 --> 00:58:28,180 I'm already down one parent, so is Jesse. I mean... 727 00:58:28,520 --> 00:58:32,020 Screw the cartel and the DA. We hit the flash truck, we are free from all of it. 728 00:58:32,300 --> 00:58:38,680 Look, man, I don't know if you're on your period or something, but... Vinny, 729 00:58:38,680 --> 00:58:39,680 you okay? 730 00:58:39,960 --> 00:58:41,020 Oh, my God, Denny! 731 00:58:43,100 --> 00:58:44,620 Denny, Denny, you okay? 732 00:58:45,780 --> 00:58:47,780 Denny, Denny, you want some water, okay? 733 00:58:48,900 --> 00:58:49,900 Denny? 734 00:59:31,310 --> 00:59:32,310 Hey, baby. 735 00:59:32,450 --> 00:59:33,510 Denny, hey, hey. 736 00:59:34,490 --> 00:59:35,890 How long does the sedative last? 737 00:59:36,210 --> 00:59:37,210 She'll come around soon. 738 00:59:37,250 --> 00:59:38,250 Hey. 739 00:59:41,550 --> 00:59:42,550 Hey. 740 00:59:43,170 --> 00:59:44,330 You okay? Yeah. 741 00:59:44,830 --> 00:59:48,830 How is she? I think they're going to run some more tests, but it's a concussion. 742 00:59:49,310 --> 00:59:53,070 Delayed onset, they said, but I think she fell down some stairs last week. 743 00:59:53,650 --> 00:59:54,770 She was fine until today. 744 00:59:55,410 --> 00:59:57,530 I'm glad you were there. It could have been a lot worse. 745 00:59:57,930 --> 01:00:01,840 Yeah. Well, that's... Came to trouble his job, but I gotta get back to work. 746 01:00:01,940 --> 01:00:03,280 Okay, man. I'll see you at home. Bye. 747 01:00:04,160 --> 01:00:05,160 Hey, Cody. Yeah? 748 01:00:06,400 --> 01:00:07,940 When did you say Denny fell down the stairs? 749 01:00:09,220 --> 01:00:15,640 Um... I'm not sure. I wasn't there. I think, uh... I think last week sometime. 750 01:00:18,460 --> 01:00:19,600 Okay. Yeah. 751 01:00:20,380 --> 01:00:21,380 Yeah. 752 01:00:36,780 --> 01:00:39,460 Your mom said I could see you for a minute, if you want to see me. 753 01:00:43,380 --> 01:00:44,380 How you feeling? 754 01:00:46,300 --> 01:00:47,440 Oh, so wiped. 755 01:00:48,020 --> 01:00:48,919 I'm sorry. 756 01:00:48,920 --> 01:00:54,100 I was being a total asshole and... You didn't give me a concussion, but hard 757 01:00:54,100 --> 01:00:55,360 agree on the asshole part. 758 01:00:55,720 --> 01:00:58,460 Is there anything I can do? I wouldn't make it up to you. 759 01:00:59,860 --> 01:01:00,860 Hang here a while. 760 01:01:03,400 --> 01:01:04,720 Well, thanks for being here. 761 01:01:05,360 --> 01:01:06,840 I know you don't like hospitals. 762 01:01:09,060 --> 01:01:10,060 It's all good. 763 01:01:11,480 --> 01:01:12,940 What's going on with you, Cody? 764 01:01:14,580 --> 01:01:15,580 My dad. 765 01:01:17,480 --> 01:01:18,480 Some shit. 766 01:01:20,000 --> 01:01:23,360 I'd rather not talk about it. Well, that's too bad, because I want to talk 767 01:01:23,360 --> 01:01:29,240 it. So... Your dad is a protector type. 768 01:01:30,400 --> 01:01:31,400 Classic dude. 769 01:01:31,900 --> 01:01:37,970 And when your mom got sick... He couldn't do shit about it. He couldn't 770 01:01:37,970 --> 01:01:39,170 her. Nobody could. 771 01:01:40,110 --> 01:01:42,530 All he could do was watch it happen. 772 01:01:43,230 --> 01:01:48,750 Now it's just him and you, and he is terrified of losing the last person he's 773 01:01:48,750 --> 01:01:49,750 got. 774 01:01:49,990 --> 01:01:50,990 Terrified. 775 01:01:51,790 --> 01:01:57,570 So if he keeps you on a short leash, that's not because he thinks you're 776 01:01:58,630 --> 01:01:59,950 Or a little kid. 777 01:02:01,750 --> 01:02:03,330 It's that he loves you. 778 01:02:04,650 --> 01:02:06,190 Your dad loves you, Cody. 779 01:02:08,250 --> 01:02:09,530 That's how he shows it. 780 01:02:10,030 --> 01:02:12,050 Because he doesn't know any other way. 781 01:02:46,860 --> 01:02:50,960 My God, I'm so glad that she's okay. Please say hi for me. Yeah, I will. 782 01:02:51,700 --> 01:02:55,820 Okay, so not to freak you out or anything, but my mom's really old 783 01:02:56,180 --> 01:02:56,999 Uh -oh. 784 01:02:57,000 --> 01:03:00,780 No, no, no, nothing bad. It's just... Well, she wants to meet you, so would 785 01:03:00,780 --> 01:03:02,560 mind coming over for dinner maybe on Thursday? 786 01:03:04,300 --> 01:03:05,780 I'd be very grateful. 787 01:03:06,620 --> 01:03:08,280 Oh, when you put it like that. 788 01:03:08,840 --> 01:03:09,840 Shut up. 789 01:03:09,880 --> 01:03:10,900 See you on Thursday. 790 01:03:12,960 --> 01:03:13,960 Beer truck will gas up. 791 01:03:14,640 --> 01:03:15,640 We'll hit it right there. 792 01:03:16,170 --> 01:03:19,330 I don't know, man. It's only scheduled to stop this one time, and you know that 793 01:03:19,330 --> 01:03:20,450 truck stop's going to be all it up. 794 01:03:22,250 --> 01:03:26,750 Look, if there was a way to do it, you know I'm down. It's just, I don't see 795 01:03:28,190 --> 01:03:30,330 All right, guys, I cannot stress this enough. 796 01:03:31,150 --> 01:03:33,390 Details of this operation do not leave this room. 797 01:03:34,470 --> 01:03:38,030 All right, the beer truck is going to refuel here at this truck stop on 798 01:03:38,030 --> 01:03:39,570 62 just after dark. 799 01:03:39,870 --> 01:03:43,050 All right, after it fuels up, it's going to be on this empty stretch of highway 800 01:03:43,050 --> 01:03:45,330 here, and that's where we're going to grab it. 801 01:03:58,180 --> 01:04:02,420 Hey, uh, crap, I'm sorry, but something came up and I can't make Thursday. 802 01:04:02,640 --> 01:04:04,940 Don't be a dick. You can't cancel on my mother. 803 01:04:05,520 --> 01:04:07,660 I'll make it up to you. I don't think so. 804 01:04:07,880 --> 01:04:09,680 Friday, you and your mom, you come over here. 805 01:04:10,040 --> 01:04:13,640 My dad and I will happily make dinner for you. So, is that cool? 806 01:04:14,440 --> 01:04:20,120 Actually, yes, that would be really sweet. My mom would like that. 807 01:04:20,460 --> 01:04:21,279 Okay, great. 808 01:04:21,280 --> 01:04:22,800 You're still a dick, though. Total dick. 809 01:04:26,880 --> 01:04:27,880 Hey. 810 01:04:28,110 --> 01:04:29,110 Hey. 811 01:04:30,010 --> 01:04:32,130 Can I, uh, ask you about something? 812 01:04:34,450 --> 01:04:35,450 Yeah. 813 01:04:36,010 --> 01:04:37,010 Sure, what's up? 814 01:04:37,630 --> 01:04:44,530 I didn't want to tell you about this at first, and I should have, but... I'm 815 01:04:44,530 --> 01:04:45,530 seeing a girl at school. 816 01:04:46,710 --> 01:04:51,370 She invited me to have dinner with her mom, and of course I said yes, but then 817 01:04:51,370 --> 01:04:53,370 had to cancel, so... Why'd you cancel? 818 01:04:54,490 --> 01:04:58,420 Uh, you know... wrestling practice and all that. And I also promised Denny that 819 01:04:58,420 --> 01:04:59,420 I'd visit her. 820 01:04:59,800 --> 01:05:04,160 And I kind of told her that her and her mom could come over this Friday for 821 01:05:04,160 --> 01:05:07,440 dinner. So I'm sorry. I know I should have checked in with you, but... So you 822 01:05:07,440 --> 01:05:08,900 need me to bail you out on this? Yeah. 823 01:05:09,440 --> 01:05:10,440 Bro code, all right? 824 01:05:11,540 --> 01:05:12,540 Okay. 825 01:05:12,920 --> 01:05:17,000 Awesome. Hey, did you hear anything about the GoFundMe for Lucy and Jesse? 826 01:05:17,960 --> 01:05:22,160 Yeah, no, yeah. Jesse called me, and apparently, like, he blew up on TikTok 827 01:05:22,160 --> 01:05:23,160 something. 828 01:05:23,460 --> 01:05:24,459 It's crazy. 829 01:05:24,460 --> 01:05:25,460 Right. Yeah. 830 01:05:25,650 --> 01:05:26,650 Thank God for TikTok. 831 01:05:28,090 --> 01:05:29,090 Whatever that is. 832 01:05:31,010 --> 01:05:32,010 Just kidding. 833 01:05:34,530 --> 01:05:36,670 I'll be home late tomorrow, but you'll be home by nine, right? 834 01:05:36,910 --> 01:05:37,848 Of course. 835 01:05:37,850 --> 01:05:38,669 See ya. 836 01:05:38,670 --> 01:05:39,670 See ya. 837 01:05:44,930 --> 01:05:45,930 It'll work. 838 01:05:46,050 --> 01:05:48,150 Positive. And what if the forecast is wrong? 839 01:05:48,390 --> 01:05:49,390 Then we'll bail. 840 01:05:49,450 --> 01:05:50,450 Okay, I'm bailing. 841 01:05:51,150 --> 01:05:53,710 I've already bailed. Okay, fine. You can stay home. 842 01:05:54,240 --> 01:05:56,640 Me and Kyle can do this on our own. You're going to get yourself killed. 843 01:05:56,940 --> 01:05:57,940 We got this. 844 01:06:25,710 --> 01:06:28,070 Forecast is right. The wind's picking up good. 845 01:06:28,330 --> 01:06:29,330 Let's go. 846 01:06:32,230 --> 01:06:32,890 In 847 01:06:32,890 --> 01:06:45,850 position. 848 01:06:46,750 --> 01:06:47,810 In position. 849 01:06:48,550 --> 01:06:54,030 In position. 850 01:07:01,740 --> 01:07:02,740 I got eyes on the beer truck. 851 01:07:03,820 --> 01:07:05,120 It looks like they got an escort. 852 01:07:06,300 --> 01:07:07,780 Copy that. See the beer truck? 853 01:07:08,620 --> 01:07:10,540 One follow vehicle, three inside. 854 01:07:32,590 --> 01:07:33,388 All right. 855 01:07:33,390 --> 01:07:35,030 Ready? Let's do this. Okay. 856 01:07:38,310 --> 01:07:39,310 All right. Now! 857 01:07:44,490 --> 01:07:45,490 What the hell? 858 01:07:45,710 --> 01:07:46,710 Ray, what are we doing? 859 01:07:47,170 --> 01:07:49,990 Watch. All two positions. All right, Matthews, let's take them there. Copy 860 01:07:50,370 --> 01:07:52,250 Let's go. Don't let them get back out of the room. 861 01:07:52,970 --> 01:07:53,970 Let's go! 862 01:07:57,730 --> 01:07:58,730 Let's go. 863 01:08:08,200 --> 01:08:09,078 No peace! 864 01:08:09,080 --> 01:08:09,919 No peace! 865 01:08:09,920 --> 01:08:10,779 No peace! 866 01:08:10,780 --> 01:08:12,800 Check his pocket! Check his pocket! 867 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 There they are. 868 01:08:19,819 --> 01:08:22,060 DEA! Everyone on the ground! 869 01:08:23,060 --> 01:08:24,100 DEA, get down! 870 01:08:27,540 --> 01:08:28,540 Oh, shit! 871 01:08:28,620 --> 01:08:29,620 Move! 872 01:09:01,550 --> 01:09:02,550 Let's go! 873 01:09:42,990 --> 01:09:44,870 Got me. I'm on it. I'll take it out. Stand down. 874 01:09:45,590 --> 01:09:46,590 Stand down. 875 01:09:46,689 --> 01:09:47,689 I'm on him. 876 01:09:49,630 --> 01:09:53,930 I just want to go home. I'm sorry. This is not what I signed up for. We're good. 877 01:09:53,970 --> 01:09:54,970 We're good. No, we're not. 878 01:09:57,010 --> 01:09:59,850 I got this. I got this. 879 01:10:05,670 --> 01:10:06,970 What? Stand down. 880 01:10:09,270 --> 01:10:10,270 Clint, slow down. 881 01:10:13,470 --> 01:10:14,750 That's an order! Cody! 882 01:10:26,370 --> 01:10:27,370 Goddammit! 883 01:10:31,230 --> 01:10:32,230 Are you okay? 884 01:10:32,330 --> 01:10:34,470 No! I'm not okay, Cody! 885 01:10:34,690 --> 01:10:35,990 I'm sorry. Okay, I'm sorry. 886 01:10:36,390 --> 01:10:38,430 I'm gonna go home. I'm gonna go home. 887 01:11:10,890 --> 01:11:12,270 What was that? What's going on? 888 01:11:12,590 --> 01:11:14,670 You look at him. I could have followed them. 889 01:11:17,490 --> 01:11:18,950 Ray, I know what's going on. 890 01:11:21,730 --> 01:11:22,950 Padilla, it wasn't your fault. 891 01:11:24,190 --> 01:11:26,770 It wasn't. It wasn't your fault. It wasn't mine, okay? 892 01:11:27,010 --> 01:11:28,010 It happened. 893 01:11:28,550 --> 01:11:33,050 And he'd want us to keep going. He'd want us to keep taking risks. To do our 894 01:11:33,050 --> 01:11:34,050 jobs. 895 01:11:35,030 --> 01:11:36,030 Yeah, I know. 896 01:11:36,390 --> 01:11:37,390 I know you're right. 897 01:11:38,650 --> 01:11:39,650 Thanks. 898 01:11:55,370 --> 01:11:56,370 What did you do? 899 01:11:56,390 --> 01:11:57,289 I know. 900 01:11:57,290 --> 01:11:58,290 I know. 901 01:11:58,310 --> 01:12:01,690 That got way out of hand. You think? Yvonne, our parents were there. What? 902 01:12:02,430 --> 01:12:04,730 Are they okay? Yeah, they're fine. That was a mess. 903 01:12:11,110 --> 01:12:12,110 They're not cold. 904 01:12:16,010 --> 01:12:16,989 No way. 905 01:12:16,990 --> 01:12:17,990 Yes. 906 01:12:21,670 --> 01:12:22,670 Yvonne. 907 01:12:27,240 --> 01:12:30,120 This is worth, I don't... A million. Tens of millions. 908 01:12:31,340 --> 01:12:34,180 The money we stole from the cartel was nothing. They need this. They're going 909 01:12:34,180 --> 01:12:37,080 be looking for it. I know, I know. And what if there's a tracking beacon hidden 910 01:12:37,080 --> 01:12:37,779 in there? 911 01:12:37,780 --> 01:12:39,940 There's not. How do you know? Because we'd already be dead. 912 01:12:51,480 --> 01:12:58,200 Yvonne told me. God damn it. Cody. Yeah, everything's going to be fine. 913 01:12:58,280 --> 01:12:59,280 We're cleaning it up now. 914 01:12:59,520 --> 01:13:03,860 We should have quit after El Viejo. This is over, Cody. It has to be. 915 01:13:04,620 --> 01:13:06,620 Yeah, it's definitely over. 916 01:13:37,320 --> 01:13:40,000 I sat down with everyone who was written to the Cabreras. They all have alibis 917 01:13:40,000 --> 01:13:41,040 for all the heists. 918 01:13:41,560 --> 01:13:43,140 Yeah. Good. Yeah. 919 01:13:43,520 --> 01:13:46,940 That doesn't mean that they couldn't have passed the entire night to friends 920 01:13:46,940 --> 01:13:48,080 family even. 921 01:13:48,840 --> 01:13:49,840 They could have. 922 01:13:50,040 --> 01:13:51,040 A lot of possibilities. 923 01:13:51,920 --> 01:13:52,920 Yeah. 924 01:13:55,220 --> 01:14:00,000 Yeah. Okay. Well, if we don't get him, the cartel will, right? 925 01:14:01,160 --> 01:14:02,160 And they don't forget. 926 01:14:20,300 --> 01:14:21,300 Come out here. 927 01:14:21,440 --> 01:14:22,680 Jesus, I thought you forgot. 928 01:14:24,860 --> 01:14:25,860 Oh, damn it. 929 01:14:33,340 --> 01:14:34,400 Hey. Hi. 930 01:14:36,400 --> 01:14:37,400 Hi. 931 01:14:37,860 --> 01:14:39,340 Hi. Please come in. 932 01:14:39,820 --> 01:14:40,820 You look great. 933 01:14:40,860 --> 01:14:43,500 Thanks. Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad. 934 01:14:43,720 --> 01:14:46,620 Hey. Mr. Steele, it's really nice to meet you. Yeah, likewise. Call me Ray. 935 01:14:46,940 --> 01:14:49,740 Ray, this is my mother. Hi, Ray. Hey, how are you? Call me Lydia. 936 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 Lydia. Cody. 937 01:14:51,160 --> 01:14:52,440 Nice to finally meet you. 938 01:14:52,640 --> 01:14:54,700 Teresa. Talks about you all the time. 939 01:14:55,540 --> 01:14:56,540 Mom. 940 01:14:56,700 --> 01:14:57,700 All right. 941 01:14:57,760 --> 01:14:58,760 Come on in. 942 01:14:59,160 --> 01:15:00,600 See, I already embarrassed her. 943 01:15:01,220 --> 01:15:02,300 That's what parents are for, right? 944 01:15:06,760 --> 01:15:09,760 Yeah, we were mostly commercial, but now we're residential. 945 01:15:10,700 --> 01:15:13,100 It's like everyone's moving to Texas. Yeah, exactly. 946 01:15:13,880 --> 01:15:15,180 That's where all the money is. You okay? 947 01:15:15,580 --> 01:15:16,580 Yeah. 948 01:15:19,059 --> 01:15:20,059 Excuse me. 949 01:15:20,680 --> 01:15:21,680 Where's your restroom? 950 01:15:22,380 --> 01:15:24,700 It's down the hallway, second door to the right. Gotcha. 951 01:15:30,560 --> 01:15:31,560 Did you cook? 952 01:15:32,080 --> 01:15:33,080 This is delicious. 953 01:15:33,700 --> 01:15:34,700 Thank you. 954 01:16:09,130 --> 01:16:12,730 Oh, man. Seven hours? Yeah, about seven hours. Oh, wow. That's not bad. 955 01:16:12,930 --> 01:16:15,070 Yeah. Used to go up there fishing all the time. Yeah. 956 01:16:18,890 --> 01:16:21,790 Being a single parent is tough, right? Mm -hmm. Yeah. 957 01:16:22,350 --> 01:16:23,430 How have you managed it? 958 01:16:23,910 --> 01:16:26,190 I had to let go of the idea of Perfect. 959 01:16:27,070 --> 01:16:29,230 Perfect went out the door along with her dad. 960 01:16:29,770 --> 01:16:31,930 I've settled for the best I can. 961 01:16:33,710 --> 01:16:36,090 Looks like you're doing a great job with him. 962 01:16:36,930 --> 01:16:37,930 Oh. 963 01:16:38,490 --> 01:16:39,670 Yeah, I mean, I hope so. 964 01:16:40,450 --> 01:16:43,730 Like, no one ever tells you if you're being a bad parent, you know. You gotta 965 01:16:43,730 --> 01:16:44,930 figure it out on your own. 966 01:16:45,750 --> 01:16:46,750 Kelly's a good kid. 967 01:16:48,310 --> 01:16:53,370 That great heart just makes bad decisions sometimes. 968 01:16:56,090 --> 01:16:58,890 Sorry, I'm not trying to scare your daughter off right now. 969 01:16:59,730 --> 01:17:00,730 Don't worry. 970 01:17:01,150 --> 01:17:02,310 No chance of that. 971 01:17:02,590 --> 01:17:03,590 Yeah. 972 01:17:04,470 --> 01:17:05,470 Family's hard. 973 01:17:05,950 --> 01:17:07,590 Oh, trust me, I know. 974 01:17:09,050 --> 01:17:10,050 What's the saying? 975 01:17:10,110 --> 01:17:11,690 You choose your friend. 976 01:17:11,910 --> 01:17:12,910 Not your family. Yeah. 977 01:17:13,090 --> 01:17:16,730 Thank you so much. Thanks for coming. Thank you. 978 01:17:17,430 --> 01:17:17,830 Is 979 01:17:17,830 --> 01:17:30,730 everything 980 01:17:30,730 --> 01:17:32,710 okay? Let's get out of town tomorrow. 981 01:17:33,050 --> 01:17:34,050 Go fishing. 982 01:17:34,330 --> 01:17:35,530 We haven't done that in a long time. 983 01:17:36,370 --> 01:17:37,490 Give us a chance to talk. 984 01:17:44,590 --> 01:17:45,590 Buen trabajo. 985 01:17:46,010 --> 01:17:48,330 That'll lead us to the whole DEA team. 986 01:17:52,610 --> 01:17:53,610 Que? 987 01:18:17,520 --> 01:18:18,520 Hey, what's up? 988 01:18:19,600 --> 01:18:20,600 Hey, Cody. 989 01:18:22,200 --> 01:18:23,360 Thanks for dinner tonight. 990 01:18:24,540 --> 01:18:26,960 Teresa? I really did enjoy getting to know you. 991 01:18:27,340 --> 01:18:29,100 You won't believe me after this, but it's true. 992 01:18:30,040 --> 01:18:32,860 But now we want our beer truck back with everything inside of it. 993 01:18:34,420 --> 01:18:37,540 Where's Denny? Cody, it's important for you to stay calm. 994 01:18:38,300 --> 01:18:40,480 It's important for Denny. Let me talk to her. 995 01:18:40,680 --> 01:18:41,680 Okay. 996 01:18:43,480 --> 01:18:44,720 Cody, don't come over here again. 997 01:18:47,780 --> 01:18:49,740 Okay, just tell me what you want. 998 01:18:50,000 --> 01:18:51,320 I'm going to send you a location. 999 01:18:51,800 --> 01:18:54,600 Be here with our beer truck within two hours or Denny dies. 1000 01:18:55,300 --> 01:18:56,880 Daddy shows up, Denny dies too. 1001 01:18:57,120 --> 01:18:58,340 Are you clear on what I just told you? 1002 01:18:58,620 --> 01:18:59,620 Yes. 1003 01:18:59,700 --> 01:19:00,700 Yeah, I'll see you soon. 1004 01:21:51,530 --> 01:21:54,350 Everyone okay? Yeah, Albright and Reynolds are fine. They're at the office 1005 01:21:54,350 --> 01:21:55,350 locking it down. 1006 01:21:55,570 --> 01:21:56,570 Thank God. 1007 01:21:56,610 --> 01:22:00,230 Yeah, listen, you said Cody was visiting Denny at the hospital, but I'm here 1008 01:22:00,230 --> 01:22:02,750 now, and she's not in her room. Matthews is freaking out. 1009 01:22:05,450 --> 01:22:08,070 Okay, uh, run a trace on Cody's phone. 1010 01:22:08,570 --> 01:22:09,570 Get his current location. 1011 01:22:10,110 --> 01:22:12,530 And run ID checks on Lydia and Teresa Flores. 1012 01:22:12,810 --> 01:22:16,870 Okay, on it. Listen, brother, everything's gonna be fine, okay? 1013 01:22:55,990 --> 01:22:59,470 Lydia Flores, EPPD just got to her house. It's been torched. 1014 01:23:00,430 --> 01:23:01,730 No sign of her or the daughter. 1015 01:23:25,780 --> 01:23:26,780 Run silent. 1016 01:23:27,140 --> 01:23:30,740 Pause the extraction with extreme caution. Watch your crossfire and watch 1017 01:23:30,740 --> 01:23:31,740 backdrop. 1018 01:23:50,940 --> 01:23:52,780 Don't shoot! I have a bomb in here! Don't shoot! 1019 01:24:00,830 --> 01:24:01,830 Don't shoot! 1020 01:24:02,010 --> 01:24:03,010 Don't shoot! 1021 01:24:03,190 --> 01:24:04,630 I have a bomb! A bomb? 1022 01:24:05,990 --> 01:24:07,010 You are a mad scientist. 1023 01:24:17,090 --> 01:24:20,550 It could be real. He knows this stuff. 1024 01:24:21,110 --> 01:24:22,930 We were in chem class together. Isn't that right, Cody? 1025 01:24:23,530 --> 01:24:24,530 Those were fun times. 1026 01:24:24,690 --> 01:24:25,710 Did you know the whole time? 1027 01:24:26,190 --> 01:24:28,450 We knew there were DEA kids at the school, but we didn't know who. 1028 01:24:29,740 --> 01:24:32,240 I saw you guys hanging out. It was a weird group of friends that made me 1029 01:24:32,240 --> 01:24:33,240 curious. 1030 01:24:33,500 --> 01:24:35,800 Then after the tunnel raid, we wondered if we made an orphan. 1031 01:24:36,820 --> 01:24:39,240 But I wasn't quite sure until after you and I hooked up. 1032 01:24:43,860 --> 01:24:44,860 Good for you. 1033 01:24:46,360 --> 01:24:47,360 You win. 1034 01:24:47,960 --> 01:24:48,980 Let's just let Denny go. 1035 01:25:03,410 --> 01:25:06,530 Hey, I'm going to light it up. No, you're not. That's not a bomb. 1036 01:25:07,790 --> 01:25:09,090 Look at him. He's so tall. 1037 01:25:09,350 --> 01:25:10,350 Watch me. We are. 1038 01:25:10,750 --> 01:25:12,210 Kill these motherfuckers. 1039 01:28:21,000 --> 01:28:23,160 you and Denny from the hospital. They beat the shit out of you. They brought 1040 01:28:23,160 --> 01:28:24,160 here. You got it? 1041 01:28:24,340 --> 01:28:26,580 They kidnapped you and beat the shit out of you. You got it? 1042 01:28:27,460 --> 01:28:28,460 I'm sorry. 1043 01:28:29,120 --> 01:28:30,059 We're good. 1044 01:28:30,060 --> 01:28:31,060 We're good. 1045 01:28:32,120 --> 01:28:33,120 We're good. 1046 01:28:33,980 --> 01:28:40,560 What happened? 1047 01:28:44,680 --> 01:28:49,820 They, um... They beat the shit out of me and Denny. 1048 01:28:50,800 --> 01:28:52,880 kidnapped us from the hospital and brought us here. 1049 01:29:30,060 --> 01:29:31,060 heavy stuff. 1050 01:29:33,320 --> 01:29:34,320 They're done, right? 1051 01:29:37,880 --> 01:29:41,800 What do you mean? The kids, they're done being morons. 1052 01:29:46,640 --> 01:29:47,700 They fucking better be. 1053 01:30:00,040 --> 01:30:02,820 Guys, let's start with your 50 -50 collar tie -up. Hey, Ray. 1054 01:30:03,140 --> 01:30:05,260 Yep. You got to take it easy on the Boston kid. 1055 01:30:08,120 --> 01:30:09,120 No. 1056 01:30:09,180 --> 01:30:10,200 He can take care of himself. 1057 01:30:15,180 --> 01:30:16,240 There it is. Nice. 1058 01:30:16,780 --> 01:30:17,780 Guy changed partners. 1059 01:30:18,020 --> 01:30:19,020 Come on, kid. 1060 01:30:20,100 --> 01:30:21,580 You and me, buddy. All right. 1061 01:31:06,960 --> 01:31:08,740 This is no way to live, Papito. 1062 01:31:39,940 --> 01:31:40,940 Oh, yeah. 1063 01:31:41,060 --> 01:31:42,060 Did you bring Mexican? 1064 01:31:42,260 --> 01:31:43,260 Sushi. Sushi. 1065 01:31:43,620 --> 01:31:48,580 Fancy. Well, welcome to our new house. Can I give you guys a tour? 1066 01:31:48,820 --> 01:31:50,440 Yeah. Let's do it. All right. Come on. 1067 01:32:04,860 --> 01:32:08,940 I've got blessings on blessings slipping out of my shoes. 1068 01:32:11,260 --> 01:32:17,900 I've got tricks up my sleeve. I'm singing abracadabra. 1069 01:32:17,900 --> 01:32:19,940 Little smoke in the bead. 1070 01:32:20,280 --> 01:32:25,940 Yeah, I've got magic in my pocket. I've got puzzles in my head. Got you falling 1071 01:32:25,940 --> 01:32:29,000 in love with the slightest of head. 1072 01:32:39,630 --> 01:32:42,670 Suspend your disbelief when I come around. 1073 01:32:42,970 --> 01:32:47,510 Your puke is so dilated, I'll take a swim in your eyes. 1074 01:32:48,250 --> 01:32:52,010 Your jaw keeps dropping like I'm blowing your mind. 1075 01:32:52,230 --> 01:32:56,590 All the impossible things I just keep bringing to life. 1076 01:32:57,270 --> 01:33:01,690 A super calibrated show, we live to catch the rental rollercoaster. 1077 01:33:01,910 --> 01:33:06,110 Simple things and means have been to bring you and me a little closer. 1078 01:33:08,300 --> 01:33:14,760 I've got tricks up my sleeve I'm singing abracadabra Little smoke in the bees 1079 01:33:14,760 --> 01:33:21,360 Yeah, I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head Got you falling 1080 01:33:21,360 --> 01:33:22,420 love with 1081 01:33:34,450 --> 01:33:41,190 We'll see you next time. 1082 01:33:58,560 --> 01:34:04,720 Little smoke in the beer, yeah. I've got magic in my pocket. I've got puzzles in 1083 01:34:04,720 --> 01:34:09,580 my head. Got you falling in love with the slightest of head. 1084 01:40:08,780 --> 01:40:09,780 Thank you. 76123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.