Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,330 --> 00:02:04,850
Give it to me one time. Give it to me
two times.
2
00:02:05,030 --> 00:02:07,810
Give it to me three times.
3
00:02:08,570 --> 00:02:11,150
It's an abusive work relationship.
4
00:02:11,800 --> 00:02:14,680
Get in the character. But my character's
going to murder your character.
5
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
All right, all right.
6
00:02:18,680 --> 00:02:20,320
Kind of digging these wheels, though,
right?
7
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Could do this.
8
00:02:22,360 --> 00:02:25,400
Get one of these bad boys, drive across
country, me and Cody.
9
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
Someday, I hope.
10
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
How's he doing?
11
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
Yeah.
12
00:02:30,420 --> 00:02:33,640
Keep hoping that time will do its thing,
but it keeps pulling away.
13
00:02:34,660 --> 00:02:36,460
Better take his car keys from him this
morning.
14
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Did not go well.
15
00:03:12,940 --> 00:03:14,660
compliments of Mama Padilla.
16
00:03:14,900 --> 00:03:15,899
Aww.
17
00:03:15,900 --> 00:03:18,460
I told her not to make the heavy stuff
when we ever meet, but like... It's
18
00:03:18,540 --> 00:03:20,920
Just tell her I love them and thank you
very much.
19
00:03:21,120 --> 00:03:22,500
Hey! Hola, family.
20
00:03:23,180 --> 00:03:24,180
Ooh, cupcakes.
21
00:03:24,920 --> 00:03:26,680
Hey, what move was your dad in this
morning?
22
00:03:27,080 --> 00:03:28,920
Uh, shitty. He stole my car key.
23
00:03:29,240 --> 00:03:30,520
Not like I have another set, though.
24
00:03:30,740 --> 00:03:32,540
You just don't learn. He gonna kill you,
white boy.
25
00:03:32,960 --> 00:03:36,140
I'll be home before him. I'll be home
before him. But he did say he'd be
26
00:03:36,140 --> 00:03:37,140
late, so...
27
00:03:37,710 --> 00:03:40,590
I don't know. My mom seems torqued up. I
think something's going downstairs.
28
00:03:40,830 --> 00:03:44,110
Yeah, my mom said a little extra prayer.
She always does before a raid.
29
00:03:44,350 --> 00:03:46,490
And now I'm going to be worried about
this all day.
30
00:03:47,930 --> 00:03:50,330
Guys, they are going to be fine. Yeah.
31
00:03:50,550 --> 00:03:51,730
All right? They always are.
32
00:03:53,770 --> 00:03:56,810
You can forget all your troubles.
33
00:03:57,670 --> 00:03:58,670
Do it. Yeah.
34
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
No time.
35
00:04:03,230 --> 00:04:06,850
Just take a walk.
36
00:04:24,580 --> 00:04:25,700
No gas? No gas.
37
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Science says gas.
38
00:04:28,800 --> 00:04:30,260
Lo siento. No gas today.
39
00:04:30,560 --> 00:04:32,840
If you don't have any gas, your
scientists say no gas.
40
00:04:33,800 --> 00:04:35,380
Try down the road. We're all out.
41
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
How far down the road?
42
00:04:36,900 --> 00:04:38,000
Because they've got to use the bathroom.
43
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
Just on the road.
44
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
I don't have to piss.
45
00:04:41,540 --> 00:04:44,120
We've got a turtle that needs to be
released into the wild. You know what I
46
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
mean?
47
00:04:45,640 --> 00:04:46,640
Hey, cabrón.
48
00:04:48,180 --> 00:04:51,440
Easy. You better get back in. I just had
to use the bathroom. That's all.
49
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Take it easy, man.
50
00:04:55,210 --> 00:04:56,210
Gotcha.
51
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Nice job, Washington.
52
00:04:58,910 --> 00:05:01,390
Go time.
53
00:05:06,810 --> 00:05:08,950
Oh, man.
54
00:05:10,190 --> 00:05:12,350
Put my favorite shirt on. Just for you,
video.
55
00:05:13,130 --> 00:05:14,450
Home in time for dinner, right?
56
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
Oh, yeah.
57
00:05:16,010 --> 00:05:19,050
Hey, guys, just in case, let's keep our
phones in the library, okay?
58
00:05:19,290 --> 00:05:20,290
Sure.
59
00:05:21,230 --> 00:05:23,230
Hey, I'll find an AP calculus nerd.
60
00:05:23,490 --> 00:05:26,640
Oh, you know I will. Let's be nice. Free
ride to Princeton.
61
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
Bye.
62
00:05:32,140 --> 00:05:36,640
Hey, you're the new girl, right? Yeah.
Thanks for reminding me.
63
00:05:36,940 --> 00:05:37,699
I'm Cody.
64
00:05:37,700 --> 00:05:41,720
Teresa. I think you're in my chem class.
We should, like, study sometime.
65
00:05:42,160 --> 00:05:43,880
I'm actually kind of hoping to pass that
class.
66
00:05:44,180 --> 00:05:45,520
But thanks.
67
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
I'm going to Tom.
68
00:05:49,560 --> 00:05:53,920
Nice. Strike out. It wasn't a strike out
necessarily. More like a...
69
00:05:54,840 --> 00:05:57,240
Scouting report? Hey look, she don't
know what she's missing, okay?
70
00:05:57,800 --> 00:05:59,180
I'll go on a date with you. Alright.
71
00:07:06,300 --> 00:07:08,000
All the way to Mexico, huh, baby?
72
00:07:09,180 --> 00:07:10,520
Deep and dirty like your mom.
73
00:08:00,490 --> 00:08:01,169
It's wired.
74
00:08:01,170 --> 00:08:02,129
It's wired. Go!
75
00:08:02,130 --> 00:08:03,370
Come back here! Oh, shit!
76
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
Danny!
77
00:08:08,190 --> 00:08:10,330
Move on to the narrow, old man!
78
00:08:10,810 --> 00:08:12,310
Go, go, go! Go, go, go!
79
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
Go, go!
80
00:08:14,630 --> 00:08:15,630
Come on!
81
00:09:08,880 --> 00:09:10,040
Shit, what's tighter than a nugget?
82
00:09:36,840 --> 00:09:38,800
Can Jesse Padilla please come to the
office?
83
00:11:16,170 --> 00:11:21,950
I didn't say bye to him this morning. I
don't know
84
00:11:21,950 --> 00:11:25,090
what to do.
85
00:12:08,160 --> 00:12:09,079
Damn it, Cody.
86
00:12:09,080 --> 00:12:12,600
Really? I've been texting you for hours.
What are you talking about? I told you
87
00:12:12,600 --> 00:12:13,419
where I was going.
88
00:12:13,420 --> 00:12:18,740
That's not the point. This is not the
night to ghost me. I just... Jesus
89
00:12:18,800 --> 00:12:20,260
Dad. Are you okay? Yeah.
90
00:12:20,700 --> 00:12:21,699
What happened?
91
00:12:21,700 --> 00:12:22,760
Nothing. I'm fine.
92
00:12:23,020 --> 00:12:26,320
Okay, except I've been worried sick
about you. Because you can't bother to
93
00:12:26,320 --> 00:12:28,220
me a text. I was focused on Jesse, okay?
94
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
He's a wreck.
95
00:12:30,180 --> 00:12:31,360
It's just not safe right now.
96
00:12:32,200 --> 00:12:35,640
We can't keep doing this, okay? I'm 18
now.
97
00:12:36,010 --> 00:12:38,710
You've got to loosen the leash a little
bit. I just need you to be more careful.
98
00:12:38,930 --> 00:12:41,090
And if I text you, text me back. Okay,
I'm sorry.
99
00:12:41,710 --> 00:12:42,710
I should text you back.
100
00:12:44,690 --> 00:12:49,150
Look, I know it's going to be hard, but
I was talking with the other parents.
101
00:12:50,490 --> 00:12:52,790
We don't think you guys should hang out
at school together for a while. Are you
102
00:12:52,790 --> 00:12:56,310
serious? Just for a while. No, we get
the drill. There's other people around.
103
00:12:56,310 --> 00:12:59,090
don't say anything. I know, but right
now it's just a risk.
104
00:13:00,570 --> 00:13:01,570
Okay? Yeah.
105
00:13:05,130 --> 00:13:06,130
Let me make something to eat.
106
00:13:06,730 --> 00:13:07,730
38.
107
00:13:16,650 --> 00:13:19,130
Manny was the best of us.
108
00:13:22,830 --> 00:13:25,330
A man who cared deeply about his
community.
109
00:13:27,910 --> 00:13:28,910
His friends.
110
00:13:31,630 --> 00:13:32,690
Most of all, his family.
111
00:13:33,770 --> 00:13:35,350
A loving husband to his wife, Lucy.
112
00:13:36,790 --> 00:13:38,210
I'm so proud of his son, Jesse.
113
00:13:40,050 --> 00:13:41,570
He was our North Star.
114
00:13:43,270 --> 00:13:44,970
We always try to follow his example.
115
00:14:11,600 --> 00:14:16,660
Al parecer, tenemos un problema muy
grande en esta casa.
116
00:14:18,240 --> 00:14:22,660
Y al parecer, tenemos una infestación.
117
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
Rat.
118
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
Rat.
119
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Rat.
120
00:14:32,920 --> 00:14:38,640
A rat told the DEA de nuestro túnel.
121
00:14:42,460 --> 00:14:44,460
So where's Archie, huh?
122
00:14:45,620 --> 00:14:46,760
Where's Archie?
123
00:14:50,460 --> 00:14:54,160
So he's clean.
124
00:15:15,110 --> 00:15:16,110
¿Eres tú, mijo?
125
00:15:17,990 --> 00:15:18,990
¿Tú eres la rata?
126
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
No, jefe.
127
00:15:20,630 --> 00:15:21,750
Claro que no. Nunca.
128
00:15:26,070 --> 00:15:27,070
Bátalo.
129
00:15:28,870 --> 00:15:30,210
Yo sé que es tu primo.
130
00:15:31,750 --> 00:15:34,190
Si yo les di su primer trabajo juntos,
¿te acuerdas?
131
00:15:34,470 --> 00:15:35,890
Cuando eran unos morritos.
132
00:15:50,030 --> 00:15:51,990
No, no, no. No me matas.
133
00:15:52,190 --> 00:15:53,330
No me matas.
134
00:16:01,450 --> 00:16:05,950
Si encontramos a las ratas, nos llevan
con los dedos!
135
00:16:10,690 --> 00:16:11,690
Rats and pigs?
136
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
Really?
137
00:16:13,150 --> 00:16:14,370
Vaya numerito, ¿no?
138
00:16:14,670 --> 00:16:15,790
You feel better now?
139
00:16:16,710 --> 00:16:19,490
Está mejorando, ¿no crees? No, no está
mejorando.
140
00:16:22,030 --> 00:16:27,130
This is no way to live. By the way, you
shouldn't even be here.
141
00:16:28,870 --> 00:16:32,730
You lost an entire tunnel.
142
00:16:34,150 --> 00:16:36,570
What do you think he'd do?
143
00:16:36,870 --> 00:16:43,670
I can only
144
00:16:43,670 --> 00:16:47,570
trust you.
145
00:16:55,370 --> 00:16:59,930
let's get started. We are having a lab
session today, so everyone please find a
146
00:16:59,930 --> 00:17:01,710
partner. Don't be shy.
147
00:17:07,050 --> 00:17:09,930
When I was little, I used to blow shit
up all the time.
148
00:17:10,530 --> 00:17:11,869
I'm not sure that's the assignment.
149
00:17:12,530 --> 00:17:14,170
The 1300, the smaller one.
150
00:17:14,390 --> 00:17:16,550
Oh, do you actually know this? That
wasn't bullshit?
151
00:17:17,410 --> 00:17:21,950
That was mostly bullshit, but like I
said, when I was younger, I was like a
152
00:17:21,950 --> 00:17:23,490
scientist. I was a real punk.
153
00:17:23,690 --> 00:17:24,690
Was?
154
00:17:25,310 --> 00:17:26,530
How do you like our bath so far?
155
00:17:27,190 --> 00:17:28,930
Pretty cool, right? Please tell me
you're kidding.
156
00:17:29,270 --> 00:17:30,270
Of course.
157
00:17:30,530 --> 00:17:33,870
I'm trying to like it. I mean, I kind of
have to. It's not like we can move
158
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
back.
159
00:17:35,250 --> 00:17:38,250
I had a whole life in San Antonio. All
my friends are there.
160
00:17:38,690 --> 00:17:40,310
But now I have to start over.
161
00:17:41,570 --> 00:17:42,570
That's got to be tough.
162
00:17:42,650 --> 00:17:43,650
I'm sorry.
163
00:17:44,070 --> 00:17:45,070
Thanks.
164
00:17:46,030 --> 00:17:47,050
At least I have a lap burner.
165
00:17:49,790 --> 00:17:50,870
Shall we? Yeah.
166
00:17:52,230 --> 00:17:53,230
Cheers.
167
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
Ready? Yep.
168
00:17:58,180 --> 00:17:59,980
Boom Science.
169
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Benito knows it's me.
170
00:18:54,260 --> 00:18:55,700
If I knew it was you, you wouldn't be
here.
171
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
I can't do this.
172
00:18:58,140 --> 00:18:59,220
I can't help you anymore.
173
00:19:00,180 --> 00:19:01,180
I'm out. I'm sorry.
174
00:19:02,420 --> 00:19:03,420
You're out.
175
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
That was the deal.
176
00:19:05,540 --> 00:19:07,240
Just give me a few days to work out
witness protection.
177
00:19:08,420 --> 00:19:09,239
Thank you.
178
00:19:09,240 --> 00:19:10,280
Any word on the new tunnel?
179
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Not yet.
180
00:19:12,620 --> 00:19:14,340
I heard Benito's sister lives in El
Paso.
181
00:19:14,560 --> 00:19:15,700
I didn't know he had a sister.
182
00:19:16,020 --> 00:19:17,100
I think her name's Natalia.
183
00:19:18,000 --> 00:19:19,480
But I bet she's here under a fake name.
184
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
You know what she's doing here?
185
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Don't know.
186
00:19:22,800 --> 00:19:24,320
Everything about her they keep real
quiet.
187
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
Muy amable.
188
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Gracias.
189
00:19:57,450 --> 00:19:58,450
We're not supposed to hang out?
190
00:19:59,550 --> 00:20:02,570
Uh, I am moving, and I have to transfer
schools.
191
00:20:02,870 --> 00:20:03,829
What?
192
00:20:03,830 --> 00:20:04,830
Like, moving away?
193
00:20:05,030 --> 00:20:08,170
Yeah, we're moving in with my mom's
sister in Abilene, which is eight hours
194
00:20:08,170 --> 00:20:12,090
away, just after that, or Spain, because
I have grandparents there. Oh, man.
195
00:20:12,330 --> 00:20:17,250
Yeah, the CEA's death benefits are, um,
shit, as it turns out, and with my dad
196
00:20:17,250 --> 00:20:20,130
not here, we can't afford to stay in the
house, plus mom's medical is going to
197
00:20:20,130 --> 00:20:23,990
run out soon, and... Sorry, I don't
think I can talk about that right now.
198
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
Okay.
199
00:20:25,390 --> 00:20:26,810
Hey, come here if it's okay.
200
00:20:36,840 --> 00:20:39,160
24 ,000 hertz, con sus noticias.
201
00:20:40,080 --> 00:20:41,200
Desde el vaso.
202
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Juárez.
203
00:20:47,380 --> 00:20:51,680
Do you know Justin and his mom are
having to move away?
204
00:20:52,460 --> 00:20:53,460
Yeah, I heard.
205
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
We'll visit.
206
00:20:54,660 --> 00:20:55,660
Road trip.
207
00:20:55,900 --> 00:20:57,840
Isn't there anything the DA can do to
help him out?
208
00:20:58,480 --> 00:21:00,260
What about all that cash you seized in
the raid?
209
00:21:00,580 --> 00:21:02,240
It goes into our operating budget.
210
00:21:02,640 --> 00:21:04,040
That's how we keep pace with the
cartels.
211
00:21:04,260 --> 00:21:06,020
Yeah, but Justin's dad died getting that
money.
212
00:21:06,510 --> 00:21:07,950
Doesn't the DA owe the family something?
213
00:21:09,350 --> 00:21:10,690
Yeah, I hear you, bud.
214
00:21:11,110 --> 00:21:12,370
But it's not the way it works.
215
00:21:13,130 --> 00:21:14,410
We're setting up a GoFundMe fund.
216
00:21:15,010 --> 00:21:16,010
We'll do what we can.
217
00:21:16,750 --> 00:21:18,390
So if you die, I get a GoFundMe?
218
00:21:43,720 --> 00:21:45,360
I could be more like Manny. Really?
219
00:21:46,060 --> 00:21:47,700
Yeah. He wanted to be like you?
220
00:21:48,100 --> 00:21:49,100
No. Yeah.
221
00:21:50,460 --> 00:21:51,840
I mean, I don't mean about the job.
222
00:21:53,620 --> 00:21:54,800
Manny was such a great father.
223
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
Hey, man.
224
00:21:56,720 --> 00:21:57,760
You're a great father.
225
00:21:58,580 --> 00:22:00,860
No, Wendy was the one who knew how to be
there for Cody.
226
00:22:01,840 --> 00:22:03,180
Even after she got sick.
227
00:22:05,260 --> 00:22:06,380
She held us together.
228
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
Right up till the end.
229
00:22:14,170 --> 00:22:15,170
Yeah.
230
00:22:15,770 --> 00:22:22,490
I don't know shit, right? I mean, I
don't have kids, but... You know,
231
00:22:22,490 --> 00:22:24,670
been bringing Denny on the training
exercises, right?
232
00:22:25,150 --> 00:22:26,150
Yeah.
233
00:22:26,350 --> 00:22:28,230
Yeah. She wants Denny to join up.
234
00:22:29,210 --> 00:22:31,390
Yeah. No, I don't want Cody anywhere
near this job.
235
00:22:32,110 --> 00:22:33,390
Way too cowboy that kid.
236
00:22:34,150 --> 00:22:37,370
Get himself killed. No, no, I hear that,
but I don't know, from where I'm
237
00:22:37,370 --> 00:22:40,230
sitting, it looks to me like what she's
trying to do is spend some time with
238
00:22:40,230 --> 00:22:42,750
her, right? No pressure, no agenda.
239
00:22:44,660 --> 00:22:45,680
Things open up.
240
00:22:49,840 --> 00:22:51,040
Wrist control. Grab their wrist.
241
00:22:51,420 --> 00:22:53,460
If they're backing away from you, you
want to go double wrist.
242
00:22:54,060 --> 00:22:55,060
Where you wait on them.
243
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Sure.
244
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
There it is.
245
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
Other way.
246
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
Same wrist control.
247
00:23:01,580 --> 00:23:03,720
Underhook. Scoot under and drag them
back.
248
00:23:04,620 --> 00:23:05,620
There it is.
249
00:23:05,800 --> 00:23:07,140
Hey. Hey.
250
00:23:07,640 --> 00:23:10,740
Foodie Raffles, right? Yeah. You want to
get him out here? Throw him around a
251
00:23:10,740 --> 00:23:11,740
little bit?
252
00:23:12,020 --> 00:23:14,000
Uh, no. I just want him watching today.
253
00:23:14,250 --> 00:23:16,390
All right, come on, guys. Let's get on
these bags.
254
00:23:29,210 --> 00:23:30,210
Hey,
255
00:23:34,750 --> 00:23:35,790
Cody's with me.
256
00:23:36,410 --> 00:23:37,590
Big Cody, what's the word?
257
00:23:37,810 --> 00:23:38,429
Hey, Wash.
258
00:23:38,430 --> 00:23:39,430
I'm good.
259
00:23:39,610 --> 00:23:42,490
Hey, listen, Ray, I just rolled up on a
trap house on the south side. Go come
260
00:23:42,490 --> 00:23:43,309
check it out.
261
00:23:43,310 --> 00:23:44,310
Is it locked down?
262
00:23:44,410 --> 00:23:46,230
I got cops over here for hours, nothing
to worry about.
263
00:23:46,850 --> 00:23:47,850
What do you say?
264
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
Want to see a trap house?
265
00:23:51,070 --> 00:23:52,070
Yeah, that'd be cool.
266
00:24:12,040 --> 00:24:12,859
It's good, Cody.
267
00:24:12,860 --> 00:24:14,100
Hey. All right. Hey.
268
00:24:15,080 --> 00:24:15,979
I'll be busted.
269
00:24:15,980 --> 00:24:17,200
They had a real tough case.
270
00:24:17,680 --> 00:24:20,840
Tweaker passed out on the sidewalk.
Nobody bothered to bring him in. Black
271
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
white was just rolling by.
272
00:24:22,460 --> 00:24:24,080
Yeah. Good help's hard to find.
273
00:24:25,260 --> 00:24:27,160
Welcome to the glamorous life of dealing
drugs, kid.
274
00:24:29,020 --> 00:24:31,620
They don't touch anything, but... Yeah,
no danger of that.
275
00:24:31,840 --> 00:24:32,699
Anybody talking?
276
00:24:32,700 --> 00:24:35,500
Nah, good soldiers. Nothing on the
wiretaps either. But you know what's
277
00:24:35,500 --> 00:24:37,980
interesting? I think there must be a
distribution hub somewhere.
278
00:25:03,150 --> 00:25:04,150
Watch out.
279
00:25:04,190 --> 00:25:05,270
Reynolds. Yep.
280
00:25:27,390 --> 00:25:28,390
Hey,
281
00:25:29,210 --> 00:25:30,210
Assistant Natalia.
282
00:25:30,270 --> 00:25:34,060
P of M has heard the rumor too, but...
It got nothing on her. No files, no
283
00:25:34,060 --> 00:25:35,240
photos, nothing.
284
00:25:35,520 --> 00:25:37,760
Father could have wiped the records
decades ago.
285
00:25:38,140 --> 00:25:39,620
It's got to be how she's getting back at
Florence.
286
00:25:47,840 --> 00:25:50,340
And if she isn't El Paso, she probably
has a U .S. passport.
287
00:25:51,000 --> 00:25:53,640
Solid identity all back to her. So we're
not going to find her?
288
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
Not unless you want us to.
289
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
All right.
290
00:25:57,260 --> 00:25:58,260
Let's go.
291
00:26:08,830 --> 00:26:11,030
Cody, couple more minutes and we're out
of here. It's all good.
292
00:26:18,650 --> 00:26:22,130
Okay, let's clarify the crazy coming out
of your mouth. You want us to jack a
293
00:26:22,130 --> 00:26:26,210
drug cartel? No, I want to jack a trap
house owned by a cartel. I was just at
294
00:26:26,210 --> 00:26:26,989
one of these places.
295
00:26:26,990 --> 00:26:30,810
I'm telling you, it's amateur hour. I
mean, one lookout, one dealer, bottom of
296
00:26:30,810 --> 00:26:33,750
the barrel dumbasses. A couple junkies
sleeping in the corner, that's it.
297
00:26:34,110 --> 00:26:37,090
Maybe with the money that we steal from
them, Jesse and his mom can buy a house.
298
00:26:37,560 --> 00:26:38,700
Pay off your medical bill.
299
00:26:39,000 --> 00:26:40,160
Just so you can go to college.
300
00:26:40,400 --> 00:26:42,860
All right, I just want to know what my
job is. Kyle, you would have a really
301
00:26:42,860 --> 00:26:43,739
important job.
302
00:26:43,740 --> 00:26:45,100
Lay it on me. The lookout.
303
00:26:45,640 --> 00:26:46,920
Okay, I'm the lookout.
304
00:26:47,920 --> 00:26:50,440
Or am I? Are we doing this for real, or
are we just bullshitting?
305
00:26:51,000 --> 00:26:53,440
Denny, I don't love how quiet you're
being.
306
00:26:53,800 --> 00:26:57,600
I'm thinking about it. Look, between us,
we've got it all covered.
307
00:26:58,100 --> 00:27:01,700
I'd be the getaway driver, and Denny,
your mom takes you to training exercises
308
00:27:01,700 --> 00:27:03,560
all the time, right? So you know the
basics.
309
00:27:04,260 --> 00:27:07,040
Even better, you know where all the DEA
offsides are.
310
00:27:07,620 --> 00:27:11,520
So... You borrow your mom's keys, and
then boom, we have access to top -of
311
00:27:11,520 --> 00:27:15,380
-line DEA equipment. All compliance here
only, non -lethal, no one gets hurt.
312
00:27:15,620 --> 00:27:18,140
Look, even if we could rob a trap house,
then what?
313
00:27:18,460 --> 00:27:20,800
We can't just FedEx Jesse a box full of
drug money.
314
00:27:21,200 --> 00:27:24,920
You have to set up offshore shell
companies with a pristine laptop and
315
00:27:24,920 --> 00:27:28,060
shit ton of bank accounts, but only with
small deposits to make sure that you
316
00:27:28,060 --> 00:27:29,560
stay under the IRS reporting
requirements.
317
00:27:29,980 --> 00:27:31,340
Your dad worked money laundering, right?
318
00:27:32,240 --> 00:27:33,900
Shit. So we're covered.
319
00:27:34,280 --> 00:27:37,900
Is this going to be like the outdoor
survival club you try to start? Look,
320
00:27:37,960 --> 00:27:40,360
I'm being serious. These are the
assholes that killed Jesse's dad.
321
00:27:40,740 --> 00:27:43,660
If it had been one of our parents that
got killed and we asked Jesse to help us
322
00:27:43,660 --> 00:27:44,660
out, he'd say yes.
323
00:27:44,920 --> 00:27:45,920
You know he would.
324
00:27:45,940 --> 00:27:49,660
All right, look, I'm not saying, hey,
let's do it, but it does sound pretty
325
00:27:49,660 --> 00:27:52,620
righteous. Doing this would be a huge
risk, for sure.
326
00:27:53,040 --> 00:27:54,880
We've all been saying that we want to
help Jesse, right?
327
00:27:55,500 --> 00:27:56,840
So this is how.
328
00:27:58,040 --> 00:28:00,860
The DEA should be taking care of them,
and they're not.
329
00:28:02,520 --> 00:28:03,520
So we will.
330
00:28:04,360 --> 00:28:05,360
We can do this.
331
00:28:06,500 --> 00:28:07,980
But it has to be all of us.
332
00:28:49,660 --> 00:28:50,660
You're all set.
333
00:28:51,520 --> 00:28:52,520
So walk away.
334
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
Enjoy a new life.
335
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
Thank you.
336
00:28:59,020 --> 00:29:00,540
A vehicle on the shoulder.
337
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
Gun!
338
00:29:05,680 --> 00:29:06,700
No, no, no!
339
00:29:07,000 --> 00:29:08,940
Down on the floor! Down on the floor!
340
00:29:18,890 --> 00:29:19,890
Don't let go!
341
00:29:54,949 --> 00:29:56,970
You're a lucky hombre.
342
00:29:57,650 --> 00:29:58,890
Looks pretty good on you.
343
00:30:02,890 --> 00:30:03,890
Natalia Cabrera.
344
00:30:04,890 --> 00:30:05,890
Tell us about her.
345
00:30:09,410 --> 00:30:10,830
Yeah, okay, we get it.
346
00:30:11,510 --> 00:30:13,150
A lot of people don't like talking to
us.
347
00:30:13,970 --> 00:30:18,310
They have families they want to protect,
but you, you don't... You don't have
348
00:30:18,310 --> 00:30:20,350
any family. You were recruited out of
the orphanage.
349
00:30:21,110 --> 00:30:22,110
You got options.
350
00:30:24,250 --> 00:30:27,030
You killed a DE agent in Texas.
351
00:30:28,530 --> 00:30:31,190
Now, even if we can't make that stick,
we got you on the informant.
352
00:30:32,090 --> 00:30:34,730
So people are going to be lining up to
get on the jury to put you on the chair.
353
00:30:35,630 --> 00:30:37,770
The only way you survive this is by
talking to us.
354
00:30:40,330 --> 00:30:42,630
Natalia Cabrera. We know she's in El
Paso.
355
00:30:43,170 --> 00:30:44,170
What's she doing here?
356
00:30:47,210 --> 00:30:48,210
I see it.
357
00:30:49,160 --> 00:30:56,160
I'll tell you, Cerdos, free of charge,
Natalia Cabrera is in El
358
00:30:56,160 --> 00:30:57,580
Paso for you.
359
00:30:58,760 --> 00:31:02,200
She's here to crack the cover identities
of all you DEA agents.
360
00:31:03,680 --> 00:31:04,680
She's digging.
361
00:31:05,120 --> 00:31:06,480
She's spreading money around.
362
00:31:07,800 --> 00:31:12,760
They're going to find you, and they're
going to wipe you out, and all of your
363
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
families.
364
00:31:32,050 --> 00:31:32,789
Hey, Dad.
365
00:31:32,790 --> 00:31:33,790
Hey, kid.
366
00:31:34,070 --> 00:31:35,790
Hey, look, something came up. I'm going
to be at work late.
367
00:31:36,350 --> 00:31:37,289
Okay, cool.
368
00:31:37,290 --> 00:31:37,989
Good to know.
369
00:31:37,990 --> 00:31:38,990
Did you have a good day?
370
00:31:39,310 --> 00:31:40,169
It's been fine.
371
00:31:40,170 --> 00:31:41,170
Nothing special.
372
00:31:43,090 --> 00:31:44,090
Don't stay out too late.
373
00:31:44,150 --> 00:31:45,670
Okay. We still need to be careful.
374
00:31:46,030 --> 00:31:46,789
Okay, cool.
375
00:31:46,790 --> 00:31:47,790
All right, bye. See you.
376
00:31:47,950 --> 00:31:48,950
Bye.
377
00:31:59,730 --> 00:32:00,830
It's going to take a week sometime.
378
00:32:01,900 --> 00:32:03,860
Oh, why'd you say that? Now I have to
take a leak.
379
00:32:04,080 --> 00:32:04,999
Me too.
380
00:32:05,000 --> 00:32:05,959
Me too.
381
00:32:05,960 --> 00:32:06,980
Y 'all got batter problems.
382
00:32:07,340 --> 00:32:09,780
How long do you guys want to wait? I
have an essay to write in his due first
383
00:32:09,780 --> 00:32:13,060
period. You really should do your
homework early on crime night. You're
384
00:32:13,060 --> 00:32:15,080
getting cold feet, are you, Yvonne?
Absolutely.
385
00:32:17,140 --> 00:32:23,520
Again, this will fire a cartridge. If
you miss, it then still works as a
386
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
And I got it. I got it.
387
00:32:25,000 --> 00:32:28,060
What is your job? I sit in the car like
a loser while you guys do all the cool
388
00:32:28,060 --> 00:32:31,060
shit. And if things get messed up, I
turn my phone back on and I call 911.
389
00:32:31,340 --> 00:32:33,740
Only if you're sure it's messed up. I
don't want to go to jail because you
390
00:32:33,740 --> 00:32:36,280
your shit. I don't lose my shit. I don't
lose nothing but socks on my coat.
391
00:32:36,480 --> 00:32:38,880
Shit. We can't go to jail. We're all
still minors.
392
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
Yeah, I'm not.
393
00:32:40,680 --> 00:32:44,960
Right. Well, worst case, us three will
do a little time in juvie. When we turn
394
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
18, it all goes away.
395
00:32:46,280 --> 00:32:47,580
Cradle will take the fall. It's his
idea.
396
00:32:48,680 --> 00:32:52,180
Thanks. Guys, we don't have guns, but
they probably definitely do.
397
00:32:54,050 --> 00:32:55,590
Maybe I should wear a flag jacket, too.
398
00:33:00,310 --> 00:33:01,310
Hey, we're on.
399
00:33:02,470 --> 00:33:03,470
We're doing this?
400
00:33:05,310 --> 00:33:06,310
Shit.
401
00:33:06,710 --> 00:33:07,710
Yeah. Yeah. Shit.
402
00:33:09,670 --> 00:33:13,110
Have fun without me. You want to trade?
No, bye. You want to go? Get out. Okay.
403
00:33:19,630 --> 00:33:20,529
For Jesse.
404
00:33:20,530 --> 00:33:21,730
Oh, yeah. For Jesse.
405
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Okay, same plan.
406
00:33:34,500 --> 00:33:37,240
Stirrgrash, knock over the candle, take
the cash, out.
407
00:34:26,620 --> 00:34:27,719
What did we do?
408
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
You don't know?
409
00:34:31,020 --> 00:34:32,120
That was the government.
410
00:36:06,089 --> 00:36:12,770
How are the eyes?
411
00:36:13,350 --> 00:36:14,350
Better, coming back.
412
00:36:14,630 --> 00:36:15,810
All right, we have a grand total.
413
00:36:16,030 --> 00:36:17,510
Do you want to hear it? Yeah, yeah.
414
00:36:17,750 --> 00:36:18,669
All in.
415
00:36:18,670 --> 00:36:20,370
We have $497.
416
00:36:27,690 --> 00:36:29,530
I don't think we're sitting here with
that.
417
00:36:29,810 --> 00:36:33,550
No, we're the biggest morons on the
planet. We almost got ourselves killed
418
00:36:33,550 --> 00:36:36,870
not even 500 bucks. Oh, our obituaries
would be so sad.
419
00:36:37,450 --> 00:36:40,750
Local teens executed should have just
got an after -school job.
420
00:36:42,250 --> 00:36:45,910
You know what, though? I'm proud of us.
Really? For real. Yeah? Yeah.
421
00:36:46,190 --> 00:36:49,970
We did the thing. And we all went to
shit. Nobody panicked. We stuck together
422
00:36:49,970 --> 00:36:52,490
and helped each other out. That was a
goddamn rush.
423
00:36:52,730 --> 00:36:53,730
Hell yeah.
424
00:37:08,750 --> 00:37:12,990
It's not about the money.
425
00:37:13,230 --> 00:37:16,990
We cannot
426
00:37:16,990 --> 00:37:20,910
flinch.
427
00:37:24,650 --> 00:37:27,390
So why don't you find out who it was and
make an example out of them?
428
00:37:29,870 --> 00:37:33,790
So, Squatter said that the trap house
got knocked over last night, but that
429
00:37:33,790 --> 00:37:34,790
just a smashing grab.
430
00:37:35,270 --> 00:37:36,570
His body's happened later.
431
00:37:38,310 --> 00:37:40,590
Yeah, Benito's not the forgiving type.
432
00:37:41,330 --> 00:37:43,570
We found a helmet with night vision.
433
00:37:44,450 --> 00:37:45,450
No,
434
00:37:48,230 --> 00:37:50,490
it's not strange.
435
00:37:51,290 --> 00:37:52,510
It would be D -E -A.
436
00:37:54,330 --> 00:37:58,270
They lost their informant, their friend,
and they want revenge.
437
00:37:58,550 --> 00:37:59,550
That's all.
438
00:38:00,230 --> 00:38:01,870
I'll be dumb enough to steal from them
anyway.
439
00:38:02,110 --> 00:38:04,710
I doubt they even know who it belonged
to, right? It's probably just a one
440
00:38:05,030 --> 00:38:05,928
Yeah, I hope so.
441
00:38:05,930 --> 00:38:06,930
For their sake.
442
00:38:13,950 --> 00:38:15,890
Ow, my tongue. Oh, sorry. Oh!
443
00:38:17,050 --> 00:38:18,050
Oh, no, it's fine.
444
00:38:19,010 --> 00:38:20,010
I got it.
445
00:38:20,650 --> 00:38:21,870
To be honest, I'm a little nervous.
446
00:38:22,190 --> 00:38:23,190
I...
447
00:38:23,820 --> 00:38:26,560
I was nervous because I thought you
weren't. Oh, yeah.
448
00:38:28,540 --> 00:38:29,540
Sorry,
449
00:38:31,340 --> 00:38:33,800
it's a crazy wound. It's my mom. She's
always up my ass. Oh, no.
450
00:38:34,320 --> 00:38:35,380
Trust me. I get that.
451
00:38:35,820 --> 00:38:36,820
Yeah, your mom too?
452
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
No, my dad.
453
00:38:39,640 --> 00:38:41,020
My mom passed away, actually.
454
00:38:42,360 --> 00:38:43,760
God, I'm sorry. Oh, no, no, no.
455
00:38:44,440 --> 00:38:45,359
Appreciate it.
456
00:38:45,360 --> 00:38:47,240
It was three years ago, leukemia.
457
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
What about you and your folks?
458
00:38:50,340 --> 00:38:51,340
Still together?
459
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Divorced.
460
00:38:52,910 --> 00:38:57,130
Dad's somewhere. He had a kid and kind
of decided, it's not really my thing.
461
00:38:58,310 --> 00:39:01,610
But you asked me, an overprotective
father kind of sounds nice.
462
00:39:02,530 --> 00:39:04,510
So, what's his deal?
463
00:39:04,850 --> 00:39:07,010
He's always been about his job.
464
00:39:07,290 --> 00:39:09,090
He's in construction, project manager.
465
00:39:09,430 --> 00:39:11,610
But now that it's with him, he's got to
be the parent.
466
00:39:12,090 --> 00:39:14,690
Like, he's got to keep me alive anyway.
467
00:39:15,170 --> 00:39:16,170
Sorry?
468
00:39:16,370 --> 00:39:18,390
Keep you alive? What are you doing on
the weekend?
469
00:39:19,070 --> 00:39:21,550
Like, he owes that to my mom.
470
00:39:22,140 --> 00:39:23,440
It's just another job he's got to do.
471
00:39:24,120 --> 00:39:25,400
Sounds like we have awesome family.
472
00:39:26,440 --> 00:39:27,920
Maybe that's why I work at that partner.
473
00:39:28,840 --> 00:39:29,900
I'm going to give myself permission.
474
00:39:31,420 --> 00:39:33,300
I am going to make you happy that you
moved here.
475
00:39:33,940 --> 00:39:35,680
I'm going to make you love El Paso.
Yeah?
476
00:39:35,880 --> 00:39:37,440
Yeah. Boy, life's a challenge.
477
00:39:54,100 --> 00:39:57,400
Yeah, no, we're just, we're getting
settled in. How is your mom doing,
478
00:39:57,640 --> 00:40:01,840
Uh, she's, she's all right. Um, she's
just, you know, job hunting, which has
479
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
been kind of difficult because... Oh,
Jesus.
480
00:40:04,680 --> 00:40:05,680
All right.
481
00:40:05,820 --> 00:40:12,760
Would you pissants please shut up? I'm
going to step outside and deal with
482
00:40:12,800 --> 00:40:13,738
Can I call you guys back?
483
00:40:13,740 --> 00:40:15,180
Yeah, no worries. Thank you.
484
00:40:16,500 --> 00:40:17,520
I'm never having kids.
485
00:40:18,220 --> 00:40:19,220
Poor Jessie.
486
00:40:31,880 --> 00:40:33,980
We didn't get what we need from the trap
house, but it's fine.
487
00:40:34,280 --> 00:40:37,280
Breaking mistake won't happen again.
Right, because we're not robbing any
488
00:40:37,280 --> 00:40:38,019
trap houses.
489
00:40:38,020 --> 00:40:40,880
Right. Next, we're going to be hitting
one of the Cabrera's money mules.
490
00:40:41,100 --> 00:40:42,038
The what now?
491
00:40:42,040 --> 00:40:45,420
The mule. It collects cash from the
dealers, spreads it around cash
492
00:40:45,420 --> 00:40:48,140
controlled by the cartel to clean it. I
love it. Yeah.
493
00:40:48,360 --> 00:40:49,660
Cody. No, I'm serious. Look.
494
00:40:49,860 --> 00:40:53,700
This is our mule. They call him El Viejo
Mola Morado.
495
00:40:54,280 --> 00:40:55,280
Grumpy old man.
496
00:40:55,420 --> 00:40:56,420
He looks like a hobo.
497
00:40:57,460 --> 00:40:58,460
He's kind of hot.
498
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
I mean, the idea is to keep a low
profile.
499
00:41:00,540 --> 00:41:02,720
Every week he does the same circuit
around El Paso.
500
00:41:03,340 --> 00:41:04,700
Laundromats, pawn shops, bars.
501
00:41:04,980 --> 00:41:07,140
I mean, his van has to be filled with
cash.
502
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
What's filled?
503
00:41:08,840 --> 00:41:10,780
Half a million, at least.
504
00:41:11,100 --> 00:41:12,880
That's Jesse and his mom well taken care
of.
505
00:41:13,700 --> 00:41:15,480
So, what do we think?
506
00:41:20,380 --> 00:41:21,279
I'm in.
507
00:41:21,280 --> 00:41:26,400
If, if we don't pull the entire thing
out of her ass, this time we actually
508
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
a plan.
509
00:41:27,720 --> 00:41:29,780
El Viejo does the same route every week?
510
00:41:30,060 --> 00:41:31,060
Yep. Great.
511
00:41:31,340 --> 00:41:33,640
Then we have time to really think this
through.
512
00:41:34,020 --> 00:41:36,020
Agreed. If we do it smart this time,
then I'm in too.
513
00:41:36,620 --> 00:41:37,620
Then smart it is.
514
00:41:37,960 --> 00:41:39,940
Just letting y 'all know, I'm off the
wing.
515
00:41:40,180 --> 00:41:41,180
Obviously.
516
00:41:41,600 --> 00:41:43,860
So, where do we start?
517
00:41:44,220 --> 00:41:45,640
I know where our parents would start.
518
00:41:46,080 --> 00:41:48,520
Recon. A shit ton of recon.
519
00:41:49,360 --> 00:41:51,020
Turn my mind off for a moment.
520
00:41:52,640 --> 00:41:56,360
El Viejo.
521
00:41:56,760 --> 00:41:58,400
It's always both, but two armed guards
and a sedan.
522
00:42:00,120 --> 00:42:02,100
No way we just walk up and take those
guys.
523
00:42:02,360 --> 00:42:04,300
You're right. For them, we need some
heavier artillery.
524
00:42:05,620 --> 00:42:07,280
Beanbag shotguns. They're non -lethal.
525
00:42:08,140 --> 00:42:09,620
They just knock you down for a while.
526
00:42:10,060 --> 00:42:12,580
Beanbag shotguns. I could do that. I
could handle one of those.
527
00:42:12,800 --> 00:42:15,160
Kyle, I don't know. Danny and I grew up
hunting. You didn't.
528
00:42:15,460 --> 00:42:18,640
Uh, I may be gnawing your ass at
fortnight, so I'm the master.
529
00:42:20,180 --> 00:42:22,420
If they're up on it, why doesn't the DA
just shut us down?
530
00:42:23,020 --> 00:42:25,840
Well, he's not the prize for them.
They're just gathering intel for now.
531
00:42:26,250 --> 00:42:29,690
They put a GPS on his van, see where he
goes, who he talks to.
532
00:42:30,150 --> 00:42:31,150
So we do the same.
533
00:42:31,410 --> 00:42:33,710
We'll make sure on the day our parents
aren't following us.
534
00:42:36,070 --> 00:42:38,710
This is
535
00:42:38,710 --> 00:42:46,590
where
536
00:42:46,590 --> 00:42:49,430
we do it. The neighborhood should be
empty so there should be no traffic and
537
00:42:49,430 --> 00:42:51,030
it'll be easy for us to get in and out
of there fast.
538
00:42:52,150 --> 00:42:53,150
What about the customers?
539
00:42:53,530 --> 00:42:55,830
Oh, yeah, we don't want anyone coming
outside to see what's happening.
540
00:42:56,030 --> 00:42:57,030
Kyle, that's going to be your job.
541
00:42:57,230 --> 00:42:58,310
Wait, Kyle gets a job?
542
00:42:59,070 --> 00:43:00,070
I'm a part of this.
543
00:43:00,150 --> 00:43:01,370
Yeah, he's a part of this.
544
00:43:03,270 --> 00:43:10,190
On the day, let's leave our phones at
school. Yeah,
545
00:43:10,210 --> 00:43:11,450
keep our location history clean.
546
00:43:11,650 --> 00:43:14,790
And when we get out, we'll be heroes and
we'll help them put it. My grandpa's
547
00:43:14,790 --> 00:43:16,990
place. It's way out of town. There's an
old barn. It's perfect.
548
00:43:59,280 --> 00:44:00,280
What the fuck?
549
00:44:01,440 --> 00:44:04,420
What the fuck?
550
00:44:32,380 --> 00:44:33,198
Drop it!
551
00:44:33,200 --> 00:44:34,640
I said drop it! Okay!
552
00:44:39,360 --> 00:44:40,560
No, no, no, no, no.
553
00:44:41,160 --> 00:44:42,160
Not too much wine.
554
00:45:20,810 --> 00:45:21,810
You got to buy this.
555
00:45:24,070 --> 00:45:25,070
Yeah,
556
00:45:25,630 --> 00:45:28,990
look on my back. Beyonce, Fortnite, I
told you.
557
00:45:29,250 --> 00:45:30,250
Yeah, nice one.
558
00:45:55,150 --> 00:45:56,310
This is much better looking in person.
559
00:46:01,110 --> 00:46:02,430
Bingo. Oh.
560
00:46:02,730 --> 00:46:04,930
You're so honest. You're so honest. This
isn't over yet.
561
00:46:15,070 --> 00:46:16,870
If this turns into a police case, we're
screwed.
562
00:46:17,090 --> 00:46:18,090
So keep your mask on.
563
00:47:39,310 --> 00:47:40,310
We got him. Yeah?
564
00:47:40,890 --> 00:47:42,090
Please tell me his head's still
attached.
565
00:47:42,390 --> 00:47:45,290
Yeah. We caught a break this time. He
just walked into a field office. Yeah,
566
00:47:45,310 --> 00:47:46,009
smart man.
567
00:47:46,010 --> 00:47:48,530
He knows Benio's going to kill him for
losing that shipment. You want witness
568
00:47:48,530 --> 00:47:49,690
protection? What do you think?
569
00:47:49,910 --> 00:47:51,090
All right. I'll see what he's got.
570
00:47:52,010 --> 00:47:53,010
So it was a crew.
571
00:47:53,110 --> 00:47:55,070
Yes. There were four of them.
572
00:47:55,450 --> 00:47:56,850
Two women and two men.
573
00:47:57,090 --> 00:47:58,090
Did you look at them?
574
00:47:58,290 --> 00:48:01,390
No, no. They used tear gas on us over
there.
575
00:48:01,590 --> 00:48:03,530
They all had gas masks on. I couldn't
see.
576
00:48:03,830 --> 00:48:07,490
Cartel? Oh, God, no. God, no. I wouldn't
be here if it was them.
577
00:48:08,400 --> 00:48:15,100
It was sloppy, not prose. You could tell
they did get the jump on us, though.
578
00:48:15,240 --> 00:48:19,820
But now the two guards that were with
me, I can tell you all about them. Oh,
579
00:48:19,940 --> 00:48:20,940
come on.
580
00:48:21,060 --> 00:48:22,460
These guys are long gone. You know that.
581
00:48:23,320 --> 00:48:27,580
Come on, give us something that goes up
the chain. Look, I handled my end only.
582
00:48:27,680 --> 00:48:29,000
What do you know about Natalia Cabrera?
583
00:48:30,140 --> 00:48:32,980
Well, I've heard the name. Do you have
any idea what she looks like?
584
00:48:38,560 --> 00:48:45,400
I can't give you Benito and his top
guys, all right? But I can tell you more
585
00:48:45,400 --> 00:48:47,080
about how they move things around.
586
00:48:48,160 --> 00:48:50,340
I can tell you about the beer truck.
587
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
That's something.
588
00:48:55,040 --> 00:48:58,820
Our whole network is burned.
589
00:49:00,780 --> 00:49:03,660
I'll find them.
590
00:49:06,600 --> 00:49:08,000
Se están burlando de nosotros.
591
00:49:10,520 --> 00:49:13,520
Estoy seguro de eso. Estoy seguro que se
están riendo de nosotros.
592
00:49:13,860 --> 00:49:15,680
Estoy seguro que son ellos. ¡Estoy
seguro!
593
00:49:15,880 --> 00:49:17,080
La DEA no opera así.
594
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
¿Así? ¿Tú qué?
595
00:49:19,080 --> 00:49:20,740
No seas paranoico. Yo quiero.
596
00:49:21,420 --> 00:49:24,760
Quiero los nombres de todos los de la
DEA. Tú me lo vas a tener que comprobar.
597
00:49:25,020 --> 00:49:29,040
¿Eh? Quiero sus nombres. Quiero sus
caras. Quiero sus direcciones. Los
598
00:49:29,040 --> 00:49:32,160
muertos. A ellos. A sus esposas. A sus
hijos.
599
00:49:32,400 --> 00:49:33,700
A sus mascotas.
600
00:49:34,260 --> 00:49:35,260
¡Atrápanos!
601
00:49:38,839 --> 00:49:39,638
Do you spit?
602
00:49:39,640 --> 00:49:42,900
I've got to get to class. Look, I'm
sorry I've been around, for real.
603
00:49:42,900 --> 00:49:43,900
has been insane.
604
00:49:44,880 --> 00:49:47,040
It's fine. I just don't need this. I
want to make it up to you.
605
00:49:47,780 --> 00:49:51,740
So how about go hiking with me? I know a
great spot. It'll be epic.
606
00:49:53,680 --> 00:49:57,760
I don't know. Look, if you don't go,
then I'll be too devastated to study,
607
00:49:57,760 --> 00:49:59,320
then we'll both fail chem.
608
00:50:02,060 --> 00:50:03,060
This is extortion.
609
00:50:03,500 --> 00:50:04,900
It's actually blackmail. Okay.
610
00:50:20,370 --> 00:50:22,010
Wow. Yeah, I know.
611
00:50:23,270 --> 00:50:24,790
My mom used to take me here all the
time.
612
00:50:25,190 --> 00:50:26,190
She loved the mountains.
613
00:50:27,410 --> 00:50:28,410
What was she like?
614
00:50:29,310 --> 00:50:31,470
She was, um, she was really gentle.
615
00:50:32,410 --> 00:50:35,290
She would always joke that she couldn't
wait to become a little old lady.
616
00:50:35,670 --> 00:50:38,390
But she saw the whole mama bear thing
going, so you wouldn't want to mess with
617
00:50:38,390 --> 00:50:39,288
her.
618
00:50:39,290 --> 00:50:42,310
Was it a good marriage? I mean, were
they at least happy?
619
00:50:43,030 --> 00:50:44,750
Yeah. Yeah, they were.
620
00:50:45,150 --> 00:50:47,850
I couldn't tell you how, though,
because...
621
00:50:48,250 --> 00:50:52,750
My dad is so massively closed off and
she was so there.
622
00:50:55,770 --> 00:50:57,350
I miss her a lot.
623
00:51:26,800 --> 00:51:28,760
So are you going to go back to ignoring
me after this?
624
00:51:29,140 --> 00:51:30,420
No. You sure?
625
00:51:30,920 --> 00:51:32,200
I'm sure. Okay.
626
00:51:32,800 --> 00:51:34,140
I like you a lot.
627
00:51:37,100 --> 00:51:38,100
I like you too.
628
00:52:26,720 --> 00:52:32,640
I love you. And I've never seen a
Sicario use a beam background.
629
00:52:32,880 --> 00:52:34,420
Okay, one other possibility.
630
00:52:34,760 --> 00:52:37,380
Both places that got hit, the places
that we were up on, right?
631
00:52:39,180 --> 00:52:40,480
You think an inside job here?
632
00:52:40,700 --> 00:52:43,220
We were up on a lot of places. It didn't
mean anything. Yeah, okay, well, think
633
00:52:43,220 --> 00:52:46,840
about this, right? In the middle of
robbing El Viejo, the thieves take the
634
00:52:46,840 --> 00:52:49,060
to take our GPS tracker off. Like they
knew it was there?
635
00:52:49,460 --> 00:52:52,920
Yeah, we were just smart enough to check
for trackers in a cartel vehicle.
636
00:52:53,140 --> 00:52:53,779
I checked.
637
00:52:53,780 --> 00:52:54,678
Oh, so was you?
638
00:52:54,680 --> 00:52:56,100
Yeah, it was me. I robbed El Viejo.
639
00:52:56,660 --> 00:52:58,580
Okay, you know who uses beam
backgrounds?
640
00:52:59,359 --> 00:53:00,780
Law enforcement. You know who else?
641
00:53:01,720 --> 00:53:02,720
Nobody.
642
00:53:04,180 --> 00:53:06,000
Yeah, but it can't be one of us.
643
00:53:06,300 --> 00:53:08,800
Nobody would be crazy enough to pull
that shit. Yeah, okay, so maybe it's not
644
00:53:08,800 --> 00:53:12,340
one of us, but it's... It's a big
office, right? Look around.
645
00:53:14,360 --> 00:53:15,360
Yeah.
646
00:53:16,120 --> 00:53:17,120
Okay.
647
00:53:18,140 --> 00:53:19,540
From now on, everything's on lockdown.
648
00:53:19,960 --> 00:53:20,678
Mm -hmm.
649
00:53:20,680 --> 00:53:23,320
Any information on the Cabarrus stays
close hold. Yep.
650
00:53:24,120 --> 00:53:25,500
We got something off the wiretaps.
651
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Talking about a new tunnel.
652
00:53:27,780 --> 00:53:28,780
We got location.
653
00:54:00,430 --> 00:54:01,850
I knew we were up on that part.
654
00:54:03,210 --> 00:54:04,210
Yeah, you're right.
655
00:54:04,930 --> 00:54:05,930
You got a problem.
656
00:54:12,850 --> 00:54:13,850
Goddamn.
657
00:54:19,890 --> 00:54:20,890
Wow!
658
00:54:26,210 --> 00:54:27,210
Look at this place.
659
00:54:27,610 --> 00:54:28,830
Nice work.
660
00:54:30,220 --> 00:54:32,900
Papito, estaré muy orgulloso de ti, ¿eh?
No más.
661
00:54:34,580 --> 00:54:37,340
¿En cuánto tiempo vas a tener esta
operación ya lista, eh?
662
00:54:38,440 --> 00:54:40,200
Beer truck arrives on Tuesday.
663
00:54:41,100 --> 00:54:42,400
I know.
664
00:54:43,260 --> 00:54:44,260
Mira.
665
00:54:44,500 --> 00:54:45,500
Surprise.
666
00:54:46,420 --> 00:54:47,420
Look at this.
667
00:54:48,060 --> 00:54:49,300
La imagen del día.
668
00:54:50,180 --> 00:54:51,280
Look at this guy.
669
00:54:53,460 --> 00:54:55,700
Nada más que guapo.
670
00:55:10,399 --> 00:55:13,860
Hey. Hey, uh... I need to give you a
curfew.
671
00:55:14,820 --> 00:55:17,520
What? Why? What did I do? Nothing. It's
not you.
672
00:55:17,960 --> 00:55:19,340
I can't have you out late right now.
673
00:55:20,080 --> 00:55:22,320
So from now on, be home by 9, okay? Come
on.
674
00:55:23,100 --> 00:55:24,078
That's bullshit.
675
00:55:24,080 --> 00:55:26,940
Cody, don't start. If the cartel's gonna
whack us, I'm pretty sure they can do
676
00:55:26,940 --> 00:55:27,940
it during business hours.
677
00:55:28,310 --> 00:55:30,850
Like, what is your game plan here?
You're just going to work to one of us
678
00:55:30,850 --> 00:55:33,610
dead? What's next? You're going to lock
me in my room so you can go off and
679
00:55:33,610 --> 00:55:36,730
fight your war on drugs? Which, by the
way, drugs have won.
680
00:55:37,030 --> 00:55:39,050
I'm 18 now. You can't control me.
681
00:55:39,650 --> 00:55:41,050
Cody. What are you going to do?
682
00:55:41,410 --> 00:55:42,410
Cody.
683
00:56:43,669 --> 00:56:44,669
Yeah, no.
684
00:56:44,930 --> 00:56:46,890
Lucy, no, of course. You're so welcome.
685
00:56:47,230 --> 00:56:48,630
It really wasn't even that much money.
686
00:56:51,310 --> 00:56:52,310
Can you say that again?
687
00:56:54,450 --> 00:56:57,130
Wow, no, that's great. You know how much
we all care about you.
688
00:56:57,650 --> 00:56:58,730
Okay, say hi to Jesse.
689
00:57:02,350 --> 00:57:04,010
That was Lucy Padilla.
690
00:57:04,410 --> 00:57:05,870
She called to thank everybody for the
money.
691
00:57:06,670 --> 00:57:08,950
Apparently, there was about 80 grand in
the GoFundMe.
692
00:57:09,290 --> 00:57:11,670
In the last couple weeks, that's gone up
to 300 grand.
693
00:57:12,910 --> 00:57:13,910
Uh, that's... Yeah.
694
00:57:14,370 --> 00:57:17,230
Wash, get me a list of all the staffers
who were written. Sit them all down and
695
00:57:17,230 --> 00:57:19,870
ask for alibis. You're gonna be pissed,
but let's do it anyway.
696
00:57:20,150 --> 00:57:20,848
On it.
697
00:57:20,850 --> 00:57:23,830
All right, it must have gone viral or
something because we are getting, like,
698
00:57:23,830 --> 00:57:24,830
ton of donations.
699
00:57:25,890 --> 00:57:27,190
Oh, there's Cody.
700
00:57:27,790 --> 00:57:28,609
Hey, man.
701
00:57:28,610 --> 00:57:30,190
Hey. Hey, tell him the good news.
702
00:57:30,410 --> 00:57:34,270
Yeah, okay, so that GoFundMe, it's at
six figures and it's still going.
703
00:57:35,259 --> 00:57:37,060
I'm so happy to hear that, man. That's
great.
704
00:57:37,720 --> 00:57:39,660
It's a miracle, man. Like, straight up.
705
00:57:40,120 --> 00:57:43,160
We might be able to buy a house and move
back to El Paso, which would be
706
00:57:43,160 --> 00:57:45,920
incredible. Not a house. I love that for
you guys.
707
00:57:46,160 --> 00:57:47,160
Oh, we gotta go.
708
00:57:47,260 --> 00:57:48,260
Cool. Bye.
709
00:57:48,680 --> 00:57:49,900
Oh, if only he knew.
710
00:57:50,340 --> 00:57:51,620
Hi, I got plans for the next one.
711
00:57:51,900 --> 00:57:53,860
Say what now? I have good intel from my
dad.
712
00:57:54,460 --> 00:57:56,060
We can't quit now. We already quit.
713
00:57:56,620 --> 00:57:58,140
While we're ahead, that's when you quit.
714
00:57:58,360 --> 00:57:59,920
No, we gotta look something for us this
time.
715
00:58:00,500 --> 00:58:03,940
Right? You're almost 18 now. We could go
as far away from a past as we want. We
716
00:58:03,940 --> 00:58:06,220
could go to school, start a business,
travel.
717
00:58:06,440 --> 00:58:07,440
Easy, man.
718
00:58:07,480 --> 00:58:08,480
Kyle, come on. What do you say?
719
00:58:09,440 --> 00:58:11,140
Uh, one more time?
720
00:58:11,700 --> 00:58:13,900
I don't know. Maybe if everyone else is,
sure.
721
00:58:14,180 --> 00:58:16,440
No, well, everybody isn't. Yeah, and
Jesse's good.
722
00:58:17,400 --> 00:58:20,760
We're done. We can chill now. This isn't
us. You do know that our parents don't
723
00:58:20,760 --> 00:58:21,760
give a shit about us, right?
724
00:58:21,960 --> 00:58:23,680
If they could get shot tomorrow, we'd
have nothing.
725
00:58:24,240 --> 00:58:25,720
I'll speak for myself. I'd have nothing.
726
00:58:26,140 --> 00:58:28,180
I'm already down one parent, so is
Jesse. I mean...
727
00:58:28,520 --> 00:58:32,020
Screw the cartel and the DA. We hit the
flash truck, we are free from all of it.
728
00:58:32,300 --> 00:58:38,680
Look, man, I don't know if you're on
your period or something, but... Vinny,
729
00:58:38,680 --> 00:58:39,680
you okay?
730
00:58:39,960 --> 00:58:41,020
Oh, my God, Denny!
731
00:58:43,100 --> 00:58:44,620
Denny, Denny, you okay?
732
00:58:45,780 --> 00:58:47,780
Denny, Denny, you want some water, okay?
733
00:58:48,900 --> 00:58:49,900
Denny?
734
00:59:31,310 --> 00:59:32,310
Hey, baby.
735
00:59:32,450 --> 00:59:33,510
Denny, hey, hey.
736
00:59:34,490 --> 00:59:35,890
How long does the sedative last?
737
00:59:36,210 --> 00:59:37,210
She'll come around soon.
738
00:59:37,250 --> 00:59:38,250
Hey.
739
00:59:41,550 --> 00:59:42,550
Hey.
740
00:59:43,170 --> 00:59:44,330
You okay? Yeah.
741
00:59:44,830 --> 00:59:48,830
How is she? I think they're going to run
some more tests, but it's a concussion.
742
00:59:49,310 --> 00:59:53,070
Delayed onset, they said, but I think
she fell down some stairs last week.
743
00:59:53,650 --> 00:59:54,770
She was fine until today.
744
00:59:55,410 --> 00:59:57,530
I'm glad you were there. It could have
been a lot worse.
745
00:59:57,930 --> 01:00:01,840
Yeah. Well, that's... Came to trouble
his job, but I gotta get back to work.
746
01:00:01,940 --> 01:00:03,280
Okay, man. I'll see you at home. Bye.
747
01:00:04,160 --> 01:00:05,160
Hey, Cody. Yeah?
748
01:00:06,400 --> 01:00:07,940
When did you say Denny fell down the
stairs?
749
01:00:09,220 --> 01:00:15,640
Um... I'm not sure. I wasn't there. I
think, uh... I think last week sometime.
750
01:00:18,460 --> 01:00:19,600
Okay. Yeah.
751
01:00:20,380 --> 01:00:21,380
Yeah.
752
01:00:36,780 --> 01:00:39,460
Your mom said I could see you for a
minute, if you want to see me.
753
01:00:43,380 --> 01:00:44,380
How you feeling?
754
01:00:46,300 --> 01:00:47,440
Oh, so wiped.
755
01:00:48,020 --> 01:00:48,919
I'm sorry.
756
01:00:48,920 --> 01:00:54,100
I was being a total asshole and... You
didn't give me a concussion, but hard
757
01:00:54,100 --> 01:00:55,360
agree on the asshole part.
758
01:00:55,720 --> 01:00:58,460
Is there anything I can do? I wouldn't
make it up to you.
759
01:00:59,860 --> 01:01:00,860
Hang here a while.
760
01:01:03,400 --> 01:01:04,720
Well, thanks for being here.
761
01:01:05,360 --> 01:01:06,840
I know you don't like hospitals.
762
01:01:09,060 --> 01:01:10,060
It's all good.
763
01:01:11,480 --> 01:01:12,940
What's going on with you, Cody?
764
01:01:14,580 --> 01:01:15,580
My dad.
765
01:01:17,480 --> 01:01:18,480
Some shit.
766
01:01:20,000 --> 01:01:23,360
I'd rather not talk about it. Well,
that's too bad, because I want to talk
767
01:01:23,360 --> 01:01:29,240
it. So... Your dad is a protector type.
768
01:01:30,400 --> 01:01:31,400
Classic dude.
769
01:01:31,900 --> 01:01:37,970
And when your mom got sick... He
couldn't do shit about it. He couldn't
770
01:01:37,970 --> 01:01:39,170
her. Nobody could.
771
01:01:40,110 --> 01:01:42,530
All he could do was watch it happen.
772
01:01:43,230 --> 01:01:48,750
Now it's just him and you, and he is
terrified of losing the last person he's
773
01:01:48,750 --> 01:01:49,750
got.
774
01:01:49,990 --> 01:01:50,990
Terrified.
775
01:01:51,790 --> 01:01:57,570
So if he keeps you on a short leash,
that's not because he thinks you're
776
01:01:58,630 --> 01:01:59,950
Or a little kid.
777
01:02:01,750 --> 01:02:03,330
It's that he loves you.
778
01:02:04,650 --> 01:02:06,190
Your dad loves you, Cody.
779
01:02:08,250 --> 01:02:09,530
That's how he shows it.
780
01:02:10,030 --> 01:02:12,050
Because he doesn't know any other way.
781
01:02:46,860 --> 01:02:50,960
My God, I'm so glad that she's okay.
Please say hi for me. Yeah, I will.
782
01:02:51,700 --> 01:02:55,820
Okay, so not to freak you out or
anything, but my mom's really old
783
01:02:56,180 --> 01:02:56,999
Uh -oh.
784
01:02:57,000 --> 01:03:00,780
No, no, no, nothing bad. It's just...
Well, she wants to meet you, so would
785
01:03:00,780 --> 01:03:02,560
mind coming over for dinner maybe on
Thursday?
786
01:03:04,300 --> 01:03:05,780
I'd be very grateful.
787
01:03:06,620 --> 01:03:08,280
Oh, when you put it like that.
788
01:03:08,840 --> 01:03:09,840
Shut up.
789
01:03:09,880 --> 01:03:10,900
See you on Thursday.
790
01:03:12,960 --> 01:03:13,960
Beer truck will gas up.
791
01:03:14,640 --> 01:03:15,640
We'll hit it right there.
792
01:03:16,170 --> 01:03:19,330
I don't know, man. It's only scheduled
to stop this one time, and you know that
793
01:03:19,330 --> 01:03:20,450
truck stop's going to be all it up.
794
01:03:22,250 --> 01:03:26,750
Look, if there was a way to do it, you
know I'm down. It's just, I don't see
795
01:03:28,190 --> 01:03:30,330
All right, guys, I cannot stress this
enough.
796
01:03:31,150 --> 01:03:33,390
Details of this operation do not leave
this room.
797
01:03:34,470 --> 01:03:38,030
All right, the beer truck is going to
refuel here at this truck stop on
798
01:03:38,030 --> 01:03:39,570
62 just after dark.
799
01:03:39,870 --> 01:03:43,050
All right, after it fuels up, it's going
to be on this empty stretch of highway
800
01:03:43,050 --> 01:03:45,330
here, and that's where we're going to
grab it.
801
01:03:58,180 --> 01:04:02,420
Hey, uh, crap, I'm sorry, but something
came up and I can't make Thursday.
802
01:04:02,640 --> 01:04:04,940
Don't be a dick. You can't cancel on my
mother.
803
01:04:05,520 --> 01:04:07,660
I'll make it up to you. I don't think
so.
804
01:04:07,880 --> 01:04:09,680
Friday, you and your mom, you come over
here.
805
01:04:10,040 --> 01:04:13,640
My dad and I will happily make dinner
for you. So, is that cool?
806
01:04:14,440 --> 01:04:20,120
Actually, yes, that would be really
sweet. My mom would like that.
807
01:04:20,460 --> 01:04:21,279
Okay, great.
808
01:04:21,280 --> 01:04:22,800
You're still a dick, though. Total dick.
809
01:04:26,880 --> 01:04:27,880
Hey.
810
01:04:28,110 --> 01:04:29,110
Hey.
811
01:04:30,010 --> 01:04:32,130
Can I, uh, ask you about something?
812
01:04:34,450 --> 01:04:35,450
Yeah.
813
01:04:36,010 --> 01:04:37,010
Sure, what's up?
814
01:04:37,630 --> 01:04:44,530
I didn't want to tell you about this at
first, and I should have, but... I'm
815
01:04:44,530 --> 01:04:45,530
seeing a girl at school.
816
01:04:46,710 --> 01:04:51,370
She invited me to have dinner with her
mom, and of course I said yes, but then
817
01:04:51,370 --> 01:04:53,370
had to cancel, so... Why'd you cancel?
818
01:04:54,490 --> 01:04:58,420
Uh, you know... wrestling practice and
all that. And I also promised Denny that
819
01:04:58,420 --> 01:04:59,420
I'd visit her.
820
01:04:59,800 --> 01:05:04,160
And I kind of told her that her and her
mom could come over this Friday for
821
01:05:04,160 --> 01:05:07,440
dinner. So I'm sorry. I know I should
have checked in with you, but... So you
822
01:05:07,440 --> 01:05:08,900
need me to bail you out on this? Yeah.
823
01:05:09,440 --> 01:05:10,440
Bro code, all right?
824
01:05:11,540 --> 01:05:12,540
Okay.
825
01:05:12,920 --> 01:05:17,000
Awesome. Hey, did you hear anything
about the GoFundMe for Lucy and Jesse?
826
01:05:17,960 --> 01:05:22,160
Yeah, no, yeah. Jesse called me, and
apparently, like, he blew up on TikTok
827
01:05:22,160 --> 01:05:23,160
something.
828
01:05:23,460 --> 01:05:24,459
It's crazy.
829
01:05:24,460 --> 01:05:25,460
Right. Yeah.
830
01:05:25,650 --> 01:05:26,650
Thank God for TikTok.
831
01:05:28,090 --> 01:05:29,090
Whatever that is.
832
01:05:31,010 --> 01:05:32,010
Just kidding.
833
01:05:34,530 --> 01:05:36,670
I'll be home late tomorrow, but you'll
be home by nine, right?
834
01:05:36,910 --> 01:05:37,848
Of course.
835
01:05:37,850 --> 01:05:38,669
See ya.
836
01:05:38,670 --> 01:05:39,670
See ya.
837
01:05:44,930 --> 01:05:45,930
It'll work.
838
01:05:46,050 --> 01:05:48,150
Positive. And what if the forecast is
wrong?
839
01:05:48,390 --> 01:05:49,390
Then we'll bail.
840
01:05:49,450 --> 01:05:50,450
Okay, I'm bailing.
841
01:05:51,150 --> 01:05:53,710
I've already bailed. Okay, fine. You can
stay home.
842
01:05:54,240 --> 01:05:56,640
Me and Kyle can do this on our own.
You're going to get yourself killed.
843
01:05:56,940 --> 01:05:57,940
We got this.
844
01:06:25,710 --> 01:06:28,070
Forecast is right. The wind's picking up
good.
845
01:06:28,330 --> 01:06:29,330
Let's go.
846
01:06:32,230 --> 01:06:32,890
In
847
01:06:32,890 --> 01:06:45,850
position.
848
01:06:46,750 --> 01:06:47,810
In position.
849
01:06:48,550 --> 01:06:54,030
In position.
850
01:07:01,740 --> 01:07:02,740
I got eyes on the beer truck.
851
01:07:03,820 --> 01:07:05,120
It looks like they got an escort.
852
01:07:06,300 --> 01:07:07,780
Copy that. See the beer truck?
853
01:07:08,620 --> 01:07:10,540
One follow vehicle, three inside.
854
01:07:32,590 --> 01:07:33,388
All right.
855
01:07:33,390 --> 01:07:35,030
Ready? Let's do this. Okay.
856
01:07:38,310 --> 01:07:39,310
All right. Now!
857
01:07:44,490 --> 01:07:45,490
What the hell?
858
01:07:45,710 --> 01:07:46,710
Ray, what are we doing?
859
01:07:47,170 --> 01:07:49,990
Watch. All two positions. All right,
Matthews, let's take them there. Copy
860
01:07:50,370 --> 01:07:52,250
Let's go. Don't let them get back out of
the room.
861
01:07:52,970 --> 01:07:53,970
Let's go!
862
01:07:57,730 --> 01:07:58,730
Let's go.
863
01:08:08,200 --> 01:08:09,078
No peace!
864
01:08:09,080 --> 01:08:09,919
No peace!
865
01:08:09,920 --> 01:08:10,779
No peace!
866
01:08:10,780 --> 01:08:12,800
Check his pocket! Check his pocket!
867
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
There they are.
868
01:08:19,819 --> 01:08:22,060
DEA! Everyone on the ground!
869
01:08:23,060 --> 01:08:24,100
DEA, get down!
870
01:08:27,540 --> 01:08:28,540
Oh, shit!
871
01:08:28,620 --> 01:08:29,620
Move!
872
01:09:01,550 --> 01:09:02,550
Let's go!
873
01:09:42,990 --> 01:09:44,870
Got me. I'm on it. I'll take it out.
Stand down.
874
01:09:45,590 --> 01:09:46,590
Stand down.
875
01:09:46,689 --> 01:09:47,689
I'm on him.
876
01:09:49,630 --> 01:09:53,930
I just want to go home. I'm sorry. This
is not what I signed up for. We're good.
877
01:09:53,970 --> 01:09:54,970
We're good. No, we're not.
878
01:09:57,010 --> 01:09:59,850
I got this. I got this.
879
01:10:05,670 --> 01:10:06,970
What? Stand down.
880
01:10:09,270 --> 01:10:10,270
Clint, slow down.
881
01:10:13,470 --> 01:10:14,750
That's an order! Cody!
882
01:10:26,370 --> 01:10:27,370
Goddammit!
883
01:10:31,230 --> 01:10:32,230
Are you okay?
884
01:10:32,330 --> 01:10:34,470
No! I'm not okay, Cody!
885
01:10:34,690 --> 01:10:35,990
I'm sorry. Okay, I'm sorry.
886
01:10:36,390 --> 01:10:38,430
I'm gonna go home. I'm gonna go home.
887
01:11:10,890 --> 01:11:12,270
What was that? What's going on?
888
01:11:12,590 --> 01:11:14,670
You look at him. I could have followed
them.
889
01:11:17,490 --> 01:11:18,950
Ray, I know what's going on.
890
01:11:21,730 --> 01:11:22,950
Padilla, it wasn't your fault.
891
01:11:24,190 --> 01:11:26,770
It wasn't. It wasn't your fault. It
wasn't mine, okay?
892
01:11:27,010 --> 01:11:28,010
It happened.
893
01:11:28,550 --> 01:11:33,050
And he'd want us to keep going. He'd
want us to keep taking risks. To do our
894
01:11:33,050 --> 01:11:34,050
jobs.
895
01:11:35,030 --> 01:11:36,030
Yeah, I know.
896
01:11:36,390 --> 01:11:37,390
I know you're right.
897
01:11:38,650 --> 01:11:39,650
Thanks.
898
01:11:55,370 --> 01:11:56,370
What did you do?
899
01:11:56,390 --> 01:11:57,289
I know.
900
01:11:57,290 --> 01:11:58,290
I know.
901
01:11:58,310 --> 01:12:01,690
That got way out of hand. You think?
Yvonne, our parents were there. What?
902
01:12:02,430 --> 01:12:04,730
Are they okay? Yeah, they're fine. That
was a mess.
903
01:12:11,110 --> 01:12:12,110
They're not cold.
904
01:12:16,010 --> 01:12:16,989
No way.
905
01:12:16,990 --> 01:12:17,990
Yes.
906
01:12:21,670 --> 01:12:22,670
Yvonne.
907
01:12:27,240 --> 01:12:30,120
This is worth, I don't... A million.
Tens of millions.
908
01:12:31,340 --> 01:12:34,180
The money we stole from the cartel was
nothing. They need this. They're going
909
01:12:34,180 --> 01:12:37,080
be looking for it. I know, I know. And
what if there's a tracking beacon hidden
910
01:12:37,080 --> 01:12:37,779
in there?
911
01:12:37,780 --> 01:12:39,940
There's not. How do you know? Because
we'd already be dead.
912
01:12:51,480 --> 01:12:58,200
Yvonne told me. God damn it. Cody. Yeah,
everything's going to be fine.
913
01:12:58,280 --> 01:12:59,280
We're cleaning it up now.
914
01:12:59,520 --> 01:13:03,860
We should have quit after El Viejo. This
is over, Cody. It has to be.
915
01:13:04,620 --> 01:13:06,620
Yeah, it's definitely over.
916
01:13:37,320 --> 01:13:40,000
I sat down with everyone who was written
to the Cabreras. They all have alibis
917
01:13:40,000 --> 01:13:41,040
for all the heists.
918
01:13:41,560 --> 01:13:43,140
Yeah. Good. Yeah.
919
01:13:43,520 --> 01:13:46,940
That doesn't mean that they couldn't
have passed the entire night to friends
920
01:13:46,940 --> 01:13:48,080
family even.
921
01:13:48,840 --> 01:13:49,840
They could have.
922
01:13:50,040 --> 01:13:51,040
A lot of possibilities.
923
01:13:51,920 --> 01:13:52,920
Yeah.
924
01:13:55,220 --> 01:14:00,000
Yeah. Okay. Well, if we don't get him,
the cartel will, right?
925
01:14:01,160 --> 01:14:02,160
And they don't forget.
926
01:14:20,300 --> 01:14:21,300
Come out here.
927
01:14:21,440 --> 01:14:22,680
Jesus, I thought you forgot.
928
01:14:24,860 --> 01:14:25,860
Oh, damn it.
929
01:14:33,340 --> 01:14:34,400
Hey. Hi.
930
01:14:36,400 --> 01:14:37,400
Hi.
931
01:14:37,860 --> 01:14:39,340
Hi. Please come in.
932
01:14:39,820 --> 01:14:40,820
You look great.
933
01:14:40,860 --> 01:14:43,500
Thanks. Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad.
934
01:14:43,720 --> 01:14:46,620
Hey. Mr. Steele, it's really nice to
meet you. Yeah, likewise. Call me Ray.
935
01:14:46,940 --> 01:14:49,740
Ray, this is my mother. Hi, Ray. Hey,
how are you? Call me Lydia.
936
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Lydia. Cody.
937
01:14:51,160 --> 01:14:52,440
Nice to finally meet you.
938
01:14:52,640 --> 01:14:54,700
Teresa. Talks about you all the time.
939
01:14:55,540 --> 01:14:56,540
Mom.
940
01:14:56,700 --> 01:14:57,700
All right.
941
01:14:57,760 --> 01:14:58,760
Come on in.
942
01:14:59,160 --> 01:15:00,600
See, I already embarrassed her.
943
01:15:01,220 --> 01:15:02,300
That's what parents are for, right?
944
01:15:06,760 --> 01:15:09,760
Yeah, we were mostly commercial, but now
we're residential.
945
01:15:10,700 --> 01:15:13,100
It's like everyone's moving to Texas.
Yeah, exactly.
946
01:15:13,880 --> 01:15:15,180
That's where all the money is. You okay?
947
01:15:15,580 --> 01:15:16,580
Yeah.
948
01:15:19,059 --> 01:15:20,059
Excuse me.
949
01:15:20,680 --> 01:15:21,680
Where's your restroom?
950
01:15:22,380 --> 01:15:24,700
It's down the hallway, second door to
the right. Gotcha.
951
01:15:30,560 --> 01:15:31,560
Did you cook?
952
01:15:32,080 --> 01:15:33,080
This is delicious.
953
01:15:33,700 --> 01:15:34,700
Thank you.
954
01:16:09,130 --> 01:16:12,730
Oh, man. Seven hours? Yeah, about seven
hours. Oh, wow. That's not bad.
955
01:16:12,930 --> 01:16:15,070
Yeah. Used to go up there fishing all
the time. Yeah.
956
01:16:18,890 --> 01:16:21,790
Being a single parent is tough, right?
Mm -hmm. Yeah.
957
01:16:22,350 --> 01:16:23,430
How have you managed it?
958
01:16:23,910 --> 01:16:26,190
I had to let go of the idea of Perfect.
959
01:16:27,070 --> 01:16:29,230
Perfect went out the door along with her
dad.
960
01:16:29,770 --> 01:16:31,930
I've settled for the best I can.
961
01:16:33,710 --> 01:16:36,090
Looks like you're doing a great job with
him.
962
01:16:36,930 --> 01:16:37,930
Oh.
963
01:16:38,490 --> 01:16:39,670
Yeah, I mean, I hope so.
964
01:16:40,450 --> 01:16:43,730
Like, no one ever tells you if you're
being a bad parent, you know. You gotta
965
01:16:43,730 --> 01:16:44,930
figure it out on your own.
966
01:16:45,750 --> 01:16:46,750
Kelly's a good kid.
967
01:16:48,310 --> 01:16:53,370
That great heart just makes bad
decisions sometimes.
968
01:16:56,090 --> 01:16:58,890
Sorry, I'm not trying to scare your
daughter off right now.
969
01:16:59,730 --> 01:17:00,730
Don't worry.
970
01:17:01,150 --> 01:17:02,310
No chance of that.
971
01:17:02,590 --> 01:17:03,590
Yeah.
972
01:17:04,470 --> 01:17:05,470
Family's hard.
973
01:17:05,950 --> 01:17:07,590
Oh, trust me, I know.
974
01:17:09,050 --> 01:17:10,050
What's the saying?
975
01:17:10,110 --> 01:17:11,690
You choose your friend.
976
01:17:11,910 --> 01:17:12,910
Not your family. Yeah.
977
01:17:13,090 --> 01:17:16,730
Thank you so much. Thanks for coming.
Thank you.
978
01:17:17,430 --> 01:17:17,830
Is
979
01:17:17,830 --> 01:17:30,730
everything
980
01:17:30,730 --> 01:17:32,710
okay? Let's get out of town tomorrow.
981
01:17:33,050 --> 01:17:34,050
Go fishing.
982
01:17:34,330 --> 01:17:35,530
We haven't done that in a long time.
983
01:17:36,370 --> 01:17:37,490
Give us a chance to talk.
984
01:17:44,590 --> 01:17:45,590
Buen trabajo.
985
01:17:46,010 --> 01:17:48,330
That'll lead us to the whole DEA team.
986
01:17:52,610 --> 01:17:53,610
Que?
987
01:18:17,520 --> 01:18:18,520
Hey, what's up?
988
01:18:19,600 --> 01:18:20,600
Hey, Cody.
989
01:18:22,200 --> 01:18:23,360
Thanks for dinner tonight.
990
01:18:24,540 --> 01:18:26,960
Teresa? I really did enjoy getting to
know you.
991
01:18:27,340 --> 01:18:29,100
You won't believe me after this, but
it's true.
992
01:18:30,040 --> 01:18:32,860
But now we want our beer truck back with
everything inside of it.
993
01:18:34,420 --> 01:18:37,540
Where's Denny? Cody, it's important for
you to stay calm.
994
01:18:38,300 --> 01:18:40,480
It's important for Denny. Let me talk to
her.
995
01:18:40,680 --> 01:18:41,680
Okay.
996
01:18:43,480 --> 01:18:44,720
Cody, don't come over here again.
997
01:18:47,780 --> 01:18:49,740
Okay, just tell me what you want.
998
01:18:50,000 --> 01:18:51,320
I'm going to send you a location.
999
01:18:51,800 --> 01:18:54,600
Be here with our beer truck within two
hours or Denny dies.
1000
01:18:55,300 --> 01:18:56,880
Daddy shows up, Denny dies too.
1001
01:18:57,120 --> 01:18:58,340
Are you clear on what I just told you?
1002
01:18:58,620 --> 01:18:59,620
Yes.
1003
01:18:59,700 --> 01:19:00,700
Yeah, I'll see you soon.
1004
01:21:51,530 --> 01:21:54,350
Everyone okay? Yeah, Albright and
Reynolds are fine. They're at the office
1005
01:21:54,350 --> 01:21:55,350
locking it down.
1006
01:21:55,570 --> 01:21:56,570
Thank God.
1007
01:21:56,610 --> 01:22:00,230
Yeah, listen, you said Cody was visiting
Denny at the hospital, but I'm here
1008
01:22:00,230 --> 01:22:02,750
now, and she's not in her room. Matthews
is freaking out.
1009
01:22:05,450 --> 01:22:08,070
Okay, uh, run a trace on Cody's phone.
1010
01:22:08,570 --> 01:22:09,570
Get his current location.
1011
01:22:10,110 --> 01:22:12,530
And run ID checks on Lydia and Teresa
Flores.
1012
01:22:12,810 --> 01:22:16,870
Okay, on it. Listen, brother,
everything's gonna be fine, okay?
1013
01:22:55,990 --> 01:22:59,470
Lydia Flores, EPPD just got to her
house. It's been torched.
1014
01:23:00,430 --> 01:23:01,730
No sign of her or the daughter.
1015
01:23:25,780 --> 01:23:26,780
Run silent.
1016
01:23:27,140 --> 01:23:30,740
Pause the extraction with extreme
caution. Watch your crossfire and watch
1017
01:23:30,740 --> 01:23:31,740
backdrop.
1018
01:23:50,940 --> 01:23:52,780
Don't shoot! I have a bomb in here!
Don't shoot!
1019
01:24:00,830 --> 01:24:01,830
Don't shoot!
1020
01:24:02,010 --> 01:24:03,010
Don't shoot!
1021
01:24:03,190 --> 01:24:04,630
I have a bomb! A bomb?
1022
01:24:05,990 --> 01:24:07,010
You are a mad scientist.
1023
01:24:17,090 --> 01:24:20,550
It could be real. He knows this stuff.
1024
01:24:21,110 --> 01:24:22,930
We were in chem class together. Isn't
that right, Cody?
1025
01:24:23,530 --> 01:24:24,530
Those were fun times.
1026
01:24:24,690 --> 01:24:25,710
Did you know the whole time?
1027
01:24:26,190 --> 01:24:28,450
We knew there were DEA kids at the
school, but we didn't know who.
1028
01:24:29,740 --> 01:24:32,240
I saw you guys hanging out. It was a
weird group of friends that made me
1029
01:24:32,240 --> 01:24:33,240
curious.
1030
01:24:33,500 --> 01:24:35,800
Then after the tunnel raid, we wondered
if we made an orphan.
1031
01:24:36,820 --> 01:24:39,240
But I wasn't quite sure until after you
and I hooked up.
1032
01:24:43,860 --> 01:24:44,860
Good for you.
1033
01:24:46,360 --> 01:24:47,360
You win.
1034
01:24:47,960 --> 01:24:48,980
Let's just let Denny go.
1035
01:25:03,410 --> 01:25:06,530
Hey, I'm going to light it up. No,
you're not. That's not a bomb.
1036
01:25:07,790 --> 01:25:09,090
Look at him. He's so tall.
1037
01:25:09,350 --> 01:25:10,350
Watch me. We are.
1038
01:25:10,750 --> 01:25:12,210
Kill these motherfuckers.
1039
01:28:21,000 --> 01:28:23,160
you and Denny from the hospital. They
beat the shit out of you. They brought
1040
01:28:23,160 --> 01:28:24,160
here. You got it?
1041
01:28:24,340 --> 01:28:26,580
They kidnapped you and beat the shit out
of you. You got it?
1042
01:28:27,460 --> 01:28:28,460
I'm sorry.
1043
01:28:29,120 --> 01:28:30,059
We're good.
1044
01:28:30,060 --> 01:28:31,060
We're good.
1045
01:28:32,120 --> 01:28:33,120
We're good.
1046
01:28:33,980 --> 01:28:40,560
What happened?
1047
01:28:44,680 --> 01:28:49,820
They, um... They beat the shit out of me
and Denny.
1048
01:28:50,800 --> 01:28:52,880
kidnapped us from the hospital and
brought us here.
1049
01:29:30,060 --> 01:29:31,060
heavy stuff.
1050
01:29:33,320 --> 01:29:34,320
They're done, right?
1051
01:29:37,880 --> 01:29:41,800
What do you mean? The kids, they're done
being morons.
1052
01:29:46,640 --> 01:29:47,700
They fucking better be.
1053
01:30:00,040 --> 01:30:02,820
Guys, let's start with your 50 -50
collar tie -up. Hey, Ray.
1054
01:30:03,140 --> 01:30:05,260
Yep. You got to take it easy on the
Boston kid.
1055
01:30:08,120 --> 01:30:09,120
No.
1056
01:30:09,180 --> 01:30:10,200
He can take care of himself.
1057
01:30:15,180 --> 01:30:16,240
There it is. Nice.
1058
01:30:16,780 --> 01:30:17,780
Guy changed partners.
1059
01:30:18,020 --> 01:30:19,020
Come on, kid.
1060
01:30:20,100 --> 01:30:21,580
You and me, buddy. All right.
1061
01:31:06,960 --> 01:31:08,740
This is no way to live, Papito.
1062
01:31:39,940 --> 01:31:40,940
Oh, yeah.
1063
01:31:41,060 --> 01:31:42,060
Did you bring Mexican?
1064
01:31:42,260 --> 01:31:43,260
Sushi. Sushi.
1065
01:31:43,620 --> 01:31:48,580
Fancy. Well, welcome to our new house.
Can I give you guys a tour?
1066
01:31:48,820 --> 01:31:50,440
Yeah. Let's do it. All right. Come on.
1067
01:32:04,860 --> 01:32:08,940
I've got blessings on blessings slipping
out of my shoes.
1068
01:32:11,260 --> 01:32:17,900
I've got tricks up my sleeve. I'm
singing abracadabra.
1069
01:32:17,900 --> 01:32:19,940
Little smoke in the bead.
1070
01:32:20,280 --> 01:32:25,940
Yeah, I've got magic in my pocket. I've
got puzzles in my head. Got you falling
1071
01:32:25,940 --> 01:32:29,000
in love with the slightest of head.
1072
01:32:39,630 --> 01:32:42,670
Suspend your disbelief when I come
around.
1073
01:32:42,970 --> 01:32:47,510
Your puke is so dilated, I'll take a
swim in your eyes.
1074
01:32:48,250 --> 01:32:52,010
Your jaw keeps dropping like I'm blowing
your mind.
1075
01:32:52,230 --> 01:32:56,590
All the impossible things I just keep
bringing to life.
1076
01:32:57,270 --> 01:33:01,690
A super calibrated show, we live to
catch the rental rollercoaster.
1077
01:33:01,910 --> 01:33:06,110
Simple things and means have been to
bring you and me a little closer.
1078
01:33:08,300 --> 01:33:14,760
I've got tricks up my sleeve I'm singing
abracadabra Little smoke in the bees
1079
01:33:14,760 --> 01:33:21,360
Yeah, I've got magic in my pocket I've
got puzzles in my head Got you falling
1080
01:33:21,360 --> 01:33:22,420
love with
1081
01:33:34,450 --> 01:33:41,190
We'll see you next time.
1082
01:33:58,560 --> 01:34:04,720
Little smoke in the beer, yeah. I've got
magic in my pocket. I've got puzzles in
1083
01:34:04,720 --> 01:34:09,580
my head. Got you falling in love with
the slightest of head.
1084
01:40:08,780 --> 01:40:09,780
Thank you.
76123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.