All language subtitles for The.Wanted.Detective.S01E04.2025.1080p.IQ.WEB-DL.H264.AAC-CHDWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,539 --> 00:01:34,960 [The Wanted Detective] 2 00:01:35,160 --> 00:01:37,870 [Episode 4] 3 00:02:45,800 --> 00:02:46,400 Come. 4 00:03:06,430 --> 00:03:07,120 Who is it? 5 00:03:08,430 --> 00:03:09,150 Who dares to interfere with 6 00:03:09,150 --> 00:03:10,430 an Elite Constabulary Unit investigation? 7 00:03:10,430 --> 00:03:11,240 Xueman? 8 00:03:24,190 --> 00:03:25,030 Do you even know 9 00:03:25,030 --> 00:03:26,090 what you're doing? 10 00:03:31,800 --> 00:03:33,200 Why are you looking at me? 11 00:03:33,280 --> 00:03:36,140 You're a coroner with the Elite Constabulary Unit? 12 00:03:36,360 --> 00:03:37,150 I'm Feng, 13 00:03:37,310 --> 00:03:39,000 Feng Qingzhuo. 14 00:03:39,870 --> 00:03:41,130 How come I never saw you 15 00:03:41,190 --> 00:03:42,400 when I was with the Elite Constabulary Unit? 16 00:03:42,400 --> 00:03:44,000 I joined just over a year ago. 17 00:03:44,430 --> 00:03:45,750 But I've heard of you. 18 00:03:45,800 --> 00:03:46,870 That I'm Yesha? 19 00:03:47,079 --> 00:03:48,280 Not just that. 20 00:03:48,560 --> 00:03:49,430 You're the one who killed 21 00:03:49,430 --> 00:03:50,870 Constable Zhong's father. 22 00:03:50,870 --> 00:03:52,310 The Elite Constabulary Unit ended up like this 23 00:03:52,310 --> 00:03:54,079 because of you. 24 00:04:02,520 --> 00:04:03,680 Fate is cruel. 25 00:04:06,120 --> 00:04:08,240 Tonight's case in the western outskirts 26 00:04:08,240 --> 00:04:09,680 is the fourth corpse-sewing case 27 00:04:09,680 --> 00:04:11,000 in recent times. 28 00:04:11,120 --> 00:04:12,310 You not only didn't report it, 29 00:04:12,310 --> 00:04:13,400 you even burned the body 30 00:04:13,400 --> 00:04:14,520 to destroy the evidence. 31 00:04:14,520 --> 00:04:15,800 Why did you do that? 32 00:04:18,630 --> 00:04:19,269 How do you know about 33 00:04:19,269 --> 00:04:20,920 the previous corpse-sewing cases? 34 00:04:20,920 --> 00:04:22,450 I investigated, of course. 35 00:04:23,040 --> 00:04:24,270 If you don't explain yourself 36 00:04:24,270 --> 00:04:25,630 regarding these four cases, 37 00:04:25,630 --> 00:04:27,310 I'll report this to the Ministry of Justice 38 00:04:27,310 --> 00:04:28,310 and take it straight to His Majesty. 39 00:04:28,310 --> 00:04:29,360 Lately, all major cases in the capital 40 00:04:29,360 --> 00:04:30,380 have been handled 41 00:04:30,400 --> 00:04:31,680 by the Secret Investigation Unit. 42 00:04:31,680 --> 00:04:33,070 What do you think will happen 43 00:04:33,070 --> 00:04:34,480 if they take over? 44 00:04:35,480 --> 00:04:36,159 Chief, 45 00:04:36,680 --> 00:04:37,810 I really don't know. 46 00:04:42,310 --> 00:04:43,430 The poison inside me— 47 00:04:43,430 --> 00:04:46,030 were you the one who gave it to my junior sister? 48 00:04:47,390 --> 00:04:48,159 Yes. 49 00:04:48,510 --> 00:04:50,560 So what? 50 00:04:51,070 --> 00:04:53,270 You're the number one wanted criminal. 51 00:04:53,310 --> 00:04:54,390 Even if I gave you the wrong medicine 52 00:04:54,390 --> 00:04:55,680 and poisoned you to death, 53 00:04:55,680 --> 00:04:57,010 they wouldn't blame me. 54 00:04:57,390 --> 00:04:58,600 I just want to know 55 00:04:58,920 --> 00:05:00,250 what poison I have in me. 56 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 The poison inside you 57 00:05:05,680 --> 00:05:06,870 is called Blood-freezing Frost. 58 00:05:06,870 --> 00:05:08,200 Blood-freezing Frost? 59 00:05:08,360 --> 00:05:10,000 It was created by my Master. 60 00:05:10,240 --> 00:05:11,870 Once this poison enters your body, 61 00:05:11,870 --> 00:05:13,720 it corrodes your organs and meridians, 62 00:05:13,720 --> 00:05:14,950 causing all your internal energy to vanish 63 00:05:14,950 --> 00:05:17,210 until your meridians freeze and you die. 64 00:05:20,630 --> 00:05:21,600 I really can't feel 65 00:05:21,600 --> 00:05:23,130 any internal energy at all. 66 00:05:32,360 --> 00:05:33,560 Little White Dragon. 67 00:05:37,430 --> 00:05:38,600 What Little White Dragon? 68 00:05:38,600 --> 00:05:39,800 Are you talking to me? 69 00:05:40,800 --> 00:05:42,240 You're known as 70 00:05:42,800 --> 00:05:44,240 the Little White Dragon of Poison Valley. 71 00:05:44,240 --> 00:05:44,750 What? 72 00:05:44,950 --> 00:05:46,280 Little... little what? 73 00:05:47,120 --> 00:05:47,830 Fine. 74 00:05:48,510 --> 00:05:49,920 Let me tell you a story. 75 00:05:50,070 --> 00:05:51,560 In the martial world, there's an evil sect 76 00:05:51,560 --> 00:05:52,720 called Poison Valley. 77 00:05:52,720 --> 00:05:54,159 Nine out of ten poisons in the world 78 00:05:54,159 --> 00:05:56,310 come from there. 79 00:05:56,430 --> 00:05:57,750 The valley was once ruled by two leaders: 80 00:05:57,750 --> 00:06:00,000 your master, the Unstoppable Old Man, 81 00:06:00,190 --> 00:06:01,480 and the Old Bug. 82 00:06:01,480 --> 00:06:02,600 But a few years ago, 83 00:06:02,720 --> 00:06:04,630 the Unstoppable Old Man passed away accidentally, 84 00:06:04,630 --> 00:06:06,720 the Old Bug disappeared without a trace, 85 00:06:06,720 --> 00:06:08,190 and Poison Valley split apart, 86 00:06:08,190 --> 00:06:09,920 with disciples scattered across the martial world. 87 00:06:09,920 --> 00:06:11,510 Because of 88 00:06:11,560 --> 00:06:12,680 their countless crimes, 89 00:06:12,680 --> 00:06:14,720 they are hated by all and everyone wants them dead. 90 00:06:14,720 --> 00:06:15,980 Do you understand now? 91 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 Why are you telling me this? 92 00:06:21,310 --> 00:06:22,370 Can I take a look 93 00:06:22,390 --> 00:06:24,190 at the needles you're carrying? 94 00:06:27,630 --> 00:06:28,870 Why should I show them to you 95 00:06:28,870 --> 00:06:29,830 just because you ask? 96 00:06:29,830 --> 00:06:31,000 You're Yesha. 97 00:06:31,800 --> 00:06:33,220 I'm here under Constable Zhong's orders 98 00:06:33,220 --> 00:06:34,480 to keep watch over you. 99 00:06:36,120 --> 00:06:37,350 I woke up a few times while you were 100 00:06:37,350 --> 00:06:38,680 applying acupuncture for me. 101 00:06:38,680 --> 00:06:40,430 Your acupuncture skills are quite unique. 102 00:06:40,430 --> 00:06:41,380 I've seen them before with disciples 103 00:06:41,380 --> 00:06:42,510 from Poison Valley. 104 00:06:42,600 --> 00:06:44,270 And those weren't ordinary needles you were using; 105 00:06:44,270 --> 00:06:46,000 they were Golden Fire Needles. 106 00:06:46,600 --> 00:06:47,630 In Poison Valley, 107 00:06:47,680 --> 00:06:49,430 the only one skilled with these needles 108 00:06:49,430 --> 00:06:52,030 is the Valley Master, the Unstoppable Old Man. 109 00:06:52,630 --> 00:06:53,560 I've heard that the Unstoppable Old Man 110 00:06:53,560 --> 00:06:54,830 had a disciple 111 00:06:55,000 --> 00:06:56,530 named Little White Dragon. 112 00:06:56,560 --> 00:06:58,120 If I'm not mistaken, 113 00:06:58,430 --> 00:06:59,830 the needles you're using 114 00:07:00,240 --> 00:07:01,830 must be your master's. 115 00:07:02,040 --> 00:07:03,500 You hid your real identity 116 00:07:03,720 --> 00:07:05,040 and blended into the Elite Constabulary Unit 117 00:07:05,040 --> 00:07:05,800 to escape 118 00:07:05,800 --> 00:07:08,130 the martial world's manhunt, didn't you? 119 00:07:10,120 --> 00:07:10,920 Also, 120 00:07:11,360 --> 00:07:13,020 I assume you don't want others 121 00:07:13,310 --> 00:07:15,240 to know your true identity, right? 122 00:07:20,600 --> 00:07:21,360 What? 123 00:07:22,390 --> 00:07:23,240 Trying to threaten me? 124 00:07:23,240 --> 00:07:25,100 I just want to make a deal with you. 125 00:07:26,240 --> 00:07:28,300 Since you've discovered my identity 126 00:07:28,430 --> 00:07:30,360 and you've lost all your martial arts skills, 127 00:07:30,360 --> 00:07:32,220 killing you would be effortless. 128 00:07:45,720 --> 00:07:46,510 Forget it. 129 00:07:48,920 --> 00:07:49,830 Since you know 130 00:07:49,860 --> 00:07:51,040 so much inside information, 131 00:07:51,040 --> 00:07:52,190 you must also know 132 00:07:52,190 --> 00:07:53,510 that those four people 133 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 were killed by Yesha, Xiao Beiming, right? 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 No matter who the culprit is, 135 00:07:58,190 --> 00:07:59,360 we shouldn't destroy the body 136 00:07:59,360 --> 00:08:00,490 to cover up the case. 137 00:08:01,390 --> 00:08:02,450 Then let me ask you, 138 00:08:02,680 --> 00:08:04,360 if I don't destroy the body, 139 00:08:04,630 --> 00:08:05,510 how would this case 140 00:08:05,510 --> 00:08:06,720 develop? 141 00:08:07,310 --> 00:08:09,310 Yesha's return to the martial world 142 00:08:09,480 --> 00:08:12,280 will cause panic throughout the court and beyond. 143 00:08:12,750 --> 00:08:15,240 It's been three years since the Fengbo Lake case. 144 00:08:15,240 --> 00:08:16,310 The Secret Investigation Unit has been investigating it 145 00:08:16,310 --> 00:08:17,720 for three years with nothing to show for it. 146 00:08:17,720 --> 00:08:19,360 What kind of man is Xiao Beiming? 147 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 What's he capable of? 148 00:08:20,800 --> 00:08:21,640 You, Constable Zhong, 149 00:08:21,640 --> 00:08:24,040 probably know better than anyone else, right? 150 00:08:24,040 --> 00:08:25,120 Zhuge Tong and his son 151 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 couldn't catch him in three years. 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,630 What makes you think we can? 153 00:08:29,680 --> 00:08:31,190 There's another reason 154 00:08:31,310 --> 00:08:32,510 I destroyed the body— 155 00:08:33,240 --> 00:08:34,120 you. 156 00:08:34,270 --> 00:08:34,909 Me? 157 00:08:36,390 --> 00:08:37,960 Xiao Beiming was once your husband 158 00:08:37,960 --> 00:08:39,390 and also the man who killed your father. 159 00:08:39,390 --> 00:08:40,570 Now, he's the most dangerous man 160 00:08:40,570 --> 00:08:41,840 in the world. 161 00:08:42,630 --> 00:08:43,870 I know you've been chasing him 162 00:08:43,870 --> 00:08:45,840 these past three years. 163 00:08:46,200 --> 00:08:47,510 No one could talk you out of it. 164 00:08:47,510 --> 00:08:48,270 Luckily, 165 00:08:48,270 --> 00:08:50,240 all those sightings in the martial world turned out to be fakes. 166 00:08:50,240 --> 00:08:51,870 That's why you've stayed safe 167 00:08:51,870 --> 00:08:53,240 until now. 168 00:08:53,510 --> 00:08:55,240 If you find out now 169 00:08:55,630 --> 00:08:56,960 that he has reappeared, 170 00:08:57,360 --> 00:08:59,270 with your reckless nature— 171 00:08:59,720 --> 00:09:01,780 not to mention alerting him too soon— 172 00:09:02,030 --> 00:09:03,870 can you really guarantee 173 00:09:04,120 --> 00:09:05,870 you'll walk away alive 174 00:09:05,870 --> 00:09:07,320 when you face him? 175 00:09:08,000 --> 00:09:08,790 Back then, 176 00:09:09,270 --> 00:09:10,840 your father showed me great kindness. 177 00:09:10,840 --> 00:09:12,390 No matter what, 178 00:09:12,600 --> 00:09:14,860 I will do everything I can to protect you. 179 00:09:17,970 --> 00:09:23,300 [Honest, Wise, Magnanimous, Insightful] 180 00:09:32,360 --> 00:09:33,120 Chief, 181 00:09:33,440 --> 00:09:34,600 I am a constable. 182 00:09:34,960 --> 00:09:35,750 Even if I have to die 183 00:09:35,750 --> 00:09:37,350 while investigating cases, 184 00:09:37,480 --> 00:09:38,340 I must live up 185 00:09:38,370 --> 00:09:39,910 to this uniform I wear 186 00:09:40,240 --> 00:09:41,480 and 187 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 my father's name. 188 00:10:03,270 --> 00:10:05,000 You really do make me curious. 189 00:10:07,870 --> 00:10:09,320 You knew I was a wanted criminal, 190 00:10:09,320 --> 00:10:10,960 but when you saw I was poisoned, 191 00:10:10,960 --> 00:10:12,790 you still desperately tried to save me. 192 00:10:12,790 --> 00:10:14,360 Those pills you gave me 193 00:10:14,360 --> 00:10:15,630 were precious. 194 00:10:17,440 --> 00:10:19,570 Because I gave you the wrong medicine. 195 00:10:20,390 --> 00:10:21,600 I had to save you. 196 00:10:21,670 --> 00:10:22,750 Is that all? 197 00:10:24,200 --> 00:10:26,060 Though you're a wanted criminal, 198 00:10:26,870 --> 00:10:29,000 you haven't been sentenced to death yet. 199 00:10:29,000 --> 00:10:30,200 I'm a healer. 200 00:10:30,910 --> 00:10:32,300 You collapsed in front of me, 201 00:10:32,300 --> 00:10:33,900 so of course I would save you. 202 00:10:34,150 --> 00:10:36,750 I'd fight to save you with everything I've got. 203 00:10:37,960 --> 00:10:38,750 A healer? 204 00:10:40,000 --> 00:10:41,750 That's quite different from your reputation 205 00:10:41,750 --> 00:10:42,950 in the martial world. 206 00:10:45,630 --> 00:10:47,750 That's a rumor spread by the Old Bug 207 00:10:47,750 --> 00:10:48,790 to smear me. 208 00:10:49,240 --> 00:10:50,790 He never got along with my master 209 00:10:50,790 --> 00:10:52,910 and couldn't stand to see me doing well. 210 00:10:52,910 --> 00:10:53,840 I haven't harmed 211 00:10:57,480 --> 00:10:59,280 a single person all these years. 212 00:11:02,320 --> 00:11:03,510 It's so unfair. 213 00:11:03,960 --> 00:11:04,510 Then what kind of person 214 00:11:04,510 --> 00:11:05,720 are you really? 215 00:11:06,440 --> 00:11:07,390 As you've seen, 216 00:11:08,360 --> 00:11:10,030 I didn't even dare to kill a chicken, 217 00:11:10,030 --> 00:11:11,270 let alone a person. 218 00:11:12,390 --> 00:11:14,250 What about the poisons you carry? 219 00:11:16,670 --> 00:11:18,080 My master once told me 220 00:11:20,150 --> 00:11:21,880 that poisons come in two types: 221 00:11:22,630 --> 00:11:24,270 those that harm people, 222 00:11:25,270 --> 00:11:26,670 and those that save them. 223 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 So you chose the latter? 224 00:11:35,390 --> 00:11:37,390 What deal do you want to make with me? 225 00:11:45,790 --> 00:11:46,720 Chief. 226 00:11:47,440 --> 00:11:48,790 I've made myself perfectly clear. 227 00:11:48,790 --> 00:11:50,250 Why can't you understand? 228 00:11:50,550 --> 00:11:52,600 Even if I let you investigate this case, 229 00:11:52,600 --> 00:11:53,930 can you really solve it? 230 00:11:54,030 --> 00:11:55,240 If you fail 231 00:11:55,360 --> 00:11:56,470 and word spreads, 232 00:11:56,490 --> 00:11:57,790 His Majesty will demand answers. 233 00:11:57,790 --> 00:11:58,960 What are we supposed to do then? 234 00:11:58,960 --> 00:11:59,790 This time is different. 235 00:11:59,790 --> 00:12:00,900 The clues are clear. 236 00:12:00,900 --> 00:12:01,910 I'm confident I can solve it. 237 00:12:01,910 --> 00:12:02,750 What clues? 238 00:12:03,080 --> 00:12:04,240 In the past, 239 00:12:04,240 --> 00:12:05,630 though his methods varied, 240 00:12:05,630 --> 00:12:07,760 Yesha only targeted court officials. 241 00:12:07,790 --> 00:12:08,870 But this time, 242 00:12:09,080 --> 00:12:10,740 the victims were courtesans. 243 00:12:10,910 --> 00:12:12,150 How do you know the victims 244 00:12:12,150 --> 00:12:13,360 were all courtesans? 245 00:12:13,720 --> 00:12:14,750 According to Qi Kingdom laws, 246 00:12:14,750 --> 00:12:16,960 criminals have their faces tattooed, soldiers their arms, 247 00:12:16,960 --> 00:12:18,630 and courtesans their backs. 248 00:12:18,870 --> 00:12:20,180 The fourth corpse 249 00:12:20,210 --> 00:12:21,570 had a courtesan tattoo on her back. 250 00:12:21,570 --> 00:12:23,080 [Prostitute] 251 00:12:21,850 --> 00:12:23,720 Constable Zhu said the word "all" just now, 252 00:12:23,720 --> 00:12:25,080 which means all four victims 253 00:12:25,080 --> 00:12:26,390 were courtesans. 254 00:12:30,080 --> 00:12:30,870 Jiang Yi. 255 00:12:31,550 --> 00:12:32,590 Did the first three corpses 256 00:12:32,590 --> 00:12:33,720 all have tattoos 257 00:12:33,750 --> 00:12:34,520 marking them as courtesans 258 00:12:34,520 --> 00:12:35,970 before they were burned? 259 00:12:40,150 --> 00:12:40,790 Yes. 260 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 All four women were courtesans. 261 00:12:43,200 --> 00:12:44,320 But when they died, 262 00:12:44,390 --> 00:12:46,390 they were all wearing bridal gowns. 263 00:12:46,550 --> 00:12:47,100 That means 264 00:12:47,100 --> 00:12:48,090 they had all been redeemed. 265 00:12:48,090 --> 00:12:49,790 So why did Yesha 266 00:12:49,790 --> 00:12:51,440 target these four women 267 00:12:51,440 --> 00:12:52,500 of such low status? 268 00:12:52,510 --> 00:12:53,640 That's why we need to 269 00:12:53,840 --> 00:12:55,130 start the investigation 270 00:12:55,130 --> 00:12:56,080 with the victims' identities. 271 00:12:56,080 --> 00:12:56,640 Once we uncover 272 00:12:56,640 --> 00:12:57,790 the killer's motive 273 00:12:57,910 --> 00:12:59,840 and his connection to these women, 274 00:12:59,960 --> 00:13:01,220 we can follow the trail 275 00:13:01,510 --> 00:13:02,640 and surely find him. 276 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Once we find him, 277 00:13:03,750 --> 00:13:06,080 the truth will come to light. 278 00:13:08,110 --> 00:13:09,360 Find him? 279 00:13:22,630 --> 00:13:24,240 Zhong Xueman, what are you doing? 280 00:13:24,240 --> 00:13:25,770 I just want to find the truth 281 00:13:25,790 --> 00:13:26,990 and catch the killer. 282 00:13:27,440 --> 00:13:29,040 Chief, please let me do this. 283 00:13:37,840 --> 00:13:39,960 Chief, why don't you 284 00:13:40,030 --> 00:13:41,080 just agree to her? 285 00:13:41,080 --> 00:13:42,790 Don't worry, I'll keep an eye on her. 286 00:13:42,790 --> 00:13:44,650 I won't let her cause any trouble. 287 00:13:46,910 --> 00:13:48,310 For the past three years, 288 00:13:49,120 --> 00:13:50,810 you've treated me, the chief, 289 00:13:50,840 --> 00:13:52,000 like a figurehead. 290 00:13:53,480 --> 00:13:55,870 Oh, Zhong Xueman. 291 00:14:05,480 --> 00:14:06,270 Fine. 292 00:14:08,440 --> 00:14:10,170 You can investigate this case. 293 00:14:14,390 --> 00:14:15,200 Xueman, 294 00:14:15,910 --> 00:14:18,080 where are you planning to investigate? 295 00:14:18,080 --> 00:14:19,150 As I just said, 296 00:14:19,200 --> 00:14:20,870 we'll start with the identities of the four victims. 297 00:14:20,870 --> 00:14:22,510 But the bodies are all burned. 298 00:14:22,510 --> 00:14:23,670 One hasn't been burned yet. 299 00:14:23,670 --> 00:14:24,470 I'll have someone draw a portrait 300 00:14:24,470 --> 00:14:26,630 and then take it to the brothels for investigation. 301 00:14:26,630 --> 00:14:27,390 Xueman, 302 00:14:27,510 --> 00:14:28,790 you are a girl after all. 303 00:14:28,790 --> 00:14:29,770 Places like brothels 304 00:14:29,770 --> 00:14:31,270 are better left to us to investigate. 305 00:14:31,270 --> 00:14:32,180 To be honest, 306 00:14:32,200 --> 00:14:33,600 these past 3 years have been really frustrating. 307 00:14:33,600 --> 00:14:35,000 Mo Chong was transferred to the morgue, 308 00:14:35,000 --> 00:14:35,980 and Liu Feng and I 309 00:14:36,000 --> 00:14:37,270 haven't had much casework. 310 00:14:37,270 --> 00:14:38,040 I genuinely want 311 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 to do something for you. 312 00:14:39,000 --> 00:14:39,720 Rest assured. 313 00:14:39,720 --> 00:14:40,750 Once we find any clues, 314 00:14:40,750 --> 00:14:42,280 I'll tell you immediately. 315 00:14:44,910 --> 00:14:45,710 Alright then. 316 00:14:45,870 --> 00:14:47,270 Thanks a lot, Jiang Yi. 317 00:14:47,500 --> 00:14:50,360 [Beauty Brothel] 318 00:14:47,870 --> 00:14:48,450 It's... 319 00:14:48,480 --> 00:14:49,940 Have you seen this person? 320 00:14:50,270 --> 00:14:51,200 Have you seen her? 321 00:14:51,200 --> 00:14:52,790 -No. -No. 322 00:14:53,480 --> 00:14:54,840 Who are they looking for? 323 00:14:54,840 --> 00:14:55,720 No. 324 00:14:56,600 --> 00:14:57,390 Have you seen her? 325 00:14:56,650 --> 00:14:58,860 [Lotus Pavilion] 326 00:14:58,390 --> 00:14:59,520 I've never seen her. 327 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 No recollection. 328 00:15:02,550 --> 00:15:03,080 I don't know her. 329 00:15:03,080 --> 00:15:03,910 I've never seen her. 330 00:15:03,910 --> 00:15:04,510 Who is she? 331 00:15:04,600 --> 00:15:05,440 I've never seen her. 332 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 No recollection. 333 00:15:07,320 --> 00:15:08,630 Who is this person anyway? 334 00:15:08,630 --> 00:15:10,760 Why are so many people looking for her? 335 00:15:11,960 --> 00:15:13,070 I can keep your secret 336 00:15:13,070 --> 00:15:15,240 that you're the Little White Dragon of Poison Valley. 337 00:15:15,240 --> 00:15:16,200 But I hope 338 00:15:16,790 --> 00:15:18,080 you can also keep my secret 339 00:15:18,080 --> 00:15:20,150 about staying close to Constable Zhong. 340 00:15:20,150 --> 00:15:20,870 Agreed. 341 00:15:20,960 --> 00:15:21,670 Also, 342 00:15:21,840 --> 00:15:23,270 I hope you can stay 343 00:15:23,360 --> 00:15:25,150 and help Constable Zhong and me. 344 00:15:25,150 --> 00:15:26,480 As you just saw, 345 00:15:26,630 --> 00:15:27,840 Constable Zhong doesn't trust me. 346 00:15:27,840 --> 00:15:29,700 And my identity is quite special. 347 00:15:30,000 --> 00:15:31,840 You're skilled in pharmacology, poisons, 348 00:15:31,840 --> 00:15:33,030 and autopsies. 349 00:15:33,270 --> 00:15:34,630 With you around, 350 00:15:34,790 --> 00:15:37,050 things will go much more smoothly for us. 351 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 This is what I don't understand. 352 00:15:42,630 --> 00:15:43,730 Aren't you the one who 353 00:15:43,730 --> 00:15:45,360 killed Constable Zhong's father? 354 00:15:45,360 --> 00:15:46,290 You're Yesha. 355 00:15:46,310 --> 00:15:47,840 Why do you care so much about her? 356 00:15:47,840 --> 00:15:49,030 Everyone in the world thinks 357 00:15:49,030 --> 00:15:50,040 you're the Little White Dragon from Poison Valley 358 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 who uses poison to kill. 359 00:15:52,030 --> 00:15:53,270 But only you know 360 00:15:53,480 --> 00:15:54,850 that you're just a healer who can't bear 361 00:15:54,850 --> 00:15:57,510 to watch others die without trying to save them. 362 00:15:58,200 --> 00:15:59,390 Everyone thinks 363 00:15:59,200 --> 00:16:02,700 [Wanted] 364 00:15:59,410 --> 00:16:00,150 I am Yesha. 365 00:16:00,670 --> 00:16:02,480 But only I know 366 00:16:02,750 --> 00:16:03,610 I'm just a constable 367 00:16:03,610 --> 00:16:05,400 trying to uncover the truth. 368 00:16:07,840 --> 00:16:09,240 Even if you didn't ask me, 369 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 I'd still help Constable Zhong. Why? 370 00:16:10,720 --> 00:16:11,510 Why? 371 00:16:12,030 --> 00:16:13,760 Because she once saved my life. 372 00:16:16,270 --> 00:16:17,270 Stop right there! 373 00:16:41,480 --> 00:16:43,270 Constable Zhong saved me, 374 00:16:44,360 --> 00:16:45,320 so even without you asking, 375 00:16:45,320 --> 00:16:46,440 I'll help her. 376 00:16:47,870 --> 00:16:48,630 Then are you not going to tell her 377 00:16:48,630 --> 00:16:50,270 your identity as the Little White Dragon 378 00:16:50,270 --> 00:16:51,550 from Poison Valley? 379 00:16:51,550 --> 00:16:52,320 Absolutely not. 380 00:16:52,320 --> 00:16:54,720 Just consider the Little White Dragon dead 381 00:16:56,240 --> 00:16:57,490 and think of me as Feng Qingzhuo, a coroner 382 00:16:57,490 --> 00:16:59,420 from the Elite Constabulary Unit. 383 00:17:01,670 --> 00:17:02,750 So, do we have a deal? 384 00:17:02,750 --> 00:17:03,510 Deal. 385 00:17:18,349 --> 00:17:19,349 Constable Zhong, 386 00:17:19,550 --> 00:17:20,750 you're finally back. 387 00:17:21,099 --> 00:17:21,829 Don't worry. 388 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 I've been watching him closely. 389 00:17:24,030 --> 00:17:25,430 The Tailor struck again? 390 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Are you hurt? 391 00:17:28,920 --> 00:17:29,830 As you can see, 392 00:17:29,830 --> 00:17:30,750 I've been locked up here. 393 00:17:30,750 --> 00:17:33,070 Coroner Feng hasn't taken his eyes off me. 394 00:17:33,070 --> 00:17:34,240 Now do you finally believe 395 00:17:34,240 --> 00:17:35,110 I'm not the culprit 396 00:17:35,110 --> 00:17:36,720 behind this sewing murder case? 397 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Even you said that 398 00:17:37,740 --> 00:17:39,400 Yesha might not be just one person. 399 00:17:39,400 --> 00:17:40,750 Maybe you have an accomplice. 400 00:17:40,750 --> 00:17:42,640 Until the truth comes out, 401 00:17:42,830 --> 00:17:44,550 you're still a suspect. 402 00:17:44,750 --> 00:17:45,960 As long as we keep investigating, 403 00:17:45,960 --> 00:17:47,550 the truth will eventually surface. 404 00:17:47,550 --> 00:17:49,550 Of course I'll keep investigating. 405 00:17:51,270 --> 00:17:52,160 Constable Zhong, 406 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 should I continue staying here? 407 00:17:55,830 --> 00:17:57,510 The dead girl's name was Ruolan. 408 00:17:57,510 --> 00:17:59,000 She used to work at Xingchun House. 409 00:17:59,000 --> 00:18:00,590 A man named Hu Shisan 410 00:18:00,590 --> 00:18:01,590 sold her there. 411 00:18:02,000 --> 00:18:02,720 Hu Shisan? 412 00:18:02,880 --> 00:18:03,310 Yes. 413 00:18:03,350 --> 00:18:04,000 This man 414 00:18:04,000 --> 00:18:05,830 is a notorious human trafficker in the capital. 415 00:18:05,830 --> 00:18:07,000 Not only Xingchun House, 416 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 but many courtesans in the capital 417 00:18:08,750 --> 00:18:10,160 have passed through his hands. 418 00:18:10,160 --> 00:18:10,960 There must be 419 00:18:10,960 --> 00:18:12,200 something wrong with this man. 420 00:18:12,200 --> 00:18:13,640 Beiming, why do you 421 00:18:13,640 --> 00:18:14,400 think so? 422 00:18:14,440 --> 00:18:16,310 Look, human traffickers only deal in selling. 423 00:18:16,310 --> 00:18:18,000 Ruolan was actually bought back 424 00:18:18,000 --> 00:18:18,920 by Hu Shisan 425 00:18:18,960 --> 00:18:20,390 half a month ago. 426 00:18:20,640 --> 00:18:22,000 Sold and then redeemed? 427 00:18:22,070 --> 00:18:23,310 Don't you think that's strange? 428 00:18:23,310 --> 00:18:24,790 Also, I heard that 429 00:18:25,000 --> 00:18:26,270 when he redeemed her, 430 00:18:26,270 --> 00:18:27,310 he gave more money 431 00:18:27,310 --> 00:18:28,920 than when he sold her. 432 00:18:29,400 --> 00:18:30,460 That is indeed odd. 433 00:18:30,880 --> 00:18:32,270 Where is Hu Shisan now? 434 00:18:32,680 --> 00:18:33,810 The third courtyard 435 00:18:33,960 --> 00:18:35,820 at the east end of Sanxing Street. 436 00:18:44,880 --> 00:18:45,680 Stop hitting us. 437 00:18:45,680 --> 00:18:46,480 Please stop. 438 00:18:47,270 --> 00:18:49,030 Your boss is Hu Shisan, right? 439 00:18:49,310 --> 00:18:50,310 Yes, yes. 440 00:18:50,310 --> 00:18:51,550 Where is he now? 441 00:18:51,880 --> 00:18:53,270 Our boss has gone missing. 442 00:18:53,270 --> 00:18:54,480 We don't know where he went. 443 00:18:54,480 --> 00:18:55,940 We're looking for him too. 444 00:19:01,880 --> 00:19:02,720 Missing? 445 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Since when? 446 00:19:04,880 --> 00:19:06,070 For more than 10 days. 447 00:19:06,070 --> 00:19:06,920 We searched 448 00:19:07,160 --> 00:19:08,720 the entire capital 449 00:19:08,790 --> 00:19:10,110 but couldn't find him. 450 00:19:15,830 --> 00:19:17,270 Do you know this woman? 451 00:19:19,110 --> 00:19:19,880 Yes. 452 00:19:20,000 --> 00:19:21,110 She was sold 453 00:19:21,200 --> 00:19:22,350 to Xingchun House by our boss. 454 00:19:22,350 --> 00:19:23,960 Then he bought her back? 455 00:19:24,000 --> 00:19:24,790 Impossible. 456 00:19:25,270 --> 00:19:25,960 Why would anyone sell someone 457 00:19:25,960 --> 00:19:27,310 then buy them back? 458 00:19:29,200 --> 00:19:30,550 Think carefully. 459 00:19:33,070 --> 00:19:34,550 Stop hitting me. 460 00:19:35,030 --> 00:19:36,110 Please, miss, 461 00:19:36,880 --> 00:19:38,960 I'm telling the absolute truth. 462 00:19:39,030 --> 00:19:40,920 Where did the women you sold 463 00:19:41,200 --> 00:19:42,350 come from? 464 00:19:42,440 --> 00:19:44,270 I honestly don't know. 465 00:19:44,680 --> 00:19:45,830 Every time, 466 00:19:45,920 --> 00:19:47,270 someone would bring them over by cart. 467 00:19:47,270 --> 00:19:48,110 The boss never said anything, 468 00:19:48,110 --> 00:19:49,400 and we didn't dare to ask. 469 00:19:49,400 --> 00:19:50,700 The boss makes arrangements 470 00:19:50,700 --> 00:19:51,480 with the brothels. 471 00:19:51,480 --> 00:19:52,640 And we are responsible 472 00:19:52,640 --> 00:19:54,100 for delivering the women. 473 00:19:54,440 --> 00:19:55,270 Please, miss, 474 00:19:55,680 --> 00:19:57,000 spare us. 475 00:19:57,440 --> 00:19:59,030 We're just small-time henchmen. 476 00:19:59,030 --> 00:20:00,440 We don't know much. 477 00:20:00,510 --> 00:20:01,790 Tie these two up. 478 00:20:02,830 --> 00:20:05,090 Take me to your boss's room to have a look. 479 00:20:05,200 --> 00:20:06,000 Okay. 480 00:20:10,350 --> 00:20:10,960 This is 481 00:20:10,960 --> 00:20:12,030 our boss's room. 482 00:20:12,160 --> 00:20:13,690 We usually don't dare go in. 483 00:20:14,000 --> 00:20:14,790 Please. 484 00:20:26,680 --> 00:20:28,720 A human trafficker actually read books? 485 00:20:28,720 --> 00:20:29,880 To be honest, 486 00:20:30,030 --> 00:20:31,640 these books are just for show. 487 00:20:31,640 --> 00:20:33,900 We've never seen our boss actually read. 488 00:20:43,440 --> 00:20:45,270 Has anyone come by since then? 489 00:20:45,680 --> 00:20:46,440 No. 490 00:20:52,680 --> 00:20:54,540 Did Hu Shisan disappear at night? 491 00:20:54,920 --> 00:20:56,480 It should have been at night. 492 00:20:56,480 --> 00:20:57,640 We woke up the next morning 493 00:20:57,640 --> 00:20:59,200 to find our boss missing. 494 00:21:00,440 --> 00:21:01,200 Did anything unusual happen 495 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 the night before? 496 00:21:04,550 --> 00:21:06,200 I recall something strange. 497 00:21:06,750 --> 00:21:07,400 The night 498 00:21:07,420 --> 00:21:08,750 before our boss disappeared, 499 00:21:08,750 --> 00:21:09,550 I happened to get up to use the bathroom 500 00:21:09,550 --> 00:21:10,950 and walked past his room, 501 00:21:11,030 --> 00:21:11,880 and I saw... 502 00:21:17,510 --> 00:21:18,310 He was crying? 503 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 I had never 504 00:21:20,720 --> 00:21:22,120 seen our boss cry before, 505 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 so it left a deep impression. 506 00:21:24,440 --> 00:21:25,790 Take those two 507 00:21:26,030 --> 00:21:27,820 and come with me to the Elite Constabulary Unit. 508 00:21:27,820 --> 00:21:33,500 [Zhong Mansion] 509 00:21:30,310 --> 00:21:31,110 Young Master, 510 00:21:31,270 --> 00:21:32,470 why are we here? 511 00:21:32,880 --> 00:21:34,160 Zhong Xueman's behavior is suspicious. 512 00:21:34,160 --> 00:21:35,690 We're here to investigate. 513 00:21:52,960 --> 00:21:55,190 [Zhong Mansion] 514 00:21:57,270 --> 00:21:58,400 Wait for me outside. 515 00:21:58,750 --> 00:21:59,240 Yes. 516 00:22:35,920 --> 00:22:37,650 What's wrong? You startled me. 517 00:22:44,960 --> 00:22:45,890 There's a thief? 518 00:22:46,440 --> 00:22:49,700 What kind of thief is dumb enough to steal from a constable? 519 00:22:56,880 --> 00:22:57,550 Come here. 520 00:23:02,480 --> 00:23:03,200 Help me. 521 00:23:45,070 --> 00:23:46,000 Zhuge Kongyun? 522 00:23:48,000 --> 00:23:49,330 What are you doing here? 523 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 Constable Zhong? 524 00:23:50,830 --> 00:23:52,160 You're home pretty late. 525 00:23:52,160 --> 00:23:53,440 This rockery of yours is quite nice. 526 00:23:53,440 --> 00:23:55,270 I remember coming here before, 527 00:23:55,350 --> 00:23:56,410 but I never noticed 528 00:23:56,680 --> 00:23:58,400 how beautiful this rockery was. 529 00:23:58,400 --> 00:24:00,880 When did the son of the esteemed Secret Investigation Unit's chief 530 00:24:00,880 --> 00:24:03,210 start sneaking around like a petty thief? 531 00:24:03,720 --> 00:24:04,830 You've misunderstood. 532 00:24:04,830 --> 00:24:06,030 I was just passing by. 533 00:24:06,110 --> 00:24:08,000 I heard you were investigating a case 534 00:24:08,000 --> 00:24:09,070 with burned bodies, 535 00:24:09,070 --> 00:24:09,940 so I thought I'd drop by 536 00:24:09,940 --> 00:24:10,920 to discuss it with you. 537 00:24:10,920 --> 00:24:12,070 I didn't expect you to be out, 538 00:24:12,070 --> 00:24:13,720 so I let myself in without thinking. 539 00:24:13,720 --> 00:24:14,480 I'm sorry. 540 00:24:15,440 --> 00:24:17,040 The Secret Investigation Unit always 541 00:24:17,040 --> 00:24:18,390 handles major cases. 542 00:24:18,480 --> 00:24:19,820 Since when are you interested in 543 00:24:19,820 --> 00:24:20,860 such a minor case? 544 00:24:22,310 --> 00:24:24,310 It's not the case I'm interested in— 545 00:24:24,400 --> 00:24:25,830 it's you. 546 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 Have you thought about the cooperation 547 00:24:27,920 --> 00:24:29,200 I proposed last time? 548 00:24:29,750 --> 00:24:31,350 What's there to think about? 549 00:24:32,830 --> 00:24:34,630 So you really won't work with me? 550 00:24:38,160 --> 00:24:40,440 Very well. I won't trouble you any further. 551 00:24:40,440 --> 00:24:41,070 Farewell. 552 00:25:08,020 --> 00:25:12,970 [Zhong Mansion] 553 00:25:09,720 --> 00:25:11,780 Young Master, did you find anything? 554 00:25:11,960 --> 00:25:14,400 Get more people to keep a close eye on Zhong Xueman. 555 00:25:14,400 --> 00:25:15,070 Yes. 556 00:25:15,210 --> 00:25:17,870 [Zhong Mansion] 557 00:25:20,960 --> 00:25:23,200 That was close, Constable Zhong. 558 00:25:23,380 --> 00:25:24,880 He didn't discover us, did he? 559 00:25:24,880 --> 00:25:26,210 I managed to cover it up. 560 00:25:26,640 --> 00:25:28,440 I'm afraid it won't stay covered for long. 561 00:25:28,440 --> 00:25:30,570 Constable Zhong, what have you found? 562 00:25:34,110 --> 00:25:35,440 In my current state, 563 00:25:35,440 --> 00:25:36,640 poisoned by frost toxin, 564 00:25:36,640 --> 00:25:37,750 maybe we should discuss the case. 565 00:25:37,750 --> 00:25:39,240 I might be able to help. 566 00:25:39,720 --> 00:25:40,590 Yes. 567 00:25:40,790 --> 00:25:42,450 Just look at the state he's in. 568 00:25:49,240 --> 00:25:51,370 Hu Shisan mysteriously disappeared? 569 00:25:51,590 --> 00:25:52,590 What could make a grown man 570 00:25:52,590 --> 00:25:53,400 cry like that? 571 00:25:53,400 --> 00:25:54,000 It must have been 572 00:25:54,000 --> 00:25:55,350 for a girl. 573 00:25:55,680 --> 00:25:57,410 The time Hu Shisan went missing 574 00:25:57,750 --> 00:25:58,920 perfectly matches the time 575 00:25:58,920 --> 00:26:00,110 of the sewing murder case. 576 00:26:00,110 --> 00:26:01,030 The more I think about it, 577 00:26:01,030 --> 00:26:03,000 the more suspicious Hu Shisan seems. 578 00:26:03,000 --> 00:26:03,880 What's suspicious about it? 579 00:26:03,880 --> 00:26:05,400 Why not just catch him and question him? 580 00:26:05,400 --> 00:26:06,480 I told you he's missing. 581 00:26:06,480 --> 00:26:07,740 Where can we catch him? 582 00:26:08,350 --> 00:26:11,150 Then let's investigate the victims' identities. 583 00:26:11,400 --> 00:26:12,640 Hu Shisan's men said 584 00:26:12,640 --> 00:26:13,680 only he knows 585 00:26:13,680 --> 00:26:14,510 where the kidnapped girls 586 00:26:14,510 --> 00:26:15,640 came from. 587 00:26:16,550 --> 00:26:18,510 Doesn't that mean we've lost our lead 588 00:26:18,510 --> 00:26:20,110 and can't investigate further? 589 00:26:20,110 --> 00:26:21,400 There's still something to investigate— 590 00:26:21,400 --> 00:26:22,720 the victims' bodies. 591 00:26:23,000 --> 00:26:23,680 All the bodies 592 00:26:23,680 --> 00:26:25,280 are at Baishui River Morgue. 593 00:26:25,400 --> 00:26:26,270 There are four bodies, 594 00:26:26,270 --> 00:26:28,240 and three of them are already burned. 595 00:26:28,240 --> 00:26:29,830 There's no coroner there now, 596 00:26:29,830 --> 00:26:31,690 and I'm not skilled at autopsies. 597 00:26:32,270 --> 00:26:33,200 I'm skilled. 598 00:26:33,400 --> 00:26:34,290 Although I haven't investigated 599 00:26:34,290 --> 00:26:35,490 big cases, 600 00:26:35,640 --> 00:26:36,910 autopsy 601 00:26:36,940 --> 00:26:38,110 is my specialty. 602 00:26:38,160 --> 00:26:39,960 I'm a coroner, Constable Zhong. 603 00:26:43,640 --> 00:26:45,480 Constable Zhong. I know 604 00:26:45,550 --> 00:26:47,350 you're worried about my safety. 605 00:26:47,720 --> 00:26:48,680 But don't worry, 606 00:26:49,030 --> 00:26:49,830 I won't cause you 607 00:26:49,830 --> 00:26:50,750 any trouble. 608 00:26:54,070 --> 00:26:55,960 You're worried I'll run 609 00:26:56,110 --> 00:26:57,370 once both of you leave. 610 00:26:57,510 --> 00:26:58,480 Don't worry about that. 611 00:26:58,480 --> 00:26:59,960 He has no internal energy left, 612 00:26:59,960 --> 00:27:01,440 and he's wearing such heavy chains. 613 00:27:01,440 --> 00:27:02,640 He can't go anywhere. 614 00:27:04,000 --> 00:27:04,880 Constable Zhong, 615 00:27:04,880 --> 00:27:06,090 if you're really worried, 616 00:27:06,090 --> 00:27:07,160 you can take me with you. 617 00:27:07,160 --> 00:27:08,290 With me by your side, 618 00:27:08,350 --> 00:27:09,750 you'll feel more at ease. 619 00:27:13,960 --> 00:27:14,720 Who's there? 620 00:27:15,030 --> 00:27:15,680 Coming. 621 00:27:18,200 --> 00:27:20,600 [Elite Constabulary Unit] [Mo Chong] 622 00:27:19,750 --> 00:27:20,720 Xueman? 623 00:27:21,240 --> 00:27:22,350 Why are you here? 624 00:27:23,030 --> 00:27:24,360 Are you on duty tonight? 625 00:27:24,960 --> 00:27:26,200 Since I was assigned here, 626 00:27:26,200 --> 00:27:27,480 I've had to make this place my home. 627 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 I'm here day and night. 628 00:27:28,680 --> 00:27:30,880 I brought some people to examine the bodies. 629 00:27:30,880 --> 00:27:32,270 Which room are the bodies 630 00:27:32,270 --> 00:27:33,200 brought this afternoon in? 631 00:27:33,200 --> 00:27:34,680 In Room Jin. I'll take you there. 632 00:27:34,680 --> 00:27:35,200 No need. 633 00:27:35,550 --> 00:27:36,550 I can go by myself. 634 00:27:44,670 --> 00:27:49,050 [Room Jin] 635 00:28:15,550 --> 00:28:16,350 Coroner Feng. 636 00:28:59,000 --> 00:28:59,750 What is this? 637 00:29:00,550 --> 00:29:01,240 Let me see. 638 00:29:14,070 --> 00:29:15,070 It's gold thread. 639 00:29:15,240 --> 00:29:16,970 How could there be gold thread? 640 00:29:18,680 --> 00:29:20,270 Check the other three bodies. 641 00:29:20,270 --> 00:29:20,800 Alright. 642 00:29:45,110 --> 00:29:46,160 The other three bodies 643 00:29:46,160 --> 00:29:47,070 are all burned, 644 00:29:47,350 --> 00:29:49,810 but they all have gold thread on their faces. 645 00:30:05,480 --> 00:30:06,160 Let's go! 646 00:30:15,590 --> 00:30:16,230 Let's go! 647 00:30:26,000 --> 00:30:27,160 Is anyone there? 648 00:30:28,750 --> 00:30:30,000 Help! 649 00:30:30,640 --> 00:30:31,110 Help! 650 00:30:50,000 --> 00:30:51,830 Is anyone there? 651 00:30:59,750 --> 00:31:00,550 Hurry! 652 00:31:26,480 --> 00:31:27,310 Fire! 653 00:31:27,440 --> 00:31:28,240 Get water! 654 00:31:29,310 --> 00:31:30,350 Bring the large buckets! 655 00:31:30,350 --> 00:31:31,430 Get water quickly! 656 00:31:32,270 --> 00:31:33,440 Hurry, get water! 657 00:31:33,480 --> 00:31:34,240 Coming! 658 00:31:34,240 --> 00:31:35,000 Hurry! 659 00:31:35,110 --> 00:31:36,640 Get water, quickly! 660 00:31:36,880 --> 00:31:37,790 Fire! 661 00:31:38,720 --> 00:31:39,480 Xueman! 662 00:31:39,510 --> 00:31:40,960 We need more people! 663 00:31:48,400 --> 00:31:49,550 Why are you here? 664 00:31:50,110 --> 00:31:51,550 And who is this? 665 00:31:55,070 --> 00:31:56,480 I was about to ask you the same question. 666 00:31:56,480 --> 00:31:57,440 Why are you here? 667 00:31:57,880 --> 00:32:00,010 Chief was leading us on a patrol nearby 668 00:32:00,070 --> 00:32:01,070 when we saw a fire here, 669 00:32:01,070 --> 00:32:01,930 so we came over. 670 00:32:02,310 --> 00:32:04,110 I brought people to examine the bodies 671 00:32:04,110 --> 00:32:05,680 and almost got burned alive inside. 672 00:32:05,680 --> 00:32:07,340 Since you're on duty tonight, 673 00:32:07,680 --> 00:32:09,200 you can't avoid responsibility 674 00:32:09,200 --> 00:32:10,400 for this sudden fire. 675 00:32:11,830 --> 00:32:13,600 Who's guarding the door today? 676 00:32:13,680 --> 00:32:15,000 Are you crazy? 677 00:32:18,880 --> 00:32:20,270 This is a bleeding shoulder injury from an old wound. 678 00:32:20,270 --> 00:32:21,590 He needs treatment immediately. 679 00:32:21,590 --> 00:32:22,270 Let's go. 680 00:32:22,680 --> 00:32:23,550 Let's go. 681 00:32:23,830 --> 00:32:24,830 Zhong Xueman? 682 00:32:27,240 --> 00:32:28,350 Why are you here? 683 00:32:29,510 --> 00:32:30,790 Now we can't leave. 684 00:32:31,270 --> 00:32:32,070 Stay calm. 685 00:32:33,400 --> 00:32:34,310 I had some new insights 686 00:32:34,310 --> 00:32:35,510 about the corpse-sewing case, 687 00:32:35,510 --> 00:32:36,720 so I called Coroner Feng 688 00:32:36,720 --> 00:32:38,650 to the morgue for another autopsy. 689 00:32:39,310 --> 00:32:40,570 Did you find anything? 690 00:32:41,070 --> 00:32:43,550 We had just entered when the fire started. 691 00:32:45,200 --> 00:32:46,000 He's injured? 692 00:32:49,880 --> 00:32:51,110 Get him treated quickly. 693 00:32:51,110 --> 00:32:52,110 Thank you, Chief. 694 00:32:52,680 --> 00:32:53,350 Wait. 695 00:32:55,110 --> 00:32:55,920 Who is this? 696 00:32:59,960 --> 00:33:01,000 Chief... 697 00:33:01,680 --> 00:33:02,070 He... 698 00:33:02,070 --> 00:33:02,880 This is... 699 00:33:04,240 --> 00:33:05,310 Look up and talk. 700 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 Sir... 701 00:33:11,440 --> 00:33:12,880 I... I'm here to help. 702 00:33:12,880 --> 00:33:14,160 What is he saying? 703 00:33:14,920 --> 00:33:15,830 Chief, 704 00:33:16,160 --> 00:33:17,350 I invited him here. 705 00:33:17,480 --> 00:33:18,920 We were overwhelmed 706 00:33:18,920 --> 00:33:20,250 examining four bodies, 707 00:33:20,310 --> 00:33:21,970 so I asked for his assistance. 708 00:33:22,160 --> 00:33:23,590 Unexpectedly, the fire broke out 709 00:33:23,590 --> 00:33:24,880 and burned his hand. 710 00:33:24,880 --> 00:33:25,720 So now I want 711 00:33:25,720 --> 00:33:27,110 to take him for treatment. 712 00:33:27,110 --> 00:33:27,830 See? 713 00:33:28,830 --> 00:33:30,290 His hand is badly injured. 714 00:33:30,480 --> 00:33:32,280 And his shoulder is wounded too. 715 00:33:32,310 --> 00:33:33,000 Go. 716 00:33:33,070 --> 00:33:33,920 Get him treated. 717 00:33:33,920 --> 00:33:34,680 Hurry up. 718 00:33:35,000 --> 00:33:36,030 Thank you, Chief. 719 00:33:36,680 --> 00:33:37,480 Hang in there. 720 00:33:37,480 --> 00:33:39,540 We'll go put on some ointment for you. 721 00:33:40,510 --> 00:33:41,240 Wait. 722 00:33:43,680 --> 00:33:46,140 Since you were brought here by Coroner Feng, 723 00:33:46,640 --> 00:33:48,070 you must have some background, right? 724 00:33:48,070 --> 00:33:49,880 Which government office do you work for? 725 00:33:49,880 --> 00:33:51,400 Or are you with a morgue? 726 00:33:51,920 --> 00:33:52,750 How come the Chief and I 727 00:33:52,750 --> 00:33:54,280 have never seen you before? 728 00:33:56,240 --> 00:33:57,110 Turn around. 729 00:34:06,000 --> 00:34:06,860 This might be... 730 00:34:06,860 --> 00:34:07,930 I mean him. 731 00:34:25,110 --> 00:34:26,630 Since you're already out here, 732 00:34:26,630 --> 00:34:28,090 why are you wearing a mask? 733 00:34:38,670 --> 00:34:39,550 I told you 734 00:34:39,550 --> 00:34:41,230 not to run around 735 00:34:41,400 --> 00:34:43,110 and you have to listen to Coroner Feng about everything. 736 00:34:43,110 --> 00:34:44,070 Look at the mess 737 00:34:44,070 --> 00:34:45,280 you've caused. 738 00:34:45,280 --> 00:34:46,190 Could it be you 739 00:34:46,190 --> 00:34:48,320 who accidentally set the house on fire? 740 00:34:48,320 --> 00:34:49,920 What are you mumbling about? 741 00:34:52,100 --> 00:34:53,320 He's from my hometown. 742 00:34:53,320 --> 00:34:55,320 We were speaking our local dialect. 743 00:34:55,360 --> 00:34:56,960 He's new to the capital and knows nothing, 744 00:34:56,960 --> 00:34:57,590 so I had him stick close 745 00:34:57,590 --> 00:34:59,120 to Coroner Feng to help out. 746 00:34:59,920 --> 00:35:00,760 I didn't expect 747 00:35:00,760 --> 00:35:02,420 he would cause such a trouble. 748 00:35:03,110 --> 00:35:04,570 Be more careful next time! 749 00:35:07,030 --> 00:35:07,840 Chief Fang, 750 00:35:08,000 --> 00:35:09,110 the fire is huge. 751 00:35:09,110 --> 00:35:10,960 What if the Ministry of Justice asks about this? 752 00:35:10,960 --> 00:35:12,590 Hurry up and put out the fire! 753 00:35:13,230 --> 00:35:13,920 Alright. 754 00:35:14,280 --> 00:35:15,030 Yitie, 755 00:35:15,190 --> 00:35:16,280 prepare the horses. 756 00:35:16,280 --> 00:35:17,550 We need to get to the Ministry of Justice right away. 757 00:35:17,550 --> 00:35:18,190 Yes. 758 00:35:25,030 --> 00:35:26,320 -Be careful! -Boss! 759 00:35:32,360 --> 00:35:33,230 Thank you. 760 00:35:38,840 --> 00:35:39,590 Boss! 761 00:35:42,960 --> 00:35:45,290 What's the relationship between you two? 762 00:35:45,400 --> 00:35:46,670 Why should I tell you? 763 00:35:46,840 --> 00:35:47,970 If you don't tell me, 764 00:35:48,150 --> 00:35:49,590 don't think you can leave here. 765 00:35:49,590 --> 00:35:50,690 Bring it on! 766 00:35:55,550 --> 00:35:56,550 Constable Zhong, 767 00:35:56,760 --> 00:35:57,800 please don't hurt him. 768 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 He works for me. 769 00:35:59,670 --> 00:36:00,440 Have you found out 770 00:36:00,440 --> 00:36:01,280 what I asked you to investigate? 771 00:36:01,280 --> 00:36:02,190 This plan is too risky. 772 00:36:02,190 --> 00:36:03,320 I don't agree with it. 773 00:36:03,320 --> 00:36:04,880 You'll get yourself killed. 774 00:36:04,880 --> 00:36:06,140 I have no other choice. 775 00:36:06,150 --> 00:36:06,880 Alright. 776 00:36:07,000 --> 00:36:08,480 Go do what you need to do. 777 00:36:09,510 --> 00:36:10,320 He works for you? 778 00:36:10,320 --> 00:36:11,880 Haven't you figured it out yet? 779 00:36:11,880 --> 00:36:12,920 If my boss hadn't told me 780 00:36:12,920 --> 00:36:14,110 not to lay a finger on you, 781 00:36:14,110 --> 00:36:15,970 I would've beaten you up already. 782 00:36:16,070 --> 00:36:16,710 You planted him 783 00:36:16,710 --> 00:36:18,510 in the Elite Constabulary Unit? 784 00:36:19,150 --> 00:36:19,920 Yes. 785 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 He's the one who told me 786 00:36:21,320 --> 00:36:22,400 the clue to the sewing murder case. 787 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 How many things 788 00:36:23,420 --> 00:36:24,590 have you been hiding from me? 789 00:36:24,590 --> 00:36:25,670 Just this one. 790 00:36:26,760 --> 00:36:28,360 And now you know about it too. 791 00:36:29,000 --> 00:36:30,150 What exactly are you trying to do? 792 00:36:30,150 --> 00:36:31,190 What are you trying to do? 793 00:36:31,190 --> 00:36:32,320 You still want to fight, don't you? 794 00:36:32,320 --> 00:36:33,400 Try me if you dare! 795 00:36:35,190 --> 00:36:36,510 Let's talk this through. 796 00:36:36,510 --> 00:36:37,730 Don't get physical. 797 00:36:38,000 --> 00:36:40,150 Tong Shuang, go outside first. 798 00:36:40,230 --> 00:36:41,110 Me, go outside? 799 00:36:41,110 --> 00:36:41,920 Boss, if I leave, 800 00:36:41,920 --> 00:36:42,550 what about you? 801 00:36:42,550 --> 00:36:43,230 I'm fine. 802 00:36:43,230 --> 00:36:44,320 You're injured. 803 00:36:45,110 --> 00:36:45,960 I won't die. 804 00:36:45,960 --> 00:36:47,000 But... but these people... 805 00:36:47,000 --> 00:36:48,280 If you keep making a scene here, 806 00:36:48,280 --> 00:36:49,940 I'll suffer worse than death. 807 00:36:50,400 --> 00:36:51,150 Come on. 808 00:36:51,630 --> 00:36:52,630 Go outside first. 809 00:36:52,800 --> 00:36:53,510 Fine. 810 00:36:56,510 --> 00:36:57,510 I'm warning you, 811 00:36:57,760 --> 00:36:58,550 if anything happens 812 00:36:58,550 --> 00:37:00,190 to my boss, 813 00:37:00,190 --> 00:37:01,070 I'll fight tooth and nail 814 00:37:01,070 --> 00:37:02,670 to make you pay. 815 00:37:05,230 --> 00:37:06,230 Constable Zhong, 816 00:37:06,280 --> 00:37:07,760 I placed him in the Elite Constabulary Unit 817 00:37:07,760 --> 00:37:09,320 only to investigate the corpse-sewing case, 818 00:37:09,320 --> 00:37:10,670 find the Tailor, and catch Yesha. 819 00:37:10,670 --> 00:37:11,630 Nothing else. 820 00:37:11,630 --> 00:37:13,550 The urgent priority now is to solve the case. 821 00:37:13,550 --> 00:37:14,630 Once it's solved, 822 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 the truth will come out. 823 00:37:17,400 --> 00:37:18,630 Right, right. 824 00:37:18,630 --> 00:37:19,830 Let's solve the case. 825 00:37:20,000 --> 00:37:21,510 It's strange though. 826 00:37:21,630 --> 00:37:23,110 As soon as we arrived at Room Jin, 827 00:37:23,110 --> 00:37:24,040 a fire broke out. 828 00:37:24,070 --> 00:37:25,280 Plus, the door 829 00:37:25,320 --> 00:37:27,030 was locked from the outside. 830 00:37:27,070 --> 00:37:27,510 Do you think 831 00:37:27,510 --> 00:37:28,250 this fire was 832 00:37:28,280 --> 00:37:29,630 deliberately set for us? 833 00:37:29,630 --> 00:37:30,430 That's right. 834 00:37:31,230 --> 00:37:33,030 The only one who doesn't want us to examine the bodies 835 00:37:33,030 --> 00:37:34,030 and investigate the case is the Tailor. 836 00:37:34,030 --> 00:37:34,800 At that time, 837 00:37:34,840 --> 00:37:36,230 I found that gold thread 838 00:37:36,230 --> 00:37:37,360 under the victim's skin. 839 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 It's extremely pure, 840 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 soft as silk, 841 00:37:39,230 --> 00:37:40,880 and moves with the skin 842 00:37:40,880 --> 00:37:42,110 without piercing it. 843 00:37:42,230 --> 00:37:43,830 But I don't know its purpose. 844 00:37:44,280 --> 00:37:45,960 The Strange Stories of the Nine States mentioned 845 00:37:45,960 --> 00:37:47,190 a rumored secret technique 846 00:37:47,190 --> 00:37:48,550 called Gold Thread Rejuvenation. 847 00:37:48,550 --> 00:37:49,880 By placing hair-thin gold threads 848 00:37:49,880 --> 00:37:51,480 under a woman's facial skin, 849 00:37:51,510 --> 00:37:53,670 it keeps her complexion like smooth jade 850 00:37:53,670 --> 00:37:55,070 and preserves her youth forever. 851 00:37:55,070 --> 00:37:56,190 The gold thread we found is likely 852 00:37:56,190 --> 00:37:57,760 used for this rejuvenation technique. 853 00:37:57,760 --> 00:37:58,920 Gold Thread Rejuvenation? 854 00:37:58,920 --> 00:37:59,840 That's cruel. 855 00:37:59,840 --> 00:38:01,510 Does Qi Kingdom have such a secret technique? 856 00:38:01,510 --> 00:38:02,110 Nanyue. 857 00:38:02,230 --> 00:38:03,360 According to the Strange Stories of the Nine States, 858 00:38:03,360 --> 00:38:05,420 this is a unique technique in Nanyue. 859 00:38:05,510 --> 00:38:07,030 It seems these four victims 860 00:38:07,030 --> 00:38:08,880 are connected to the people of Nanyue. 861 00:38:08,880 --> 00:38:10,420 Wasn't Nanyue destroyed? 862 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 That's correct. 863 00:38:11,280 --> 00:38:12,630 Then where should we go to find the answer? 864 00:38:12,630 --> 00:38:14,160 -Nanren Lane. -Nanren Lane 865 00:38:19,400 --> 00:38:20,920 Since the clues point to Nanyue, 866 00:38:20,920 --> 00:38:21,670 we'll definitely find new leads 867 00:38:21,670 --> 00:38:22,840 in Nanren Lane. 868 00:38:23,000 --> 00:38:23,800 Oh no. 869 00:38:24,190 --> 00:38:25,510 All our evidence 870 00:38:25,550 --> 00:38:26,590 was in the mortuary, 871 00:38:26,590 --> 00:38:28,520 probably already burned to ashes. 872 00:38:29,320 --> 00:38:30,230 Without evidence, 873 00:38:30,230 --> 00:38:30,810 the Elite Constabulary Unit 874 00:38:30,810 --> 00:38:32,320 won't support your investigation. 875 00:38:32,320 --> 00:38:33,850 I don't need their support. 876 00:38:33,880 --> 00:38:35,280 I'll investigate on my own. 877 00:38:35,280 --> 00:38:35,920 But... 878 00:38:40,630 --> 00:38:41,760 I'll go with you. 879 00:38:41,920 --> 00:38:43,230 Nanren Lane's situation is uncertain. 880 00:38:43,230 --> 00:38:45,560 Having one more person can't hurt, right? 881 00:38:47,070 --> 00:38:48,200 You come with us too. 882 00:38:48,510 --> 00:38:49,760 I don't feel comfortable 883 00:38:49,760 --> 00:38:51,000 leaving you here alone. 884 00:38:51,000 --> 00:38:53,530 What do you mean by "don't feel comfortable?" 885 00:39:02,680 --> 00:39:05,770 [Nanren Lane] 886 00:39:18,510 --> 00:39:19,510 Constable Zhong? 887 00:39:19,710 --> 00:39:20,930 are we going to investigate 888 00:39:20,930 --> 00:39:22,230 every single Nanyue person? 889 00:39:22,230 --> 00:39:23,840 They are all poor commoners. 890 00:39:24,000 --> 00:39:25,840 How many of them could afford gold threads? 891 00:39:25,840 --> 00:39:26,880 There's nothing to investigate. 892 00:39:26,880 --> 00:39:28,070 Let's go take a look at the gold shops. 893 00:39:28,070 --> 00:39:29,800 We might find some clues there. 894 00:39:46,550 --> 00:39:47,670 Welcome. 895 00:39:47,960 --> 00:39:49,760 What can I help you with? 896 00:39:50,000 --> 00:39:50,930 My steward said 897 00:39:50,950 --> 00:39:52,960 your gold shop is well known in the area, 898 00:39:52,960 --> 00:39:54,080 so I brought my wife here 899 00:39:54,080 --> 00:39:54,910 to take a look. 900 00:39:55,960 --> 00:39:56,810 You two are clearly 901 00:39:56,810 --> 00:39:57,890 a perfect match— 902 00:39:57,920 --> 00:39:59,980 a talented man and a beautiful woman. 903 00:40:01,550 --> 00:40:03,320 You've come to the right place for gold! 904 00:40:03,320 --> 00:40:05,070 We Nanyue people have 905 00:40:05,150 --> 00:40:07,360 unmatched craftsmanship when it comes to gold. 906 00:40:07,360 --> 00:40:09,290 Please, take your time and browse. 907 00:40:10,000 --> 00:40:10,650 Sir, ma'am, 908 00:40:10,650 --> 00:40:11,850 how about this piece? 909 00:40:12,670 --> 00:40:13,190 Here. 910 00:40:18,280 --> 00:40:19,190 Is this all? 911 00:40:19,670 --> 00:40:21,000 Looks pretty ordinary. 912 00:40:21,510 --> 00:40:22,630 You've got a sharp eye, 913 00:40:22,630 --> 00:40:23,590 I can tell. 914 00:40:24,150 --> 00:40:24,950 Wait a moment. 915 00:40:25,030 --> 00:40:26,800 I've got a few premium pieces in my shop. 916 00:40:26,800 --> 00:40:28,260 I'll go fetch them for you. 917 00:40:28,510 --> 00:40:29,550 Please wait here. 918 00:41:17,280 --> 00:41:19,150 No need, sir. 919 00:41:19,960 --> 00:41:20,760 Coming! 920 00:41:21,440 --> 00:41:22,210 We've already found 921 00:41:22,210 --> 00:41:23,540 what we're looking for. 922 00:41:24,000 --> 00:41:25,010 We heard that Nanyue people 923 00:41:25,010 --> 00:41:26,710 are skilled in the Gold Thread Rejuvenation technique. 924 00:41:26,710 --> 00:41:28,320 My wife is beautiful and elegant. 925 00:41:28,320 --> 00:41:29,230 I'd like to ask 926 00:41:29,230 --> 00:41:30,150 if you know anyone 927 00:41:30,150 --> 00:41:31,610 who is skilled in this art. 928 00:41:32,110 --> 00:41:33,320 What? 929 00:41:33,320 --> 00:41:34,620 Gold Thread Rejuvenation? 930 00:41:34,620 --> 00:41:35,920 I've never heard of it. 931 00:41:35,960 --> 00:41:36,840 I don't think 932 00:41:36,840 --> 00:41:37,740 you'll find what you're looking for 933 00:41:37,740 --> 00:41:38,620 in my shop. 934 00:41:38,920 --> 00:41:40,480 The gold items here are all rough and poorly made. 935 00:41:40,480 --> 00:41:40,960 You should 936 00:41:40,960 --> 00:41:42,510 try somewhere else. 937 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 Really? 938 00:41:44,190 --> 00:41:45,410 I heard that the people of Nanyue 939 00:41:45,410 --> 00:41:46,880 use black gold paper and a seven-catty hammer 940 00:41:46,880 --> 00:41:48,080 to make gold threads. 941 00:41:48,510 --> 00:41:50,360 They wrap gold foil with black gold paper, 942 00:41:50,360 --> 00:41:51,320 then hammer it 36,000 times 943 00:41:51,320 --> 00:41:52,780 with a seven-catty hammer 944 00:41:53,000 --> 00:41:53,880 to produce the gold threads 945 00:41:53,880 --> 00:41:55,940 used in the rejuvenation technique. 946 00:41:56,000 --> 00:41:57,260 This is what you use 947 00:41:57,290 --> 00:41:59,020 to make gold threads, isn't it? 948 00:42:01,070 --> 00:42:02,200 I didn't understand 949 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 a word you said. 950 00:42:04,030 --> 00:42:05,400 I still have business to do. 951 00:42:05,400 --> 00:42:05,920 Please, 952 00:42:05,960 --> 00:42:06,490 this way. 953 00:42:06,960 --> 00:42:07,880 Thank you. 954 00:42:08,190 --> 00:42:08,990 Please leave. 955 00:42:09,670 --> 00:42:10,360 Sir, 956 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 I don't think you don't understand— 957 00:42:13,360 --> 00:42:15,820 you're just afraid of getting into trouble. 958 00:42:16,150 --> 00:42:16,760 Wait. 959 00:42:16,760 --> 00:42:18,070 You're forcing me to kick you out, 960 00:42:18,070 --> 00:42:18,800 huh? 961 00:42:19,230 --> 00:42:19,920 Hurry up and leave! 962 00:42:19,920 --> 00:42:20,760 Go! 963 00:42:22,510 --> 00:42:23,190 Ouch! Ouch! 964 00:42:23,190 --> 00:42:24,590 Coroner Feng, close the door. 965 00:42:24,590 --> 00:42:25,360 Coroner? 966 00:42:25,400 --> 00:42:26,800 Who are you guys? 967 00:42:27,510 --> 00:42:30,510 The Elite Constabulary Unit is investigating a case. 968 00:42:34,110 --> 00:42:35,920 Who did you sell the gold threads to? 969 00:42:35,920 --> 00:42:36,480 I... 970 00:42:36,480 --> 00:42:38,060 I really don't know anything. 971 00:42:38,060 --> 00:42:39,460 If you tell us the truth, 972 00:42:40,190 --> 00:42:41,510 you might suffer less. 973 00:42:41,800 --> 00:42:43,230 I'm just a businessman. 974 00:42:43,230 --> 00:42:44,960 I haven't broken any laws. 975 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 What right do you have to arrest me? 976 00:42:46,800 --> 00:42:48,210 There have been several serial murders 977 00:42:48,210 --> 00:42:49,610 in the capital recently. 978 00:42:49,630 --> 00:42:50,650 We suspect the killer 979 00:42:50,650 --> 00:42:52,000 is connected to the gold threads. 980 00:42:52,000 --> 00:42:53,840 What gold threads? 981 00:42:53,920 --> 00:42:55,400 I really don't know anything. 982 00:42:55,400 --> 00:42:56,110 Chief, 983 00:42:56,320 --> 00:42:57,640 looks like we have to take him back to the Elite Constabulary Unit 984 00:42:57,640 --> 00:42:59,640 for the "pig-skinning" treatment. 985 00:42:59,800 --> 00:43:01,440 What's "pig-skinning?" 986 00:43:01,590 --> 00:43:02,840 It's a little trick 987 00:43:02,840 --> 00:43:03,630 the Elite Constabulary Unit uses 988 00:43:03,630 --> 00:43:04,510 on stubborn prisoners. 989 00:43:04,510 --> 00:43:06,360 They strip them naked, tie them to an iron bed, 990 00:43:06,360 --> 00:43:08,400 pour boiling water on them, 991 00:43:08,480 --> 00:43:10,220 and keep scraping their skin 992 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 with an iron comb. 993 00:43:11,440 --> 00:43:12,760 Some prisoners are so stubborn 994 00:43:12,760 --> 00:43:13,960 they won't talk even after their skin and flesh 995 00:43:13,960 --> 00:43:15,800 are scraped away to the bone. 996 00:43:16,880 --> 00:43:17,840 Heat up more water. 997 00:43:17,840 --> 00:43:19,190 This man is pretty tough. 998 00:43:19,190 --> 00:43:21,390 We'll probably be scraping for a while. 999 00:43:21,960 --> 00:43:23,150 Turn up the heat. 1000 00:43:24,110 --> 00:43:25,310 I'll talk! I'll talk! 1001 00:43:25,550 --> 00:43:26,710 It's Blossom Skies. 1002 00:43:27,070 --> 00:43:27,800 What? 1003 00:43:28,070 --> 00:43:29,590 I gave the gold threads to Blossom Skies. 1004 00:43:29,590 --> 00:43:30,850 What is Blossom Skies? 1005 00:43:31,110 --> 00:43:31,800 Blossom Skies 1006 00:43:31,800 --> 00:43:33,000 is highly respected in the religion 1007 00:43:33,000 --> 00:43:34,110 of our Nanyue people. 1008 00:43:34,110 --> 00:43:34,930 It's specifically meant to protect 1009 00:43:34,930 --> 00:43:35,970 our people. 1010 00:43:36,000 --> 00:43:37,630 The leader of Blossom Skies, Sada, 1011 00:43:37,630 --> 00:43:39,400 is a messenger from Blue Heaven. 1012 00:43:39,400 --> 00:43:40,700 I supply these gold threads 1013 00:43:40,700 --> 00:43:42,140 to the chosen saintesses 1014 00:43:42,190 --> 00:43:43,190 selected by Sada. 1015 00:43:44,000 --> 00:43:45,260 Do you know this woman? 1016 00:43:46,710 --> 00:43:47,510 How do you have a portrait 1017 00:43:47,510 --> 00:43:49,150 of our Saintess? 1018 00:43:49,150 --> 00:43:50,550 What exactly do you know? 1019 00:43:50,800 --> 00:43:52,320 This is the Saintess from two months ago. 1020 00:43:52,320 --> 00:43:53,550 She has already been taken by Blue Heaven 1021 00:43:53,550 --> 00:43:54,800 to protect our Nanyue people. 1022 00:43:54,800 --> 00:43:55,280 Two months ago, 1023 00:43:55,280 --> 00:43:56,960 how many saintesses did Blue Heaven take? 1024 00:43:56,960 --> 00:43:57,590 Five. 1025 00:43:57,590 --> 00:43:59,230 Were they all implanted with gold threads by you? 1026 00:43:59,230 --> 00:44:00,030 Yes, yes. 1027 00:44:00,110 --> 00:44:01,710 I implanted them all myself. 1028 00:44:02,230 --> 00:44:04,000 I'm telling the truth. 1029 00:44:07,030 --> 00:44:07,670 Two months ago, 1030 00:44:07,670 --> 00:44:09,600 Blue Heaven took five saintesses, 1031 00:44:09,710 --> 00:44:10,670 but four of them 1032 00:44:10,670 --> 00:44:13,230 were recently sewn and murdered by the Tailor. 1033 00:44:13,230 --> 00:44:14,760 In broad daylight, 1034 00:44:14,780 --> 00:44:16,910 a holy light descended from the sky. 1035 00:44:17,000 --> 00:44:18,660 The saintesses were taken away with the holy light 1036 00:44:18,660 --> 00:44:20,510 by Blue Heaven. 1037 00:44:20,760 --> 00:44:22,150 This is too strange. 1038 00:44:22,150 --> 00:44:23,680 Could there really be gods? 1039 00:44:24,070 --> 00:44:25,150 I never believed in 1040 00:44:25,150 --> 00:44:26,550 divine manifestations. 1041 00:44:26,760 --> 00:44:28,620 Someone must have been faking it. 1042 00:44:29,030 --> 00:44:30,510 Otherwise, how could the kidnapped saintesses 1043 00:44:30,510 --> 00:44:33,440 have died such horrible deaths at the hands of Yesha? 1044 00:44:33,480 --> 00:44:34,550 The gold shop owner said that 1045 00:44:34,550 --> 00:44:36,280 on the 15th day of every even lunar month, 1046 00:44:36,280 --> 00:44:37,280 Blossom Skies holds 1047 00:44:37,280 --> 00:44:38,360 a fireworks ritual 1048 00:44:38,400 --> 00:44:39,480 to choose a saintess 1049 00:44:39,480 --> 00:44:40,480 to offer to Blue Heaven. 1050 00:44:40,480 --> 00:44:42,360 It's June now, another even month. 1051 00:44:42,360 --> 00:44:43,070 The 15th? 1052 00:44:43,070 --> 00:44:44,110 That's tonight. 1053 00:44:46,070 --> 00:44:47,600 Let's go see for ourselves. 1054 00:45:00,440 --> 00:45:01,240 Young Master, 1055 00:45:01,320 --> 00:45:03,850 Zhong Xueman has taken people to Nanren Lane. 1056 00:45:05,710 --> 00:45:07,440 Are our people following them? 1057 00:45:07,440 --> 00:45:08,280 They've been following them all along. 63610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.