Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,539 --> 00:01:34,960
[The Wanted Detective]
2
00:01:35,160 --> 00:01:37,870
[Episode 4]
3
00:02:45,800 --> 00:02:46,400
Come.
4
00:03:06,430 --> 00:03:07,120
Who is it?
5
00:03:08,430 --> 00:03:09,150
Who dares to interfere with
6
00:03:09,150 --> 00:03:10,430
an Elite Constabulary Unit investigation?
7
00:03:10,430 --> 00:03:11,240
Xueman?
8
00:03:24,190 --> 00:03:25,030
Do you even know
9
00:03:25,030 --> 00:03:26,090
what you're doing?
10
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
Why are you looking at me?
11
00:03:33,280 --> 00:03:36,140
You're a coroner
with the Elite Constabulary Unit?
12
00:03:36,360 --> 00:03:37,150
I'm Feng,
13
00:03:37,310 --> 00:03:39,000
Feng Qingzhuo.
14
00:03:39,870 --> 00:03:41,130
How come I never saw you
15
00:03:41,190 --> 00:03:42,400
when I was
with the Elite Constabulary Unit?
16
00:03:42,400 --> 00:03:44,000
I joined just over a year ago.
17
00:03:44,430 --> 00:03:45,750
But I've heard of you.
18
00:03:45,800 --> 00:03:46,870
That I'm Yesha?
19
00:03:47,079 --> 00:03:48,280
Not just that.
20
00:03:48,560 --> 00:03:49,430
You're the one who killed
21
00:03:49,430 --> 00:03:50,870
Constable Zhong's father.
22
00:03:50,870 --> 00:03:52,310
The Elite Constabulary Unit
ended up like this
23
00:03:52,310 --> 00:03:54,079
because of you.
24
00:04:02,520 --> 00:04:03,680
Fate is cruel.
25
00:04:06,120 --> 00:04:08,240
Tonight's case in the western outskirts
26
00:04:08,240 --> 00:04:09,680
is the fourth corpse-sewing case
27
00:04:09,680 --> 00:04:11,000
in recent times.
28
00:04:11,120 --> 00:04:12,310
You not only didn't report it,
29
00:04:12,310 --> 00:04:13,400
you even burned the body
30
00:04:13,400 --> 00:04:14,520
to destroy the evidence.
31
00:04:14,520 --> 00:04:15,800
Why did you do that?
32
00:04:18,630 --> 00:04:19,269
How do you know about
33
00:04:19,269 --> 00:04:20,920
the previous corpse-sewing cases?
34
00:04:20,920 --> 00:04:22,450
I investigated, of course.
35
00:04:23,040 --> 00:04:24,270
If you don't explain yourself
36
00:04:24,270 --> 00:04:25,630
regarding these four cases,
37
00:04:25,630 --> 00:04:27,310
I'll report this
to the Ministry of Justice
38
00:04:27,310 --> 00:04:28,310
and take it straight to His Majesty.
39
00:04:28,310 --> 00:04:29,360
Lately, all major cases in the capital
40
00:04:29,360 --> 00:04:30,380
have been handled
41
00:04:30,400 --> 00:04:31,680
by the Secret Investigation Unit.
42
00:04:31,680 --> 00:04:33,070
What do you think will happen
43
00:04:33,070 --> 00:04:34,480
if they take over?
44
00:04:35,480 --> 00:04:36,159
Chief,
45
00:04:36,680 --> 00:04:37,810
I really don't know.
46
00:04:42,310 --> 00:04:43,430
The poison inside me—
47
00:04:43,430 --> 00:04:46,030
were you the one
who gave it to my junior sister?
48
00:04:47,390 --> 00:04:48,159
Yes.
49
00:04:48,510 --> 00:04:50,560
So what?
50
00:04:51,070 --> 00:04:53,270
You're the number one wanted criminal.
51
00:04:53,310 --> 00:04:54,390
Even if I gave you the wrong medicine
52
00:04:54,390 --> 00:04:55,680
and poisoned you to death,
53
00:04:55,680 --> 00:04:57,010
they wouldn't blame me.
54
00:04:57,390 --> 00:04:58,600
I just want to know
55
00:04:58,920 --> 00:05:00,250
what poison I have in me.
56
00:05:04,000 --> 00:05:05,240
The poison inside you
57
00:05:05,680 --> 00:05:06,870
is called Blood-freezing Frost.
58
00:05:06,870 --> 00:05:08,200
Blood-freezing Frost?
59
00:05:08,360 --> 00:05:10,000
It was created by my Master.
60
00:05:10,240 --> 00:05:11,870
Once this poison enters your body,
61
00:05:11,870 --> 00:05:13,720
it corrodes your organs and meridians,
62
00:05:13,720 --> 00:05:14,950
causing all your internal energy to vanish
63
00:05:14,950 --> 00:05:17,210
until your meridians freeze and you die.
64
00:05:20,630 --> 00:05:21,600
I really can't feel
65
00:05:21,600 --> 00:05:23,130
any internal energy at all.
66
00:05:32,360 --> 00:05:33,560
Little White Dragon.
67
00:05:37,430 --> 00:05:38,600
What Little White Dragon?
68
00:05:38,600 --> 00:05:39,800
Are you talking to me?
69
00:05:40,800 --> 00:05:42,240
You're known as
70
00:05:42,800 --> 00:05:44,240
the Little White Dragon of Poison Valley.
71
00:05:44,240 --> 00:05:44,750
What?
72
00:05:44,950 --> 00:05:46,280
Little... little what?
73
00:05:47,120 --> 00:05:47,830
Fine.
74
00:05:48,510 --> 00:05:49,920
Let me tell you a story.
75
00:05:50,070 --> 00:05:51,560
In the martial world, there's an evil sect
76
00:05:51,560 --> 00:05:52,720
called Poison Valley.
77
00:05:52,720 --> 00:05:54,159
Nine out of ten poisons in the world
78
00:05:54,159 --> 00:05:56,310
come from there.
79
00:05:56,430 --> 00:05:57,750
The valley was once ruled by two leaders:
80
00:05:57,750 --> 00:06:00,000
your master, the Unstoppable Old Man,
81
00:06:00,190 --> 00:06:01,480
and the Old Bug.
82
00:06:01,480 --> 00:06:02,600
But a few years ago,
83
00:06:02,720 --> 00:06:04,630
the Unstoppable Old Man
passed away accidentally,
84
00:06:04,630 --> 00:06:06,720
the Old Bug disappeared without a trace,
85
00:06:06,720 --> 00:06:08,190
and Poison Valley split apart,
86
00:06:08,190 --> 00:06:09,920
with disciples scattered
across the martial world.
87
00:06:09,920 --> 00:06:11,510
Because of
88
00:06:11,560 --> 00:06:12,680
their countless crimes,
89
00:06:12,680 --> 00:06:14,720
they are hated by all
and everyone wants them dead.
90
00:06:14,720 --> 00:06:15,980
Do you understand now?
91
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
Why are you telling me this?
92
00:06:21,310 --> 00:06:22,370
Can I take a look
93
00:06:22,390 --> 00:06:24,190
at the needles you're carrying?
94
00:06:27,630 --> 00:06:28,870
Why should I show them to you
95
00:06:28,870 --> 00:06:29,830
just because you ask?
96
00:06:29,830 --> 00:06:31,000
You're Yesha.
97
00:06:31,800 --> 00:06:33,220
I'm here under Constable Zhong's orders
98
00:06:33,220 --> 00:06:34,480
to keep watch over you.
99
00:06:36,120 --> 00:06:37,350
I woke up a few times while you were
100
00:06:37,350 --> 00:06:38,680
applying acupuncture for me.
101
00:06:38,680 --> 00:06:40,430
Your acupuncture skills are quite unique.
102
00:06:40,430 --> 00:06:41,380
I've seen them before with disciples
103
00:06:41,380 --> 00:06:42,510
from Poison Valley.
104
00:06:42,600 --> 00:06:44,270
And those weren't ordinary needles
you were using;
105
00:06:44,270 --> 00:06:46,000
they were Golden Fire Needles.
106
00:06:46,600 --> 00:06:47,630
In Poison Valley,
107
00:06:47,680 --> 00:06:49,430
the only one skilled with these needles
108
00:06:49,430 --> 00:06:52,030
is the Valley Master,
the Unstoppable Old Man.
109
00:06:52,630 --> 00:06:53,560
I've heard that the Unstoppable Old Man
110
00:06:53,560 --> 00:06:54,830
had a disciple
111
00:06:55,000 --> 00:06:56,530
named Little White Dragon.
112
00:06:56,560 --> 00:06:58,120
If I'm not mistaken,
113
00:06:58,430 --> 00:06:59,830
the needles you're using
114
00:07:00,240 --> 00:07:01,830
must be your master's.
115
00:07:02,040 --> 00:07:03,500
You hid your real identity
116
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
and blended into
the Elite Constabulary Unit
117
00:07:05,040 --> 00:07:05,800
to escape
118
00:07:05,800 --> 00:07:08,130
the martial world's manhunt, didn't you?
119
00:07:10,120 --> 00:07:10,920
Also,
120
00:07:11,360 --> 00:07:13,020
I assume you don't want others
121
00:07:13,310 --> 00:07:15,240
to know your true identity, right?
122
00:07:20,600 --> 00:07:21,360
What?
123
00:07:22,390 --> 00:07:23,240
Trying to threaten me?
124
00:07:23,240 --> 00:07:25,100
I just want to make a deal with you.
125
00:07:26,240 --> 00:07:28,300
Since you've discovered my identity
126
00:07:28,430 --> 00:07:30,360
and you've lost
all your martial arts skills,
127
00:07:30,360 --> 00:07:32,220
killing you would be effortless.
128
00:07:45,720 --> 00:07:46,510
Forget it.
129
00:07:48,920 --> 00:07:49,830
Since you know
130
00:07:49,860 --> 00:07:51,040
so much inside information,
131
00:07:51,040 --> 00:07:52,190
you must also know
132
00:07:52,190 --> 00:07:53,510
that those four people
133
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
were killed by Yesha, Xiao Beiming, right?
134
00:07:56,480 --> 00:07:58,080
No matter who the culprit is,
135
00:07:58,190 --> 00:07:59,360
we shouldn't destroy the body
136
00:07:59,360 --> 00:08:00,490
to cover up the case.
137
00:08:01,390 --> 00:08:02,450
Then let me ask you,
138
00:08:02,680 --> 00:08:04,360
if I don't destroy the body,
139
00:08:04,630 --> 00:08:05,510
how would this case
140
00:08:05,510 --> 00:08:06,720
develop?
141
00:08:07,310 --> 00:08:09,310
Yesha's return to the martial world
142
00:08:09,480 --> 00:08:12,280
will cause panic throughout
the court and beyond.
143
00:08:12,750 --> 00:08:15,240
It's been three years
since the Fengbo Lake case.
144
00:08:15,240 --> 00:08:16,310
The Secret Investigation Unit
has been investigating it
145
00:08:16,310 --> 00:08:17,720
for three years with nothing
to show for it.
146
00:08:17,720 --> 00:08:19,360
What kind of man is Xiao Beiming?
147
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
What's he capable of?
148
00:08:20,800 --> 00:08:21,640
You, Constable Zhong,
149
00:08:21,640 --> 00:08:24,040
probably know better than anyone else,
right?
150
00:08:24,040 --> 00:08:25,120
Zhuge Tong and his son
151
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
couldn't catch him in three years.
152
00:08:27,040 --> 00:08:28,630
What makes you think we can?
153
00:08:29,680 --> 00:08:31,190
There's another reason
154
00:08:31,310 --> 00:08:32,510
I destroyed the body—
155
00:08:33,240 --> 00:08:34,120
you.
156
00:08:34,270 --> 00:08:34,909
Me?
157
00:08:36,390 --> 00:08:37,960
Xiao Beiming was once your husband
158
00:08:37,960 --> 00:08:39,390
and also the man who killed your father.
159
00:08:39,390 --> 00:08:40,570
Now, he's the most dangerous man
160
00:08:40,570 --> 00:08:41,840
in the world.
161
00:08:42,630 --> 00:08:43,870
I know you've been chasing him
162
00:08:43,870 --> 00:08:45,840
these past three years.
163
00:08:46,200 --> 00:08:47,510
No one could talk you out of it.
164
00:08:47,510 --> 00:08:48,270
Luckily,
165
00:08:48,270 --> 00:08:50,240
all those sightings in the martial world
turned out to be fakes.
166
00:08:50,240 --> 00:08:51,870
That's why you've stayed safe
167
00:08:51,870 --> 00:08:53,240
until now.
168
00:08:53,510 --> 00:08:55,240
If you find out now
169
00:08:55,630 --> 00:08:56,960
that he has reappeared,
170
00:08:57,360 --> 00:08:59,270
with your reckless nature—
171
00:08:59,720 --> 00:09:01,780
not to mention alerting him too soon—
172
00:09:02,030 --> 00:09:03,870
can you really guarantee
173
00:09:04,120 --> 00:09:05,870
you'll walk away alive
174
00:09:05,870 --> 00:09:07,320
when you face him?
175
00:09:08,000 --> 00:09:08,790
Back then,
176
00:09:09,270 --> 00:09:10,840
your father showed me great kindness.
177
00:09:10,840 --> 00:09:12,390
No matter what,
178
00:09:12,600 --> 00:09:14,860
I will do everything I can to protect you.
179
00:09:17,970 --> 00:09:23,300
[Honest, Wise, Magnanimous, Insightful]
180
00:09:32,360 --> 00:09:33,120
Chief,
181
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
I am a constable.
182
00:09:34,960 --> 00:09:35,750
Even if I have to die
183
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
while investigating cases,
184
00:09:37,480 --> 00:09:38,340
I must live up
185
00:09:38,370 --> 00:09:39,910
to this uniform I wear
186
00:09:40,240 --> 00:09:41,480
and
187
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
my father's name.
188
00:10:03,270 --> 00:10:05,000
You really do make me curious.
189
00:10:07,870 --> 00:10:09,320
You knew I was a wanted criminal,
190
00:10:09,320 --> 00:10:10,960
but when you saw I was poisoned,
191
00:10:10,960 --> 00:10:12,790
you still desperately tried to save me.
192
00:10:12,790 --> 00:10:14,360
Those pills you gave me
193
00:10:14,360 --> 00:10:15,630
were precious.
194
00:10:17,440 --> 00:10:19,570
Because I gave you the wrong medicine.
195
00:10:20,390 --> 00:10:21,600
I had to save you.
196
00:10:21,670 --> 00:10:22,750
Is that all?
197
00:10:24,200 --> 00:10:26,060
Though you're a wanted criminal,
198
00:10:26,870 --> 00:10:29,000
you haven't been sentenced to death yet.
199
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
I'm a healer.
200
00:10:30,910 --> 00:10:32,300
You collapsed in front of me,
201
00:10:32,300 --> 00:10:33,900
so of course I would save you.
202
00:10:34,150 --> 00:10:36,750
I'd fight to save you
with everything I've got.
203
00:10:37,960 --> 00:10:38,750
A healer?
204
00:10:40,000 --> 00:10:41,750
That's quite different
from your reputation
205
00:10:41,750 --> 00:10:42,950
in the martial world.
206
00:10:45,630 --> 00:10:47,750
That's a rumor spread by the Old Bug
207
00:10:47,750 --> 00:10:48,790
to smear me.
208
00:10:49,240 --> 00:10:50,790
He never got along with my master
209
00:10:50,790 --> 00:10:52,910
and couldn't stand to see me doing well.
210
00:10:52,910 --> 00:10:53,840
I haven't harmed
211
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
a single person all these years.
212
00:11:02,320 --> 00:11:03,510
It's so unfair.
213
00:11:03,960 --> 00:11:04,510
Then what kind of person
214
00:11:04,510 --> 00:11:05,720
are you really?
215
00:11:06,440 --> 00:11:07,390
As you've seen,
216
00:11:08,360 --> 00:11:10,030
I didn't even dare to kill a chicken,
217
00:11:10,030 --> 00:11:11,270
let alone a person.
218
00:11:12,390 --> 00:11:14,250
What about the poisons you carry?
219
00:11:16,670 --> 00:11:18,080
My master once told me
220
00:11:20,150 --> 00:11:21,880
that poisons come in two types:
221
00:11:22,630 --> 00:11:24,270
those that harm people,
222
00:11:25,270 --> 00:11:26,670
and those that save them.
223
00:11:26,960 --> 00:11:28,480
So you chose the latter?
224
00:11:35,390 --> 00:11:37,390
What deal do you want to make with me?
225
00:11:45,790 --> 00:11:46,720
Chief.
226
00:11:47,440 --> 00:11:48,790
I've made myself perfectly clear.
227
00:11:48,790 --> 00:11:50,250
Why can't you understand?
228
00:11:50,550 --> 00:11:52,600
Even if I let you investigate this case,
229
00:11:52,600 --> 00:11:53,930
can you really solve it?
230
00:11:54,030 --> 00:11:55,240
If you fail
231
00:11:55,360 --> 00:11:56,470
and word spreads,
232
00:11:56,490 --> 00:11:57,790
His Majesty will demand answers.
233
00:11:57,790 --> 00:11:58,960
What are we supposed to do then?
234
00:11:58,960 --> 00:11:59,790
This time is different.
235
00:11:59,790 --> 00:12:00,900
The clues are clear.
236
00:12:00,900 --> 00:12:01,910
I'm confident I can solve it.
237
00:12:01,910 --> 00:12:02,750
What clues?
238
00:12:03,080 --> 00:12:04,240
In the past,
239
00:12:04,240 --> 00:12:05,630
though his methods varied,
240
00:12:05,630 --> 00:12:07,760
Yesha only targeted court officials.
241
00:12:07,790 --> 00:12:08,870
But this time,
242
00:12:09,080 --> 00:12:10,740
the victims were courtesans.
243
00:12:10,910 --> 00:12:12,150
How do you know the victims
244
00:12:12,150 --> 00:12:13,360
were all courtesans?
245
00:12:13,720 --> 00:12:14,750
According to Qi Kingdom laws,
246
00:12:14,750 --> 00:12:16,960
criminals have their faces tattooed,
soldiers their arms,
247
00:12:16,960 --> 00:12:18,630
and courtesans their backs.
248
00:12:18,870 --> 00:12:20,180
The fourth corpse
249
00:12:20,210 --> 00:12:21,570
had a courtesan tattoo on her back.
250
00:12:21,570 --> 00:12:23,080
[Prostitute]
251
00:12:21,850 --> 00:12:23,720
Constable Zhu said the word "all"
just now,
252
00:12:23,720 --> 00:12:25,080
which means all four victims
253
00:12:25,080 --> 00:12:26,390
were courtesans.
254
00:12:30,080 --> 00:12:30,870
Jiang Yi.
255
00:12:31,550 --> 00:12:32,590
Did the first three corpses
256
00:12:32,590 --> 00:12:33,720
all have tattoos
257
00:12:33,750 --> 00:12:34,520
marking them as courtesans
258
00:12:34,520 --> 00:12:35,970
before they were burned?
259
00:12:40,150 --> 00:12:40,790
Yes.
260
00:12:41,120 --> 00:12:43,000
All four women were courtesans.
261
00:12:43,200 --> 00:12:44,320
But when they died,
262
00:12:44,390 --> 00:12:46,390
they were all wearing bridal gowns.
263
00:12:46,550 --> 00:12:47,100
That means
264
00:12:47,100 --> 00:12:48,090
they had all been redeemed.
265
00:12:48,090 --> 00:12:49,790
So why did Yesha
266
00:12:49,790 --> 00:12:51,440
target these four women
267
00:12:51,440 --> 00:12:52,500
of such low status?
268
00:12:52,510 --> 00:12:53,640
That's why we need to
269
00:12:53,840 --> 00:12:55,130
start the investigation
270
00:12:55,130 --> 00:12:56,080
with the victims' identities.
271
00:12:56,080 --> 00:12:56,640
Once we uncover
272
00:12:56,640 --> 00:12:57,790
the killer's motive
273
00:12:57,910 --> 00:12:59,840
and his connection to these women,
274
00:12:59,960 --> 00:13:01,220
we can follow the trail
275
00:13:01,510 --> 00:13:02,640
and surely find him.
276
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Once we find him,
277
00:13:03,750 --> 00:13:06,080
the truth will come to light.
278
00:13:08,110 --> 00:13:09,360
Find him?
279
00:13:22,630 --> 00:13:24,240
Zhong Xueman, what are you doing?
280
00:13:24,240 --> 00:13:25,770
I just want to find the truth
281
00:13:25,790 --> 00:13:26,990
and catch the killer.
282
00:13:27,440 --> 00:13:29,040
Chief, please let me do this.
283
00:13:37,840 --> 00:13:39,960
Chief, why don't you
284
00:13:40,030 --> 00:13:41,080
just agree to her?
285
00:13:41,080 --> 00:13:42,790
Don't worry, I'll keep an eye on her.
286
00:13:42,790 --> 00:13:44,650
I won't let her cause any trouble.
287
00:13:46,910 --> 00:13:48,310
For the past three years,
288
00:13:49,120 --> 00:13:50,810
you've treated me, the chief,
289
00:13:50,840 --> 00:13:52,000
like a figurehead.
290
00:13:53,480 --> 00:13:55,870
Oh, Zhong Xueman.
291
00:14:05,480 --> 00:14:06,270
Fine.
292
00:14:08,440 --> 00:14:10,170
You can investigate this case.
293
00:14:14,390 --> 00:14:15,200
Xueman,
294
00:14:15,910 --> 00:14:18,080
where are you planning to investigate?
295
00:14:18,080 --> 00:14:19,150
As I just said,
296
00:14:19,200 --> 00:14:20,870
we'll start with the identities
of the four victims.
297
00:14:20,870 --> 00:14:22,510
But the bodies are all burned.
298
00:14:22,510 --> 00:14:23,670
One hasn't been burned yet.
299
00:14:23,670 --> 00:14:24,470
I'll have someone draw a portrait
300
00:14:24,470 --> 00:14:26,630
and then take it to the brothels
for investigation.
301
00:14:26,630 --> 00:14:27,390
Xueman,
302
00:14:27,510 --> 00:14:28,790
you are a girl after all.
303
00:14:28,790 --> 00:14:29,770
Places like brothels
304
00:14:29,770 --> 00:14:31,270
are better left to us to investigate.
305
00:14:31,270 --> 00:14:32,180
To be honest,
306
00:14:32,200 --> 00:14:33,600
these past 3 years
have been really frustrating.
307
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
Mo Chong was transferred to the morgue,
308
00:14:35,000 --> 00:14:35,980
and Liu Feng and I
309
00:14:36,000 --> 00:14:37,270
haven't had much casework.
310
00:14:37,270 --> 00:14:38,040
I genuinely want
311
00:14:38,040 --> 00:14:39,000
to do something for you.
312
00:14:39,000 --> 00:14:39,720
Rest assured.
313
00:14:39,720 --> 00:14:40,750
Once we find any clues,
314
00:14:40,750 --> 00:14:42,280
I'll tell you immediately.
315
00:14:44,910 --> 00:14:45,710
Alright then.
316
00:14:45,870 --> 00:14:47,270
Thanks a lot, Jiang Yi.
317
00:14:47,500 --> 00:14:50,360
[Beauty Brothel]
318
00:14:47,870 --> 00:14:48,450
It's...
319
00:14:48,480 --> 00:14:49,940
Have you seen this person?
320
00:14:50,270 --> 00:14:51,200
Have you seen her?
321
00:14:51,200 --> 00:14:52,790
-No.
-No.
322
00:14:53,480 --> 00:14:54,840
Who are they looking for?
323
00:14:54,840 --> 00:14:55,720
No.
324
00:14:56,600 --> 00:14:57,390
Have you seen her?
325
00:14:56,650 --> 00:14:58,860
[Lotus Pavilion]
326
00:14:58,390 --> 00:14:59,520
I've never seen her.
327
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
No recollection.
328
00:15:02,550 --> 00:15:03,080
I don't know her.
329
00:15:03,080 --> 00:15:03,910
I've never seen her.
330
00:15:03,910 --> 00:15:04,510
Who is she?
331
00:15:04,600 --> 00:15:05,440
I've never seen her.
332
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
No recollection.
333
00:15:07,320 --> 00:15:08,630
Who is this person anyway?
334
00:15:08,630 --> 00:15:10,760
Why are so many people looking for her?
335
00:15:11,960 --> 00:15:13,070
I can keep your secret
336
00:15:13,070 --> 00:15:15,240
that you're the Little White Dragon
of Poison Valley.
337
00:15:15,240 --> 00:15:16,200
But I hope
338
00:15:16,790 --> 00:15:18,080
you can also keep my secret
339
00:15:18,080 --> 00:15:20,150
about staying close to Constable Zhong.
340
00:15:20,150 --> 00:15:20,870
Agreed.
341
00:15:20,960 --> 00:15:21,670
Also,
342
00:15:21,840 --> 00:15:23,270
I hope you can stay
343
00:15:23,360 --> 00:15:25,150
and help Constable Zhong and me.
344
00:15:25,150 --> 00:15:26,480
As you just saw,
345
00:15:26,630 --> 00:15:27,840
Constable Zhong doesn't trust me.
346
00:15:27,840 --> 00:15:29,700
And my identity is quite special.
347
00:15:30,000 --> 00:15:31,840
You're skilled in pharmacology, poisons,
348
00:15:31,840 --> 00:15:33,030
and autopsies.
349
00:15:33,270 --> 00:15:34,630
With you around,
350
00:15:34,790 --> 00:15:37,050
things will go much more smoothly for us.
351
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
This is what I don't understand.
352
00:15:42,630 --> 00:15:43,730
Aren't you the one who
353
00:15:43,730 --> 00:15:45,360
killed Constable Zhong's father?
354
00:15:45,360 --> 00:15:46,290
You're Yesha.
355
00:15:46,310 --> 00:15:47,840
Why do you care so much about her?
356
00:15:47,840 --> 00:15:49,030
Everyone in the world thinks
357
00:15:49,030 --> 00:15:50,040
you're the Little White Dragon
from Poison Valley
358
00:15:50,040 --> 00:15:51,400
who uses poison to kill.
359
00:15:52,030 --> 00:15:53,270
But only you know
360
00:15:53,480 --> 00:15:54,850
that you're just a healer who can't bear
361
00:15:54,850 --> 00:15:57,510
to watch others die
without trying to save them.
362
00:15:58,200 --> 00:15:59,390
Everyone thinks
363
00:15:59,200 --> 00:16:02,700
[Wanted]
364
00:15:59,410 --> 00:16:00,150
I am Yesha.
365
00:16:00,670 --> 00:16:02,480
But only I know
366
00:16:02,750 --> 00:16:03,610
I'm just a constable
367
00:16:03,610 --> 00:16:05,400
trying to uncover the truth.
368
00:16:07,840 --> 00:16:09,240
Even if you didn't ask me,
369
00:16:09,360 --> 00:16:10,720
I'd still help Constable Zhong.
Why?
370
00:16:10,720 --> 00:16:11,510
Why?
371
00:16:12,030 --> 00:16:13,760
Because she once saved my life.
372
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
Stop right there!
373
00:16:41,480 --> 00:16:43,270
Constable Zhong saved me,
374
00:16:44,360 --> 00:16:45,320
so even without you asking,
375
00:16:45,320 --> 00:16:46,440
I'll help her.
376
00:16:47,870 --> 00:16:48,630
Then are you not going to tell her
377
00:16:48,630 --> 00:16:50,270
your identity as the Little White Dragon
378
00:16:50,270 --> 00:16:51,550
from Poison Valley?
379
00:16:51,550 --> 00:16:52,320
Absolutely not.
380
00:16:52,320 --> 00:16:54,720
Just consider the Little White Dragon dead
381
00:16:56,240 --> 00:16:57,490
and think of me
as Feng Qingzhuo, a coroner
382
00:16:57,490 --> 00:16:59,420
from the Elite Constabulary Unit.
383
00:17:01,670 --> 00:17:02,750
So, do we have a deal?
384
00:17:02,750 --> 00:17:03,510
Deal.
385
00:17:18,349 --> 00:17:19,349
Constable Zhong,
386
00:17:19,550 --> 00:17:20,750
you're finally back.
387
00:17:21,099 --> 00:17:21,829
Don't worry.
388
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
I've been watching him closely.
389
00:17:24,030 --> 00:17:25,430
The Tailor struck again?
390
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
Are you hurt?
391
00:17:28,920 --> 00:17:29,830
As you can see,
392
00:17:29,830 --> 00:17:30,750
I've been locked up here.
393
00:17:30,750 --> 00:17:33,070
Coroner Feng hasn't taken his eyes off me.
394
00:17:33,070 --> 00:17:34,240
Now do you finally believe
395
00:17:34,240 --> 00:17:35,110
I'm not the culprit
396
00:17:35,110 --> 00:17:36,720
behind this sewing murder case?
397
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
Even you said that
398
00:17:37,740 --> 00:17:39,400
Yesha might not be just one person.
399
00:17:39,400 --> 00:17:40,750
Maybe you have an accomplice.
400
00:17:40,750 --> 00:17:42,640
Until the truth comes out,
401
00:17:42,830 --> 00:17:44,550
you're still a suspect.
402
00:17:44,750 --> 00:17:45,960
As long as we keep investigating,
403
00:17:45,960 --> 00:17:47,550
the truth will eventually surface.
404
00:17:47,550 --> 00:17:49,550
Of course I'll keep investigating.
405
00:17:51,270 --> 00:17:52,160
Constable Zhong,
406
00:17:52,160 --> 00:17:53,960
should I continue staying here?
407
00:17:55,830 --> 00:17:57,510
The dead girl's name was Ruolan.
408
00:17:57,510 --> 00:17:59,000
She used to work at Xingchun House.
409
00:17:59,000 --> 00:18:00,590
A man named Hu Shisan
410
00:18:00,590 --> 00:18:01,590
sold her there.
411
00:18:02,000 --> 00:18:02,720
Hu Shisan?
412
00:18:02,880 --> 00:18:03,310
Yes.
413
00:18:03,350 --> 00:18:04,000
This man
414
00:18:04,000 --> 00:18:05,830
is a notorious human trafficker
in the capital.
415
00:18:05,830 --> 00:18:07,000
Not only Xingchun House,
416
00:18:07,000 --> 00:18:08,750
but many courtesans in the capital
417
00:18:08,750 --> 00:18:10,160
have passed through his hands.
418
00:18:10,160 --> 00:18:10,960
There must be
419
00:18:10,960 --> 00:18:12,200
something wrong with this man.
420
00:18:12,200 --> 00:18:13,640
Beiming, why do you
421
00:18:13,640 --> 00:18:14,400
think so?
422
00:18:14,440 --> 00:18:16,310
Look,
human traffickers only deal in selling.
423
00:18:16,310 --> 00:18:18,000
Ruolan was actually bought back
424
00:18:18,000 --> 00:18:18,920
by Hu Shisan
425
00:18:18,960 --> 00:18:20,390
half a month ago.
426
00:18:20,640 --> 00:18:22,000
Sold and then redeemed?
427
00:18:22,070 --> 00:18:23,310
Don't you think that's strange?
428
00:18:23,310 --> 00:18:24,790
Also, I heard that
429
00:18:25,000 --> 00:18:26,270
when he redeemed her,
430
00:18:26,270 --> 00:18:27,310
he gave more money
431
00:18:27,310 --> 00:18:28,920
than when he sold her.
432
00:18:29,400 --> 00:18:30,460
That is indeed odd.
433
00:18:30,880 --> 00:18:32,270
Where is Hu Shisan now?
434
00:18:32,680 --> 00:18:33,810
The third courtyard
435
00:18:33,960 --> 00:18:35,820
at the east end of Sanxing Street.
436
00:18:44,880 --> 00:18:45,680
Stop hitting us.
437
00:18:45,680 --> 00:18:46,480
Please stop.
438
00:18:47,270 --> 00:18:49,030
Your boss is Hu Shisan, right?
439
00:18:49,310 --> 00:18:50,310
Yes, yes.
440
00:18:50,310 --> 00:18:51,550
Where is he now?
441
00:18:51,880 --> 00:18:53,270
Our boss has gone missing.
442
00:18:53,270 --> 00:18:54,480
We don't know where he went.
443
00:18:54,480 --> 00:18:55,940
We're looking for him too.
444
00:19:01,880 --> 00:19:02,720
Missing?
445
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
Since when?
446
00:19:04,880 --> 00:19:06,070
For more than 10 days.
447
00:19:06,070 --> 00:19:06,920
We searched
448
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
the entire capital
449
00:19:08,790 --> 00:19:10,110
but couldn't find him.
450
00:19:15,830 --> 00:19:17,270
Do you know this woman?
451
00:19:19,110 --> 00:19:19,880
Yes.
452
00:19:20,000 --> 00:19:21,110
She was sold
453
00:19:21,200 --> 00:19:22,350
to Xingchun House by our boss.
454
00:19:22,350 --> 00:19:23,960
Then he bought her back?
455
00:19:24,000 --> 00:19:24,790
Impossible.
456
00:19:25,270 --> 00:19:25,960
Why would anyone sell someone
457
00:19:25,960 --> 00:19:27,310
then buy them back?
458
00:19:29,200 --> 00:19:30,550
Think carefully.
459
00:19:33,070 --> 00:19:34,550
Stop hitting me.
460
00:19:35,030 --> 00:19:36,110
Please, miss,
461
00:19:36,880 --> 00:19:38,960
I'm telling the absolute truth.
462
00:19:39,030 --> 00:19:40,920
Where did the women you sold
463
00:19:41,200 --> 00:19:42,350
come from?
464
00:19:42,440 --> 00:19:44,270
I honestly don't know.
465
00:19:44,680 --> 00:19:45,830
Every time,
466
00:19:45,920 --> 00:19:47,270
someone would bring them over by cart.
467
00:19:47,270 --> 00:19:48,110
The boss never said anything,
468
00:19:48,110 --> 00:19:49,400
and we didn't dare to ask.
469
00:19:49,400 --> 00:19:50,700
The boss makes arrangements
470
00:19:50,700 --> 00:19:51,480
with the brothels.
471
00:19:51,480 --> 00:19:52,640
And we are responsible
472
00:19:52,640 --> 00:19:54,100
for delivering the women.
473
00:19:54,440 --> 00:19:55,270
Please, miss,
474
00:19:55,680 --> 00:19:57,000
spare us.
475
00:19:57,440 --> 00:19:59,030
We're just small-time henchmen.
476
00:19:59,030 --> 00:20:00,440
We don't know much.
477
00:20:00,510 --> 00:20:01,790
Tie these two up.
478
00:20:02,830 --> 00:20:05,090
Take me to your boss's room
to have a look.
479
00:20:05,200 --> 00:20:06,000
Okay.
480
00:20:10,350 --> 00:20:10,960
This is
481
00:20:10,960 --> 00:20:12,030
our boss's room.
482
00:20:12,160 --> 00:20:13,690
We usually don't dare go in.
483
00:20:14,000 --> 00:20:14,790
Please.
484
00:20:26,680 --> 00:20:28,720
A human trafficker actually read books?
485
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
To be honest,
486
00:20:30,030 --> 00:20:31,640
these books are just for show.
487
00:20:31,640 --> 00:20:33,900
We've never seen our boss actually read.
488
00:20:43,440 --> 00:20:45,270
Has anyone come by since then?
489
00:20:45,680 --> 00:20:46,440
No.
490
00:20:52,680 --> 00:20:54,540
Did Hu Shisan disappear at night?
491
00:20:54,920 --> 00:20:56,480
It should have been at night.
492
00:20:56,480 --> 00:20:57,640
We woke up the next morning
493
00:20:57,640 --> 00:20:59,200
to find our boss missing.
494
00:21:00,440 --> 00:21:01,200
Did anything unusual happen
495
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
the night before?
496
00:21:04,550 --> 00:21:06,200
I recall something strange.
497
00:21:06,750 --> 00:21:07,400
The night
498
00:21:07,420 --> 00:21:08,750
before our boss disappeared,
499
00:21:08,750 --> 00:21:09,550
I happened to get up to use the bathroom
500
00:21:09,550 --> 00:21:10,950
and walked past his room,
501
00:21:11,030 --> 00:21:11,880
and I saw...
502
00:21:17,510 --> 00:21:18,310
He was crying?
503
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
I had never
504
00:21:20,720 --> 00:21:22,120
seen our boss cry before,
505
00:21:22,160 --> 00:21:23,760
so it left a deep impression.
506
00:21:24,440 --> 00:21:25,790
Take those two
507
00:21:26,030 --> 00:21:27,820
and come with me
to the Elite Constabulary Unit.
508
00:21:27,820 --> 00:21:33,500
[Zhong Mansion]
509
00:21:30,310 --> 00:21:31,110
Young Master,
510
00:21:31,270 --> 00:21:32,470
why are we here?
511
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
Zhong Xueman's behavior is suspicious.
512
00:21:34,160 --> 00:21:35,690
We're here to investigate.
513
00:21:52,960 --> 00:21:55,190
[Zhong Mansion]
514
00:21:57,270 --> 00:21:58,400
Wait for me outside.
515
00:21:58,750 --> 00:21:59,240
Yes.
516
00:22:35,920 --> 00:22:37,650
What's wrong? You startled me.
517
00:22:44,960 --> 00:22:45,890
There's a thief?
518
00:22:46,440 --> 00:22:49,700
What kind of thief is dumb enough
to steal from a constable?
519
00:22:56,880 --> 00:22:57,550
Come here.
520
00:23:02,480 --> 00:23:03,200
Help me.
521
00:23:45,070 --> 00:23:46,000
Zhuge Kongyun?
522
00:23:48,000 --> 00:23:49,330
What are you doing here?
523
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
Constable Zhong?
524
00:23:50,830 --> 00:23:52,160
You're home pretty late.
525
00:23:52,160 --> 00:23:53,440
This rockery of yours is quite nice.
526
00:23:53,440 --> 00:23:55,270
I remember coming here before,
527
00:23:55,350 --> 00:23:56,410
but I never noticed
528
00:23:56,680 --> 00:23:58,400
how beautiful this rockery was.
529
00:23:58,400 --> 00:24:00,880
When did the son of the esteemed
Secret Investigation Unit's chief
530
00:24:00,880 --> 00:24:03,210
start sneaking around like a petty thief?
531
00:24:03,720 --> 00:24:04,830
You've misunderstood.
532
00:24:04,830 --> 00:24:06,030
I was just passing by.
533
00:24:06,110 --> 00:24:08,000
I heard you were investigating a case
534
00:24:08,000 --> 00:24:09,070
with burned bodies,
535
00:24:09,070 --> 00:24:09,940
so I thought I'd drop by
536
00:24:09,940 --> 00:24:10,920
to discuss it with you.
537
00:24:10,920 --> 00:24:12,070
I didn't expect you to be out,
538
00:24:12,070 --> 00:24:13,720
so I let myself in without thinking.
539
00:24:13,720 --> 00:24:14,480
I'm sorry.
540
00:24:15,440 --> 00:24:17,040
The Secret Investigation Unit always
541
00:24:17,040 --> 00:24:18,390
handles major cases.
542
00:24:18,480 --> 00:24:19,820
Since when are you interested in
543
00:24:19,820 --> 00:24:20,860
such a minor case?
544
00:24:22,310 --> 00:24:24,310
It's not the case I'm interested in—
545
00:24:24,400 --> 00:24:25,830
it's you.
546
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
Have you thought about the cooperation
547
00:24:27,920 --> 00:24:29,200
I proposed last time?
548
00:24:29,750 --> 00:24:31,350
What's there to think about?
549
00:24:32,830 --> 00:24:34,630
So you really won't work with me?
550
00:24:38,160 --> 00:24:40,440
Very well.
I won't trouble you any further.
551
00:24:40,440 --> 00:24:41,070
Farewell.
552
00:25:08,020 --> 00:25:12,970
[Zhong Mansion]
553
00:25:09,720 --> 00:25:11,780
Young Master, did you find anything?
554
00:25:11,960 --> 00:25:14,400
Get more people to keep a close eye
on Zhong Xueman.
555
00:25:14,400 --> 00:25:15,070
Yes.
556
00:25:15,210 --> 00:25:17,870
[Zhong Mansion]
557
00:25:20,960 --> 00:25:23,200
That was close, Constable Zhong.
558
00:25:23,380 --> 00:25:24,880
He didn't discover us, did he?
559
00:25:24,880 --> 00:25:26,210
I managed to cover it up.
560
00:25:26,640 --> 00:25:28,440
I'm afraid it won't stay covered for long.
561
00:25:28,440 --> 00:25:30,570
Constable Zhong, what have you found?
562
00:25:34,110 --> 00:25:35,440
In my current state,
563
00:25:35,440 --> 00:25:36,640
poisoned by frost toxin,
564
00:25:36,640 --> 00:25:37,750
maybe we should discuss the case.
565
00:25:37,750 --> 00:25:39,240
I might be able to help.
566
00:25:39,720 --> 00:25:40,590
Yes.
567
00:25:40,790 --> 00:25:42,450
Just look at the state he's in.
568
00:25:49,240 --> 00:25:51,370
Hu Shisan mysteriously disappeared?
569
00:25:51,590 --> 00:25:52,590
What could make a grown man
570
00:25:52,590 --> 00:25:53,400
cry like that?
571
00:25:53,400 --> 00:25:54,000
It must have been
572
00:25:54,000 --> 00:25:55,350
for a girl.
573
00:25:55,680 --> 00:25:57,410
The time Hu Shisan went missing
574
00:25:57,750 --> 00:25:58,920
perfectly matches the time
575
00:25:58,920 --> 00:26:00,110
of the sewing murder case.
576
00:26:00,110 --> 00:26:01,030
The more I think about it,
577
00:26:01,030 --> 00:26:03,000
the more suspicious Hu Shisan seems.
578
00:26:03,000 --> 00:26:03,880
What's suspicious about it?
579
00:26:03,880 --> 00:26:05,400
Why not just catch him and question him?
580
00:26:05,400 --> 00:26:06,480
I told you he's missing.
581
00:26:06,480 --> 00:26:07,740
Where can we catch him?
582
00:26:08,350 --> 00:26:11,150
Then let's investigate
the victims' identities.
583
00:26:11,400 --> 00:26:12,640
Hu Shisan's men said
584
00:26:12,640 --> 00:26:13,680
only he knows
585
00:26:13,680 --> 00:26:14,510
where the kidnapped girls
586
00:26:14,510 --> 00:26:15,640
came from.
587
00:26:16,550 --> 00:26:18,510
Doesn't that mean we've lost our lead
588
00:26:18,510 --> 00:26:20,110
and can't investigate further?
589
00:26:20,110 --> 00:26:21,400
There's still something to investigate—
590
00:26:21,400 --> 00:26:22,720
the victims' bodies.
591
00:26:23,000 --> 00:26:23,680
All the bodies
592
00:26:23,680 --> 00:26:25,280
are at Baishui River Morgue.
593
00:26:25,400 --> 00:26:26,270
There are four bodies,
594
00:26:26,270 --> 00:26:28,240
and three of them are already burned.
595
00:26:28,240 --> 00:26:29,830
There's no coroner there now,
596
00:26:29,830 --> 00:26:31,690
and I'm not skilled at autopsies.
597
00:26:32,270 --> 00:26:33,200
I'm skilled.
598
00:26:33,400 --> 00:26:34,290
Although I haven't investigated
599
00:26:34,290 --> 00:26:35,490
big cases,
600
00:26:35,640 --> 00:26:36,910
autopsy
601
00:26:36,940 --> 00:26:38,110
is my specialty.
602
00:26:38,160 --> 00:26:39,960
I'm a coroner, Constable Zhong.
603
00:26:43,640 --> 00:26:45,480
Constable Zhong. I know
604
00:26:45,550 --> 00:26:47,350
you're worried about my safety.
605
00:26:47,720 --> 00:26:48,680
But don't worry,
606
00:26:49,030 --> 00:26:49,830
I won't cause you
607
00:26:49,830 --> 00:26:50,750
any trouble.
608
00:26:54,070 --> 00:26:55,960
You're worried I'll run
609
00:26:56,110 --> 00:26:57,370
once both of you leave.
610
00:26:57,510 --> 00:26:58,480
Don't worry about that.
611
00:26:58,480 --> 00:26:59,960
He has no internal energy left,
612
00:26:59,960 --> 00:27:01,440
and he's wearing such heavy chains.
613
00:27:01,440 --> 00:27:02,640
He can't go anywhere.
614
00:27:04,000 --> 00:27:04,880
Constable Zhong,
615
00:27:04,880 --> 00:27:06,090
if you're really worried,
616
00:27:06,090 --> 00:27:07,160
you can take me with you.
617
00:27:07,160 --> 00:27:08,290
With me by your side,
618
00:27:08,350 --> 00:27:09,750
you'll feel more at ease.
619
00:27:13,960 --> 00:27:14,720
Who's there?
620
00:27:15,030 --> 00:27:15,680
Coming.
621
00:27:18,200 --> 00:27:20,600
[Elite Constabulary Unit]
[Mo Chong]
622
00:27:19,750 --> 00:27:20,720
Xueman?
623
00:27:21,240 --> 00:27:22,350
Why are you here?
624
00:27:23,030 --> 00:27:24,360
Are you on duty tonight?
625
00:27:24,960 --> 00:27:26,200
Since I was assigned here,
626
00:27:26,200 --> 00:27:27,480
I've had to make this place my home.
627
00:27:27,480 --> 00:27:28,680
I'm here day and night.
628
00:27:28,680 --> 00:27:30,880
I brought some people
to examine the bodies.
629
00:27:30,880 --> 00:27:32,270
Which room are the bodies
630
00:27:32,270 --> 00:27:33,200
brought this afternoon in?
631
00:27:33,200 --> 00:27:34,680
In Room Jin. I'll take you there.
632
00:27:34,680 --> 00:27:35,200
No need.
633
00:27:35,550 --> 00:27:36,550
I can go by myself.
634
00:27:44,670 --> 00:27:49,050
[Room Jin]
635
00:28:15,550 --> 00:28:16,350
Coroner Feng.
636
00:28:59,000 --> 00:28:59,750
What is this?
637
00:29:00,550 --> 00:29:01,240
Let me see.
638
00:29:14,070 --> 00:29:15,070
It's gold thread.
639
00:29:15,240 --> 00:29:16,970
How could there be gold thread?
640
00:29:18,680 --> 00:29:20,270
Check the other three bodies.
641
00:29:20,270 --> 00:29:20,800
Alright.
642
00:29:45,110 --> 00:29:46,160
The other three bodies
643
00:29:46,160 --> 00:29:47,070
are all burned,
644
00:29:47,350 --> 00:29:49,810
but they all have
gold thread on their faces.
645
00:30:05,480 --> 00:30:06,160
Let's go!
646
00:30:15,590 --> 00:30:16,230
Let's go!
647
00:30:26,000 --> 00:30:27,160
Is anyone there?
648
00:30:28,750 --> 00:30:30,000
Help!
649
00:30:30,640 --> 00:30:31,110
Help!
650
00:30:50,000 --> 00:30:51,830
Is anyone there?
651
00:30:59,750 --> 00:31:00,550
Hurry!
652
00:31:26,480 --> 00:31:27,310
Fire!
653
00:31:27,440 --> 00:31:28,240
Get water!
654
00:31:29,310 --> 00:31:30,350
Bring the large buckets!
655
00:31:30,350 --> 00:31:31,430
Get water quickly!
656
00:31:32,270 --> 00:31:33,440
Hurry, get water!
657
00:31:33,480 --> 00:31:34,240
Coming!
658
00:31:34,240 --> 00:31:35,000
Hurry!
659
00:31:35,110 --> 00:31:36,640
Get water, quickly!
660
00:31:36,880 --> 00:31:37,790
Fire!
661
00:31:38,720 --> 00:31:39,480
Xueman!
662
00:31:39,510 --> 00:31:40,960
We need more people!
663
00:31:48,400 --> 00:31:49,550
Why are you here?
664
00:31:50,110 --> 00:31:51,550
And who is this?
665
00:31:55,070 --> 00:31:56,480
I was about to ask you the same question.
666
00:31:56,480 --> 00:31:57,440
Why are you here?
667
00:31:57,880 --> 00:32:00,010
Chief was leading us on a patrol nearby
668
00:32:00,070 --> 00:32:01,070
when we saw a fire here,
669
00:32:01,070 --> 00:32:01,930
so we came over.
670
00:32:02,310 --> 00:32:04,110
I brought people to examine the bodies
671
00:32:04,110 --> 00:32:05,680
and almost got burned alive inside.
672
00:32:05,680 --> 00:32:07,340
Since you're on duty tonight,
673
00:32:07,680 --> 00:32:09,200
you can't avoid responsibility
674
00:32:09,200 --> 00:32:10,400
for this sudden fire.
675
00:32:11,830 --> 00:32:13,600
Who's guarding the door today?
676
00:32:13,680 --> 00:32:15,000
Are you crazy?
677
00:32:18,880 --> 00:32:20,270
This is a bleeding shoulder injury
from an old wound.
678
00:32:20,270 --> 00:32:21,590
He needs treatment immediately.
679
00:32:21,590 --> 00:32:22,270
Let's go.
680
00:32:22,680 --> 00:32:23,550
Let's go.
681
00:32:23,830 --> 00:32:24,830
Zhong Xueman?
682
00:32:27,240 --> 00:32:28,350
Why are you here?
683
00:32:29,510 --> 00:32:30,790
Now we can't leave.
684
00:32:31,270 --> 00:32:32,070
Stay calm.
685
00:32:33,400 --> 00:32:34,310
I had some new insights
686
00:32:34,310 --> 00:32:35,510
about the corpse-sewing case,
687
00:32:35,510 --> 00:32:36,720
so I called Coroner Feng
688
00:32:36,720 --> 00:32:38,650
to the morgue for another autopsy.
689
00:32:39,310 --> 00:32:40,570
Did you find anything?
690
00:32:41,070 --> 00:32:43,550
We had just entered when the fire started.
691
00:32:45,200 --> 00:32:46,000
He's injured?
692
00:32:49,880 --> 00:32:51,110
Get him treated quickly.
693
00:32:51,110 --> 00:32:52,110
Thank you, Chief.
694
00:32:52,680 --> 00:32:53,350
Wait.
695
00:32:55,110 --> 00:32:55,920
Who is this?
696
00:32:59,960 --> 00:33:01,000
Chief...
697
00:33:01,680 --> 00:33:02,070
He...
698
00:33:02,070 --> 00:33:02,880
This is...
699
00:33:04,240 --> 00:33:05,310
Look up and talk.
700
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
Sir...
701
00:33:11,440 --> 00:33:12,880
I... I'm here to help.
702
00:33:12,880 --> 00:33:14,160
What is he saying?
703
00:33:14,920 --> 00:33:15,830
Chief,
704
00:33:16,160 --> 00:33:17,350
I invited him here.
705
00:33:17,480 --> 00:33:18,920
We were overwhelmed
706
00:33:18,920 --> 00:33:20,250
examining four bodies,
707
00:33:20,310 --> 00:33:21,970
so I asked for his assistance.
708
00:33:22,160 --> 00:33:23,590
Unexpectedly, the fire broke out
709
00:33:23,590 --> 00:33:24,880
and burned his hand.
710
00:33:24,880 --> 00:33:25,720
So now I want
711
00:33:25,720 --> 00:33:27,110
to take him for treatment.
712
00:33:27,110 --> 00:33:27,830
See?
713
00:33:28,830 --> 00:33:30,290
His hand is badly injured.
714
00:33:30,480 --> 00:33:32,280
And his shoulder is wounded too.
715
00:33:32,310 --> 00:33:33,000
Go.
716
00:33:33,070 --> 00:33:33,920
Get him treated.
717
00:33:33,920 --> 00:33:34,680
Hurry up.
718
00:33:35,000 --> 00:33:36,030
Thank you, Chief.
719
00:33:36,680 --> 00:33:37,480
Hang in there.
720
00:33:37,480 --> 00:33:39,540
We'll go put on some ointment for you.
721
00:33:40,510 --> 00:33:41,240
Wait.
722
00:33:43,680 --> 00:33:46,140
Since you were brought here
by Coroner Feng,
723
00:33:46,640 --> 00:33:48,070
you must have some background, right?
724
00:33:48,070 --> 00:33:49,880
Which government office do you work for?
725
00:33:49,880 --> 00:33:51,400
Or are you with a morgue?
726
00:33:51,920 --> 00:33:52,750
How come the Chief and I
727
00:33:52,750 --> 00:33:54,280
have never seen you before?
728
00:33:56,240 --> 00:33:57,110
Turn around.
729
00:34:06,000 --> 00:34:06,860
This might be...
730
00:34:06,860 --> 00:34:07,930
I mean him.
731
00:34:25,110 --> 00:34:26,630
Since you're already out here,
732
00:34:26,630 --> 00:34:28,090
why are you wearing a mask?
733
00:34:38,670 --> 00:34:39,550
I told you
734
00:34:39,550 --> 00:34:41,230
not to run around
735
00:34:41,400 --> 00:34:43,110
and you have to listen to Coroner Feng
about everything.
736
00:34:43,110 --> 00:34:44,070
Look at the mess
737
00:34:44,070 --> 00:34:45,280
you've caused.
738
00:34:45,280 --> 00:34:46,190
Could it be you
739
00:34:46,190 --> 00:34:48,320
who accidentally set the house on fire?
740
00:34:48,320 --> 00:34:49,920
What are you mumbling about?
741
00:34:52,100 --> 00:34:53,320
He's from my hometown.
742
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
We were speaking our local dialect.
743
00:34:55,360 --> 00:34:56,960
He's new to the capital and knows nothing,
744
00:34:56,960 --> 00:34:57,590
so I had him stick close
745
00:34:57,590 --> 00:34:59,120
to Coroner Feng to help out.
746
00:34:59,920 --> 00:35:00,760
I didn't expect
747
00:35:00,760 --> 00:35:02,420
he would cause such a trouble.
748
00:35:03,110 --> 00:35:04,570
Be more careful next time!
749
00:35:07,030 --> 00:35:07,840
Chief Fang,
750
00:35:08,000 --> 00:35:09,110
the fire is huge.
751
00:35:09,110 --> 00:35:10,960
What if the Ministry of Justice
asks about this?
752
00:35:10,960 --> 00:35:12,590
Hurry up and put out the fire!
753
00:35:13,230 --> 00:35:13,920
Alright.
754
00:35:14,280 --> 00:35:15,030
Yitie,
755
00:35:15,190 --> 00:35:16,280
prepare the horses.
756
00:35:16,280 --> 00:35:17,550
We need to get to the Ministry of Justice
right away.
757
00:35:17,550 --> 00:35:18,190
Yes.
758
00:35:25,030 --> 00:35:26,320
-Be careful!
-Boss!
759
00:35:32,360 --> 00:35:33,230
Thank you.
760
00:35:38,840 --> 00:35:39,590
Boss!
761
00:35:42,960 --> 00:35:45,290
What's the relationship between you two?
762
00:35:45,400 --> 00:35:46,670
Why should I tell you?
763
00:35:46,840 --> 00:35:47,970
If you don't tell me,
764
00:35:48,150 --> 00:35:49,590
don't think you can leave here.
765
00:35:49,590 --> 00:35:50,690
Bring it on!
766
00:35:55,550 --> 00:35:56,550
Constable Zhong,
767
00:35:56,760 --> 00:35:57,800
please don't hurt him.
768
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
He works for me.
769
00:35:59,670 --> 00:36:00,440
Have you found out
770
00:36:00,440 --> 00:36:01,280
what I asked you to investigate?
771
00:36:01,280 --> 00:36:02,190
This plan is too risky.
772
00:36:02,190 --> 00:36:03,320
I don't agree with it.
773
00:36:03,320 --> 00:36:04,880
You'll get yourself killed.
774
00:36:04,880 --> 00:36:06,140
I have no other choice.
775
00:36:06,150 --> 00:36:06,880
Alright.
776
00:36:07,000 --> 00:36:08,480
Go do what you need to do.
777
00:36:09,510 --> 00:36:10,320
He works for you?
778
00:36:10,320 --> 00:36:11,880
Haven't you figured it out yet?
779
00:36:11,880 --> 00:36:12,920
If my boss hadn't told me
780
00:36:12,920 --> 00:36:14,110
not to lay a finger on you,
781
00:36:14,110 --> 00:36:15,970
I would've beaten you up already.
782
00:36:16,070 --> 00:36:16,710
You planted him
783
00:36:16,710 --> 00:36:18,510
in the Elite Constabulary Unit?
784
00:36:19,150 --> 00:36:19,920
Yes.
785
00:36:20,280 --> 00:36:21,320
He's the one who told me
786
00:36:21,320 --> 00:36:22,400
the clue to the sewing murder case.
787
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
How many things
788
00:36:23,420 --> 00:36:24,590
have you been hiding from me?
789
00:36:24,590 --> 00:36:25,670
Just this one.
790
00:36:26,760 --> 00:36:28,360
And now you know about it too.
791
00:36:29,000 --> 00:36:30,150
What exactly are you trying to do?
792
00:36:30,150 --> 00:36:31,190
What are you trying to do?
793
00:36:31,190 --> 00:36:32,320
You still want to fight, don't you?
794
00:36:32,320 --> 00:36:33,400
Try me if you dare!
795
00:36:35,190 --> 00:36:36,510
Let's talk this through.
796
00:36:36,510 --> 00:36:37,730
Don't get physical.
797
00:36:38,000 --> 00:36:40,150
Tong Shuang, go outside first.
798
00:36:40,230 --> 00:36:41,110
Me, go outside?
799
00:36:41,110 --> 00:36:41,920
Boss, if I leave,
800
00:36:41,920 --> 00:36:42,550
what about you?
801
00:36:42,550 --> 00:36:43,230
I'm fine.
802
00:36:43,230 --> 00:36:44,320
You're injured.
803
00:36:45,110 --> 00:36:45,960
I won't die.
804
00:36:45,960 --> 00:36:47,000
But... but these people...
805
00:36:47,000 --> 00:36:48,280
If you keep making a scene here,
806
00:36:48,280 --> 00:36:49,940
I'll suffer worse than death.
807
00:36:50,400 --> 00:36:51,150
Come on.
808
00:36:51,630 --> 00:36:52,630
Go outside first.
809
00:36:52,800 --> 00:36:53,510
Fine.
810
00:36:56,510 --> 00:36:57,510
I'm warning you,
811
00:36:57,760 --> 00:36:58,550
if anything happens
812
00:36:58,550 --> 00:37:00,190
to my boss,
813
00:37:00,190 --> 00:37:01,070
I'll fight tooth and nail
814
00:37:01,070 --> 00:37:02,670
to make you pay.
815
00:37:05,230 --> 00:37:06,230
Constable Zhong,
816
00:37:06,280 --> 00:37:07,760
I placed him
in the Elite Constabulary Unit
817
00:37:07,760 --> 00:37:09,320
only to investigate
the corpse-sewing case,
818
00:37:09,320 --> 00:37:10,670
find the Tailor, and catch Yesha.
819
00:37:10,670 --> 00:37:11,630
Nothing else.
820
00:37:11,630 --> 00:37:13,550
The urgent priority now
is to solve the case.
821
00:37:13,550 --> 00:37:14,630
Once it's solved,
822
00:37:14,920 --> 00:37:16,440
the truth will come out.
823
00:37:17,400 --> 00:37:18,630
Right, right.
824
00:37:18,630 --> 00:37:19,830
Let's solve the case.
825
00:37:20,000 --> 00:37:21,510
It's strange though.
826
00:37:21,630 --> 00:37:23,110
As soon as we arrived at Room Jin,
827
00:37:23,110 --> 00:37:24,040
a fire broke out.
828
00:37:24,070 --> 00:37:25,280
Plus, the door
829
00:37:25,320 --> 00:37:27,030
was locked from the outside.
830
00:37:27,070 --> 00:37:27,510
Do you think
831
00:37:27,510 --> 00:37:28,250
this fire was
832
00:37:28,280 --> 00:37:29,630
deliberately set for us?
833
00:37:29,630 --> 00:37:30,430
That's right.
834
00:37:31,230 --> 00:37:33,030
The only one who doesn't want us
to examine the bodies
835
00:37:33,030 --> 00:37:34,030
and investigate the case is the Tailor.
836
00:37:34,030 --> 00:37:34,800
At that time,
837
00:37:34,840 --> 00:37:36,230
I found that gold thread
838
00:37:36,230 --> 00:37:37,360
under the victim's skin.
839
00:37:37,360 --> 00:37:38,200
It's extremely pure,
840
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
soft as silk,
841
00:37:39,230 --> 00:37:40,880
and moves with the skin
842
00:37:40,880 --> 00:37:42,110
without piercing it.
843
00:37:42,230 --> 00:37:43,830
But I don't know its purpose.
844
00:37:44,280 --> 00:37:45,960
The Strange Stories of the Nine States
mentioned
845
00:37:45,960 --> 00:37:47,190
a rumored secret technique
846
00:37:47,190 --> 00:37:48,550
called Gold Thread Rejuvenation.
847
00:37:48,550 --> 00:37:49,880
By placing hair-thin gold threads
848
00:37:49,880 --> 00:37:51,480
under a woman's facial skin,
849
00:37:51,510 --> 00:37:53,670
it keeps her complexion like smooth jade
850
00:37:53,670 --> 00:37:55,070
and preserves her youth forever.
851
00:37:55,070 --> 00:37:56,190
The gold thread we found is likely
852
00:37:56,190 --> 00:37:57,760
used for this rejuvenation technique.
853
00:37:57,760 --> 00:37:58,920
Gold Thread Rejuvenation?
854
00:37:58,920 --> 00:37:59,840
That's cruel.
855
00:37:59,840 --> 00:38:01,510
Does Qi Kingdom
have such a secret technique?
856
00:38:01,510 --> 00:38:02,110
Nanyue.
857
00:38:02,230 --> 00:38:03,360
According to
the Strange Stories of the Nine States,
858
00:38:03,360 --> 00:38:05,420
this is a unique technique in Nanyue.
859
00:38:05,510 --> 00:38:07,030
It seems these four victims
860
00:38:07,030 --> 00:38:08,880
are connected to the people of Nanyue.
861
00:38:08,880 --> 00:38:10,420
Wasn't Nanyue destroyed?
862
00:38:10,440 --> 00:38:11,280
That's correct.
863
00:38:11,280 --> 00:38:12,630
Then where should we go
to find the answer?
864
00:38:12,630 --> 00:38:14,160
-Nanren Lane.
-Nanren Lane
865
00:38:19,400 --> 00:38:20,920
Since the clues point to Nanyue,
866
00:38:20,920 --> 00:38:21,670
we'll definitely find new leads
867
00:38:21,670 --> 00:38:22,840
in Nanren Lane.
868
00:38:23,000 --> 00:38:23,800
Oh no.
869
00:38:24,190 --> 00:38:25,510
All our evidence
870
00:38:25,550 --> 00:38:26,590
was in the mortuary,
871
00:38:26,590 --> 00:38:28,520
probably already burned to ashes.
872
00:38:29,320 --> 00:38:30,230
Without evidence,
873
00:38:30,230 --> 00:38:30,810
the Elite Constabulary Unit
874
00:38:30,810 --> 00:38:32,320
won't support your investigation.
875
00:38:32,320 --> 00:38:33,850
I don't need their support.
876
00:38:33,880 --> 00:38:35,280
I'll investigate on my own.
877
00:38:35,280 --> 00:38:35,920
But...
878
00:38:40,630 --> 00:38:41,760
I'll go with you.
879
00:38:41,920 --> 00:38:43,230
Nanren Lane's situation is uncertain.
880
00:38:43,230 --> 00:38:45,560
Having one more person can't hurt, right?
881
00:38:47,070 --> 00:38:48,200
You come with us too.
882
00:38:48,510 --> 00:38:49,760
I don't feel comfortable
883
00:38:49,760 --> 00:38:51,000
leaving you here alone.
884
00:38:51,000 --> 00:38:53,530
What do you mean by
"don't feel comfortable?"
885
00:39:02,680 --> 00:39:05,770
[Nanren Lane]
886
00:39:18,510 --> 00:39:19,510
Constable Zhong?
887
00:39:19,710 --> 00:39:20,930
are we going to investigate
888
00:39:20,930 --> 00:39:22,230
every single Nanyue person?
889
00:39:22,230 --> 00:39:23,840
They are all poor commoners.
890
00:39:24,000 --> 00:39:25,840
How many of them
could afford gold threads?
891
00:39:25,840 --> 00:39:26,880
There's nothing to investigate.
892
00:39:26,880 --> 00:39:28,070
Let's go take a look at the gold shops.
893
00:39:28,070 --> 00:39:29,800
We might find some clues there.
894
00:39:46,550 --> 00:39:47,670
Welcome.
895
00:39:47,960 --> 00:39:49,760
What can I help you with?
896
00:39:50,000 --> 00:39:50,930
My steward said
897
00:39:50,950 --> 00:39:52,960
your gold shop is well known in the area,
898
00:39:52,960 --> 00:39:54,080
so I brought my wife here
899
00:39:54,080 --> 00:39:54,910
to take a look.
900
00:39:55,960 --> 00:39:56,810
You two are clearly
901
00:39:56,810 --> 00:39:57,890
a perfect match—
902
00:39:57,920 --> 00:39:59,980
a talented man and a beautiful woman.
903
00:40:01,550 --> 00:40:03,320
You've come to the right place for gold!
904
00:40:03,320 --> 00:40:05,070
We Nanyue people have
905
00:40:05,150 --> 00:40:07,360
unmatched craftsmanship
when it comes to gold.
906
00:40:07,360 --> 00:40:09,290
Please, take your time and browse.
907
00:40:10,000 --> 00:40:10,650
Sir, ma'am,
908
00:40:10,650 --> 00:40:11,850
how about this piece?
909
00:40:12,670 --> 00:40:13,190
Here.
910
00:40:18,280 --> 00:40:19,190
Is this all?
911
00:40:19,670 --> 00:40:21,000
Looks pretty ordinary.
912
00:40:21,510 --> 00:40:22,630
You've got a sharp eye,
913
00:40:22,630 --> 00:40:23,590
I can tell.
914
00:40:24,150 --> 00:40:24,950
Wait a moment.
915
00:40:25,030 --> 00:40:26,800
I've got a few premium pieces in my shop.
916
00:40:26,800 --> 00:40:28,260
I'll go fetch them for you.
917
00:40:28,510 --> 00:40:29,550
Please wait here.
918
00:41:17,280 --> 00:41:19,150
No need, sir.
919
00:41:19,960 --> 00:41:20,760
Coming!
920
00:41:21,440 --> 00:41:22,210
We've already found
921
00:41:22,210 --> 00:41:23,540
what we're looking for.
922
00:41:24,000 --> 00:41:25,010
We heard that Nanyue people
923
00:41:25,010 --> 00:41:26,710
are skilled
in the Gold Thread Rejuvenation technique.
924
00:41:26,710 --> 00:41:28,320
My wife is beautiful and elegant.
925
00:41:28,320 --> 00:41:29,230
I'd like to ask
926
00:41:29,230 --> 00:41:30,150
if you know anyone
927
00:41:30,150 --> 00:41:31,610
who is skilled in this art.
928
00:41:32,110 --> 00:41:33,320
What?
929
00:41:33,320 --> 00:41:34,620
Gold Thread Rejuvenation?
930
00:41:34,620 --> 00:41:35,920
I've never heard of it.
931
00:41:35,960 --> 00:41:36,840
I don't think
932
00:41:36,840 --> 00:41:37,740
you'll find what you're looking for
933
00:41:37,740 --> 00:41:38,620
in my shop.
934
00:41:38,920 --> 00:41:40,480
The gold items here
are all rough and poorly made.
935
00:41:40,480 --> 00:41:40,960
You should
936
00:41:40,960 --> 00:41:42,510
try somewhere else.
937
00:41:42,960 --> 00:41:43,960
Really?
938
00:41:44,190 --> 00:41:45,410
I heard that the people of Nanyue
939
00:41:45,410 --> 00:41:46,880
use black gold paper
and a seven-catty hammer
940
00:41:46,880 --> 00:41:48,080
to make gold threads.
941
00:41:48,510 --> 00:41:50,360
They wrap gold foil with black gold paper,
942
00:41:50,360 --> 00:41:51,320
then hammer it 36,000 times
943
00:41:51,320 --> 00:41:52,780
with a seven-catty hammer
944
00:41:53,000 --> 00:41:53,880
to produce the gold threads
945
00:41:53,880 --> 00:41:55,940
used in the rejuvenation technique.
946
00:41:56,000 --> 00:41:57,260
This is what you use
947
00:41:57,290 --> 00:41:59,020
to make gold threads, isn't it?
948
00:42:01,070 --> 00:42:02,200
I didn't understand
949
00:42:02,480 --> 00:42:03,840
a word you said.
950
00:42:04,030 --> 00:42:05,400
I still have business to do.
951
00:42:05,400 --> 00:42:05,920
Please,
952
00:42:05,960 --> 00:42:06,490
this way.
953
00:42:06,960 --> 00:42:07,880
Thank you.
954
00:42:08,190 --> 00:42:08,990
Please leave.
955
00:42:09,670 --> 00:42:10,360
Sir,
956
00:42:11,920 --> 00:42:13,360
I don't think you don't understand—
957
00:42:13,360 --> 00:42:15,820
you're just afraid of
getting into trouble.
958
00:42:16,150 --> 00:42:16,760
Wait.
959
00:42:16,760 --> 00:42:18,070
You're forcing me to kick you out,
960
00:42:18,070 --> 00:42:18,800
huh?
961
00:42:19,230 --> 00:42:19,920
Hurry up and leave!
962
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
Go!
963
00:42:22,510 --> 00:42:23,190
Ouch! Ouch!
964
00:42:23,190 --> 00:42:24,590
Coroner Feng, close the door.
965
00:42:24,590 --> 00:42:25,360
Coroner?
966
00:42:25,400 --> 00:42:26,800
Who are you guys?
967
00:42:27,510 --> 00:42:30,510
The Elite Constabulary Unit
is investigating a case.
968
00:42:34,110 --> 00:42:35,920
Who did you sell the gold threads to?
969
00:42:35,920 --> 00:42:36,480
I...
970
00:42:36,480 --> 00:42:38,060
I really don't know anything.
971
00:42:38,060 --> 00:42:39,460
If you tell us the truth,
972
00:42:40,190 --> 00:42:41,510
you might suffer less.
973
00:42:41,800 --> 00:42:43,230
I'm just a businessman.
974
00:42:43,230 --> 00:42:44,960
I haven't broken any laws.
975
00:42:45,000 --> 00:42:46,800
What right do you have to arrest me?
976
00:42:46,800 --> 00:42:48,210
There have been several serial murders
977
00:42:48,210 --> 00:42:49,610
in the capital recently.
978
00:42:49,630 --> 00:42:50,650
We suspect the killer
979
00:42:50,650 --> 00:42:52,000
is connected to the gold threads.
980
00:42:52,000 --> 00:42:53,840
What gold threads?
981
00:42:53,920 --> 00:42:55,400
I really don't know anything.
982
00:42:55,400 --> 00:42:56,110
Chief,
983
00:42:56,320 --> 00:42:57,640
looks like we have to take him back
to the Elite Constabulary Unit
984
00:42:57,640 --> 00:42:59,640
for the "pig-skinning" treatment.
985
00:42:59,800 --> 00:43:01,440
What's "pig-skinning?"
986
00:43:01,590 --> 00:43:02,840
It's a little trick
987
00:43:02,840 --> 00:43:03,630
the Elite Constabulary Unit uses
988
00:43:03,630 --> 00:43:04,510
on stubborn prisoners.
989
00:43:04,510 --> 00:43:06,360
They strip them naked,
tie them to an iron bed,
990
00:43:06,360 --> 00:43:08,400
pour boiling water on them,
991
00:43:08,480 --> 00:43:10,220
and keep scraping their skin
992
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
with an iron comb.
993
00:43:11,440 --> 00:43:12,760
Some prisoners are so stubborn
994
00:43:12,760 --> 00:43:13,960
they won't talk
even after their skin and flesh
995
00:43:13,960 --> 00:43:15,800
are scraped away to the bone.
996
00:43:16,880 --> 00:43:17,840
Heat up more water.
997
00:43:17,840 --> 00:43:19,190
This man is pretty tough.
998
00:43:19,190 --> 00:43:21,390
We'll probably be scraping for a while.
999
00:43:21,960 --> 00:43:23,150
Turn up the heat.
1000
00:43:24,110 --> 00:43:25,310
I'll talk! I'll talk!
1001
00:43:25,550 --> 00:43:26,710
It's Blossom Skies.
1002
00:43:27,070 --> 00:43:27,800
What?
1003
00:43:28,070 --> 00:43:29,590
I gave the gold threads to Blossom Skies.
1004
00:43:29,590 --> 00:43:30,850
What is Blossom Skies?
1005
00:43:31,110 --> 00:43:31,800
Blossom Skies
1006
00:43:31,800 --> 00:43:33,000
is highly respected in the religion
1007
00:43:33,000 --> 00:43:34,110
of our Nanyue people.
1008
00:43:34,110 --> 00:43:34,930
It's specifically meant to protect
1009
00:43:34,930 --> 00:43:35,970
our people.
1010
00:43:36,000 --> 00:43:37,630
The leader of Blossom Skies, Sada,
1011
00:43:37,630 --> 00:43:39,400
is a messenger from Blue Heaven.
1012
00:43:39,400 --> 00:43:40,700
I supply these gold threads
1013
00:43:40,700 --> 00:43:42,140
to the chosen saintesses
1014
00:43:42,190 --> 00:43:43,190
selected by Sada.
1015
00:43:44,000 --> 00:43:45,260
Do you know this woman?
1016
00:43:46,710 --> 00:43:47,510
How do you have a portrait
1017
00:43:47,510 --> 00:43:49,150
of our Saintess?
1018
00:43:49,150 --> 00:43:50,550
What exactly do you know?
1019
00:43:50,800 --> 00:43:52,320
This is the Saintess from two months ago.
1020
00:43:52,320 --> 00:43:53,550
She has already been taken by Blue Heaven
1021
00:43:53,550 --> 00:43:54,800
to protect our Nanyue people.
1022
00:43:54,800 --> 00:43:55,280
Two months ago,
1023
00:43:55,280 --> 00:43:56,960
how many saintesses did Blue Heaven take?
1024
00:43:56,960 --> 00:43:57,590
Five.
1025
00:43:57,590 --> 00:43:59,230
Were they all implanted
with gold threads by you?
1026
00:43:59,230 --> 00:44:00,030
Yes, yes.
1027
00:44:00,110 --> 00:44:01,710
I implanted them all myself.
1028
00:44:02,230 --> 00:44:04,000
I'm telling the truth.
1029
00:44:07,030 --> 00:44:07,670
Two months ago,
1030
00:44:07,670 --> 00:44:09,600
Blue Heaven took five saintesses,
1031
00:44:09,710 --> 00:44:10,670
but four of them
1032
00:44:10,670 --> 00:44:13,230
were recently sewn and murdered
by the Tailor.
1033
00:44:13,230 --> 00:44:14,760
In broad daylight,
1034
00:44:14,780 --> 00:44:16,910
a holy light descended from the sky.
1035
00:44:17,000 --> 00:44:18,660
The saintesses
were taken away with the holy light
1036
00:44:18,660 --> 00:44:20,510
by Blue Heaven.
1037
00:44:20,760 --> 00:44:22,150
This is too strange.
1038
00:44:22,150 --> 00:44:23,680
Could there really be gods?
1039
00:44:24,070 --> 00:44:25,150
I never believed in
1040
00:44:25,150 --> 00:44:26,550
divine manifestations.
1041
00:44:26,760 --> 00:44:28,620
Someone must have been faking it.
1042
00:44:29,030 --> 00:44:30,510
Otherwise,
how could the kidnapped saintesses
1043
00:44:30,510 --> 00:44:33,440
have died such horrible deaths
at the hands of Yesha?
1044
00:44:33,480 --> 00:44:34,550
The gold shop owner said that
1045
00:44:34,550 --> 00:44:36,280
on the 15th day of every even lunar month,
1046
00:44:36,280 --> 00:44:37,280
Blossom Skies holds
1047
00:44:37,280 --> 00:44:38,360
a fireworks ritual
1048
00:44:38,400 --> 00:44:39,480
to choose a saintess
1049
00:44:39,480 --> 00:44:40,480
to offer to Blue Heaven.
1050
00:44:40,480 --> 00:44:42,360
It's June now, another even month.
1051
00:44:42,360 --> 00:44:43,070
The 15th?
1052
00:44:43,070 --> 00:44:44,110
That's tonight.
1053
00:44:46,070 --> 00:44:47,600
Let's go see for ourselves.
1054
00:45:00,440 --> 00:45:01,240
Young Master,
1055
00:45:01,320 --> 00:45:03,850
Zhong Xueman
has taken people to Nanren Lane.
1056
00:45:05,710 --> 00:45:07,440
Are our people following them?
1057
00:45:07,440 --> 00:45:08,280
They've been following them all along.
63610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.