Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,095
[โช theme music playing]
2
00:00:37,246 --> 00:00:39,957
The Manipulated
3
00:01:20,831 --> 00:01:22,124
What is this place?
4
00:01:22,207 --> 00:01:25,002
Actually, it used to belong to my mom.
[grunts softly]
5
00:01:26,211 --> 00:01:27,504
Come in.
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,485
[Noh Yongsik]
Why don't we do this at my shop?
7
00:01:50,569 --> 00:01:53,905
I doubt they'd come looking for us
in a place they already caught us.
8
00:01:56,783 --> 00:01:59,703
Unfortunately, they have bugs
and cameras all over your place.
9
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
Wait, you found all these
planted at the store?
10
00:02:03,373 --> 00:02:06,335
I searched everywhere I could,
but there might still be more.
11
00:02:06,960 --> 00:02:09,588
So I think it's better
if we stay here for now.
12
00:02:09,671 --> 00:02:11,465
Sure. I think that's a good idea.
13
00:02:12,174 --> 00:02:13,342
All right.
14
00:02:13,425 --> 00:02:15,135
I'll get some things from the car.
15
00:02:15,218 --> 00:02:17,596
Wait. I have the keys. I'll go with you.
16
00:02:20,849 --> 00:02:22,517
[sighing]
17
00:02:56,802 --> 00:02:58,011
[sighs]
18
00:03:00,055 --> 00:03:03,850
Looks like everything is proceeding
according to plan, Young Master.
19
00:03:03,934 --> 00:03:04,935
That's right.
20
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
Now that Park Taejoong
has been taken care of,
21
00:03:07,521 --> 00:03:08,605
we can finally relax.
22
00:03:09,272 --> 00:03:12,567
But I have a feeling
that after tomorrow's auction,
23
00:03:12,651 --> 00:03:15,278
things are going to get quite busy
for the artist Arleli.
24
00:03:15,362 --> 00:03:16,488
[chuckles] Is that so?
25
00:03:16,571 --> 00:03:18,073
[cell phone vibrating]
26
00:03:20,575 --> 00:03:22,077
Yes.
27
00:03:22,160 --> 00:03:25,205
[Hanhee] Inmate 2802hanged himself this morning.
28
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
He's dead?
29
00:03:31,336 --> 00:03:32,963
Park Taejoong committed suicide?
30
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
Seriously?
31
00:03:34,798 --> 00:03:36,842
Yes. I checked the body myself.
32
00:03:39,428 --> 00:03:42,848
Well, it sounds like you're in
a pretty tough situation, huh, Warden?
33
00:03:43,849 --> 00:03:45,892
-Am I right?
-You're right.
34
00:03:46,810 --> 00:03:48,645
So since he killed himself...
35
00:03:50,439 --> 00:03:51,606
Okay, I get it.
36
00:03:54,734 --> 00:03:55,902
[line disconnects]
37
00:03:56,945 --> 00:03:59,322
Did you hear that?
I did what you told me to do.
38
00:04:02,868 --> 00:04:03,910
[clears throat]
39
00:04:03,994 --> 00:04:06,621
Hey, I have a couple of gold bars.
You want one?
40
00:04:09,332 --> 00:04:12,043
He should at least answer
when someone talks to him.
41
00:04:12,127 --> 00:04:15,338
[Cheolhwan] From now on,
everything you say is being recorded.
42
00:04:19,050 --> 00:04:21,136
We'd better get ready
to welcome our guest.
43
00:04:22,304 --> 00:04:23,388
We're having a guest?
44
00:04:23,472 --> 00:04:25,557
Make sure to sweep and polish everything.
45
00:04:25,640 --> 00:04:28,059
[chuckles softly] Shall we throw a party?
46
00:04:43,950 --> 00:04:45,535
Baek Dokyung was right.
47
00:04:45,619 --> 00:04:48,622
The murders all took place
within ten days of the auction.
48
00:04:49,206 --> 00:04:52,292
And the police were able to catch
all of the culprits within a week.
49
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
That's exactly like
what happened in Taejoong's case.
50
00:04:56,713 --> 00:04:58,882
So then these sculptures were...
51
00:05:00,383 --> 00:05:01,551
That's right.
52
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
They were payment
to cover up the murder cases.
53
00:05:05,806 --> 00:05:07,140
That miserable jerk.
54
00:05:09,309 --> 00:05:10,602
And this one here...
55
00:05:11,853 --> 00:05:13,355
is mine.
56
00:05:13,438 --> 00:05:15,690
[sighs] Those assholes are sick.
57
00:05:16,775 --> 00:05:18,026
That's insane.
58
00:05:18,109 --> 00:05:19,486
How could a person do that?
59
00:05:20,153 --> 00:05:21,154
Shit.
60
00:05:22,030 --> 00:05:24,074
-[sighs]
-The auction is tomorrow.
61
00:05:25,367 --> 00:05:26,785
Park Taejoong.
62
00:05:27,619 --> 00:05:29,412
You need to make that bastard pay.
63
00:05:29,496 --> 00:05:32,249
Yes, that's right.
You gotta hit him hard this time.
64
00:05:32,332 --> 00:05:34,543
Show no mercy. Just crush him, Taejoong.
65
00:05:35,794 --> 00:05:36,837
[sighs]
66
00:05:37,629 --> 00:05:39,589
ARLELI'S "WAILING SERIES" SETS RECORD
67
00:05:42,759 --> 00:05:44,803
I'm gonna step out for a little while.
68
00:05:44,886 --> 00:05:47,556
[Noh Yongsik] Yeah, okay.
Hey, just be careful.
69
00:05:49,599 --> 00:05:50,934
[sighing]
70
00:06:00,402 --> 00:06:02,070
[sighs]
71
00:06:02,153 --> 00:06:03,530
[door opens]
72
00:06:05,490 --> 00:06:08,660
Hello. We're from the Office
of the Inspector General.
73
00:06:08,743 --> 00:06:10,579
Oh. You're here early.
74
00:06:10,662 --> 00:06:12,122
You're Officer Yang Cheolhwan?
75
00:06:12,205 --> 00:06:13,748
Yes. Now let's see.
76
00:06:13,832 --> 00:06:17,294
I tried to organize the evidence materials
in my own way.
77
00:06:17,961 --> 00:06:19,796
Hey, what is this? What's going on?
78
00:06:19,880 --> 00:06:22,591
We received reports of bribes
from inmates. Come with us.
79
00:06:22,674 --> 00:06:23,925
What are you talking about?
80
00:06:24,009 --> 00:06:25,343
-Wait a minute!
-[Hanhee] Hey!
81
00:06:25,427 --> 00:06:27,846
You should've just
taken me up on my offer.
82
00:06:27,929 --> 00:06:30,181
What? Hang on! Let me go! You...
83
00:06:30,265 --> 00:06:31,516
What the hell did you do?
84
00:06:31,600 --> 00:06:34,352
-Let go, damn it!
-Close the door behind you.
85
00:06:35,270 --> 00:06:38,356
AUCTION AND EXHIBITION
FOR ARLELI'S 100TH SCULPTURE
86
00:06:38,440 --> 00:06:42,569
TAKES PLACE ON THE AFTERNOON OF THE 6TH
AT MIRAE ART GALLERY
87
00:06:53,246 --> 00:06:55,790
ARLELI'S "NO. 100" EXPECTED
TO BREAK AUCTION RECORD
88
00:06:55,874 --> 00:06:59,794
The Manipulated
89
00:07:02,130 --> 00:07:04,341
[โช classical music playing]
90
00:07:27,197 --> 00:07:29,699
[indistinct chatter]
91
00:07:46,841 --> 00:07:48,134
[Nanny] How are you feeling?
92
00:07:48,843 --> 00:07:50,053
Hard to say.
93
00:07:50,720 --> 00:07:52,764
I'll know for sure once this is over.
94
00:07:52,847 --> 00:07:55,809
All you need to focus on right now
is enjoying yourself.
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,435
Yeah, of course.
96
00:07:58,186 --> 00:08:00,647
[breathes deeply]
97
00:08:02,482 --> 00:08:05,985
-[music stops]
-[applause]
98
00:08:06,069 --> 00:08:08,154
[โช upbeat classical music playing]
99
00:08:09,656 --> 00:08:12,534
Ladies and gentlemen,
we will now begin our auction
100
00:08:12,617 --> 00:08:16,037
for the 100th piece
by renowned artist Arleli.
101
00:08:16,121 --> 00:08:19,082
Now, given the special significance
of this 100th work,
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,835
we will open bidding at 6.1 billion won
103
00:08:21,918 --> 00:08:24,379
with further increments
of 300 million won.
104
00:08:24,462 --> 00:08:27,507
I'm going to outbid everyone
and buy that sculpture.
105
00:08:27,590 --> 00:08:29,050
You have a lot of confidence.
106
00:08:29,134 --> 00:08:30,969
[auctioneer] ...at 6.1 billion won.
107
00:08:31,052 --> 00:08:32,595
6.1 billion.
108
00:08:32,679 --> 00:08:34,097
We have 6.1 billion.
109
00:08:34,180 --> 00:08:35,390
6.4 billion.
110
00:08:35,473 --> 00:08:38,393
We have 6.4 billion won
from a guest in the private room.
111
00:08:38,476 --> 00:08:40,228
Do I hear 6.7?
112
00:08:40,311 --> 00:08:41,688
We have 6.7 billion.
113
00:08:41,771 --> 00:08:43,440
6.7 billion accepted.
114
00:08:43,523 --> 00:08:44,858
Do I hear seven billion?
115
00:08:44,941 --> 00:08:46,067
We have seven billion.
116
00:08:46,151 --> 00:08:48,862
The guest in the center of the room
bid seven billion.
117
00:08:48,945 --> 00:08:51,656
We're now going to raise
the bid increment to 500 million.
118
00:08:51,740 --> 00:08:53,783
Do I hear 7.5 billion?
119
00:08:53,867 --> 00:08:54,951
7.5 billion.
120
00:08:55,035 --> 00:08:57,078
We have 7.5 billion won.
121
00:08:57,162 --> 00:08:58,288
7.5 billion.
122
00:08:58,371 --> 00:09:00,457
We're now at eight billion.
Eight billion won.
123
00:09:00,540 --> 00:09:02,083
Do we have eight billion?
124
00:09:02,167 --> 00:09:03,501
Eight billion?
125
00:09:03,585 --> 00:09:06,796
Yes. We have a bid for eight billion
from someone in the private room.
126
00:09:06,880 --> 00:09:09,090
Eight billion is now the highest bid.
127
00:09:09,174 --> 00:09:13,219
Ladies and gentlemen, we'll now increase
the bidding increment to one billion won.
128
00:09:13,303 --> 00:09:14,679
Do I hear nine billion?
129
00:09:15,722 --> 00:09:19,184
A guest at the back of the room
has just made a bid for nine billion won.
130
00:09:19,267 --> 00:09:20,727
Nine billion is the highest bid.
131
00:09:20,810 --> 00:09:22,854
That means we're now
asking for ten billion.
132
00:09:22,937 --> 00:09:23,938
Ten billion won.
133
00:09:24,022 --> 00:09:26,441
We're checking both online
and in this room.
134
00:09:26,524 --> 00:09:30,236
We're asking for ten billion from
the guest in the private room right now.
135
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Nine billion won is the highest bid.
136
00:09:32,113 --> 00:09:33,907
Going once, going twice...
137
00:09:35,075 --> 00:09:36,451
We now have ten billion.
138
00:09:36,534 --> 00:09:39,412
The guest in the private room
has made a bid for ten billion.
139
00:09:39,496 --> 00:09:42,040
That's ten billion
for the artist Arleli's 100th work.
140
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
It seems that someone else
is also after this piece.
141
00:09:47,003 --> 00:09:48,088
I think you're right.
142
00:09:48,171 --> 00:09:51,174
But my friend here can't buy it
when he has no money.
143
00:09:51,257 --> 00:09:52,550
Your friend, huh?
144
00:09:53,134 --> 00:09:56,262
Ten billion going once, going twice...
145
00:09:56,346 --> 00:09:58,473
-[gavel banging]
-Sold!
146
00:09:58,556 --> 00:10:00,725
-[applause]
-The artist Arleli's 100th work
147
00:10:00,809 --> 00:10:03,686
goes to the guest in the private room
for ten billion won.
148
00:10:03,770 --> 00:10:04,979
Congratulations.
149
00:10:05,063 --> 00:10:07,774
Now I'm sure that many of you
are extremely curious
150
00:10:07,857 --> 00:10:09,901
about the identity of the artist.
151
00:10:09,984 --> 00:10:12,195
And today Arleli will finally be revealed.
152
00:10:12,278 --> 00:10:15,782
We will now hold a special ceremony,
and Arleli will personally present
153
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
their 100th work to the winning bidder.
154
00:10:18,785 --> 00:10:21,830
Arleli, please come to the stage
and reveal yourself.
155
00:10:21,913 --> 00:10:24,040
[cheering and applause]
156
00:10:26,334 --> 00:10:27,794
Arleli, are we here?
157
00:10:27,877 --> 00:10:29,504
Please come to the stage.
158
00:11:07,375 --> 00:11:09,419
Long time no see, friend.
159
00:11:15,884 --> 00:11:17,594
Oh, fuck me.
160
00:11:18,428 --> 00:11:19,512
Don't kill me.
161
00:11:20,305 --> 00:11:23,183
-You want to live?
-Yes please. I really do.
162
00:11:23,266 --> 00:11:25,560
There's something I need you to do for me.
163
00:11:26,769 --> 00:11:29,898
You thought I'd just drop dead, huh?
You motherfucker.
164
00:11:31,149 --> 00:11:33,026
-[knock on door]
-[snaps fingers]
165
00:11:34,068 --> 00:11:36,029
[door opens]
166
00:11:40,658 --> 00:11:41,784
Are you An Yohan?
167
00:11:41,868 --> 00:11:44,329
An Yohan, you're under arrest for murder,
168
00:11:44,412 --> 00:11:47,123
aiding and abetting murders,
and destruction of evidence.
169
00:11:47,207 --> 00:11:49,375
-[bodyguard] What the hell?
-[officer] Back off!
170
00:11:49,459 --> 00:11:52,420
You have the right to an attorney
and to have your defense heard.
171
00:11:56,216 --> 00:11:58,593
[laughing] That's right,
you son of a bitch.
172
00:11:58,676 --> 00:12:00,094
Now you're totally fucked.
173
00:12:00,678 --> 00:12:03,598
You killed my father too,
didn't you, asshole? [groans]
174
00:12:09,437 --> 00:12:11,439
I'll take care of all this, don't worry.
175
00:12:11,522 --> 00:12:12,941
For now, just call our friend.
176
00:12:13,024 --> 00:12:14,651
Yes, Young Master, I will.
177
00:12:35,964 --> 00:12:37,924
[detective] Put him in the car. Come on.
178
00:12:38,007 --> 00:12:40,260
[camera shutter clicking]
179
00:12:46,641 --> 00:12:48,268
[guard] Inmate 1055.
180
00:12:53,773 --> 00:12:55,942
AUCTION AND WINNING BID
181
00:13:05,576 --> 00:13:08,371
Taejoong. That bastard got arrested
at the auction.
182
00:13:09,580 --> 00:13:11,082
He'll probably be out soon.
183
00:13:11,165 --> 00:13:12,667
Huh?
184
00:13:12,750 --> 00:13:15,670
All the guys that hired
that piece of shit, they're at the top.
185
00:13:15,753 --> 00:13:17,880
I'm sure they're well connected
to the police.
186
00:13:17,964 --> 00:13:20,675
-You mean the ones buying the sculptures?
-Yeah.
187
00:13:21,551 --> 00:13:24,012
Then we're never gonna be able
to take this guy down.
188
00:13:24,095 --> 00:13:28,224
If we want to catch him, then we have to
secure all of the evidence that he has.
189
00:13:28,308 --> 00:13:29,892
And today is our only chance.
190
00:13:29,976 --> 00:13:31,227
-I gotta head out.
-Okay.
191
00:13:32,186 --> 00:13:33,438
Just be careful.
192
00:13:47,160 --> 00:13:48,244
It's all in here.
193
00:13:49,037 --> 00:13:50,288
Check it out.
194
00:13:51,622 --> 00:13:53,249
You are aware that if you do this,
195
00:13:53,332 --> 00:13:55,293
you'll no longer have
any legal protection.
196
00:13:55,376 --> 00:13:58,296
I know. I don't give a shit
about that anymore.
197
00:13:58,379 --> 00:14:01,090
I want that son of a bitch
to pay for what he did.
198
00:14:01,174 --> 00:14:02,967
Shit! This fucking hurts.
199
00:14:03,051 --> 00:14:04,093
Am I done yet?
200
00:14:05,970 --> 00:14:08,306
I need a rest. Doctor's orders.
201
00:14:14,437 --> 00:14:15,855
-[thuds]
-[yells in pain]
202
00:14:17,482 --> 00:14:19,358
Ah, son of a bitch!
203
00:14:41,130 --> 00:14:42,215
[clicks tongue]
204
00:14:45,843 --> 00:14:49,055
When you show up, call this number
and the staff will guide you.
205
00:14:52,433 --> 00:14:54,102
Okay, I'll head over right now.
206
00:14:57,188 --> 00:14:58,731
I'll finish everything up here.
207
00:14:58,815 --> 00:15:00,566
Go protect the Young Master.
208
00:15:00,650 --> 00:15:02,193
[in Mandarin] Understood.
209
00:15:04,987 --> 00:15:06,364
[tires screeching]
210
00:15:11,828 --> 00:15:13,412
[engines starting]
211
00:15:21,254 --> 00:15:23,464
[sirens wailing]
212
00:15:30,429 --> 00:15:32,181
-[brakes screech]
-[horn honking]
213
00:15:32,265 --> 00:15:34,100
[horns honking]
214
00:15:35,476 --> 00:15:36,644
Sorry about this.
215
00:15:36,727 --> 00:15:38,104
Sorry. Our car's broken down.
216
00:15:38,187 --> 00:15:39,438
We'll try to get it moving.
217
00:15:39,522 --> 00:15:41,149
Are you kidding me?
218
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
You can't just stop your car in the road.
219
00:15:43,317 --> 00:15:45,611
We're probably gonna
have to call a tow truck.
220
00:15:45,695 --> 00:15:47,363
We appreciate your patience.
221
00:15:47,446 --> 00:15:49,532
-Thank you.
-We'll get it checked out later.
222
00:15:49,615 --> 00:15:51,701
Should've gotten it checked beforehand.
223
00:15:58,040 --> 00:15:59,417
[scoffs]
224
00:16:03,379 --> 00:16:04,755
You all right on your own?
225
00:16:04,839 --> 00:16:06,424
Just hurry back to your dad.
226
00:16:06,507 --> 00:16:07,508
[Eunbi] Why?
227
00:16:07,592 --> 00:16:10,595
I know that asshole
is gonna track you down next.
228
00:16:10,678 --> 00:16:14,056
So go quickly
and stay by his side tonight.
229
00:16:14,640 --> 00:16:16,601
Call me if anything happens to you, okay?
230
00:16:17,602 --> 00:16:18,603
All right.
231
00:16:19,228 --> 00:16:20,313
Just be careful.
232
00:16:50,009 --> 00:16:51,510
Hey, man.
233
00:16:51,594 --> 00:16:53,554
Do you think you could lend me some money?
234
00:16:53,638 --> 00:16:55,806
I'm hungry, but the food here is terrible.
235
00:16:55,890 --> 00:16:58,017
I want to order something good.
236
00:16:58,100 --> 00:16:59,268
Come on. What do you say?
237
00:17:00,978 --> 00:17:04,106
[scoffs] I'm afraid I don't have the time.
238
00:17:04,190 --> 00:17:07,151
[chuckles] Whatever.
239
00:17:20,414 --> 00:17:23,542
[thugs yelling]
240
00:17:41,936 --> 00:17:43,854
[groaning]
241
00:17:46,983 --> 00:17:48,609
Tell your men I work for you.
242
00:17:48,693 --> 00:17:51,153
Tell them we're on the same side!
[screams]
243
00:17:59,036 --> 00:18:02,206
Man, this police station
is a real shithole.
244
00:18:09,797 --> 00:18:11,215
No, no, please!
245
00:18:16,721 --> 00:18:18,264
[chuckles]
246
00:18:18,347 --> 00:18:19,432
Is this gonna work?
247
00:18:20,016 --> 00:18:21,350
Oh, don't you worry.
248
00:18:22,059 --> 00:18:23,185
This wasn't about you.
249
00:18:23,269 --> 00:18:25,521
The guys who broke in here
and started shit
250
00:18:25,605 --> 00:18:29,025
were just here to get their buddies
out of jail.
251
00:18:29,108 --> 00:18:31,986
You, my friend, were merely a bystander.
252
00:18:35,156 --> 00:18:41,120
And when you saw them storming in,
you got scared and ran, simple as that.
253
00:18:42,747 --> 00:18:43,831
That's a good idea.
254
00:18:45,249 --> 00:18:46,626
Now, what do you want?
255
00:18:47,335 --> 00:18:50,796
The warden told me that if I scratched
your back, you'd scratch mine.
256
00:18:52,965 --> 00:18:54,050
Park Taejoong.
257
00:18:54,759 --> 00:18:56,260
I want to know where he is.
258
00:18:59,930 --> 00:19:01,265
I'll make it work for you.
259
00:19:02,266 --> 00:19:03,851
[chuckles softly]
260
00:19:09,273 --> 00:19:10,941
[chuckles]
261
00:19:16,405 --> 00:19:19,742
All right, let's get to work.
Finish it off and take pictures.
262
00:19:21,869 --> 00:19:23,120
[in Mandarin] All right.
263
00:19:24,205 --> 00:19:25,706
How do you want it done?
264
00:19:25,790 --> 00:19:27,750
The way you always do it. [chuckles]
265
00:19:29,418 --> 00:19:30,920
[engine starts]
266
00:19:37,426 --> 00:19:38,844
[laughs]
267
00:19:38,928 --> 00:19:40,763
-[tires screeching]
-[engine revving]
268
00:20:00,741 --> 00:20:02,076
Careful with that.
269
00:20:02,159 --> 00:20:03,994
Take that to the end of the hall.
270
00:20:15,506 --> 00:20:17,174
[man] Yeah, a little to the left.
271
00:20:18,509 --> 00:20:20,553
A little more... Okay.
272
00:20:26,434 --> 00:20:27,727
Yeah, yeah, that's right.
273
00:20:38,738 --> 00:20:40,197
[vehicle approaching]
274
00:20:40,281 --> 00:20:41,449
Huh?
275
00:20:42,366 --> 00:20:43,617
She got here pretty fast.
276
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
Eunbi.
277
00:20:47,121 --> 00:20:48,748
[grunting]
278
00:20:56,630 --> 00:20:58,174
[in Mandarin] You were hiding here?
279
00:21:00,050 --> 00:21:01,802
[choking]
280
00:21:09,560 --> 00:21:11,437
[laughing]
281
00:21:20,863 --> 00:21:22,406
[choking]
282
00:21:28,537 --> 00:21:29,622
Hey, Dad?
283
00:21:31,457 --> 00:21:32,541
Are you here?
284
00:21:33,709 --> 00:21:35,127
Hey!
285
00:21:35,211 --> 00:21:37,588
-Papa?
-[Cheongri, in English] Smile.
286
00:21:37,671 --> 00:21:40,508
-[camera shutter clicking]
-[gasping]
287
00:21:40,591 --> 00:21:42,593
-Stop it!
-[screams]
288
00:21:44,470 --> 00:21:45,888
Don't worry.
289
00:21:45,971 --> 00:21:47,515
I'll get your picture too.
290
00:21:52,019 --> 00:21:53,437
[grunts]
291
00:21:54,980 --> 00:21:57,441
[panting]
292
00:22:04,907 --> 00:22:06,367
[laughing]
293
00:22:07,910 --> 00:22:09,078
Ah, poor guy.
294
00:22:09,161 --> 00:22:11,330
You weren't much of a son, were you?
295
00:22:12,206 --> 00:22:15,459
When you meet your father,
show some respect, would you?
296
00:22:16,168 --> 00:22:18,337
[laughing]
297
00:22:24,802 --> 00:22:26,178
You fucking crazy bitch!
298
00:22:28,639 --> 00:22:31,183
[both grunting]
299
00:22:37,982 --> 00:22:39,108
[Eunbi grunts]
300
00:22:46,282 --> 00:22:47,283
[Cheongri yells]
301
00:22:48,617 --> 00:22:50,327
[Eunbi groaning]
302
00:22:50,411 --> 00:22:52,872
[weakly] Eunbi, just go.
303
00:22:53,956 --> 00:22:54,999
Eunbi.
304
00:22:57,543 --> 00:22:59,169
Run, now!
305
00:23:04,675 --> 00:23:06,385
[breathing heavily]
306
00:23:06,468 --> 00:23:07,511
[sighs]
307
00:23:08,596 --> 00:23:10,472
-[gasping]
-Aw.
308
00:23:10,556 --> 00:23:12,933
-[in Mandarin] What a terrible daughter!
-[screaming]
309
00:23:13,017 --> 00:23:15,227
She runs off and leaves
her own father behind.
310
00:23:18,188 --> 00:23:20,733
[groaning]
311
00:23:20,816 --> 00:23:21,817
Eunbi.
312
00:23:25,029 --> 00:23:26,113
[grunts]
313
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
[both groaning]
314
00:23:38,292 --> 00:23:40,002
[breathing heavily]
315
00:23:40,085 --> 00:23:42,338
I'm coming, I'm coming!
316
00:23:42,421 --> 00:23:43,422
Dad!
317
00:23:45,049 --> 00:23:46,342
[cries]
318
00:23:46,425 --> 00:23:48,302
Papa, are you okay?
319
00:23:48,385 --> 00:23:50,095
Hang on, stay with me!
320
00:23:50,179 --> 00:23:52,514
I called 911. They're on their way.
321
00:23:52,598 --> 00:23:55,017
[crying] Papa.
322
00:23:56,435 --> 00:23:58,479
-Papa!
-[knife slashing]
323
00:23:58,562 --> 00:23:59,897
[man] Let's wrap it up.
324
00:24:25,464 --> 00:24:28,342
[cell phone vibrating]
325
00:24:29,343 --> 00:24:30,970
[Yohan] This has been a lot of fun.
326
00:24:31,053 --> 00:24:33,097
I admit, I find you fascinating.
327
00:24:33,681 --> 00:24:35,683
How about we finally end this?
328
00:24:35,766 --> 00:24:37,184
I'll invite you to my house.
329
00:24:39,395 --> 00:24:40,771
That's not necessary.
330
00:24:43,857 --> 00:24:44,942
You're there already?
331
00:24:46,276 --> 00:24:47,736
You're in quite a rush, huh?
332
00:24:55,661 --> 00:24:56,996
Hey, you still having fun?
333
00:24:59,498 --> 00:25:00,833
Come on, say something.
334
00:25:03,335 --> 00:25:05,004
Wait. I'll be right there.
335
00:25:26,775 --> 00:25:28,110
You're finished.
336
00:25:29,987 --> 00:25:32,156
Get out of the fucking way, asshole.
337
00:25:35,325 --> 00:25:36,368
Move it!
338
00:25:47,212 --> 00:25:48,589
[alarm blaring]
339
00:25:50,507 --> 00:25:51,759
Oh, shit!
340
00:25:53,719 --> 00:25:54,887
[grunting]
341
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
[breathing heavily]
342
00:26:19,411 --> 00:26:20,913
[breathing heavily]
343
00:26:22,331 --> 00:26:24,541
[laughing]
344
00:26:24,625 --> 00:26:25,918
Good to see you.
345
00:26:26,001 --> 00:26:28,504
I thought you'd try to sneak in
from the outside,
346
00:26:29,338 --> 00:26:31,840
but instead you came out from the inside.
347
00:26:33,759 --> 00:26:35,344
Park Taejoong.
348
00:26:37,763 --> 00:26:42,976
From this day forward,
I have decided to believe in God.
349
00:26:44,061 --> 00:26:47,189
You see, I prayed for the day
350
00:26:48,440 --> 00:26:50,526
that I'd be able to see you again.
351
00:26:51,693 --> 00:26:53,278
And here you are.
352
00:27:00,536 --> 00:27:01,829
Hallelujah.
353
00:27:01,912 --> 00:27:02,996
So what do you think?
354
00:27:03,080 --> 00:27:05,791
Did I bring enough men?
355
00:27:07,626 --> 00:27:09,211
Park Taejoong...
356
00:27:09,837 --> 00:27:11,130
Let's end this today.
357
00:27:11,672 --> 00:27:13,132
Kill him now!
358
00:27:13,215 --> 00:27:14,883
[men yelling]
359
00:27:33,068 --> 00:27:35,445
[breathing heavily]
360
00:27:35,529 --> 00:27:37,322
[men grunting]
361
00:27:44,371 --> 00:27:45,581
[glass breaking]
362
00:27:46,164 --> 00:27:47,666
[men coughing]
363
00:28:11,106 --> 00:28:12,399
[screaming]
364
00:28:13,400 --> 00:28:15,694
[grunting continues]
365
00:28:41,470 --> 00:28:43,138
[grunts]
366
00:28:47,851 --> 00:28:51,813
[both grunting]
367
00:29:19,925 --> 00:29:22,427
[yelling]
368
00:29:30,477 --> 00:29:32,145
[straining]
369
00:29:38,026 --> 00:29:39,403
[coughs]
370
00:29:42,489 --> 00:29:43,782
Shit.
371
00:29:44,741 --> 00:29:46,702
[buzzer blares]
372
00:29:48,495 --> 00:29:52,374
You know, you could have been pretty rich
if you just took the check.
373
00:29:53,375 --> 00:29:55,377
[breathing heavily]
374
00:29:55,460 --> 00:29:57,254
It's too bad the owner's dead now.
375
00:30:00,382 --> 00:30:02,968
What are you doing
snooping around in my house?
376
00:30:05,303 --> 00:30:06,346
[laughing]
377
00:30:09,057 --> 00:30:10,058
You want a drink?
378
00:30:10,142 --> 00:30:12,936
Oh, that's right.
You're more of a vitamin guy.
379
00:30:13,854 --> 00:30:16,982
By tomorrow morning,
the world will know everything.
380
00:30:18,984 --> 00:30:21,194
And they'll see
just what a monster you are.
381
00:30:21,945 --> 00:30:23,321
[laughing]
382
00:30:24,614 --> 00:30:27,200
So you went into my room
and you stole the evidence, huh?
383
00:30:27,951 --> 00:30:31,121
Wow. I didn't realize
you were such a cunning person.
384
00:30:31,830 --> 00:30:33,915
You always seemed so impulsive to me.
385
00:30:46,720 --> 00:30:47,804
It's right here.
386
00:30:47,888 --> 00:30:50,932
Everything you're after, it's all in here.
387
00:30:52,142 --> 00:30:56,146
Now, the hard drive you took
will wipe itself clean if you open it.
388
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
I knew you'd be coming,
so I set everything up.
389
00:30:58,482 --> 00:30:59,858
A guest will come. Let him in.
390
00:31:02,527 --> 00:31:05,530
-He showed up, sir.
-You know I hate talking to myself.
391
00:31:05,614 --> 00:31:07,282
Why is it you never answer me?
392
00:31:07,365 --> 00:31:08,992
Are you rude or just stupid?
393
00:31:11,328 --> 00:31:13,038
I guess we're done talking.
394
00:31:19,169 --> 00:31:20,378
[Eunbi whimpers]
395
00:31:22,881 --> 00:31:24,174
[in English] Drop the knife.
396
00:31:30,055 --> 00:31:32,933
[laughing] You're out of options.
397
00:31:33,517 --> 00:31:34,601
You're finished.
398
00:31:36,186 --> 00:31:37,354
Wait.
399
00:31:37,437 --> 00:31:39,272
I have a better idea, actually.
400
00:31:41,441 --> 00:31:42,484
Finish him off.
401
00:31:43,151 --> 00:31:45,987
As long as he's alive,
he'll never stop hunting you.
402
00:31:46,738 --> 00:31:47,948
You know that.
403
00:31:48,031 --> 00:31:49,658
So why not just kill him now?
404
00:31:49,741 --> 00:31:51,451
If you do that, I'll let her live.
405
00:31:51,535 --> 00:31:53,495
[whimpering]
406
00:32:00,168 --> 00:32:01,461
[laughing]
407
00:32:03,922 --> 00:32:05,799
You evil fucking bastard.
408
00:32:19,437 --> 00:32:20,564
Just let her go.
409
00:32:21,273 --> 00:32:22,607
She wasn't involved.
410
00:32:26,111 --> 00:32:27,612
Yeah.
411
00:32:27,696 --> 00:32:29,823
You're incapable of being a bad guy.
412
00:32:30,740 --> 00:32:32,659
Always caring for others.
413
00:32:32,742 --> 00:32:35,036
Can't even let a sick plant die.
414
00:32:36,705 --> 00:32:38,373
[laughs]
415
00:32:40,000 --> 00:32:41,877
[grunting, gurgling]
416
00:32:45,088 --> 00:32:46,214
[laughs]
417
00:32:46,923 --> 00:32:48,717
-[Taejoong groans]
-[gasps]
418
00:32:49,843 --> 00:32:52,721
[grunting in pain]
419
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
[Yohan] Look at this.
420
00:32:54,598 --> 00:32:56,474
This is my 100th work.
421
00:32:56,558 --> 00:32:58,310
Does it remind you of anyone?
422
00:33:03,815 --> 00:33:04,983
That's right, Taejoong.
423
00:33:05,609 --> 00:33:08,987
After I kill you,
this girl's gonna take the blame.
424
00:33:10,906 --> 00:33:13,867
[all grunting]
425
00:33:29,090 --> 00:33:30,967
[Cheongri yells, grunts]
426
00:33:42,229 --> 00:33:43,772
Aren't you here to kill me?
427
00:33:44,522 --> 00:33:45,899
What are you waiting for?
428
00:34:02,666 --> 00:34:03,959
[grunting]
429
00:34:16,972 --> 00:34:18,890
[grunting]
430
00:34:23,728 --> 00:34:25,939
[grunting weakly]
431
00:34:35,407 --> 00:34:36,658
Look around you.
432
00:34:36,741 --> 00:34:38,994
This is the place
where I ruined your life.
433
00:34:40,954 --> 00:34:42,872
[chiming]
434
00:34:48,169 --> 00:34:49,629
[exhales heavily]
435
00:34:50,130 --> 00:34:52,048
It's also where I killed your brother.
436
00:35:02,642 --> 00:35:04,769
[laughing]
437
00:35:04,853 --> 00:35:07,105
[laughing maniacally]
438
00:35:09,649 --> 00:35:11,109
[choking]
439
00:35:13,278 --> 00:35:15,655
[continues laughing]
440
00:35:25,665 --> 00:35:27,250
[screams]
441
00:35:31,963 --> 00:35:35,467
You stupid bastard. [grunts]
442
00:35:36,509 --> 00:35:38,511
Do it. Come on!
443
00:35:38,595 --> 00:35:39,596
Just kill me!
444
00:35:43,808 --> 00:35:45,101
[Taejoong grunting]
445
00:35:45,185 --> 00:35:46,603
[screams]
446
00:35:50,982 --> 00:35:51,983
You...
447
00:35:53,109 --> 00:35:54,319
You ruined my life.
448
00:35:55,654 --> 00:35:56,780
And you killed Taejin.
449
00:35:58,615 --> 00:36:00,033
You should die.
450
00:36:04,037 --> 00:36:05,038
However...
451
00:36:07,332 --> 00:36:09,417
if I kill you, will that change anything?
452
00:36:10,835 --> 00:36:13,755
[laughs] Cut the crap and finish it.
453
00:36:15,006 --> 00:36:16,424
[groaning]
454
00:36:17,217 --> 00:36:18,760
No, you don't deserve that.
455
00:36:27,102 --> 00:36:28,436
Wait! No, kill me!
456
00:36:29,187 --> 00:36:31,398
I said kill me, you asshole!
457
00:36:32,190 --> 00:36:34,401
Don't walk away from me!
458
00:36:35,610 --> 00:36:36,653
Kill me!
459
00:36:36,736 --> 00:36:40,115
Do it!
460
00:36:41,574 --> 00:36:42,659
Kill me!
461
00:36:43,284 --> 00:36:45,245
Hurry up and kill me!
462
00:36:46,538 --> 00:36:47,831
Stay alive no matter what...
463
00:36:49,833 --> 00:36:51,501
and pay for everything you did.
464
00:36:51,584 --> 00:36:52,794
Kill me!
465
00:36:56,798 --> 00:36:58,133
[panting]
466
00:37:40,258 --> 00:37:41,885
AN YOHAN FOUND DEAD
AT SCENE OF FIRE
467
00:37:41,968 --> 00:37:44,929
[reporter] It has been revealedthat the famous sculptor An Yohan,
468
00:37:45,013 --> 00:37:47,807
who died in a fire last week,was receiving huge sums of money
469
00:37:47,891 --> 00:37:51,227
to fabricate real life murder casesinvolving high-ranking public figures.
470
00:37:51,311 --> 00:37:53,313
Payments were madefor the buying and selling
471
00:37:53,396 --> 00:37:55,690
of his own sculpturesat exclusive art auctions.
472
00:37:55,774 --> 00:37:58,276
In exchange, he'd concealthe identity of the murderer
473
00:37:58,359 --> 00:38:00,570
and frame someone innocent in their place.
474
00:38:00,653 --> 00:38:03,114
This was brought to lightby an anonymous whistleblower
475
00:38:03,198 --> 00:38:05,116
and the confessionof a corrections officer
476
00:38:05,200 --> 00:38:06,785
who were connected to the scheme.
477
00:38:06,868 --> 00:38:09,162
Reporters are questioningif the whistleblower...
478
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Yeah, Dad?
479
00:38:10,747 --> 00:38:12,290
Did you call me?
480
00:38:12,373 --> 00:38:14,876
...and whether they could haveissues down the line.
481
00:38:14,959 --> 00:38:16,419
What?
482
00:38:16,503 --> 00:38:18,713
[news continues playing on TV]
483
00:38:18,797 --> 00:38:20,340
[weakly] Taejoong.
484
00:38:23,927 --> 00:38:25,428
[Eunbi] I'll call him.
485
00:38:25,512 --> 00:38:27,055
Hold on a sec.
486
00:38:27,138 --> 00:38:30,099
[reporter] Retrials will beginfor all of the framed victims
487
00:38:30,183 --> 00:38:33,353
and are currently serving timein connection with the An case.
488
00:38:33,436 --> 00:38:36,564
Relief measures such asrelease and pardon will be arranged...
489
00:38:36,648 --> 00:38:38,733
The court finds that not only is there
490
00:38:38,817 --> 00:38:41,486
insufficient evidence
to prove these charges,
491
00:38:41,569 --> 00:38:44,572
but it is also clear that the defendant,
Park Taejoong,
492
00:38:44,656 --> 00:38:48,451
was completely unrelated to this crime
and is himself a victim
493
00:38:48,535 --> 00:38:50,870
of a serious human rights violation.
494
00:38:50,954 --> 00:38:55,124
Accordingly, pursuant to Article 325
of the Criminal Procedure Act,
495
00:38:55,208 --> 00:38:57,585
the court hereby renders
the following verdict:
496
00:38:59,128 --> 00:39:01,464
The defendant, Park Taejoong...
497
00:39:02,841 --> 00:39:03,925
is not guilty.
498
00:39:04,759 --> 00:39:06,761
[gavel banging]
499
00:39:30,285 --> 00:39:31,703
[exhales softly]
500
00:39:33,204 --> 00:39:35,748
LATE SHIN JIYOUNG
LATE PARK TAEJIN
501
00:39:43,339 --> 00:39:44,424
[sighs]
502
00:40:15,121 --> 00:40:17,874
6 MONTHS LATER
503
00:40:26,049 --> 00:40:27,717
Is that heavy? Just be careful.
504
00:40:27,800 --> 00:40:29,636
Okay, okay. I know. I saw it.
505
00:40:30,678 --> 00:40:31,763
All right.
506
00:40:33,973 --> 00:40:37,226
These guys are so much easier to raise
than you might think.
507
00:40:37,310 --> 00:40:38,478
They don't need a lot.
508
00:40:39,312 --> 00:40:41,314
You just pull this guy out like this...
509
00:40:42,315 --> 00:40:43,816
and you put it in here...
510
00:40:44,567 --> 00:40:45,652
like this.
511
00:40:49,530 --> 00:40:50,531
What's wrong?
512
00:40:51,783 --> 00:40:52,909
Nothing.
513
00:40:52,992 --> 00:40:54,577
Keep doing what you were doing.
514
00:40:55,370 --> 00:40:57,997
[chuckling] It's nice
to see you like this.
515
00:41:01,584 --> 00:41:03,711
Oh. You said no water.
516
00:41:04,587 --> 00:41:05,880
[Daehoon] Hey, Taejoong!
517
00:41:08,132 --> 00:41:09,342
Look who's here.
518
00:41:13,721 --> 00:41:14,764
Oh.
519
00:41:15,848 --> 00:41:17,392
Hey.
520
00:41:17,475 --> 00:41:19,477
What are you doing all the way out here?
521
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
I said I'd meet you somewhere better.
522
00:41:22,563 --> 00:41:23,815
You opened your shop.
523
00:41:23,898 --> 00:41:24,941
Congratulations.
524
00:41:25,650 --> 00:41:26,734
Here.
525
00:41:27,860 --> 00:41:29,779
This is the one you looked after.
526
00:41:29,862 --> 00:41:31,030
It's grown quite a bit.
527
00:41:32,281 --> 00:41:34,492
Thank you, Officer Yang.
528
00:41:36,285 --> 00:41:37,370
It's Yang Cheolhwan.
529
00:41:38,287 --> 00:41:39,455
You can say my name.
530
00:41:43,543 --> 00:41:45,003
[chuckles softly]
531
00:41:49,590 --> 00:41:50,967
Here you are. Excuse me.
532
00:41:51,050 --> 00:41:52,593
-Oh, thank you.
-Please enjoy.
533
00:41:53,344 --> 00:41:55,054
Hello. Come right this way.
534
00:41:55,138 --> 00:41:56,723
-Over here. Yes?
-Excuse me.
535
00:41:56,806 --> 00:41:58,933
-Can I get another slice of cake?
-Same one?
536
00:41:59,017 --> 00:42:00,476
-That would be great.
-Will do.
537
00:42:16,242 --> 00:42:17,535
Thanks. Have a good night.
538
00:42:17,618 --> 00:42:19,037
-Come again.
-[man] Of course.
539
00:42:20,788 --> 00:42:22,665
Let's wrap things up and call it a day.
540
00:42:22,749 --> 00:42:24,000
Here.
541
00:42:24,083 --> 00:42:26,461
-Hey, I'll take care of that.
-We have to clean this.
542
00:42:26,544 --> 00:42:28,171
-Give it to me.
-Okay.
543
00:42:28,921 --> 00:42:31,424
-Are there a lot of dishes?
-Don't worry, I got it.
544
00:42:31,507 --> 00:42:34,469
All right. The sooner we finish,
the sooner we can eat.
545
00:42:37,472 --> 00:42:38,514
[sighs]
546
00:42:40,433 --> 00:42:45,938
[imperceptible]
547
00:42:57,366 --> 00:43:00,495
โช May your night be over โช
548
00:43:14,592 --> 00:43:18,554
The Manipulated
549
00:43:27,730 --> 00:43:30,566
[beeping]
38051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.