All language subtitles for The Oval s06e18 Lies And Alibis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 All of our men are dumb. 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,900 Yeah. Except one. And who is that? 3 00:00:05,340 --> 00:00:10,260 Alan. He's not with us. Oh, but he is. Trust me. What makes you say that? 4 00:00:10,680 --> 00:00:11,680 My insurance. 5 00:00:12,180 --> 00:00:15,280 Previously on The Oval. Are you compromised, Alan? 6 00:00:15,580 --> 00:00:16,580 Compromised by who? 7 00:00:16,620 --> 00:00:18,000 Dumb. No. 8 00:00:18,580 --> 00:00:20,160 Alonzo, I need that little shit afraid. 9 00:00:20,440 --> 00:00:21,720 I'll put him in with his mother. 10 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 What? 11 00:00:25,100 --> 00:00:29,500 Alonzo, she will kill him. Come on, Alonzo. No, Jason, no. No, don't do it. 12 00:00:43,539 --> 00:00:44,900 What's wrong with you? 13 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 What's wrong with me? 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,440 You're looking at me. Stop looking at me. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,040 Stay away from him. 16 00:01:01,770 --> 00:01:04,970 I've not done anything to you that you haven't already done. Stop it, Victoria. 17 00:01:05,150 --> 00:01:05,988 Leave him alone. 18 00:01:05,990 --> 00:01:07,630 Mom, I swear to you, don't stop looking at me. 19 00:01:08,470 --> 00:01:09,470 Who? 20 00:01:09,890 --> 00:01:13,230 Like you looked at she before you killed her? 21 00:01:13,530 --> 00:01:15,530 Mom, enough with that already. 22 00:01:15,930 --> 00:01:17,250 This shit is all your fault. 23 00:01:17,850 --> 00:01:19,170 You and your sister. 24 00:01:19,730 --> 00:01:20,730 Mom, where is she? 25 00:01:21,230 --> 00:01:22,750 Where is Gail? Where is Gail? 26 00:01:23,770 --> 00:01:25,530 Who? You want to join her? 27 00:01:27,670 --> 00:01:28,670 Huh? 28 00:01:28,970 --> 00:01:30,910 I can't believe he tried to kill me. 29 00:01:32,330 --> 00:01:34,390 I never even wanted your ass. 30 00:01:34,990 --> 00:01:40,090 Victoria. You know, you both really twisted sick people. 31 00:01:40,350 --> 00:01:43,770 We did nothing but give you every damn thing you wanted. 32 00:01:44,070 --> 00:01:46,090 Everything but love, Ma. 33 00:01:46,330 --> 00:01:48,050 We're gonna have you committed. 34 00:01:48,570 --> 00:01:49,570 Mom, stop! 35 00:01:50,070 --> 00:01:51,070 Stop! 36 00:02:02,380 --> 00:02:05,440 unfit to be a mother. What kind of mother are you? I'm not. 37 00:02:06,920 --> 00:02:08,620 I'm not. I never have been. 38 00:02:08,860 --> 00:02:11,300 But I'm a maternal gene in my body. I never have. 39 00:02:11,540 --> 00:02:12,540 I never will. 40 00:02:12,760 --> 00:02:14,880 Yeah. You're sure not fit to be one. 41 00:02:15,580 --> 00:02:18,060 Are you done? 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 Are you? 43 00:02:22,940 --> 00:02:27,560 You know what, Mom? 44 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 I'm going to kill you. 45 00:02:33,190 --> 00:02:34,350 before I kill you? 46 00:02:34,850 --> 00:02:37,290 Yeah, you already tried that, didn't you? 47 00:03:11,310 --> 00:03:12,310 Jason, stop. 48 00:03:12,870 --> 00:03:13,870 No. 49 00:03:14,550 --> 00:03:15,529 You're dead. 50 00:03:15,530 --> 00:03:16,529 Stop it, Jason. 51 00:03:16,530 --> 00:03:17,530 I'm going to do it. 52 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 Stop it. 53 00:03:19,750 --> 00:03:21,030 Don't talk to me, Dad. 54 00:03:22,550 --> 00:03:26,610 You're both the reason why I'm like this. You're both the reason why I'm so 55 00:03:26,610 --> 00:03:28,750 crazy. You know that? Jason, stop it. 56 00:03:30,070 --> 00:03:31,850 Is your earring not on, sir? 57 00:03:32,070 --> 00:03:36,790 I'm not listening to any of this. No, you don't have a choice. You can't go 58 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 anywhere. 59 00:03:38,010 --> 00:03:39,190 Victoria, give it a rest. 60 00:03:39,690 --> 00:03:40,649 Let's go. 61 00:03:40,650 --> 00:03:43,470 We're the reason he's like... You are the reason. 62 00:03:45,110 --> 00:03:47,450 I'm the reason? Yes, you're an awful mother. 63 00:03:47,810 --> 00:03:51,170 I'm the reason he's a serial killer? Do not say that! 64 00:03:51,370 --> 00:03:52,049 He is! 65 00:03:52,050 --> 00:03:53,110 Don't say that! 66 00:03:53,870 --> 00:03:58,490 I know. How am I the reason for everybody's problem? 67 00:03:59,790 --> 00:04:00,870 You're the reason. 68 00:04:02,130 --> 00:04:03,770 You're the reason. 69 00:04:04,310 --> 00:04:07,910 Both of you like to decapitate bitches. What the fuck is wrong with you? 70 00:04:09,230 --> 00:04:11,270 I can't wait to decapitate you. 71 00:04:11,650 --> 00:04:12,650 Oh, yeah? 72 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 Well, suit yourself. 73 00:04:14,890 --> 00:04:16,070 Don't worry, Mom. I will. 74 00:04:16,529 --> 00:04:17,910 Don't give me a damn threat. 75 00:04:19,029 --> 00:04:20,029 Do it, Mom. 76 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 I will. 77 00:04:23,190 --> 00:04:24,510 I'll just be over here waiting. 78 00:04:55,320 --> 00:04:56,320 Hi. 79 00:04:57,080 --> 00:04:58,860 Are you okay? 80 00:05:00,180 --> 00:05:01,600 Yeah. Yeah. 81 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 Are you sure? 82 00:05:04,500 --> 00:05:05,520 You don't look good. 83 00:05:06,900 --> 00:05:07,900 She's not. 84 00:05:08,820 --> 00:05:09,779 You're right. 85 00:05:09,780 --> 00:05:12,100 I'm not. I can't do this. 86 00:05:12,860 --> 00:05:13,860 Do what? 87 00:05:14,860 --> 00:05:18,660 Eli was sleeping with her and lying to my face. Oh, honey. 88 00:05:19,180 --> 00:05:21,520 Oh, no. You think that this is just about morals? 89 00:05:21,860 --> 00:05:23,820 No. Nothing powerful, man. It isn't. 90 00:05:25,969 --> 00:05:29,650 Simone, I don't know anyone in this place who hasn't had an affair. 91 00:05:30,730 --> 00:05:33,550 You know, he said that he did it for the information. 92 00:05:34,710 --> 00:05:36,170 He pimped himself out. 93 00:05:36,790 --> 00:05:40,690 There was no other way, Simone, but for him to play this dirty. 94 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 So you knew? 95 00:05:43,910 --> 00:05:47,390 I did not know that he was sleeping with her. Yes, you did. You knew. 96 00:05:47,690 --> 00:05:49,350 No, I didn't. I swear. 97 00:05:50,270 --> 00:05:52,070 Victoria has been sleeping with everybody. 98 00:05:53,040 --> 00:05:54,320 It was just a power move. 99 00:05:54,660 --> 00:05:56,960 And Eli made his. 100 00:05:58,020 --> 00:06:00,660 I don't know if I'll ever be able to get over this. 101 00:06:01,000 --> 00:06:02,240 Can I give you some advice? 102 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 Okay. 103 00:06:05,800 --> 00:06:08,580 I have gone through hell with Donald. 104 00:06:08,940 --> 00:06:14,040 But I slowly and methodically built a strong case against him. 105 00:06:14,400 --> 00:06:17,340 I sat there in all that bullshit. 106 00:06:18,380 --> 00:06:19,640 I even tried to leave. 107 00:06:20,250 --> 00:06:22,990 And the bastard had me shot, and so I shot him back. 108 00:06:23,770 --> 00:06:24,770 What? 109 00:06:25,070 --> 00:06:26,110 It's a long story. 110 00:06:27,210 --> 00:06:29,450 Shot as in a gun? 111 00:06:29,730 --> 00:06:30,730 Yes. 112 00:06:30,830 --> 00:06:32,190 You didn't tell me that. 113 00:06:33,210 --> 00:06:34,550 Priscilla, let's down the point here. 114 00:06:34,870 --> 00:06:36,810 Okay, all right. Go on. 115 00:06:37,030 --> 00:06:41,950 The point is, I waited for the right moment. 116 00:06:43,330 --> 00:06:45,510 Now you have to wait for your time, Simone. 117 00:06:47,610 --> 00:06:49,490 No, it's not that easy. 118 00:06:49,770 --> 00:06:51,650 Well, then you've got to look at the big picture. 119 00:06:52,170 --> 00:06:54,970 What, the picture that he's been sleeping with her? No. 120 00:06:55,410 --> 00:06:56,410 No, no, no, no, no. 121 00:06:56,850 --> 00:07:00,490 Look, you will leave this White House. 122 00:07:01,150 --> 00:07:04,410 You'll have carte blanche. You can do whatever you want. You'll make millions 123 00:07:04,410 --> 00:07:05,470 off of your book deal. 124 00:07:05,930 --> 00:07:07,110 You won't need him. 125 00:07:10,630 --> 00:07:11,670 But I love him. 126 00:07:17,450 --> 00:07:18,570 I don't know how to help you with that. 127 00:07:20,630 --> 00:07:21,630 Well, I can. 128 00:07:22,990 --> 00:07:24,490 I love Sam to this day. 129 00:07:26,530 --> 00:07:29,150 But I have a breaking point. I have deal breakers. 130 00:07:30,010 --> 00:07:31,730 And he broke them all. 131 00:07:32,650 --> 00:07:35,950 So I can't be with him. I can't and I won't. 132 00:07:37,290 --> 00:07:40,110 So now I just have to secure myself and love him from a distance. 133 00:07:40,450 --> 00:07:42,990 And you will have to love Eli with precaution. 134 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 You're going to have to walk me through this. 135 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 I know. 136 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 And we will. 137 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 Yeah, we'll help. 138 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 Look, 139 00:07:55,760 --> 00:07:57,180 you can start by distracting yourself. 140 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 How? Well, you can redo the residence. 141 00:08:01,600 --> 00:08:04,100 Yeah. What, redo it? Yeah. 142 00:08:05,620 --> 00:08:07,280 You're the first lady now. 143 00:08:07,660 --> 00:08:12,220 Why don't you go upstairs and take down all that hacky crap that Victoria had. 144 00:08:12,880 --> 00:08:13,960 Make it your home. 145 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 I forgot about that. 146 00:08:17,320 --> 00:08:20,100 Simone, do you know who you are? 147 00:08:20,900 --> 00:08:24,040 I just said the First Lady. 148 00:08:26,660 --> 00:08:27,639 That's right. 149 00:08:27,640 --> 00:08:30,340 I am the First Lady. 150 00:08:30,880 --> 00:08:36,960 All right, ladies, look, I got to get out of here. But Priscilla, will you 151 00:08:36,960 --> 00:08:42,100 please take Simone upstairs and show her all the perks of being the First Lady? 152 00:08:43,140 --> 00:08:44,200 Distract yourself, honey. 153 00:08:45,580 --> 00:08:46,680 Thank you, Lily. 154 00:08:46,880 --> 00:08:51,740 All right, ladies, well, I'll talk to you soon, but you both are welcome to 155 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 over anytime for dinner. 156 00:08:53,100 --> 00:08:54,800 All right, I'll let you know when we can come. 157 00:08:55,160 --> 00:08:58,900 Because we have to celebrate. 158 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 Oh, yes. 159 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Yes, we do. 160 00:09:06,080 --> 00:09:10,200 Oh, but hey, don't bring him. 161 00:09:11,360 --> 00:09:14,740 Lily! No, I'm just saying, we've already had him. 162 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 But now I think it's time for something new. 163 00:09:33,260 --> 00:09:34,620 They were talking about you, huh? 164 00:09:35,820 --> 00:09:36,820 Of course they were. 165 00:09:39,180 --> 00:09:40,180 How's that feel? 166 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 How does what feel? 167 00:09:43,280 --> 00:09:46,420 It'll be a big old juicy piece of meat for her. Here we go. 168 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 Time it, really. 169 00:09:48,460 --> 00:09:49,860 We men do it all the time, right? 170 00:09:50,500 --> 00:09:53,160 Well, you, more than anyone I know, likes to pass around women. 171 00:09:54,020 --> 00:09:57,400 But how does it feel to have women in power over you now? 172 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 You done? 173 00:10:00,780 --> 00:10:03,720 No, and when she comes out of this, she won't be either. Keep it up. 174 00:10:04,920 --> 00:10:05,859 Keep it up. 175 00:10:05,860 --> 00:10:08,180 All right, tell me something. I don't have to tell you a damn thing. 176 00:10:08,500 --> 00:10:12,580 I bet you 500 bucks you can't go one week without having sex. 177 00:10:13,260 --> 00:10:14,380 I went longer than that before. 178 00:10:14,860 --> 00:10:15,940 Yeah, when you were in combat. 179 00:10:16,200 --> 00:10:16,939 That counts. 180 00:10:16,940 --> 00:10:18,740 That doesn't count. You had to. Okay, fine. 181 00:10:18,940 --> 00:10:20,040 Back down. What does it matter? 182 00:10:20,460 --> 00:10:23,040 It doesn't matter. So take the back. I'm not taking the back. 183 00:10:23,660 --> 00:10:24,379 Why not? 184 00:10:24,380 --> 00:10:25,940 Because it's a stupid -ass back. That's why. 185 00:10:26,220 --> 00:10:27,199 Why is it stupid? 186 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Because you're going to lose? 187 00:10:28,240 --> 00:10:29,580 Because I don't have to prove anything to you. 188 00:10:29,860 --> 00:10:31,320 You can't even prove anything to yourself. 189 00:10:33,040 --> 00:10:34,080 Can you stop, please? 190 00:10:34,660 --> 00:10:35,780 I'm just trying to help you. 191 00:10:36,660 --> 00:10:37,660 You want to help me? 192 00:10:37,860 --> 00:10:40,140 Yeah. Well, go away from me in the Oval. 193 00:10:41,340 --> 00:10:42,800 No, I understand your deal. 194 00:10:43,880 --> 00:10:44,859 Just go ahead. 195 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 All right, I'm waiting. 196 00:10:45,940 --> 00:10:47,640 For the woman that's going to make you lose the bet. 197 00:10:49,960 --> 00:10:51,640 You want to know what else I'm good at? What's that? 198 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Ignoring you. 199 00:10:53,880 --> 00:10:55,200 Can't ignore me. Watch. 200 00:10:58,620 --> 00:10:59,620 Oh, you're doing it right now? 201 00:11:01,060 --> 00:11:02,260 This is your ignoring me face? 202 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 Okay, Bobby. 203 00:11:06,420 --> 00:11:07,420 Well played. 204 00:11:08,420 --> 00:11:09,420 Well played. 205 00:11:21,110 --> 00:11:23,290 Rich, looks like it's really coming along. 206 00:11:25,710 --> 00:11:28,570 Yeah, well, we're professionals. 207 00:11:29,710 --> 00:11:33,450 Yeah, I see. It doesn't really look like there's anything bad that's happened up 208 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 here. 209 00:11:35,330 --> 00:11:38,030 You, um, do you see her? 210 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Yeah. 211 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 What's your sign? 212 00:11:44,510 --> 00:11:45,510 We got a letter out. 213 00:11:47,930 --> 00:11:48,930 Okay, is... 214 00:11:49,660 --> 00:11:51,300 Is that a good thing? Yeah. 215 00:11:51,580 --> 00:11:53,340 She's not going to say anything about what happened. 216 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 That would be good for her. 217 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 Yes. 218 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 Yes, it will. 219 00:11:59,060 --> 00:12:01,480 So are you sure she's not going to talk? Yes. 220 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 It's okay, Richard. 221 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 Okay. 222 00:12:06,980 --> 00:12:08,400 Does he want to talk about any of this? 223 00:12:09,920 --> 00:12:10,920 Why? 224 00:12:11,200 --> 00:12:14,240 I mean, Richard, it was a lot. You know what's a lot, Sam? 225 00:12:16,180 --> 00:12:17,280 I don't have the money. 226 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 bury my son. 227 00:12:21,280 --> 00:12:22,960 She took every damn dime. 228 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 Damn. 229 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 Didn't you have insurance? 230 00:12:28,480 --> 00:12:29,660 Not enough to bury him. 231 00:12:31,920 --> 00:12:34,520 Well, I can loan you the money. 232 00:12:36,680 --> 00:12:39,700 I can't believe I'm having to say I need to bury my son. 233 00:12:41,340 --> 00:12:42,660 I know. I'm sorry, man. 234 00:12:43,060 --> 00:12:44,760 What the hell kind of world is this? 235 00:12:46,080 --> 00:12:47,080 Damn. 236 00:12:47,820 --> 00:12:50,900 One we have to fight every day. Yeah, you're right. 237 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 I'm sorry, Rich. 238 00:12:56,280 --> 00:12:57,079 It's cool. 239 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 It's fine. 240 00:13:00,280 --> 00:13:06,540 Well, I'd see what I have financially, but, you know, Priscilla did the same 241 00:13:06,540 --> 00:13:07,540 damn thing. 242 00:13:09,080 --> 00:13:10,500 Yeah? Shit. 243 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 What's wrong? 244 00:13:17,420 --> 00:13:19,320 Nothing, nothing, nothing. I'll be fine. 245 00:13:20,400 --> 00:13:25,580 Shit. You know, all the stuff that's going on in my life, I'm glad this part 246 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 easier. 247 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 This part? 248 00:13:28,980 --> 00:13:30,020 No, they're not. 249 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 I've been in power. 250 00:13:32,440 --> 00:13:33,920 I don't know about all that. 251 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 What do you mean? 252 00:13:37,420 --> 00:13:38,600 There's snakes with you. 253 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Yeah, I know. 254 00:13:40,860 --> 00:13:43,320 And snakes always shed their skin somewhere. 255 00:13:47,080 --> 00:13:48,480 Think you have one more? 256 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 Several. 257 00:13:53,620 --> 00:13:54,800 How could that be, Sam? 258 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 That's true. 259 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 But I'm on high alert. 260 00:13:59,980 --> 00:14:01,020 Yeah, how be it, Sam? 261 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 Yeah. 262 00:14:03,860 --> 00:14:06,440 I'm going to call and tell them to let Nancy out. 263 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Can't see you. 264 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Can't see you. 265 00:14:11,100 --> 00:14:12,100 Sam, 266 00:14:12,520 --> 00:14:14,000 I want her to suffer. 267 00:14:14,320 --> 00:14:16,600 She's already suffering, man. Not enough. 268 00:14:17,740 --> 00:14:20,220 Richard, I think she's suffered enough. 269 00:14:20,780 --> 00:14:24,440 Did you just say that to me? I'm sorry, but... You know what, Sam? 270 00:14:25,520 --> 00:14:26,560 Do what you have to do. 271 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Okay, I will. 272 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Talk to you later, okay? 273 00:14:31,140 --> 00:14:32,140 Later. 274 00:14:44,880 --> 00:14:46,160 Well, it seems all too familiar. 275 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 What does? 276 00:14:48,540 --> 00:14:49,680 Being in here again. 277 00:14:50,700 --> 00:14:54,280 You seem pretty comfortable with it. 278 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 Yeah. 279 00:14:58,140 --> 00:14:59,560 Wait, how'd you get out of here before? 280 00:15:01,300 --> 00:15:02,380 Grip sent a gun. 281 00:15:03,280 --> 00:15:05,540 I wish I had Grip here right now. 282 00:15:08,740 --> 00:15:13,220 Where is he, anyways? Who knows? After he messed up, I had him reassigned. 283 00:15:15,730 --> 00:15:18,770 Well, you think there's any way we can get word out to them? 284 00:15:19,250 --> 00:15:20,650 Are you really asking me that? 285 00:15:22,070 --> 00:15:25,050 I mean, they do have to feed us, right? 286 00:15:25,810 --> 00:15:26,810 They fed? 287 00:15:28,330 --> 00:15:30,570 We can send it out on a tray. 288 00:15:30,850 --> 00:15:32,550 Like a message in a bottle? 289 00:15:32,750 --> 00:15:36,770 Exactly, like a message in a bottle. I can carve it into the tray. The 290 00:15:36,770 --> 00:15:40,310 is being held by the vice president. Wait, wait, wait. No, no, no. It doesn't 291 00:15:40,310 --> 00:15:41,009 make sense. 292 00:15:41,010 --> 00:15:42,010 It makes no sense. 293 00:15:43,179 --> 00:15:45,440 I'm very serious. We have protocols. 294 00:15:45,940 --> 00:15:47,160 What do you mean by that? 295 00:15:47,380 --> 00:15:52,800 The kitchen staff, they have a security detail. We have distress protocols. 296 00:15:53,220 --> 00:15:55,660 Don't you think that it's been a train to catch those signals? 297 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 It's worth a try. 298 00:15:58,240 --> 00:16:00,580 Okay, well, you know what? You do what you got to do. 299 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 Or? 300 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 What? 301 00:16:07,220 --> 00:16:10,660 I may have another way. What is it, Kyle? 302 00:16:12,560 --> 00:16:18,420 Like, the next time that a guard comes in here and gets close enough, we can 303 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 take him down. 304 00:16:20,440 --> 00:16:24,300 But then there'll be 200 more guards between here and the front door. Come 305 00:16:24,300 --> 00:16:27,440 Kyle. We'll take them down, too, one by one. With no guns. 306 00:16:28,320 --> 00:16:29,620 Donald, you don't know me. 307 00:16:30,160 --> 00:16:31,720 Now, clearly, I don't. 308 00:16:33,060 --> 00:16:35,200 I am a very dangerous killer. 309 00:16:37,460 --> 00:16:38,460 Hey, what? 310 00:16:38,920 --> 00:16:40,040 I'm sorry. What? 311 00:16:40,680 --> 00:16:42,140 It's just funny to hear you say that. 312 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 Why is that so funny? 313 00:16:44,180 --> 00:16:46,700 Well, because you moan like a girl when we're together. 314 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Ah. 315 00:16:49,240 --> 00:16:52,120 Well, yeah, that's pleasure moaning. 316 00:16:52,780 --> 00:16:54,480 Oh, I see. 317 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 Don't doubt me. 318 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 No. 319 00:16:58,700 --> 00:17:02,980 No, I won't. I will just sit here, and I will watch you play. 320 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 Good. 321 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 I like it when you're patient. 322 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Shit. 323 00:17:11,730 --> 00:17:13,890 We don't get out of here soon. It might be too late. 324 00:17:16,349 --> 00:17:17,390 What do you mean by that? 325 00:17:18,349 --> 00:17:21,950 They're going to put together a statement about everything that happened 326 00:17:21,950 --> 00:17:22,950 to the press. 327 00:17:23,530 --> 00:17:25,430 If they change the narrative, that way we are. 328 00:17:26,609 --> 00:17:27,890 That can't happen. 329 00:17:28,109 --> 00:17:31,770 Yeah, so if you've got a plan, Cal, you better get on it. Yeah, I am. 330 00:17:33,750 --> 00:17:34,750 Good luck with that. 331 00:17:57,480 --> 00:17:58,960 This is definitely a lot. 332 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 Yes, it is. 333 00:18:02,000 --> 00:18:03,600 And it's pretty far -fetched. 334 00:18:03,980 --> 00:18:07,120 Well, I've shown you all the evidence that you should need. 335 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 I've looked them over. 336 00:18:10,780 --> 00:18:11,780 And? 337 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 I would like to speak with them. 338 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 With Hunter? 339 00:18:16,140 --> 00:18:17,720 The president and the birth lady. 340 00:18:20,620 --> 00:18:22,800 You're currently speaking with the president? 341 00:18:23,140 --> 00:18:25,380 No. I would like to speak with them. 342 00:18:27,850 --> 00:18:28,850 I can't let you do that. 343 00:18:29,230 --> 00:18:30,590 Well, we don't have a deal. 344 00:18:33,110 --> 00:18:34,430 Wait. Wait. 345 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 I need you. 346 00:18:38,270 --> 00:18:40,070 And I need to know what I'm walking into. 347 00:18:42,630 --> 00:18:44,210 I've shown you all the evidence. 348 00:18:44,410 --> 00:18:46,250 You've shown me what you want me to see. 349 00:18:47,730 --> 00:18:49,950 Constance. Eli, listen to me. 350 00:18:50,930 --> 00:18:53,130 I know this business backwards and forwards. 351 00:18:53,670 --> 00:18:56,070 The opposition will eat this alive. 352 00:18:57,050 --> 00:19:01,670 His supporters were, they'll destroy this entire White House. I need a clear 353 00:19:01,670 --> 00:19:05,950 story from both parties in order to craft the best narrative. 354 00:19:06,470 --> 00:19:09,650 The best narrative is the truth. 355 00:19:09,910 --> 00:19:11,790 Come on, don't be so naive. 356 00:19:12,330 --> 00:19:14,950 The best narrative is always the crafted truth. 357 00:19:15,770 --> 00:19:16,770 Constance, come on. 358 00:19:17,450 --> 00:19:20,490 I need to speak with them or I'll walk. 359 00:19:26,060 --> 00:19:27,060 You really want to speak with them? 360 00:19:27,620 --> 00:19:29,500 I'm a woman that says what I mean, sir. 361 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Okay, fine. 362 00:19:37,300 --> 00:19:38,300 When can I go? 363 00:19:38,600 --> 00:19:40,720 Let me get it arranged. 364 00:19:41,680 --> 00:19:43,120 And the former chief of staff. 365 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Okay. 366 00:19:46,920 --> 00:19:48,100 Are they all in the bunker? 367 00:19:49,340 --> 00:19:50,340 Yes. 368 00:19:52,280 --> 00:19:53,640 I would like to speak with them now. 369 00:19:54,260 --> 00:19:55,940 Constance, just... Let me get it arranged. 370 00:19:56,460 --> 00:19:57,660 Well, until that happens. 371 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 You'll do what? 372 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 I'll be on standby. 373 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 Sir. 374 00:20:09,120 --> 00:20:10,680 Can't you really begin your plan? 375 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 I'll have a plan once I speak with them. 376 00:20:15,120 --> 00:20:17,760 Fine. Well, I've taken enough of your time. 377 00:20:18,220 --> 00:20:19,360 No, no, no, no, no. 378 00:20:19,600 --> 00:20:21,400 I've enjoyed our time together. 379 00:20:21,800 --> 00:20:23,080 Eli, let me be clear with you. 380 00:20:23,500 --> 00:20:25,660 I'm not interested in anything except my job. 381 00:20:28,020 --> 00:20:30,560 I didn't mean for it to come across that way. 382 00:20:31,260 --> 00:20:35,000 Good. That means I don't have to say I won't tolerate anything but the utmost 383 00:20:35,000 --> 00:20:37,360 professional behavior from you. 384 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 Of course. 385 00:20:40,400 --> 00:20:41,700 I've seen how Hunter moves. 386 00:20:43,180 --> 00:20:45,020 You never struck me as that type of man. 387 00:20:45,760 --> 00:20:46,900 Well, I'm not. 388 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 Good. 389 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 Because that would be disappointing. 390 00:20:53,700 --> 00:20:56,780 Let me know when I'm able to speak with him. Then I'll call you when I'm done. 391 00:20:58,780 --> 00:20:59,679 Okay, fine. 392 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Thank you. 393 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 Max. 394 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Yes, sir. 395 00:21:11,520 --> 00:21:13,240 See Constance out. Yes, sir. 396 00:21:13,840 --> 00:21:14,840 I know my way out. 397 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Thank you. 398 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 Of course. 399 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 Goodbye, Eli. 400 00:21:20,260 --> 00:21:21,260 Constance. 401 00:21:30,600 --> 00:21:32,420 Don't act like she's not absolutely stunning. 402 00:21:33,580 --> 00:21:34,580 Yes, sir, she is. 403 00:21:37,400 --> 00:21:38,560 Is my wife still here? 404 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 Yes, sir. 405 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Yeah. 406 00:21:43,780 --> 00:21:44,780 I thought she left. 407 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 No, sir. 408 00:21:49,280 --> 00:21:51,540 Well, can you believe it? 409 00:21:52,800 --> 00:21:54,060 Believe what, sir? 410 00:21:54,800 --> 00:21:56,200 That I'm here, in the Oval. 411 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 Yes, sir, I can. 412 00:22:02,200 --> 00:22:04,280 I don't know how you made it so long without her. 413 00:22:05,320 --> 00:22:07,560 Well, it was difficult to say the least. 414 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 Difficult? 415 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 You're the son of a bitch. 416 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 That too, sir. 417 00:22:13,160 --> 00:22:15,900 Yeah. Well, we're here now. 418 00:22:17,720 --> 00:22:20,780 Yes, sir, but... What? 419 00:22:21,880 --> 00:22:23,800 A word of caution. 420 00:22:25,900 --> 00:22:28,280 You think that they're not done with this? 421 00:22:37,260 --> 00:22:38,260 She wants to meet with him. 422 00:22:40,420 --> 00:22:41,420 Does she? 423 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 Yeah. 424 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 What do you think of that idea? 425 00:22:48,140 --> 00:22:51,660 Well, I don't fully know her work, sir. 426 00:22:54,440 --> 00:22:57,120 You know what? I want her checked out. 427 00:22:57,320 --> 00:22:58,059 Yes, I do. 428 00:22:58,060 --> 00:22:59,039 I want her vetted. 429 00:22:59,040 --> 00:22:59,739 Yes, sir. 430 00:22:59,740 --> 00:23:01,820 And I mean deeper than the status quo vetting. 431 00:23:02,260 --> 00:23:05,260 I want to make sure that she's not with them in some kind of way. 432 00:23:06,170 --> 00:23:07,170 Can do, sir. 433 00:23:07,670 --> 00:23:09,070 Okay. Thank you. Yes, sir. 434 00:23:27,170 --> 00:23:28,170 Come in. 435 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 Excuse me. 436 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 How can I help you? 437 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 Alan Maxwell, ma 'am. 438 00:23:40,060 --> 00:23:41,060 Who are you? 439 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 Constance Waters. 440 00:23:42,600 --> 00:23:43,840 I'm looking for the chief of staff. 441 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Oh. 442 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 You're looking at him. 443 00:23:49,300 --> 00:23:50,300 Am I? 444 00:23:50,560 --> 00:23:51,760 Yeah. What can I do for you? 445 00:23:53,520 --> 00:23:55,360 Nothing. Thank you for your time. 446 00:23:56,540 --> 00:23:57,540 You sure? 447 00:23:58,160 --> 00:23:59,640 Yes. I'm sure. 448 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Hey, Sharon. 449 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 I said, hey. 450 00:24:34,540 --> 00:24:35,540 Hey. 451 00:24:36,080 --> 00:24:37,340 Sorry it took me so long. 452 00:24:37,540 --> 00:24:40,400 I had to take him all the way to the White House, and then he just started, 453 00:24:40,460 --> 00:24:42,920 like, rambling about some promotion or something. 454 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Oh, yeah? 455 00:24:45,560 --> 00:24:47,780 Yeah, then he just kept asking me about my car. 456 00:24:49,260 --> 00:24:50,260 Really? 457 00:24:50,480 --> 00:24:54,200 Yeah, he couldn't believe that Nancy bought it for me. You know, I can't 458 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 it either, honestly. 459 00:24:57,040 --> 00:24:58,040 Are you listening to me? 460 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Yeah. 461 00:25:00,800 --> 00:25:02,460 Oh, so you know the guy fell? 462 00:25:03,020 --> 00:25:04,020 Yeah. 463 00:25:04,340 --> 00:25:05,340 Sharon? 464 00:25:06,120 --> 00:25:07,019 What's up? 465 00:25:07,020 --> 00:25:08,540 Look at me. 466 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 What? 467 00:25:10,820 --> 00:25:11,820 What's going on? 468 00:25:13,680 --> 00:25:16,900 Um, somebody showed up here. 469 00:25:18,700 --> 00:25:19,840 Not the same guy. 470 00:25:21,740 --> 00:25:23,120 Yeah, the same guy. 471 00:25:25,130 --> 00:25:29,350 He came and took 400K, and he said he believes that the rest belongs to 472 00:25:29,350 --> 00:25:30,350 else. 473 00:25:31,290 --> 00:25:32,330 What does that mean? 474 00:25:33,030 --> 00:25:35,450 It means that the other people are going to come looking for it. 475 00:25:36,570 --> 00:25:37,770 Who are these people? 476 00:25:38,070 --> 00:25:39,070 I don't know. 477 00:25:41,270 --> 00:25:42,270 Okay. 478 00:25:44,130 --> 00:25:45,910 Shit. What else did they say? 479 00:25:47,970 --> 00:25:52,090 He said that he was looking for Kareem, and that I better find him, because... 480 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 Because what? 481 00:25:58,180 --> 00:25:59,360 They want to talk to him. 482 00:26:01,660 --> 00:26:02,920 That's not good. 483 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 No, it's not. 484 00:26:05,660 --> 00:26:08,540 I mean, how did they find you here? 485 00:26:10,000 --> 00:26:11,680 They had to have been following me. 486 00:26:13,900 --> 00:26:14,900 Yeah. 487 00:26:16,980 --> 00:26:17,980 Well, 488 00:26:21,140 --> 00:26:22,700 what would you like to do? 489 00:26:23,510 --> 00:26:25,630 I want it all changed. 490 00:26:26,290 --> 00:26:27,290 Okay, good. 491 00:26:27,470 --> 00:26:29,010 And I want it repainted as well. 492 00:26:29,210 --> 00:26:32,290 You can do that. You can change the furniture and the color, whatever you 493 00:26:33,010 --> 00:26:34,010 Really? Mm -hmm. 494 00:26:34,190 --> 00:26:35,190 And I can do it now? 495 00:26:35,390 --> 00:26:36,390 Sure. 496 00:26:36,570 --> 00:26:39,390 Well, shouldn't we wait until after the press announcement? 497 00:26:39,670 --> 00:26:40,670 If that's what you want. 498 00:26:42,210 --> 00:26:43,210 Okay. 499 00:26:43,970 --> 00:26:45,150 Would you like to stay here tonight? 500 00:26:47,110 --> 00:26:49,470 Um, no, I don't want to sleep in that bed. 501 00:26:50,290 --> 00:26:52,210 There are other rooms alone. 502 00:26:53,680 --> 00:26:56,140 No, I just think I'd rather go home. 503 00:26:56,860 --> 00:26:57,860 Okay. 504 00:26:59,360 --> 00:27:00,860 And thank you, Priscilla. 505 00:27:01,100 --> 00:27:05,180 Sure. No, thank you so much for talking me down off all of this. 506 00:27:05,440 --> 00:27:08,180 Absolutely. I'm just so sorry things ended the way that they did. 507 00:27:08,380 --> 00:27:09,319 It's fine. 508 00:27:09,320 --> 00:27:11,860 It really is. I'm here for you. Thank you. 509 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Okay, Bobby. 510 00:27:15,000 --> 00:27:15,919 Yes, ma 'am. 511 00:27:15,920 --> 00:27:17,660 It's getting late, so we can go. 512 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 Yes, ma 'am. 513 00:27:26,240 --> 00:27:27,440 Richard. Yeah. 514 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 Fix this bed. 515 00:27:29,980 --> 00:27:31,000 I know what I'm doing. 516 00:27:32,280 --> 00:27:33,300 Make it look pretty. 517 00:27:33,560 --> 00:27:37,080 Thank you, Bobby. 518 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 Sure. 519 00:27:57,920 --> 00:28:00,660 Are you still, um... No. 520 00:28:01,860 --> 00:28:03,460 Kyle's gone, so no more wires. 521 00:28:04,660 --> 00:28:06,180 Okay. Okay, good. 522 00:28:06,940 --> 00:28:08,140 I'll talk to you tomorrow, ma 'am. 523 00:28:08,360 --> 00:28:10,440 Wait. No, don't leave. 524 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Ma 'am? 525 00:28:13,900 --> 00:28:16,220 I didn't know that you weren't wired anymore. 526 00:28:17,740 --> 00:28:18,820 No, I wasn't, ma 'am. 527 00:28:20,000 --> 00:28:21,300 Well, you could have told me. 528 00:28:23,240 --> 00:28:24,820 Thought you might want some quiet time. 529 00:28:27,400 --> 00:28:29,120 Well, I need more than that. 530 00:28:30,560 --> 00:28:32,900 Well, I hope you find whatever it is you're looking for, ma 'am. 531 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 What are you offering? 532 00:28:38,020 --> 00:28:39,020 I'm going to leave. 533 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 Leave your time and space to do whatever it is that you need. 534 00:28:43,860 --> 00:28:47,300 Can you believe it? 535 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 Believe what, ma 'am? 536 00:28:51,340 --> 00:28:52,840 That it's finally over. 537 00:29:01,960 --> 00:29:03,720 Just never thought they'd give up so quickly. 538 00:29:04,740 --> 00:29:06,920 What can they do from the bunker? 539 00:29:07,500 --> 00:29:09,860 Well, ma 'am, you're the one who has to explain it to the world. 540 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 Right. 541 00:29:12,040 --> 00:29:16,320 Right. And I'm sure Eli has a plan for all of that. 542 00:29:18,180 --> 00:29:19,180 You think so? 543 00:29:19,860 --> 00:29:20,940 Well, I hope so. 544 00:29:21,780 --> 00:29:23,540 After the shitstorm that he's caused. 545 00:29:25,080 --> 00:29:26,360 Well, do you know what his plan is? 546 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 No. 547 00:29:31,240 --> 00:29:33,080 Apparently, I'm on the outs on this. 548 00:29:35,140 --> 00:29:36,920 He has Priscilla and Lily now. 549 00:29:38,620 --> 00:29:39,620 I see. 550 00:29:42,860 --> 00:29:44,360 Did you know that they were in on this? 551 00:29:45,740 --> 00:29:46,780 No, ma 'am, I didn't. 552 00:29:48,100 --> 00:29:53,480 Well, if you do have to give it to them, because they were able to take them 553 00:29:53,480 --> 00:29:54,700 down, weren't they? 554 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 Yeah. 555 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 Do you have doubts? 556 00:30:00,110 --> 00:30:01,970 So, ma 'am, I doubt that they can hold him. 557 00:30:02,450 --> 00:30:03,530 Yeah, I guess we'll see. 558 00:30:04,450 --> 00:30:05,450 I guess we will. 559 00:30:06,410 --> 00:30:11,690 So, now Eli, I guess he has everything he wanted now. 560 00:30:13,490 --> 00:30:15,670 He's in the Oval. He has all the power. 561 00:30:19,190 --> 00:30:20,550 But where does that leave me? 562 00:30:22,630 --> 00:30:24,490 That still makes you the First Lady, ma 'am. 563 00:30:28,310 --> 00:30:29,310 Did you know? 564 00:30:30,640 --> 00:30:33,000 That sleeping with Victoria was part of his plan? 565 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 I didn't. 566 00:30:37,060 --> 00:30:38,060 Hmm. 567 00:30:40,020 --> 00:30:41,200 So you don't believe it? 568 00:30:42,720 --> 00:30:44,160 What question is, ma 'am? 569 00:30:45,140 --> 00:30:46,140 To me, you? 570 00:30:49,320 --> 00:30:54,500 All I wanted to do when I found out was lose it on him. 571 00:30:55,460 --> 00:30:56,940 I can understand that, ma 'am. 572 00:30:58,160 --> 00:30:59,180 But why didn't you? 573 00:31:01,770 --> 00:31:03,030 Because I'm good at restraining. 574 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 Are you really? 575 00:31:07,410 --> 00:31:09,050 Except when it comes to you. 576 00:31:10,090 --> 00:31:11,090 Now? 577 00:31:11,790 --> 00:31:18,310 It's something different about you, Bobby. You possess something different. 578 00:31:18,670 --> 00:31:20,170 You make me feel different. 579 00:31:21,310 --> 00:31:22,510 You intrigue me. 580 00:31:24,230 --> 00:31:25,690 Well, I'm unavailable, ma 'am. 581 00:31:26,930 --> 00:31:27,930 I know that. 582 00:31:29,110 --> 00:31:30,170 Emotionally unavailable. 583 00:31:32,140 --> 00:31:33,200 Is it because of Lily? 584 00:31:33,820 --> 00:31:35,380 No, it's because I'm unavailable. 585 00:31:37,660 --> 00:31:38,660 Okay, fine. 586 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 And I get that. 587 00:31:41,160 --> 00:31:43,300 So it's just sex, right? 588 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 That's all it was to me. 589 00:31:48,060 --> 00:31:49,060 Okay. 590 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Okay. 591 00:31:52,920 --> 00:31:58,040 Honestly, that's why I never went off on Eli and walked out on him. 592 00:31:59,600 --> 00:32:01,060 What does that suppose to mean, ma 'am? 593 00:32:01,520 --> 00:32:04,220 It means I know exactly what this is. 594 00:32:05,300 --> 00:32:11,100 So all I can think about is you and I together making Eli feel the same way he 595 00:32:11,100 --> 00:32:12,180 made me feel with Victoria. 596 00:32:13,540 --> 00:32:14,780 But that's not going to happen. 597 00:32:17,360 --> 00:32:18,940 I can tell that you want to. 598 00:32:20,360 --> 00:32:22,580 Well, ma 'am, I don't feel that that is the best idea. 599 00:32:23,280 --> 00:32:24,700 Why not? I'm not going to tell him. 600 00:32:25,400 --> 00:32:26,700 He's the acting president now. 601 00:32:27,140 --> 00:32:28,760 In fact, that would be a terrible idea. 602 00:32:29,100 --> 00:32:30,100 No. 603 00:32:30,280 --> 00:32:31,280 Really? 604 00:32:31,890 --> 00:32:36,930 Was it a terrible idea when we did it a few days ago? Or the time before that? 605 00:32:37,350 --> 00:32:38,350 The time before that? 606 00:32:38,870 --> 00:32:41,150 Unless you need me for anything else, ma 'am. 607 00:32:41,930 --> 00:32:44,510 I think it's best that I leave. All right. Yeah, you do that. 608 00:32:46,350 --> 00:32:47,350 Yes, ma 'am. 609 00:32:48,950 --> 00:32:50,650 And don't ever come back. 610 00:32:53,110 --> 00:32:54,110 Yes, ma 'am. 611 00:33:09,230 --> 00:33:10,230 in here like this. 612 00:33:12,190 --> 00:33:15,210 Why don't you go upstairs and grab us a drink? 613 00:33:17,390 --> 00:33:18,550 You think that's funny? 614 00:33:20,250 --> 00:33:21,270 I know it is. 615 00:33:23,010 --> 00:33:24,010 Oh. 616 00:33:24,470 --> 00:33:25,830 Can I believe this? 617 00:33:27,350 --> 00:33:29,930 I just wait until my father finds out about this. 618 00:33:31,110 --> 00:33:32,150 I don't know, Victoria. 619 00:33:34,250 --> 00:33:35,250 What? 620 00:33:36,470 --> 00:33:37,910 You know how sick he was? 621 00:33:40,179 --> 00:33:41,179 Yeah, and? 622 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 What if he died? 623 00:33:47,000 --> 00:33:48,260 No, I wouldn't have known. 624 00:33:48,880 --> 00:33:51,920 Maybe they changed their mind. Maybe they flipped the line. Maybe they wanted 625 00:33:51,920 --> 00:33:52,739 him to be president. 626 00:33:52,740 --> 00:33:54,940 No, my father is very much alive. 627 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 What if he's not? 628 00:33:59,900 --> 00:34:00,900 Then we're done. 629 00:34:01,980 --> 00:34:04,120 For your sake, I hope that asshole is alive. 630 00:34:07,320 --> 00:34:08,440 For your sake, too. 631 00:34:12,080 --> 00:34:13,280 Do you two ever love each other? 632 00:34:14,659 --> 00:34:15,659 Yeah, of course. 633 00:34:16,280 --> 00:34:17,280 Victoria! 634 00:34:17,440 --> 00:34:18,940 She was obsessed with me. 635 00:34:19,980 --> 00:34:20,980 Couldn't get rid of her. 636 00:34:23,840 --> 00:34:24,900 Did you ever love me? 637 00:34:25,460 --> 00:34:26,840 Yeah. Victoria! 638 00:34:28,620 --> 00:34:30,659 Can you be any more inhumane? 639 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Actually, I can. 640 00:34:34,820 --> 00:34:35,820 Where are you going? 641 00:34:37,080 --> 00:34:38,320 I'm going to jump off the roof. 642 00:34:38,739 --> 00:34:40,840 Okay, well, be sure you hit something hard when you play. 643 00:34:41,239 --> 00:34:42,239 Do you think I'm joking? 644 00:34:42,760 --> 00:34:44,639 Jason, I really don't give a shit. 645 00:34:44,980 --> 00:34:47,600 I'm just really, really angry. 646 00:34:48,179 --> 00:34:52,320 Okay, okay, hey, let's come inside and we will talk about it. No, I'm done. 647 00:34:53,219 --> 00:34:54,219 You drive something. 648 00:35:01,280 --> 00:35:05,820 Jason, can I tell you what your father said when I was pregnant? 649 00:35:06,380 --> 00:35:08,880 Doria, don't listen to her. She's a liar. 650 00:35:09,900 --> 00:35:10,900 Hmm? 651 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 What'd he say? 652 00:35:15,080 --> 00:35:18,420 He said it would be good for the campaign. 653 00:35:19,760 --> 00:35:21,500 Two things can be true at once. 654 00:35:22,340 --> 00:35:23,800 It's called his little prop. 655 00:35:25,580 --> 00:35:30,420 But what he didn't understand is that you little bastards came with all sorts 656 00:35:30,420 --> 00:35:35,740 other shit. Like you needed milk, you needed food, you needed clothes. We 657 00:35:35,740 --> 00:35:36,740 love. 658 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 No, 659 00:35:39,980 --> 00:35:40,980 you don't. 660 00:35:41,290 --> 00:35:44,210 You don't need love to survive. 661 00:35:44,830 --> 00:35:45,589 Yeah, we did. 662 00:35:45,590 --> 00:35:49,670 No. Mom, you forgot my birthday every single year of my life. 663 00:35:50,590 --> 00:35:56,370 What? You also never even hugged me or showed any kind of affection. 664 00:35:57,290 --> 00:36:03,010 When you were a baby, though, you wanted me to wrinkle up my good shit. 665 00:36:03,470 --> 00:36:04,650 Come on. 666 00:36:04,950 --> 00:36:05,950 Come on. 667 00:36:07,210 --> 00:36:10,110 You were a baby. You were slobbering and... 668 00:36:10,780 --> 00:36:13,960 pooping and bitten up and... Oh! 669 00:36:14,200 --> 00:36:15,860 Oh, and I still have scars. 670 00:36:16,300 --> 00:36:18,240 You broke my body. 671 00:36:18,580 --> 00:36:21,300 Yes. Oh, no. I don't love you. I don't even like you. 672 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 Victoria! 673 00:36:23,360 --> 00:36:25,600 Okay, I'm glad to know that that's how you feel. 674 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 What? 675 00:36:28,120 --> 00:36:30,200 Because I feel the same exactly about you. 676 00:36:31,360 --> 00:36:36,600 Wonderful. Wonderful. So... We all have the same page. 677 00:36:36,820 --> 00:36:38,160 Yeah. I hate you. 678 00:36:39,000 --> 00:36:40,240 With all my heart. 679 00:36:41,640 --> 00:36:42,640 So much. 680 00:36:44,260 --> 00:36:46,740 You don't show any remorse, huh? No, no. 681 00:36:47,100 --> 00:36:50,300 Of course you don't show any remorse toward me. 682 00:36:51,860 --> 00:36:52,860 What? 683 00:36:53,160 --> 00:36:54,700 I didn't kill the maid. 684 00:36:55,100 --> 00:36:57,940 Or any of the other sadistic shit you did. 685 00:36:58,400 --> 00:37:01,720 Or... Try to kill my mother. 686 00:37:02,200 --> 00:37:03,740 No, Mom, I didn't try to kill your mother. 687 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 I did. 688 00:37:05,580 --> 00:37:06,660 I killed Grandma. 689 00:37:08,140 --> 00:37:09,140 What? 690 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 I strangled her to death. 691 00:37:13,760 --> 00:37:15,960 How did it feel when you did that? 692 00:37:16,880 --> 00:37:18,060 It felt quite good. 693 00:37:19,240 --> 00:37:22,300 Actually, she was looking right at me. 694 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 Thank you. 695 00:37:28,980 --> 00:37:30,660 You actually did me a favor. 696 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Why? 697 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 Because you couldn't do it yourself? 698 00:37:35,220 --> 00:37:39,580 I wanted to. I wanted that bitch dead for a long time. 699 00:37:40,680 --> 00:37:41,678 Oh, really? 700 00:37:41,680 --> 00:37:42,680 Yeah. 701 00:37:43,460 --> 00:37:49,980 You know, this is... This is actually the first time that I'm so proud of you. 702 00:37:51,780 --> 00:37:52,780 Oh. 703 00:37:53,580 --> 00:37:54,580 Really, Mom? 704 00:37:55,860 --> 00:37:56,860 Yeah. 705 00:37:58,860 --> 00:37:59,900 Hey, are you for real? 706 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 Yeah, yeah. 707 00:38:04,320 --> 00:38:08,700 Thanks, Mom. I mean, she was such a weirdo. Yeah, she was a bitch. Yeah, a 708 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 bitch. 709 00:38:11,150 --> 00:38:13,010 I couldn't wait for that bitch to die. 710 00:38:17,850 --> 00:38:18,850 Mom? 711 00:38:21,170 --> 00:38:22,170 Where's Gail? 712 00:38:25,630 --> 00:38:27,770 That's another bitch I can't wait to die. 713 00:38:28,310 --> 00:38:29,790 Toria. What? 714 00:38:31,110 --> 00:38:32,110 What? 715 00:38:33,530 --> 00:38:36,130 We're finally having a family conversation. 716 00:38:36,690 --> 00:38:39,610 Like a normal family. 717 00:38:41,520 --> 00:38:43,220 I think this is quite nice. 718 00:38:43,700 --> 00:38:45,040 Why would you say that about Gail? 719 00:38:45,600 --> 00:38:46,600 Where is she? 720 00:38:47,400 --> 00:38:50,540 Where should I get my hands on you? Yeah, don't worry about it, Dad. I got 721 00:38:51,540 --> 00:38:53,480 Jason. And then I'm coming for you. 722 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 Yeah. 723 00:38:56,700 --> 00:38:58,760 A little bit bigger and stronger than you, Jason. 724 00:38:59,120 --> 00:39:00,360 Well, that doesn't matter, Dad. 725 00:39:01,240 --> 00:39:02,360 I'm coming for you next. 726 00:39:03,880 --> 00:39:04,920 Don't think about it. 727 00:39:05,300 --> 00:39:07,020 You know, I'm taking down guys that are repeating. 728 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 What? 729 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 done before. 730 00:39:12,340 --> 00:39:14,700 There was this one guy who was all big, tatted up. 731 00:39:16,140 --> 00:39:17,560 What are you talking about? 732 00:39:17,960 --> 00:39:22,700 Yeah. And you, Mom, I'm going to ask you this one more time. You're actually 733 00:39:22,700 --> 00:39:23,920 going to give me an answer this time. 734 00:39:24,740 --> 00:39:25,740 Where's Gail? 735 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Where's my sister? 736 00:39:27,240 --> 00:39:29,400 And I'm going to tell you one more time. 737 00:39:29,880 --> 00:39:32,740 I don't know. Look, I know that it's not true. 738 00:39:32,940 --> 00:39:34,220 Mom, where is she? 739 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 Where is she? 740 00:39:38,830 --> 00:39:41,110 I sent her away to a very nice camp. 741 00:39:42,210 --> 00:39:43,230 What kind of camp? 742 00:39:44,510 --> 00:39:50,690 A place where she'll do hard labor and worship someone they call the highest. 743 00:39:52,690 --> 00:39:54,170 What the fuck did you say? 744 00:39:55,710 --> 00:39:57,630 What? You know them? 745 00:39:58,470 --> 00:39:59,470 Yeah. 746 00:39:59,910 --> 00:40:04,430 How do you know them? Dad, I've... I've been there before. 747 00:40:04,690 --> 00:40:05,690 When? When? 748 00:40:06,220 --> 00:40:08,680 Yeah, when I was running from you two. What are you talking about? 749 00:40:08,880 --> 00:40:11,260 Yeah, I've been to the Rakadushi before, that place. 750 00:40:11,800 --> 00:40:13,040 Did you see Gayle? 751 00:40:13,380 --> 00:40:14,380 No. 752 00:40:14,580 --> 00:40:17,920 No, she's not there, Mom. No, that's where she is. 753 00:40:18,460 --> 00:40:19,660 Mom, that place is crazy. 754 00:40:21,620 --> 00:40:22,700 Why would you think I'm there? 755 00:40:23,360 --> 00:40:24,760 Stop acting like you care. 756 00:40:25,060 --> 00:40:28,880 Mom, don't tell me what I do and what I don't care about, okay? I care about 757 00:40:28,880 --> 00:40:32,040 Gayle. You can't. You're a sociopath. You can't. 758 00:40:32,260 --> 00:40:34,180 Gayle can't. I don't know what remorse is. 759 00:40:35,680 --> 00:40:36,780 Okay. Am I right? 760 00:40:37,580 --> 00:40:38,740 Paul, stop bullying me. 761 00:40:39,660 --> 00:40:43,480 Bullying? Yeah. You're the bully. Stop trying to put words in my mouth. I'm 762 00:40:43,480 --> 00:40:44,459 going to kill you. 763 00:40:44,460 --> 00:40:45,460 With what? 764 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 Hmm? 765 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Like I'm not even going to shoot you. 766 00:40:48,480 --> 00:40:49,500 No, I'm going to stab you. 767 00:40:50,520 --> 00:40:52,480 You're going to stab me? Yeah. 768 00:40:52,840 --> 00:40:53,840 With what knife? 769 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 I have a knife. 770 00:40:56,080 --> 00:40:58,640 What? Hunter, he doesn't have a knife. 771 00:40:58,900 --> 00:41:02,340 Here's the idea of tricking Joe and I. Hey, Hunter, where'd you get a knife? 772 00:41:02,500 --> 00:41:03,640 Took it while I was out there. 773 00:41:06,250 --> 00:41:09,430 Alonzo? Andre, he doesn't have a knife. They would have taken him. 774 00:41:09,650 --> 00:41:12,250 Victoria, it's not that bad. You don't have a knife. 775 00:41:12,590 --> 00:41:13,590 I do have a knife. 776 00:41:13,990 --> 00:41:14,990 Yeah? 777 00:41:16,190 --> 00:41:17,250 I have a knife. 778 00:41:19,170 --> 00:41:20,170 I'm not security. 779 00:41:24,470 --> 00:41:28,930 Next on The Oval. Victoria! 780 00:41:29,150 --> 00:41:30,150 Victoria! 781 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 Jason, what'd you do? 782 00:41:34,480 --> 00:41:35,480 Victoria! Stanley! 783 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 Are you okay? 784 00:41:38,180 --> 00:41:39,940 I'm fine. How did you get out? 785 00:41:40,440 --> 00:41:41,460 It's a long story. 786 00:41:41,740 --> 00:41:42,760 You know something. 787 00:41:43,020 --> 00:41:45,640 Yes, you do, Donald. You always have a plan. 788 00:41:45,900 --> 00:41:49,380 Kyle, right now, I assure you, I am out of options. 789 00:41:49,700 --> 00:41:52,000 I just hope all of this is airtight. 790 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 No, it is. 791 00:41:53,580 --> 00:41:54,580 Trust me. 792 00:41:54,620 --> 00:41:56,340 So we have to be careful. 50930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.