All language subtitles for The Oval s06e18 Lies And Alibis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
All of our men are dumb.
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,900
Yeah. Except one. And who is that?
3
00:00:05,340 --> 00:00:10,260
Alan. He's not with us. Oh, but he is.
Trust me. What makes you say that?
4
00:00:10,680 --> 00:00:11,680
My insurance.
5
00:00:12,180 --> 00:00:15,280
Previously on The Oval. Are you
compromised, Alan?
6
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
Compromised by who?
7
00:00:16,620 --> 00:00:18,000
Dumb. No.
8
00:00:18,580 --> 00:00:20,160
Alonzo, I need that little shit afraid.
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,720
I'll put him in with his mother.
10
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
What?
11
00:00:25,100 --> 00:00:29,500
Alonzo, she will kill him. Come on,
Alonzo. No, Jason, no. No, don't do it.
12
00:00:43,539 --> 00:00:44,900
What's wrong with you?
13
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
What's wrong with me?
14
00:00:52,500 --> 00:00:54,440
You're looking at me. Stop looking at
me.
15
00:00:54,960 --> 00:00:57,040
Stay away from him.
16
00:01:01,770 --> 00:01:04,970
I've not done anything to you that you
haven't already done. Stop it, Victoria.
17
00:01:05,150 --> 00:01:05,988
Leave him alone.
18
00:01:05,990 --> 00:01:07,630
Mom, I swear to you, don't stop looking
at me.
19
00:01:08,470 --> 00:01:09,470
Who?
20
00:01:09,890 --> 00:01:13,230
Like you looked at she before you killed
her?
21
00:01:13,530 --> 00:01:15,530
Mom, enough with that already.
22
00:01:15,930 --> 00:01:17,250
This shit is all your fault.
23
00:01:17,850 --> 00:01:19,170
You and your sister.
24
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
Mom, where is she?
25
00:01:21,230 --> 00:01:22,750
Where is Gail? Where is Gail?
26
00:01:23,770 --> 00:01:25,530
Who? You want to join her?
27
00:01:27,670 --> 00:01:28,670
Huh?
28
00:01:28,970 --> 00:01:30,910
I can't believe he tried to kill me.
29
00:01:32,330 --> 00:01:34,390
I never even wanted your ass.
30
00:01:34,990 --> 00:01:40,090
Victoria. You know, you both really
twisted sick people.
31
00:01:40,350 --> 00:01:43,770
We did nothing but give you every damn
thing you wanted.
32
00:01:44,070 --> 00:01:46,090
Everything but love, Ma.
33
00:01:46,330 --> 00:01:48,050
We're gonna have you committed.
34
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
Mom, stop!
35
00:01:50,070 --> 00:01:51,070
Stop!
36
00:02:02,380 --> 00:02:05,440
unfit to be a mother. What kind of
mother are you? I'm not.
37
00:02:06,920 --> 00:02:08,620
I'm not. I never have been.
38
00:02:08,860 --> 00:02:11,300
But I'm a maternal gene in my body. I
never have.
39
00:02:11,540 --> 00:02:12,540
I never will.
40
00:02:12,760 --> 00:02:14,880
Yeah. You're sure not fit to be one.
41
00:02:15,580 --> 00:02:18,060
Are you done?
42
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
Are you?
43
00:02:22,940 --> 00:02:27,560
You know what, Mom?
44
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
I'm going to kill you.
45
00:02:33,190 --> 00:02:34,350
before I kill you?
46
00:02:34,850 --> 00:02:37,290
Yeah, you already tried that, didn't
you?
47
00:03:11,310 --> 00:03:12,310
Jason, stop.
48
00:03:12,870 --> 00:03:13,870
No.
49
00:03:14,550 --> 00:03:15,529
You're dead.
50
00:03:15,530 --> 00:03:16,529
Stop it, Jason.
51
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
I'm going to do it.
52
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Stop it.
53
00:03:19,750 --> 00:03:21,030
Don't talk to me, Dad.
54
00:03:22,550 --> 00:03:26,610
You're both the reason why I'm like
this. You're both the reason why I'm so
55
00:03:26,610 --> 00:03:28,750
crazy. You know that? Jason, stop it.
56
00:03:30,070 --> 00:03:31,850
Is your earring not on, sir?
57
00:03:32,070 --> 00:03:36,790
I'm not listening to any of this. No,
you don't have a choice. You can't go
58
00:03:36,790 --> 00:03:37,790
anywhere.
59
00:03:38,010 --> 00:03:39,190
Victoria, give it a rest.
60
00:03:39,690 --> 00:03:40,649
Let's go.
61
00:03:40,650 --> 00:03:43,470
We're the reason he's like... You are
the reason.
62
00:03:45,110 --> 00:03:47,450
I'm the reason? Yes, you're an awful
mother.
63
00:03:47,810 --> 00:03:51,170
I'm the reason he's a serial killer? Do
not say that!
64
00:03:51,370 --> 00:03:52,049
He is!
65
00:03:52,050 --> 00:03:53,110
Don't say that!
66
00:03:53,870 --> 00:03:58,490
I know. How am I the reason for
everybody's problem?
67
00:03:59,790 --> 00:04:00,870
You're the reason.
68
00:04:02,130 --> 00:04:03,770
You're the reason.
69
00:04:04,310 --> 00:04:07,910
Both of you like to decapitate bitches.
What the fuck is wrong with you?
70
00:04:09,230 --> 00:04:11,270
I can't wait to decapitate you.
71
00:04:11,650 --> 00:04:12,650
Oh, yeah?
72
00:04:12,730 --> 00:04:13,730
Well, suit yourself.
73
00:04:14,890 --> 00:04:16,070
Don't worry, Mom. I will.
74
00:04:16,529 --> 00:04:17,910
Don't give me a damn threat.
75
00:04:19,029 --> 00:04:20,029
Do it, Mom.
76
00:04:21,829 --> 00:04:22,830
I will.
77
00:04:23,190 --> 00:04:24,510
I'll just be over here waiting.
78
00:04:55,320 --> 00:04:56,320
Hi.
79
00:04:57,080 --> 00:04:58,860
Are you okay?
80
00:05:00,180 --> 00:05:01,600
Yeah. Yeah.
81
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
Are you sure?
82
00:05:04,500 --> 00:05:05,520
You don't look good.
83
00:05:06,900 --> 00:05:07,900
She's not.
84
00:05:08,820 --> 00:05:09,779
You're right.
85
00:05:09,780 --> 00:05:12,100
I'm not. I can't do this.
86
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
Do what?
87
00:05:14,860 --> 00:05:18,660
Eli was sleeping with her and lying to
my face. Oh, honey.
88
00:05:19,180 --> 00:05:21,520
Oh, no. You think that this is just
about morals?
89
00:05:21,860 --> 00:05:23,820
No. Nothing powerful, man. It isn't.
90
00:05:25,969 --> 00:05:29,650
Simone, I don't know anyone in this
place who hasn't had an affair.
91
00:05:30,730 --> 00:05:33,550
You know, he said that he did it for the
information.
92
00:05:34,710 --> 00:05:36,170
He pimped himself out.
93
00:05:36,790 --> 00:05:40,690
There was no other way, Simone, but for
him to play this dirty.
94
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
So you knew?
95
00:05:43,910 --> 00:05:47,390
I did not know that he was sleeping with
her. Yes, you did. You knew.
96
00:05:47,690 --> 00:05:49,350
No, I didn't. I swear.
97
00:05:50,270 --> 00:05:52,070
Victoria has been sleeping with
everybody.
98
00:05:53,040 --> 00:05:54,320
It was just a power move.
99
00:05:54,660 --> 00:05:56,960
And Eli made his.
100
00:05:58,020 --> 00:06:00,660
I don't know if I'll ever be able to get
over this.
101
00:06:01,000 --> 00:06:02,240
Can I give you some advice?
102
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Okay.
103
00:06:05,800 --> 00:06:08,580
I have gone through hell with Donald.
104
00:06:08,940 --> 00:06:14,040
But I slowly and methodically built a
strong case against him.
105
00:06:14,400 --> 00:06:17,340
I sat there in all that bullshit.
106
00:06:18,380 --> 00:06:19,640
I even tried to leave.
107
00:06:20,250 --> 00:06:22,990
And the bastard had me shot, and so I
shot him back.
108
00:06:23,770 --> 00:06:24,770
What?
109
00:06:25,070 --> 00:06:26,110
It's a long story.
110
00:06:27,210 --> 00:06:29,450
Shot as in a gun?
111
00:06:29,730 --> 00:06:30,730
Yes.
112
00:06:30,830 --> 00:06:32,190
You didn't tell me that.
113
00:06:33,210 --> 00:06:34,550
Priscilla, let's down the point here.
114
00:06:34,870 --> 00:06:36,810
Okay, all right. Go on.
115
00:06:37,030 --> 00:06:41,950
The point is, I waited for the right
moment.
116
00:06:43,330 --> 00:06:45,510
Now you have to wait for your time,
Simone.
117
00:06:47,610 --> 00:06:49,490
No, it's not that easy.
118
00:06:49,770 --> 00:06:51,650
Well, then you've got to look at the big
picture.
119
00:06:52,170 --> 00:06:54,970
What, the picture that he's been
sleeping with her? No.
120
00:06:55,410 --> 00:06:56,410
No, no, no, no, no.
121
00:06:56,850 --> 00:07:00,490
Look, you will leave this White House.
122
00:07:01,150 --> 00:07:04,410
You'll have carte blanche. You can do
whatever you want. You'll make millions
123
00:07:04,410 --> 00:07:05,470
off of your book deal.
124
00:07:05,930 --> 00:07:07,110
You won't need him.
125
00:07:10,630 --> 00:07:11,670
But I love him.
126
00:07:17,450 --> 00:07:18,570
I don't know how to help you with that.
127
00:07:20,630 --> 00:07:21,630
Well, I can.
128
00:07:22,990 --> 00:07:24,490
I love Sam to this day.
129
00:07:26,530 --> 00:07:29,150
But I have a breaking point. I have deal
breakers.
130
00:07:30,010 --> 00:07:31,730
And he broke them all.
131
00:07:32,650 --> 00:07:35,950
So I can't be with him. I can't and I
won't.
132
00:07:37,290 --> 00:07:40,110
So now I just have to secure myself and
love him from a distance.
133
00:07:40,450 --> 00:07:42,990
And you will have to love Eli with
precaution.
134
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
You're going to have to walk me through
this.
135
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
I know.
136
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
And we will.
137
00:07:50,840 --> 00:07:51,880
Yeah, we'll help.
138
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Look,
139
00:07:55,760 --> 00:07:57,180
you can start by distracting yourself.
140
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
How? Well, you can redo the residence.
141
00:08:01,600 --> 00:08:04,100
Yeah. What, redo it? Yeah.
142
00:08:05,620 --> 00:08:07,280
You're the first lady now.
143
00:08:07,660 --> 00:08:12,220
Why don't you go upstairs and take down
all that hacky crap that Victoria had.
144
00:08:12,880 --> 00:08:13,960
Make it your home.
145
00:08:15,340 --> 00:08:16,340
I forgot about that.
146
00:08:17,320 --> 00:08:20,100
Simone, do you know who you are?
147
00:08:20,900 --> 00:08:24,040
I just said the First Lady.
148
00:08:26,660 --> 00:08:27,639
That's right.
149
00:08:27,640 --> 00:08:30,340
I am the First Lady.
150
00:08:30,880 --> 00:08:36,960
All right, ladies, look, I got to get
out of here. But Priscilla, will you
151
00:08:36,960 --> 00:08:42,100
please take Simone upstairs and show her
all the perks of being the First Lady?
152
00:08:43,140 --> 00:08:44,200
Distract yourself, honey.
153
00:08:45,580 --> 00:08:46,680
Thank you, Lily.
154
00:08:46,880 --> 00:08:51,740
All right, ladies, well, I'll talk to
you soon, but you both are welcome to
155
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
over anytime for dinner.
156
00:08:53,100 --> 00:08:54,800
All right, I'll let you know when we can
come.
157
00:08:55,160 --> 00:08:58,900
Because we have to celebrate.
158
00:08:59,180 --> 00:09:00,180
Oh, yes.
159
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Yes, we do.
160
00:09:06,080 --> 00:09:10,200
Oh, but hey, don't bring him.
161
00:09:11,360 --> 00:09:14,740
Lily! No, I'm just saying, we've already
had him.
162
00:09:15,240 --> 00:09:16,840
But now I think it's time for something
new.
163
00:09:33,260 --> 00:09:34,620
They were talking about you, huh?
164
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
Of course they were.
165
00:09:39,180 --> 00:09:40,180
How's that feel?
166
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
How does what feel?
167
00:09:43,280 --> 00:09:46,420
It'll be a big old juicy piece of meat
for her. Here we go.
168
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
Time it, really.
169
00:09:48,460 --> 00:09:49,860
We men do it all the time, right?
170
00:09:50,500 --> 00:09:53,160
Well, you, more than anyone I know,
likes to pass around women.
171
00:09:54,020 --> 00:09:57,400
But how does it feel to have women in
power over you now?
172
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
You done?
173
00:10:00,780 --> 00:10:03,720
No, and when she comes out of this, she
won't be either. Keep it up.
174
00:10:04,920 --> 00:10:05,859
Keep it up.
175
00:10:05,860 --> 00:10:08,180
All right, tell me something. I don't
have to tell you a damn thing.
176
00:10:08,500 --> 00:10:12,580
I bet you 500 bucks you can't go one
week without having sex.
177
00:10:13,260 --> 00:10:14,380
I went longer than that before.
178
00:10:14,860 --> 00:10:15,940
Yeah, when you were in combat.
179
00:10:16,200 --> 00:10:16,939
That counts.
180
00:10:16,940 --> 00:10:18,740
That doesn't count. You had to. Okay,
fine.
181
00:10:18,940 --> 00:10:20,040
Back down. What does it matter?
182
00:10:20,460 --> 00:10:23,040
It doesn't matter. So take the back. I'm
not taking the back.
183
00:10:23,660 --> 00:10:24,379
Why not?
184
00:10:24,380 --> 00:10:25,940
Because it's a stupid -ass back. That's
why.
185
00:10:26,220 --> 00:10:27,199
Why is it stupid?
186
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Because you're going to lose?
187
00:10:28,240 --> 00:10:29,580
Because I don't have to prove anything
to you.
188
00:10:29,860 --> 00:10:31,320
You can't even prove anything to
yourself.
189
00:10:33,040 --> 00:10:34,080
Can you stop, please?
190
00:10:34,660 --> 00:10:35,780
I'm just trying to help you.
191
00:10:36,660 --> 00:10:37,660
You want to help me?
192
00:10:37,860 --> 00:10:40,140
Yeah. Well, go away from me in the Oval.
193
00:10:41,340 --> 00:10:42,800
No, I understand your deal.
194
00:10:43,880 --> 00:10:44,859
Just go ahead.
195
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
All right, I'm waiting.
196
00:10:45,940 --> 00:10:47,640
For the woman that's going to make you
lose the bet.
197
00:10:49,960 --> 00:10:51,640
You want to know what else I'm good at?
What's that?
198
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Ignoring you.
199
00:10:53,880 --> 00:10:55,200
Can't ignore me. Watch.
200
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
Oh, you're doing it right now?
201
00:11:01,060 --> 00:11:02,260
This is your ignoring me face?
202
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Okay, Bobby.
203
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
Well played.
204
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
Well played.
205
00:11:21,110 --> 00:11:23,290
Rich, looks like it's really coming
along.
206
00:11:25,710 --> 00:11:28,570
Yeah, well, we're professionals.
207
00:11:29,710 --> 00:11:33,450
Yeah, I see. It doesn't really look like
there's anything bad that's happened up
208
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
here.
209
00:11:35,330 --> 00:11:38,030
You, um, do you see her?
210
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Yeah.
211
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
What's your sign?
212
00:11:44,510 --> 00:11:45,510
We got a letter out.
213
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
Okay, is...
214
00:11:49,660 --> 00:11:51,300
Is that a good thing? Yeah.
215
00:11:51,580 --> 00:11:53,340
She's not going to say anything about
what happened.
216
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
That would be good for her.
217
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
Yes.
218
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
Yes, it will.
219
00:11:59,060 --> 00:12:01,480
So are you sure she's not going to talk?
Yes.
220
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
It's okay, Richard.
221
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
Okay.
222
00:12:06,980 --> 00:12:08,400
Does he want to talk about any of this?
223
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
Why?
224
00:12:11,200 --> 00:12:14,240
I mean, Richard, it was a lot. You know
what's a lot, Sam?
225
00:12:16,180 --> 00:12:17,280
I don't have the money.
226
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
bury my son.
227
00:12:21,280 --> 00:12:22,960
She took every damn dime.
228
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Damn.
229
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
Didn't you have insurance?
230
00:12:28,480 --> 00:12:29,660
Not enough to bury him.
231
00:12:31,920 --> 00:12:34,520
Well, I can loan you the money.
232
00:12:36,680 --> 00:12:39,700
I can't believe I'm having to say I need
to bury my son.
233
00:12:41,340 --> 00:12:42,660
I know. I'm sorry, man.
234
00:12:43,060 --> 00:12:44,760
What the hell kind of world is this?
235
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
Damn.
236
00:12:47,820 --> 00:12:50,900
One we have to fight every day. Yeah,
you're right.
237
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
I'm sorry, Rich.
238
00:12:56,280 --> 00:12:57,079
It's cool.
239
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
It's fine.
240
00:13:00,280 --> 00:13:06,540
Well, I'd see what I have financially,
but, you know, Priscilla did the same
241
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
damn thing.
242
00:13:09,080 --> 00:13:10,500
Yeah? Shit.
243
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
What's wrong?
244
00:13:17,420 --> 00:13:19,320
Nothing, nothing, nothing. I'll be fine.
245
00:13:20,400 --> 00:13:25,580
Shit. You know, all the stuff that's
going on in my life, I'm glad this part
246
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
easier.
247
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
This part?
248
00:13:28,980 --> 00:13:30,020
No, they're not.
249
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
I've been in power.
250
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
I don't know about all that.
251
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
What do you mean?
252
00:13:37,420 --> 00:13:38,600
There's snakes with you.
253
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
Yeah, I know.
254
00:13:40,860 --> 00:13:43,320
And snakes always shed their skin
somewhere.
255
00:13:47,080 --> 00:13:48,480
Think you have one more?
256
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Several.
257
00:13:53,620 --> 00:13:54,800
How could that be, Sam?
258
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
That's true.
259
00:13:58,360 --> 00:13:59,480
But I'm on high alert.
260
00:13:59,980 --> 00:14:01,020
Yeah, how be it, Sam?
261
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
Yeah.
262
00:14:03,860 --> 00:14:06,440
I'm going to call and tell them to let
Nancy out.
263
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
Can't see you.
264
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
Can't see you.
265
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
Sam,
266
00:14:12,520 --> 00:14:14,000
I want her to suffer.
267
00:14:14,320 --> 00:14:16,600
She's already suffering, man. Not
enough.
268
00:14:17,740 --> 00:14:20,220
Richard, I think she's suffered enough.
269
00:14:20,780 --> 00:14:24,440
Did you just say that to me? I'm sorry,
but... You know what, Sam?
270
00:14:25,520 --> 00:14:26,560
Do what you have to do.
271
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Okay, I will.
272
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
Talk to you later, okay?
273
00:14:31,140 --> 00:14:32,140
Later.
274
00:14:44,880 --> 00:14:46,160
Well, it seems all too familiar.
275
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
What does?
276
00:14:48,540 --> 00:14:49,680
Being in here again.
277
00:14:50,700 --> 00:14:54,280
You seem pretty comfortable with it.
278
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
Yeah.
279
00:14:58,140 --> 00:14:59,560
Wait, how'd you get out of here before?
280
00:15:01,300 --> 00:15:02,380
Grip sent a gun.
281
00:15:03,280 --> 00:15:05,540
I wish I had Grip here right now.
282
00:15:08,740 --> 00:15:13,220
Where is he, anyways? Who knows? After
he messed up, I had him reassigned.
283
00:15:15,730 --> 00:15:18,770
Well, you think there's any way we can
get word out to them?
284
00:15:19,250 --> 00:15:20,650
Are you really asking me that?
285
00:15:22,070 --> 00:15:25,050
I mean, they do have to feed us, right?
286
00:15:25,810 --> 00:15:26,810
They fed?
287
00:15:28,330 --> 00:15:30,570
We can send it out on a tray.
288
00:15:30,850 --> 00:15:32,550
Like a message in a bottle?
289
00:15:32,750 --> 00:15:36,770
Exactly, like a message in a bottle. I
can carve it into the tray. The
290
00:15:36,770 --> 00:15:40,310
is being held by the vice president.
Wait, wait, wait. No, no, no. It doesn't
291
00:15:40,310 --> 00:15:41,009
make sense.
292
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
It makes no sense.
293
00:15:43,179 --> 00:15:45,440
I'm very serious. We have protocols.
294
00:15:45,940 --> 00:15:47,160
What do you mean by that?
295
00:15:47,380 --> 00:15:52,800
The kitchen staff, they have a security
detail. We have distress protocols.
296
00:15:53,220 --> 00:15:55,660
Don't you think that it's been a train
to catch those signals?
297
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
It's worth a try.
298
00:15:58,240 --> 00:16:00,580
Okay, well, you know what? You do what
you got to do.
299
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
Or?
300
00:16:05,900 --> 00:16:06,900
What?
301
00:16:07,220 --> 00:16:10,660
I may have another way. What is it,
Kyle?
302
00:16:12,560 --> 00:16:18,420
Like, the next time that a guard comes
in here and gets close enough, we can
303
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
take him down.
304
00:16:20,440 --> 00:16:24,300
But then there'll be 200 more guards
between here and the front door. Come
305
00:16:24,300 --> 00:16:27,440
Kyle. We'll take them down, too, one by
one. With no guns.
306
00:16:28,320 --> 00:16:29,620
Donald, you don't know me.
307
00:16:30,160 --> 00:16:31,720
Now, clearly, I don't.
308
00:16:33,060 --> 00:16:35,200
I am a very dangerous killer.
309
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
Hey, what?
310
00:16:38,920 --> 00:16:40,040
I'm sorry. What?
311
00:16:40,680 --> 00:16:42,140
It's just funny to hear you say that.
312
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
Why is that so funny?
313
00:16:44,180 --> 00:16:46,700
Well, because you moan like a girl when
we're together.
314
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Ah.
315
00:16:49,240 --> 00:16:52,120
Well, yeah, that's pleasure moaning.
316
00:16:52,780 --> 00:16:54,480
Oh, I see.
317
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Don't doubt me.
318
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
No.
319
00:16:58,700 --> 00:17:02,980
No, I won't. I will just sit here, and I
will watch you play.
320
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
Good.
321
00:17:05,680 --> 00:17:07,160
I like it when you're patient.
322
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
Shit.
323
00:17:11,730 --> 00:17:13,890
We don't get out of here soon. It might
be too late.
324
00:17:16,349 --> 00:17:17,390
What do you mean by that?
325
00:17:18,349 --> 00:17:21,950
They're going to put together a
statement about everything that happened
326
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
to the press.
327
00:17:23,530 --> 00:17:25,430
If they change the narrative, that way
we are.
328
00:17:26,609 --> 00:17:27,890
That can't happen.
329
00:17:28,109 --> 00:17:31,770
Yeah, so if you've got a plan, Cal, you
better get on it. Yeah, I am.
330
00:17:33,750 --> 00:17:34,750
Good luck with that.
331
00:17:57,480 --> 00:17:58,960
This is definitely a lot.
332
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Yes, it is.
333
00:18:02,000 --> 00:18:03,600
And it's pretty far -fetched.
334
00:18:03,980 --> 00:18:07,120
Well, I've shown you all the evidence
that you should need.
335
00:18:07,940 --> 00:18:08,940
I've looked them over.
336
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
And?
337
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
I would like to speak with them.
338
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
With Hunter?
339
00:18:16,140 --> 00:18:17,720
The president and the birth lady.
340
00:18:20,620 --> 00:18:22,800
You're currently speaking with the
president?
341
00:18:23,140 --> 00:18:25,380
No. I would like to speak with them.
342
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
I can't let you do that.
343
00:18:29,230 --> 00:18:30,590
Well, we don't have a deal.
344
00:18:33,110 --> 00:18:34,430
Wait. Wait.
345
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
I need you.
346
00:18:38,270 --> 00:18:40,070
And I need to know what I'm walking
into.
347
00:18:42,630 --> 00:18:44,210
I've shown you all the evidence.
348
00:18:44,410 --> 00:18:46,250
You've shown me what you want me to see.
349
00:18:47,730 --> 00:18:49,950
Constance. Eli, listen to me.
350
00:18:50,930 --> 00:18:53,130
I know this business backwards and
forwards.
351
00:18:53,670 --> 00:18:56,070
The opposition will eat this alive.
352
00:18:57,050 --> 00:19:01,670
His supporters were, they'll destroy
this entire White House. I need a clear
353
00:19:01,670 --> 00:19:05,950
story from both parties in order to
craft the best narrative.
354
00:19:06,470 --> 00:19:09,650
The best narrative is the truth.
355
00:19:09,910 --> 00:19:11,790
Come on, don't be so naive.
356
00:19:12,330 --> 00:19:14,950
The best narrative is always the crafted
truth.
357
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
Constance, come on.
358
00:19:17,450 --> 00:19:20,490
I need to speak with them or I'll walk.
359
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
You really want to speak with them?
360
00:19:27,620 --> 00:19:29,500
I'm a woman that says what I mean, sir.
361
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Okay, fine.
362
00:19:37,300 --> 00:19:38,300
When can I go?
363
00:19:38,600 --> 00:19:40,720
Let me get it arranged.
364
00:19:41,680 --> 00:19:43,120
And the former chief of staff.
365
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Okay.
366
00:19:46,920 --> 00:19:48,100
Are they all in the bunker?
367
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
Yes.
368
00:19:52,280 --> 00:19:53,640
I would like to speak with them now.
369
00:19:54,260 --> 00:19:55,940
Constance, just... Let me get it
arranged.
370
00:19:56,460 --> 00:19:57,660
Well, until that happens.
371
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
You'll do what?
372
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
I'll be on standby.
373
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
Sir.
374
00:20:09,120 --> 00:20:10,680
Can't you really begin your plan?
375
00:20:11,320 --> 00:20:13,040
I'll have a plan once I speak with them.
376
00:20:15,120 --> 00:20:17,760
Fine. Well, I've taken enough of your
time.
377
00:20:18,220 --> 00:20:19,360
No, no, no, no, no.
378
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
I've enjoyed our time together.
379
00:20:21,800 --> 00:20:23,080
Eli, let me be clear with you.
380
00:20:23,500 --> 00:20:25,660
I'm not interested in anything except my
job.
381
00:20:28,020 --> 00:20:30,560
I didn't mean for it to come across that
way.
382
00:20:31,260 --> 00:20:35,000
Good. That means I don't have to say I
won't tolerate anything but the utmost
383
00:20:35,000 --> 00:20:37,360
professional behavior from you.
384
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
Of course.
385
00:20:40,400 --> 00:20:41,700
I've seen how Hunter moves.
386
00:20:43,180 --> 00:20:45,020
You never struck me as that type of man.
387
00:20:45,760 --> 00:20:46,900
Well, I'm not.
388
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
Good.
389
00:20:48,640 --> 00:20:49,720
Because that would be disappointing.
390
00:20:53,700 --> 00:20:56,780
Let me know when I'm able to speak with
him. Then I'll call you when I'm done.
391
00:20:58,780 --> 00:20:59,679
Okay, fine.
392
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
Thank you.
393
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Max.
394
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Yes, sir.
395
00:21:11,520 --> 00:21:13,240
See Constance out. Yes, sir.
396
00:21:13,840 --> 00:21:14,840
I know my way out.
397
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Thank you.
398
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
Of course.
399
00:21:18,240 --> 00:21:19,240
Goodbye, Eli.
400
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
Constance.
401
00:21:30,600 --> 00:21:32,420
Don't act like she's not absolutely
stunning.
402
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
Yes, sir, she is.
403
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
Is my wife still here?
404
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
Yes, sir.
405
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Yeah.
406
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
I thought she left.
407
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
No, sir.
408
00:21:49,280 --> 00:21:51,540
Well, can you believe it?
409
00:21:52,800 --> 00:21:54,060
Believe what, sir?
410
00:21:54,800 --> 00:21:56,200
That I'm here, in the Oval.
411
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
Yes, sir, I can.
412
00:22:02,200 --> 00:22:04,280
I don't know how you made it so long
without her.
413
00:22:05,320 --> 00:22:07,560
Well, it was difficult to say the least.
414
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
Difficult?
415
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
You're the son of a bitch.
416
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
That too, sir.
417
00:22:13,160 --> 00:22:15,900
Yeah. Well, we're here now.
418
00:22:17,720 --> 00:22:20,780
Yes, sir, but... What?
419
00:22:21,880 --> 00:22:23,800
A word of caution.
420
00:22:25,900 --> 00:22:28,280
You think that they're not done with
this?
421
00:22:37,260 --> 00:22:38,260
She wants to meet with him.
422
00:22:40,420 --> 00:22:41,420
Does she?
423
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
Yeah.
424
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
What do you think of that idea?
425
00:22:48,140 --> 00:22:51,660
Well, I don't fully know her work, sir.
426
00:22:54,440 --> 00:22:57,120
You know what? I want her checked out.
427
00:22:57,320 --> 00:22:58,059
Yes, I do.
428
00:22:58,060 --> 00:22:59,039
I want her vetted.
429
00:22:59,040 --> 00:22:59,739
Yes, sir.
430
00:22:59,740 --> 00:23:01,820
And I mean deeper than the status quo
vetting.
431
00:23:02,260 --> 00:23:05,260
I want to make sure that she's not with
them in some kind of way.
432
00:23:06,170 --> 00:23:07,170
Can do, sir.
433
00:23:07,670 --> 00:23:09,070
Okay. Thank you. Yes, sir.
434
00:23:27,170 --> 00:23:28,170
Come in.
435
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
Excuse me.
436
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
How can I help you?
437
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Alan Maxwell, ma 'am.
438
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
Who are you?
439
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Constance Waters.
440
00:23:42,600 --> 00:23:43,840
I'm looking for the chief of staff.
441
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Oh.
442
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
You're looking at him.
443
00:23:49,300 --> 00:23:50,300
Am I?
444
00:23:50,560 --> 00:23:51,760
Yeah. What can I do for you?
445
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
Nothing. Thank you for your time.
446
00:23:56,540 --> 00:23:57,540
You sure?
447
00:23:58,160 --> 00:23:59,640
Yes. I'm sure.
448
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
Hey, Sharon.
449
00:24:31,740 --> 00:24:32,740
I said, hey.
450
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
Hey.
451
00:24:36,080 --> 00:24:37,340
Sorry it took me so long.
452
00:24:37,540 --> 00:24:40,400
I had to take him all the way to the
White House, and then he just started,
453
00:24:40,460 --> 00:24:42,920
like, rambling about some promotion or
something.
454
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Oh, yeah?
455
00:24:45,560 --> 00:24:47,780
Yeah, then he just kept asking me about
my car.
456
00:24:49,260 --> 00:24:50,260
Really?
457
00:24:50,480 --> 00:24:54,200
Yeah, he couldn't believe that Nancy
bought it for me. You know, I can't
458
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
it either, honestly.
459
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Are you listening to me?
460
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Yeah.
461
00:25:00,800 --> 00:25:02,460
Oh, so you know the guy fell?
462
00:25:03,020 --> 00:25:04,020
Yeah.
463
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
Sharon?
464
00:25:06,120 --> 00:25:07,019
What's up?
465
00:25:07,020 --> 00:25:08,540
Look at me.
466
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
What?
467
00:25:10,820 --> 00:25:11,820
What's going on?
468
00:25:13,680 --> 00:25:16,900
Um, somebody showed up here.
469
00:25:18,700 --> 00:25:19,840
Not the same guy.
470
00:25:21,740 --> 00:25:23,120
Yeah, the same guy.
471
00:25:25,130 --> 00:25:29,350
He came and took 400K, and he said he
believes that the rest belongs to
472
00:25:29,350 --> 00:25:30,350
else.
473
00:25:31,290 --> 00:25:32,330
What does that mean?
474
00:25:33,030 --> 00:25:35,450
It means that the other people are going
to come looking for it.
475
00:25:36,570 --> 00:25:37,770
Who are these people?
476
00:25:38,070 --> 00:25:39,070
I don't know.
477
00:25:41,270 --> 00:25:42,270
Okay.
478
00:25:44,130 --> 00:25:45,910
Shit. What else did they say?
479
00:25:47,970 --> 00:25:52,090
He said that he was looking for Kareem,
and that I better find him, because...
480
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
Because what?
481
00:25:58,180 --> 00:25:59,360
They want to talk to him.
482
00:26:01,660 --> 00:26:02,920
That's not good.
483
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
No, it's not.
484
00:26:05,660 --> 00:26:08,540
I mean, how did they find you here?
485
00:26:10,000 --> 00:26:11,680
They had to have been following me.
486
00:26:13,900 --> 00:26:14,900
Yeah.
487
00:26:16,980 --> 00:26:17,980
Well,
488
00:26:21,140 --> 00:26:22,700
what would you like to do?
489
00:26:23,510 --> 00:26:25,630
I want it all changed.
490
00:26:26,290 --> 00:26:27,290
Okay, good.
491
00:26:27,470 --> 00:26:29,010
And I want it repainted as well.
492
00:26:29,210 --> 00:26:32,290
You can do that. You can change the
furniture and the color, whatever you
493
00:26:33,010 --> 00:26:34,010
Really? Mm -hmm.
494
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
And I can do it now?
495
00:26:35,390 --> 00:26:36,390
Sure.
496
00:26:36,570 --> 00:26:39,390
Well, shouldn't we wait until after the
press announcement?
497
00:26:39,670 --> 00:26:40,670
If that's what you want.
498
00:26:42,210 --> 00:26:43,210
Okay.
499
00:26:43,970 --> 00:26:45,150
Would you like to stay here tonight?
500
00:26:47,110 --> 00:26:49,470
Um, no, I don't want to sleep in that
bed.
501
00:26:50,290 --> 00:26:52,210
There are other rooms alone.
502
00:26:53,680 --> 00:26:56,140
No, I just think I'd rather go home.
503
00:26:56,860 --> 00:26:57,860
Okay.
504
00:26:59,360 --> 00:27:00,860
And thank you, Priscilla.
505
00:27:01,100 --> 00:27:05,180
Sure. No, thank you so much for talking
me down off all of this.
506
00:27:05,440 --> 00:27:08,180
Absolutely. I'm just so sorry things
ended the way that they did.
507
00:27:08,380 --> 00:27:09,319
It's fine.
508
00:27:09,320 --> 00:27:11,860
It really is. I'm here for you. Thank
you.
509
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
Okay, Bobby.
510
00:27:15,000 --> 00:27:15,919
Yes, ma 'am.
511
00:27:15,920 --> 00:27:17,660
It's getting late, so we can go.
512
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
Yes, ma 'am.
513
00:27:26,240 --> 00:27:27,440
Richard. Yeah.
514
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Fix this bed.
515
00:27:29,980 --> 00:27:31,000
I know what I'm doing.
516
00:27:32,280 --> 00:27:33,300
Make it look pretty.
517
00:27:33,560 --> 00:27:37,080
Thank you, Bobby.
518
00:27:56,040 --> 00:27:57,040
Sure.
519
00:27:57,920 --> 00:28:00,660
Are you still, um... No.
520
00:28:01,860 --> 00:28:03,460
Kyle's gone, so no more wires.
521
00:28:04,660 --> 00:28:06,180
Okay. Okay, good.
522
00:28:06,940 --> 00:28:08,140
I'll talk to you tomorrow, ma 'am.
523
00:28:08,360 --> 00:28:10,440
Wait. No, don't leave.
524
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Ma 'am?
525
00:28:13,900 --> 00:28:16,220
I didn't know that you weren't wired
anymore.
526
00:28:17,740 --> 00:28:18,820
No, I wasn't, ma 'am.
527
00:28:20,000 --> 00:28:21,300
Well, you could have told me.
528
00:28:23,240 --> 00:28:24,820
Thought you might want some quiet time.
529
00:28:27,400 --> 00:28:29,120
Well, I need more than that.
530
00:28:30,560 --> 00:28:32,900
Well, I hope you find whatever it is
you're looking for, ma 'am.
531
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
What are you offering?
532
00:28:38,020 --> 00:28:39,020
I'm going to leave.
533
00:28:40,000 --> 00:28:42,200
Leave your time and space to do whatever
it is that you need.
534
00:28:43,860 --> 00:28:47,300
Can you believe it?
535
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Believe what, ma 'am?
536
00:28:51,340 --> 00:28:52,840
That it's finally over.
537
00:29:01,960 --> 00:29:03,720
Just never thought they'd give up so
quickly.
538
00:29:04,740 --> 00:29:06,920
What can they do from the bunker?
539
00:29:07,500 --> 00:29:09,860
Well, ma 'am, you're the one who has to
explain it to the world.
540
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Right.
541
00:29:12,040 --> 00:29:16,320
Right. And I'm sure Eli has a plan for
all of that.
542
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
You think so?
543
00:29:19,860 --> 00:29:20,940
Well, I hope so.
544
00:29:21,780 --> 00:29:23,540
After the shitstorm that he's caused.
545
00:29:25,080 --> 00:29:26,360
Well, do you know what his plan is?
546
00:29:27,940 --> 00:29:28,940
No.
547
00:29:31,240 --> 00:29:33,080
Apparently, I'm on the outs on this.
548
00:29:35,140 --> 00:29:36,920
He has Priscilla and Lily now.
549
00:29:38,620 --> 00:29:39,620
I see.
550
00:29:42,860 --> 00:29:44,360
Did you know that they were in on this?
551
00:29:45,740 --> 00:29:46,780
No, ma 'am, I didn't.
552
00:29:48,100 --> 00:29:53,480
Well, if you do have to give it to them,
because they were able to take them
553
00:29:53,480 --> 00:29:54,700
down, weren't they?
554
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
Yeah.
555
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
Do you have doubts?
556
00:30:00,110 --> 00:30:01,970
So, ma 'am, I doubt that they can hold
him.
557
00:30:02,450 --> 00:30:03,530
Yeah, I guess we'll see.
558
00:30:04,450 --> 00:30:05,450
I guess we will.
559
00:30:06,410 --> 00:30:11,690
So, now Eli, I guess he has everything
he wanted now.
560
00:30:13,490 --> 00:30:15,670
He's in the Oval. He has all the power.
561
00:30:19,190 --> 00:30:20,550
But where does that leave me?
562
00:30:22,630 --> 00:30:24,490
That still makes you the First Lady, ma
'am.
563
00:30:28,310 --> 00:30:29,310
Did you know?
564
00:30:30,640 --> 00:30:33,000
That sleeping with Victoria was part of
his plan?
565
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
I didn't.
566
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
Hmm.
567
00:30:40,020 --> 00:30:41,200
So you don't believe it?
568
00:30:42,720 --> 00:30:44,160
What question is, ma 'am?
569
00:30:45,140 --> 00:30:46,140
To me, you?
570
00:30:49,320 --> 00:30:54,500
All I wanted to do when I found out was
lose it on him.
571
00:30:55,460 --> 00:30:56,940
I can understand that, ma 'am.
572
00:30:58,160 --> 00:30:59,180
But why didn't you?
573
00:31:01,770 --> 00:31:03,030
Because I'm good at restraining.
574
00:31:04,090 --> 00:31:05,090
Are you really?
575
00:31:07,410 --> 00:31:09,050
Except when it comes to you.
576
00:31:10,090 --> 00:31:11,090
Now?
577
00:31:11,790 --> 00:31:18,310
It's something different about you,
Bobby. You possess something different.
578
00:31:18,670 --> 00:31:20,170
You make me feel different.
579
00:31:21,310 --> 00:31:22,510
You intrigue me.
580
00:31:24,230 --> 00:31:25,690
Well, I'm unavailable, ma 'am.
581
00:31:26,930 --> 00:31:27,930
I know that.
582
00:31:29,110 --> 00:31:30,170
Emotionally unavailable.
583
00:31:32,140 --> 00:31:33,200
Is it because of Lily?
584
00:31:33,820 --> 00:31:35,380
No, it's because I'm unavailable.
585
00:31:37,660 --> 00:31:38,660
Okay, fine.
586
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
And I get that.
587
00:31:41,160 --> 00:31:43,300
So it's just sex, right?
588
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
That's all it was to me.
589
00:31:48,060 --> 00:31:49,060
Okay.
590
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Okay.
591
00:31:52,920 --> 00:31:58,040
Honestly, that's why I never went off on
Eli and walked out on him.
592
00:31:59,600 --> 00:32:01,060
What does that suppose to mean, ma 'am?
593
00:32:01,520 --> 00:32:04,220
It means I know exactly what this is.
594
00:32:05,300 --> 00:32:11,100
So all I can think about is you and I
together making Eli feel the same way he
595
00:32:11,100 --> 00:32:12,180
made me feel with Victoria.
596
00:32:13,540 --> 00:32:14,780
But that's not going to happen.
597
00:32:17,360 --> 00:32:18,940
I can tell that you want to.
598
00:32:20,360 --> 00:32:22,580
Well, ma 'am, I don't feel that that is
the best idea.
599
00:32:23,280 --> 00:32:24,700
Why not? I'm not going to tell him.
600
00:32:25,400 --> 00:32:26,700
He's the acting president now.
601
00:32:27,140 --> 00:32:28,760
In fact, that would be a terrible idea.
602
00:32:29,100 --> 00:32:30,100
No.
603
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
Really?
604
00:32:31,890 --> 00:32:36,930
Was it a terrible idea when we did it a
few days ago? Or the time before that?
605
00:32:37,350 --> 00:32:38,350
The time before that?
606
00:32:38,870 --> 00:32:41,150
Unless you need me for anything else, ma
'am.
607
00:32:41,930 --> 00:32:44,510
I think it's best that I leave. All
right. Yeah, you do that.
608
00:32:46,350 --> 00:32:47,350
Yes, ma 'am.
609
00:32:48,950 --> 00:32:50,650
And don't ever come back.
610
00:32:53,110 --> 00:32:54,110
Yes, ma 'am.
611
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
in here like this.
612
00:33:12,190 --> 00:33:15,210
Why don't you go upstairs and grab us a
drink?
613
00:33:17,390 --> 00:33:18,550
You think that's funny?
614
00:33:20,250 --> 00:33:21,270
I know it is.
615
00:33:23,010 --> 00:33:24,010
Oh.
616
00:33:24,470 --> 00:33:25,830
Can I believe this?
617
00:33:27,350 --> 00:33:29,930
I just wait until my father finds out
about this.
618
00:33:31,110 --> 00:33:32,150
I don't know, Victoria.
619
00:33:34,250 --> 00:33:35,250
What?
620
00:33:36,470 --> 00:33:37,910
You know how sick he was?
621
00:33:40,179 --> 00:33:41,179
Yeah, and?
622
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
What if he died?
623
00:33:47,000 --> 00:33:48,260
No, I wouldn't have known.
624
00:33:48,880 --> 00:33:51,920
Maybe they changed their mind. Maybe
they flipped the line. Maybe they wanted
625
00:33:51,920 --> 00:33:52,739
him to be president.
626
00:33:52,740 --> 00:33:54,940
No, my father is very much alive.
627
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
What if he's not?
628
00:33:59,900 --> 00:34:00,900
Then we're done.
629
00:34:01,980 --> 00:34:04,120
For your sake, I hope that asshole is
alive.
630
00:34:07,320 --> 00:34:08,440
For your sake, too.
631
00:34:12,080 --> 00:34:13,280
Do you two ever love each other?
632
00:34:14,659 --> 00:34:15,659
Yeah, of course.
633
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
Victoria!
634
00:34:17,440 --> 00:34:18,940
She was obsessed with me.
635
00:34:19,980 --> 00:34:20,980
Couldn't get rid of her.
636
00:34:23,840 --> 00:34:24,900
Did you ever love me?
637
00:34:25,460 --> 00:34:26,840
Yeah. Victoria!
638
00:34:28,620 --> 00:34:30,659
Can you be any more inhumane?
639
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
Actually, I can.
640
00:34:34,820 --> 00:34:35,820
Where are you going?
641
00:34:37,080 --> 00:34:38,320
I'm going to jump off the roof.
642
00:34:38,739 --> 00:34:40,840
Okay, well, be sure you hit something
hard when you play.
643
00:34:41,239 --> 00:34:42,239
Do you think I'm joking?
644
00:34:42,760 --> 00:34:44,639
Jason, I really don't give a shit.
645
00:34:44,980 --> 00:34:47,600
I'm just really, really angry.
646
00:34:48,179 --> 00:34:52,320
Okay, okay, hey, let's come inside and
we will talk about it. No, I'm done.
647
00:34:53,219 --> 00:34:54,219
You drive something.
648
00:35:01,280 --> 00:35:05,820
Jason, can I tell you what your father
said when I was pregnant?
649
00:35:06,380 --> 00:35:08,880
Doria, don't listen to her. She's a
liar.
650
00:35:09,900 --> 00:35:10,900
Hmm?
651
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
What'd he say?
652
00:35:15,080 --> 00:35:18,420
He said it would be good for the
campaign.
653
00:35:19,760 --> 00:35:21,500
Two things can be true at once.
654
00:35:22,340 --> 00:35:23,800
It's called his little prop.
655
00:35:25,580 --> 00:35:30,420
But what he didn't understand is that
you little bastards came with all sorts
656
00:35:30,420 --> 00:35:35,740
other shit. Like you needed milk, you
needed food, you needed clothes. We
657
00:35:35,740 --> 00:35:36,740
love.
658
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
No,
659
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
you don't.
660
00:35:41,290 --> 00:35:44,210
You don't need love to survive.
661
00:35:44,830 --> 00:35:45,589
Yeah, we did.
662
00:35:45,590 --> 00:35:49,670
No. Mom, you forgot my birthday every
single year of my life.
663
00:35:50,590 --> 00:35:56,370
What? You also never even hugged me or
showed any kind of affection.
664
00:35:57,290 --> 00:36:03,010
When you were a baby, though, you wanted
me to wrinkle up my good shit.
665
00:36:03,470 --> 00:36:04,650
Come on.
666
00:36:04,950 --> 00:36:05,950
Come on.
667
00:36:07,210 --> 00:36:10,110
You were a baby. You were slobbering
and...
668
00:36:10,780 --> 00:36:13,960
pooping and bitten up and... Oh!
669
00:36:14,200 --> 00:36:15,860
Oh, and I still have scars.
670
00:36:16,300 --> 00:36:18,240
You broke my body.
671
00:36:18,580 --> 00:36:21,300
Yes. Oh, no. I don't love you. I don't
even like you.
672
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Victoria!
673
00:36:23,360 --> 00:36:25,600
Okay, I'm glad to know that that's how
you feel.
674
00:36:26,060 --> 00:36:27,060
What?
675
00:36:28,120 --> 00:36:30,200
Because I feel the same exactly about
you.
676
00:36:31,360 --> 00:36:36,600
Wonderful. Wonderful. So... We all have
the same page.
677
00:36:36,820 --> 00:36:38,160
Yeah. I hate you.
678
00:36:39,000 --> 00:36:40,240
With all my heart.
679
00:36:41,640 --> 00:36:42,640
So much.
680
00:36:44,260 --> 00:36:46,740
You don't show any remorse, huh? No, no.
681
00:36:47,100 --> 00:36:50,300
Of course you don't show any remorse
toward me.
682
00:36:51,860 --> 00:36:52,860
What?
683
00:36:53,160 --> 00:36:54,700
I didn't kill the maid.
684
00:36:55,100 --> 00:36:57,940
Or any of the other sadistic shit you
did.
685
00:36:58,400 --> 00:37:01,720
Or... Try to kill my mother.
686
00:37:02,200 --> 00:37:03,740
No, Mom, I didn't try to kill your
mother.
687
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
I did.
688
00:37:05,580 --> 00:37:06,660
I killed Grandma.
689
00:37:08,140 --> 00:37:09,140
What?
690
00:37:10,480 --> 00:37:11,480
I strangled her to death.
691
00:37:13,760 --> 00:37:15,960
How did it feel when you did that?
692
00:37:16,880 --> 00:37:18,060
It felt quite good.
693
00:37:19,240 --> 00:37:22,300
Actually, she was looking right at me.
694
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Thank you.
695
00:37:28,980 --> 00:37:30,660
You actually did me a favor.
696
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
Why?
697
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
Because you couldn't do it yourself?
698
00:37:35,220 --> 00:37:39,580
I wanted to. I wanted that bitch dead
for a long time.
699
00:37:40,680 --> 00:37:41,678
Oh, really?
700
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
Yeah.
701
00:37:43,460 --> 00:37:49,980
You know, this is... This is actually
the first time that I'm so proud of you.
702
00:37:51,780 --> 00:37:52,780
Oh.
703
00:37:53,580 --> 00:37:54,580
Really, Mom?
704
00:37:55,860 --> 00:37:56,860
Yeah.
705
00:37:58,860 --> 00:37:59,900
Hey, are you for real?
706
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Yeah, yeah.
707
00:38:04,320 --> 00:38:08,700
Thanks, Mom. I mean, she was such a
weirdo. Yeah, she was a bitch. Yeah, a
708
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
bitch.
709
00:38:11,150 --> 00:38:13,010
I couldn't wait for that bitch to die.
710
00:38:17,850 --> 00:38:18,850
Mom?
711
00:38:21,170 --> 00:38:22,170
Where's Gail?
712
00:38:25,630 --> 00:38:27,770
That's another bitch I can't wait to
die.
713
00:38:28,310 --> 00:38:29,790
Toria. What?
714
00:38:31,110 --> 00:38:32,110
What?
715
00:38:33,530 --> 00:38:36,130
We're finally having a family
conversation.
716
00:38:36,690 --> 00:38:39,610
Like a normal family.
717
00:38:41,520 --> 00:38:43,220
I think this is quite nice.
718
00:38:43,700 --> 00:38:45,040
Why would you say that about Gail?
719
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
Where is she?
720
00:38:47,400 --> 00:38:50,540
Where should I get my hands on you?
Yeah, don't worry about it, Dad. I got
721
00:38:51,540 --> 00:38:53,480
Jason. And then I'm coming for you.
722
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
Yeah.
723
00:38:56,700 --> 00:38:58,760
A little bit bigger and stronger than
you, Jason.
724
00:38:59,120 --> 00:39:00,360
Well, that doesn't matter, Dad.
725
00:39:01,240 --> 00:39:02,360
I'm coming for you next.
726
00:39:03,880 --> 00:39:04,920
Don't think about it.
727
00:39:05,300 --> 00:39:07,020
You know, I'm taking down guys that are
repeating.
728
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
What?
729
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
done before.
730
00:39:12,340 --> 00:39:14,700
There was this one guy who was all big,
tatted up.
731
00:39:16,140 --> 00:39:17,560
What are you talking about?
732
00:39:17,960 --> 00:39:22,700
Yeah. And you, Mom, I'm going to ask you
this one more time. You're actually
733
00:39:22,700 --> 00:39:23,920
going to give me an answer this time.
734
00:39:24,740 --> 00:39:25,740
Where's Gail?
735
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Where's my sister?
736
00:39:27,240 --> 00:39:29,400
And I'm going to tell you one more time.
737
00:39:29,880 --> 00:39:32,740
I don't know. Look, I know that it's not
true.
738
00:39:32,940 --> 00:39:34,220
Mom, where is she?
739
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
Where is she?
740
00:39:38,830 --> 00:39:41,110
I sent her away to a very nice camp.
741
00:39:42,210 --> 00:39:43,230
What kind of camp?
742
00:39:44,510 --> 00:39:50,690
A place where she'll do hard labor and
worship someone they call the highest.
743
00:39:52,690 --> 00:39:54,170
What the fuck did you say?
744
00:39:55,710 --> 00:39:57,630
What? You know them?
745
00:39:58,470 --> 00:39:59,470
Yeah.
746
00:39:59,910 --> 00:40:04,430
How do you know them? Dad, I've... I've
been there before.
747
00:40:04,690 --> 00:40:05,690
When? When?
748
00:40:06,220 --> 00:40:08,680
Yeah, when I was running from you two.
What are you talking about?
749
00:40:08,880 --> 00:40:11,260
Yeah, I've been to the Rakadushi before,
that place.
750
00:40:11,800 --> 00:40:13,040
Did you see Gayle?
751
00:40:13,380 --> 00:40:14,380
No.
752
00:40:14,580 --> 00:40:17,920
No, she's not there, Mom. No, that's
where she is.
753
00:40:18,460 --> 00:40:19,660
Mom, that place is crazy.
754
00:40:21,620 --> 00:40:22,700
Why would you think I'm there?
755
00:40:23,360 --> 00:40:24,760
Stop acting like you care.
756
00:40:25,060 --> 00:40:28,880
Mom, don't tell me what I do and what I
don't care about, okay? I care about
757
00:40:28,880 --> 00:40:32,040
Gayle. You can't. You're a sociopath.
You can't.
758
00:40:32,260 --> 00:40:34,180
Gayle can't. I don't know what remorse
is.
759
00:40:35,680 --> 00:40:36,780
Okay. Am I right?
760
00:40:37,580 --> 00:40:38,740
Paul, stop bullying me.
761
00:40:39,660 --> 00:40:43,480
Bullying? Yeah. You're the bully. Stop
trying to put words in my mouth. I'm
762
00:40:43,480 --> 00:40:44,459
going to kill you.
763
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
With what?
764
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
Hmm?
765
00:40:46,880 --> 00:40:48,200
Like I'm not even going to shoot you.
766
00:40:48,480 --> 00:40:49,500
No, I'm going to stab you.
767
00:40:50,520 --> 00:40:52,480
You're going to stab me? Yeah.
768
00:40:52,840 --> 00:40:53,840
With what knife?
769
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
I have a knife.
770
00:40:56,080 --> 00:40:58,640
What? Hunter, he doesn't have a knife.
771
00:40:58,900 --> 00:41:02,340
Here's the idea of tricking Joe and I.
Hey, Hunter, where'd you get a knife?
772
00:41:02,500 --> 00:41:03,640
Took it while I was out there.
773
00:41:06,250 --> 00:41:09,430
Alonzo? Andre, he doesn't have a knife.
They would have taken him.
774
00:41:09,650 --> 00:41:12,250
Victoria, it's not that bad. You don't
have a knife.
775
00:41:12,590 --> 00:41:13,590
I do have a knife.
776
00:41:13,990 --> 00:41:14,990
Yeah?
777
00:41:16,190 --> 00:41:17,250
I have a knife.
778
00:41:19,170 --> 00:41:20,170
I'm not security.
779
00:41:24,470 --> 00:41:28,930
Next on The Oval. Victoria!
780
00:41:29,150 --> 00:41:30,150
Victoria!
781
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
Jason, what'd you do?
782
00:41:34,480 --> 00:41:35,480
Victoria! Stanley!
783
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
Are you okay?
784
00:41:38,180 --> 00:41:39,940
I'm fine. How did you get out?
785
00:41:40,440 --> 00:41:41,460
It's a long story.
786
00:41:41,740 --> 00:41:42,760
You know something.
787
00:41:43,020 --> 00:41:45,640
Yes, you do, Donald. You always have a
plan.
788
00:41:45,900 --> 00:41:49,380
Kyle, right now, I assure you, I am out
of options.
789
00:41:49,700 --> 00:41:52,000
I just hope all of this is airtight.
790
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
No, it is.
791
00:41:53,580 --> 00:41:54,580
Trust me.
792
00:41:54,620 --> 00:41:56,340
So we have to be careful.
50930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.