All language subtitles for Target.Harry.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:13,086 --> 00:02:14,170 Did you see anything? 4 00:02:58,506 --> 00:03:02,385 All right, Harry, someone posted your bail. 5 00:03:02,469 --> 00:03:05,013 But one more scrape, and I will personally see to it 6 00:03:05,096 --> 00:03:08,016 that we bring you back here for a long, long time. 7 00:03:09,684 --> 00:03:13,063 Or we'll throw you out of Monte Carlo for good. 8 00:06:52,073 --> 00:06:54,242 Mr. Black, this is my father, Jason Carlyle. 9 00:06:54,325 --> 00:06:55,910 - Hello, Mr. Carlyle. - Hello. 10 00:06:55,994 --> 00:06:57,745 - You all set? - Yes, ready and waiting. 11 00:06:57,829 --> 00:07:00,540 Good. We're liable to run into some rough weather over the Aegean. 12 00:07:00,623 --> 00:07:03,209 Oh, don't worry about me. I'll be all right. 13 00:07:04,294 --> 00:07:06,546 There is still time to change your mind, father. 14 00:07:08,923 --> 00:07:13,261 I'm only doing what I honestly believe is best for both of us, Ruth. 15 00:07:19,350 --> 00:07:21,311 - Watch your head going in. - Right. 16 00:07:21,394 --> 00:07:22,937 There you go. 17 00:08:56,072 --> 00:08:59,492 Operator, my call to Istanbul, put it through immediately. 18 00:09:21,055 --> 00:09:24,475 Carlyle is now leaving, and he's carrying the case. 19 00:09:24,976 --> 00:09:27,020 The plane belongs to a man named Black. 20 00:09:27,103 --> 00:09:28,104 Harry Black. 21 00:09:30,273 --> 00:09:32,191 Yes, I know Harry Black, 22 00:09:32,275 --> 00:09:34,902 a man who doesn't like to get involved. 23 00:09:34,986 --> 00:09:36,988 If there's any more trouble with the local police, 24 00:09:37,071 --> 00:09:38,740 he could lose his flying license. 25 00:09:42,118 --> 00:09:43,661 He should pose no problems, 26 00:09:44,329 --> 00:09:46,080 but should he get in the way... 27 00:09:47,623 --> 00:09:49,792 Harry Black is a man who will not be missed. 28 00:09:57,300 --> 00:09:58,551 Just an air pocket. 29 00:09:59,385 --> 00:10:01,054 Not carrying anything breakable, are you? 30 00:10:02,597 --> 00:10:04,640 Just my bones, Mr. Black. 31 00:10:32,794 --> 00:10:33,878 Istanbul. 32 00:10:34,587 --> 00:10:35,588 Istanbul. 33 00:10:39,133 --> 00:10:40,593 Magnificent. 34 00:10:41,886 --> 00:10:45,556 - Ever been there before? - Yes-- Uh, no, no, never. 35 00:10:55,566 --> 00:10:57,902 There is a lot to see, I would imagine. 36 00:10:58,403 --> 00:11:00,780 Oh, yeah. Belly dancers, hash joints. 37 00:11:00,863 --> 00:11:03,366 Then there's a place called Naja's Parlor. 38 00:11:03,449 --> 00:11:04,826 She gives great massage. 39 00:11:05,535 --> 00:11:08,538 Of course, if that's not your cup of tea, there's the Topkapi Museum, 40 00:11:08,621 --> 00:11:10,915 and then there's the Sunken-- Sunken Palace. 41 00:11:10,998 --> 00:11:13,501 If you want to stay over an extra day, there won't be any charge. 42 00:11:13,960 --> 00:11:17,964 No, Mr. Black. No, I think we return to Monte Carlo as we planned. 43 00:11:18,381 --> 00:11:19,465 Right. 44 00:12:23,488 --> 00:12:26,741 - You all clear? - Yes. Yes, I am, Mr. Black. 45 00:12:26,824 --> 00:12:27,825 I... 46 00:12:28,618 --> 00:12:30,870 I imagine there'll be some time going through to your plane, 47 00:12:30,953 --> 00:12:33,414 so I would rather get on with the business I have at hand. 48 00:12:33,498 --> 00:12:35,041 - If you wouldn't mind. - Right. 49 00:12:35,124 --> 00:12:37,585 Look, if you want to reach me, I'll be at the Martini Hotel. 50 00:12:37,668 --> 00:12:40,171 Martini. Good. Thank you. Right. 51 00:12:49,597 --> 00:12:50,723 Taxi, sir. 52 00:12:50,806 --> 00:12:54,018 Very careful and very honest driver, sir. 53 00:12:54,101 --> 00:12:56,020 I am the best driver in town. 54 00:12:56,103 --> 00:12:58,773 I swear it on my mother, still. 55 00:12:58,856 --> 00:13:00,483 All right, all right. 56 00:13:05,404 --> 00:13:07,532 - Hotel Bosporus. - All right. 57 00:13:59,417 --> 00:14:00,418 No, no. 58 00:14:00,501 --> 00:14:01,752 No, no, no. No. 59 00:14:18,853 --> 00:14:19,854 Okay. 60 00:14:23,274 --> 00:14:24,400 Okay, I'm coming. 61 00:14:28,946 --> 00:14:30,156 Harry Black? 62 00:14:30,865 --> 00:14:31,866 Yeah. 63 00:14:31,949 --> 00:14:34,035 Mr. Rashi would like to talk to you. 64 00:14:34,118 --> 00:14:35,745 Who's Mr. Rashi? 65 00:14:35,828 --> 00:14:37,330 Mosul Rashi. 66 00:14:38,539 --> 00:14:40,333 Look, let's start over again, huh? 67 00:14:41,584 --> 00:14:42,835 Who's Mosul Rashi? 68 00:14:43,461 --> 00:14:45,046 You get your clothes on. 69 00:14:48,049 --> 00:14:50,384 - What'd you say? - I said put your clothes on. 70 00:14:51,010 --> 00:14:53,304 - Just like that, huh? - Are you coming? 71 00:14:53,387 --> 00:14:55,181 Look, I don't know any Mosul Rashi, 72 00:14:55,264 --> 00:14:58,142 and I don't like anybody coming up here telling me what to do. You got that? 73 00:14:58,225 --> 00:15:00,102 Rashi said only to ask. 74 00:15:01,520 --> 00:15:02,563 Next time... 75 00:15:03,439 --> 00:15:05,691 maybe he tells me to insist. 76 00:15:06,651 --> 00:15:08,903 Well, next time maybe you just try it. 77 00:15:51,278 --> 00:15:52,655 I beg your pardon? 78 00:15:53,739 --> 00:15:54,990 Have you got a match? 79 00:16:03,999 --> 00:16:05,042 Do you got a cigarette? 80 00:16:07,294 --> 00:16:08,671 I'm Diane Reed. 81 00:16:08,754 --> 00:16:10,131 I'm Harry Black. 82 00:16:10,214 --> 00:16:11,465 Yes, I know. 83 00:16:12,133 --> 00:16:13,384 I thought you did. 84 00:16:21,434 --> 00:16:24,228 I checked with your hotel. They said I might find you here. 85 00:16:24,812 --> 00:16:27,022 Yeah, well, I'm looking for a gift for a friend of mine. 86 00:16:27,857 --> 00:16:29,483 Could you use a woman's touch? 87 00:16:31,110 --> 00:16:32,153 But... 88 00:16:33,279 --> 00:16:35,197 Let's look for the gift first, huh? 89 00:16:35,281 --> 00:16:36,282 Come on. 90 00:16:39,201 --> 00:16:41,412 Jason Carlyle was to meet me at my hotel. 91 00:16:41,495 --> 00:16:42,705 He never showed up. 92 00:16:43,789 --> 00:16:45,750 Well, maybe I can take his place, huh? 93 00:16:46,500 --> 00:16:47,877 This was business. 94 00:16:49,128 --> 00:16:51,797 - Business. - Expensive business. 95 00:16:52,882 --> 00:16:53,883 I'll buy that. 96 00:16:54,759 --> 00:16:56,051 You couldn't afford it. 97 00:16:58,512 --> 00:17:01,182 Did Carlyle leave anything with you? 98 00:17:01,891 --> 00:17:03,392 Something to keep for him? 99 00:17:03,809 --> 00:17:05,603 Now, look, don't push me, sweetheart. 100 00:17:05,686 --> 00:17:08,647 I don't question my clients. Those are the house rules, okay? 101 00:17:09,774 --> 00:17:12,318 You don't give a girl much of a chance, do you? 102 00:17:12,401 --> 00:17:15,362 - Not if I can help it, right? - Okay. 103 00:17:18,657 --> 00:17:21,118 Are there any other house rules I should know? 104 00:17:22,411 --> 00:17:23,412 Depends. 105 00:17:23,871 --> 00:17:24,997 On what? 106 00:17:26,957 --> 00:17:28,501 Well, the time, the place. 107 00:17:29,251 --> 00:17:30,294 What's happened. 108 00:17:31,337 --> 00:17:35,716 If there's ever another time and another place, I'll remember that. 109 00:17:42,515 --> 00:17:43,516 Yes, sir? 110 00:17:45,059 --> 00:17:47,645 How are ya? I'd like to take a look at this ring here in the window. 111 00:17:49,897 --> 00:17:51,357 This is four-band harem ring. 112 00:17:52,274 --> 00:17:55,110 They usually sell those in sets of 25. 113 00:17:55,820 --> 00:17:57,404 Yeah, but I'm just beginning. 114 00:17:58,614 --> 00:18:00,574 - What do you want for this ring? - Two hundred lira. 115 00:18:00,658 --> 00:18:03,160 It's real stones, you know. Opal, sapphire and-- 116 00:18:03,244 --> 00:18:05,162 Don't look now, but we're being watched. 117 00:18:05,246 --> 00:18:06,330 Yes, I know. 118 00:18:06,914 --> 00:18:08,666 I must have 180 lira. 119 00:18:09,834 --> 00:18:11,001 A hundred and twenty. 120 00:18:12,002 --> 00:18:13,003 Friends of yours? 121 00:18:13,087 --> 00:18:16,131 No. But they've been watching us ever since we started to talk. 122 00:18:17,007 --> 00:18:18,926 - You or me? - I don't know. 123 00:18:19,009 --> 00:18:21,387 A hundred and sixty lira, and I'm losing money. 124 00:18:22,888 --> 00:18:25,724 - Well, I'm gonna find out. - A hundred and forty. 125 00:18:27,434 --> 00:18:28,561 Okay. 126 00:18:28,644 --> 00:18:32,231 - Harry, do you have to? - Yeah, baby, I have to. 127 00:18:32,898 --> 00:18:36,235 I don't like violence, but the suspense is killing me. 128 00:20:38,816 --> 00:20:42,236 Mr. Black, I am Mosul Rashi. 129 00:20:43,070 --> 00:20:45,698 Muhammad would not come to the mountain, 130 00:20:46,448 --> 00:20:48,492 so the mountain has come to Muhammad. 131 00:20:49,034 --> 00:20:50,995 And who are these clowns, your calling cards? 132 00:20:51,578 --> 00:20:55,040 It is so difficult to find experienced help these days. 133 00:20:55,791 --> 00:20:59,545 You must forgive my somewhat melodramatic approach, effendi. 134 00:20:59,628 --> 00:21:03,507 But I was curious about the capabilities of Harry Black. 135 00:21:04,466 --> 00:21:05,509 Now I know. 136 00:21:06,635 --> 00:21:08,470 Next time ask. It's easier. 137 00:21:09,263 --> 00:21:11,724 But if you will recall, I did ask. 138 00:21:12,349 --> 00:21:16,687 I made it a point to treat all acquaintances as potential friends. 139 00:21:17,229 --> 00:21:19,148 Should they wish to prove otherwise, 140 00:21:19,648 --> 00:21:22,234 the first move must be theirs. 141 00:21:22,693 --> 00:21:27,239 But let us continue in less abrasive surroundings. 142 00:21:40,210 --> 00:21:44,048 Mr. Black, I find it fascinating that a man of your years 143 00:21:44,131 --> 00:21:47,926 has managed to accumulate such an intriguing reputation. 144 00:21:48,010 --> 00:21:51,805 Calcutta, Belgrade, Tangiers. 145 00:21:53,015 --> 00:21:57,061 I understand you are no longer permitted to fly for the airlines. 146 00:21:58,187 --> 00:22:00,355 Okay. You got a case history on me, right? 147 00:22:00,439 --> 00:22:01,565 Now what's all this about? 148 00:22:02,191 --> 00:22:04,777 I want to know about Jason Carlyle. 149 00:22:11,283 --> 00:22:16,080 Come now, surely you can't object to a simple question. 150 00:22:16,163 --> 00:22:17,289 How simple? 151 00:22:17,372 --> 00:22:21,126 What became of the case Carlyle carried from Monte Carlo? 152 00:22:21,210 --> 00:22:23,045 Simple question, simple answer. 153 00:22:23,128 --> 00:22:24,797 He took it with him after we landed. 154 00:22:25,422 --> 00:22:27,382 And he left nothing with you? 155 00:22:27,466 --> 00:22:29,384 You asked a question, you got an answer. 156 00:22:29,468 --> 00:22:31,386 You want to know any more, you ask Carlyle. 157 00:22:32,304 --> 00:22:34,139 Jason Carlyle is dead. 158 00:22:35,474 --> 00:22:37,392 Only his body was found, nothing else. 159 00:22:37,476 --> 00:22:40,979 The case was missing and it contained a package intended for me. 160 00:22:41,063 --> 00:22:42,064 I want it. 161 00:22:42,648 --> 00:22:43,649 You think I got it? 162 00:22:44,399 --> 00:22:48,779 That uncertainty, dostum Black, is the only reason you're still alive. 163 00:22:51,740 --> 00:22:52,950 Rashi. 164 00:22:53,617 --> 00:22:55,452 Your party, your check. 165 00:22:58,831 --> 00:23:00,582 We'll meet again, my friend. 166 00:23:01,125 --> 00:23:03,335 And very soon, I assure you. 167 00:23:05,462 --> 00:23:08,298 Mr. Black, next time we have a party... 168 00:23:09,299 --> 00:23:10,884 it will be you who will pay. 169 00:23:27,693 --> 00:23:30,612 Yeah, that's him, all right. Jason Carlyle. 170 00:23:30,696 --> 00:23:33,073 Are you certain there is nothing more you can tell us? 171 00:23:33,157 --> 00:23:35,909 No. He paid me and I flew him. It's that simple. 172 00:23:44,877 --> 00:23:46,378 This time I've got the match. 173 00:23:47,713 --> 00:23:49,882 Let's see if you can match up a nice little guy, 174 00:23:49,965 --> 00:23:52,551 his briefcase, and his body in that morgue. 175 00:23:52,634 --> 00:23:55,470 Jason Carlyle? Why, I hardly knew the man. 176 00:24:00,934 --> 00:24:02,936 You said you had a deal going with him. 177 00:24:03,020 --> 00:24:05,814 Yes, Harry, a deal, but we'll just have to leave it at that. 178 00:24:05,898 --> 00:24:08,442 It won't work. Police have their hooks in me. 179 00:24:08,942 --> 00:24:09,943 I want to know more. 180 00:24:10,903 --> 00:24:13,447 What are you gonna do, Harry, beat it out of me? 181 00:24:13,530 --> 00:24:14,531 Yeah, I might. 182 00:24:15,073 --> 00:24:17,826 Look, so far I haven't mentioned you or anybody else to the police. 183 00:24:18,452 --> 00:24:20,204 Unless they find another pigeon pretty quick, 184 00:24:20,287 --> 00:24:22,331 they're gonna start to put the squeeze on me. 185 00:24:23,081 --> 00:24:24,625 And I don't like to be squeezed. 186 00:24:25,709 --> 00:24:27,711 All right, Harry, how much you wanna know? 187 00:24:28,795 --> 00:24:31,381 I flew Carlyle to Istanbul and now he's dead. 188 00:24:31,465 --> 00:24:32,507 I want it all. 189 00:24:39,640 --> 00:24:42,226 Look, baby, there were days when a five-pound note looked pretty good to me, 190 00:24:42,309 --> 00:24:43,727 but today's not one of 'em. 191 00:24:44,186 --> 00:24:46,480 Well, this one should look good to you on any day, Harry. 192 00:24:46,897 --> 00:24:50,400 It's made from an actual set of plates, taken from The Royal Mint of England. 193 00:24:55,948 --> 00:24:57,366 And no repercussions. 194 00:24:57,449 --> 00:24:59,660 The Royal Mint isn't even aware they're gone. 195 00:25:00,577 --> 00:25:01,912 Carlyle managed all that. 196 00:25:01,995 --> 00:25:05,791 He worked at the mint. A trusted employee for 25 years. 197 00:25:05,874 --> 00:25:07,209 He managed all right. 198 00:25:07,292 --> 00:25:09,253 But Carlyle was a fool. 199 00:25:09,336 --> 00:25:11,713 He was willing to sell them for a fraction of their worth. 200 00:25:11,797 --> 00:25:14,424 Anyone who can deliver those plates is set for life. 201 00:25:14,883 --> 00:25:17,010 And you figure that "anyone" has to be me? 202 00:25:18,011 --> 00:25:20,389 Mosul Rashi figures it that way too. 203 00:25:20,472 --> 00:25:23,725 - Then you know Mosul Rashi? - Competitors, you might say. 204 00:25:24,685 --> 00:25:26,311 He wants those plates too. 205 00:25:26,728 --> 00:25:28,647 But then Mosul is a thief. 206 00:25:30,315 --> 00:25:31,441 And what about you? 207 00:25:32,693 --> 00:25:33,735 Me, Harry? 208 00:25:34,444 --> 00:25:35,946 Why, I'm a thief too. 209 00:25:37,489 --> 00:25:40,242 Well, who's supposed to worry me more, you or Rashi? 210 00:25:40,742 --> 00:25:43,578 Well, you have a chance to judge for yourself this afternoon. 211 00:25:44,162 --> 00:25:46,164 There's somebody special he wants you to see. 212 00:26:19,197 --> 00:26:21,616 Magnificent, isn't he, Mr. Black? 213 00:26:23,118 --> 00:26:24,494 Yeah, he's cute all right. 214 00:26:24,578 --> 00:26:26,079 His name is Kemal. 215 00:26:26,788 --> 00:26:29,958 And his hands, effendi, are like steel vices. 216 00:26:30,709 --> 00:26:33,462 He can take a man's head between those hands, 217 00:26:33,545 --> 00:26:35,922 and crush it very slowly, 218 00:26:36,757 --> 00:26:37,841 like a melon. 219 00:27:35,774 --> 00:27:37,984 Well, Mr. Black. 220 00:27:40,070 --> 00:27:42,072 Don't bring him along too fast, Rashi. 221 00:27:43,490 --> 00:27:44,908 He could make the big time. 222 00:27:45,534 --> 00:27:46,535 Let's go. 223 00:27:54,626 --> 00:27:57,337 Harry, Mosul Rashi is dangerous. 224 00:27:57,754 --> 00:27:59,506 Too dangerous to just brush aside. 225 00:27:59,589 --> 00:28:00,799 I'll try to remember that. 226 00:28:01,550 --> 00:28:02,592 Why, Harry? 227 00:28:04,010 --> 00:28:05,011 Why what? 228 00:28:05,554 --> 00:28:07,514 Why Harry Black? Who is he? 229 00:28:07,597 --> 00:28:08,890 Just what you see. 230 00:28:09,474 --> 00:28:11,059 There must be more than that. 231 00:28:12,310 --> 00:28:14,855 - Like what's in it for Harry? - Yeah, something like that. 232 00:28:16,273 --> 00:28:19,276 Yeah, there's more to it. I wanna make a couple of bucks, stay alive. 233 00:28:19,359 --> 00:28:21,445 - That simple? - No, nothing's that simple. 234 00:28:21,528 --> 00:28:23,363 I know there's more, but I'm not looking for it. 235 00:28:23,447 --> 00:28:24,448 Harry! 236 00:29:32,224 --> 00:29:34,726 - Did you say competitors? - You think I set you up? 237 00:29:34,809 --> 00:29:37,354 You don't make the same mistake twice, while I don't make it once. 238 00:29:45,237 --> 00:29:47,364 Perhaps we can talk now, effendi. 239 00:30:07,342 --> 00:30:09,344 Won't you join me, my dear? 240 00:30:38,415 --> 00:30:40,875 Feeling better, Mr. Black? 241 00:30:49,009 --> 00:30:51,970 Harry... I had nothing to do with this. 242 00:30:52,971 --> 00:30:54,222 Nothing or everything? 243 00:30:56,808 --> 00:30:58,310 What happens now, Rashi? 244 00:30:59,728 --> 00:31:03,815 There is, of course, a more reasonable method of doing business. 245 00:31:03,898 --> 00:31:06,860 I'm willing to pay handsomely for what I want. 246 00:31:08,236 --> 00:31:10,905 You find that amusing, Mr. Black? 247 00:31:11,573 --> 00:31:12,574 Yeah. 248 00:31:13,366 --> 00:31:15,577 Because I'm gonna miss your big payoff. 249 00:31:15,660 --> 00:31:18,371 I take it then you do not have what I want? 250 00:31:19,331 --> 00:31:20,332 That's right. 251 00:31:25,545 --> 00:31:27,088 And you, my dear? 252 00:31:27,172 --> 00:31:29,633 If I had them, Mosul, would I still be here? 253 00:31:30,717 --> 00:31:33,053 That brings us back to you, Mr. Black. 254 00:31:33,511 --> 00:31:37,140 I hope you fully realize your precarious position. 255 00:31:37,599 --> 00:31:40,685 Listen, Rashi, I've been bounced around before and by better. 256 00:31:41,269 --> 00:31:43,355 You wanna go through the motions again, go ahead. 257 00:31:44,022 --> 00:31:45,607 You're still not gonna get what you want. 258 00:31:45,690 --> 00:31:49,694 I do not wish to test your durability, effendi, but I want those plates. 259 00:31:49,778 --> 00:31:52,405 Listen, I delivered Carlyle and that's it. 260 00:31:52,489 --> 00:31:54,866 I don't know about any plates, and I don't care about 'em. 261 00:31:55,784 --> 00:31:58,161 But Carlyle's been murdered, and I care about that. 262 00:31:59,204 --> 00:32:00,705 The police here know I flew him in. 263 00:32:00,789 --> 00:32:03,291 They're beginning to work me over, Rashi, and I don't like it. 264 00:32:03,792 --> 00:32:05,085 And I'm gonna tell you something else. 265 00:32:05,168 --> 00:32:08,755 My stake in this whole deal is to make sure they don't hang me by my thumbs. 266 00:32:08,838 --> 00:32:11,049 I wish I could believe you. 267 00:32:11,132 --> 00:32:12,592 Well, you don't have much choice. 268 00:32:14,386 --> 00:32:17,639 I have the choice of seeing you dead. 269 00:32:19,349 --> 00:32:20,809 What are you gonna do, Rashi? 270 00:32:21,810 --> 00:32:23,978 You gonna toss me to your stooges here? 271 00:32:25,021 --> 00:32:28,441 Then what are you gonna have? Two dead men and still no plates. 272 00:32:29,693 --> 00:32:31,277 You feel like bucking those odds? 273 00:32:32,696 --> 00:32:33,780 Think about it. 274 00:32:41,329 --> 00:32:42,747 Keep thinking about it! 275 00:32:55,301 --> 00:32:56,428 Follow him. 276 00:33:10,400 --> 00:33:11,609 Brava. 277 00:33:12,444 --> 00:33:13,862 He could be telling the truth. 278 00:33:13,945 --> 00:33:16,030 That would leave you and me. 279 00:33:16,656 --> 00:33:19,701 And neither of us would be here if we had the plates. 280 00:33:20,285 --> 00:33:23,997 No. The answer lies with Harry Black. 281 00:33:25,874 --> 00:33:30,670 A bit of final fatherly advice, my dear Diane. 282 00:33:31,880 --> 00:33:35,300 In our business, we must expect competition. 283 00:33:36,301 --> 00:33:40,221 But you have already offered me much more than I am prepared to tolerate. 284 00:35:21,614 --> 00:35:24,033 Go back and tell your fat friend I don't have what he wants. 285 00:35:24,117 --> 00:35:25,827 Tell him to stay off my back! 286 00:35:49,392 --> 00:35:51,060 I had to see you, Harry. 287 00:35:53,354 --> 00:35:55,607 I had nothing to do with what happened tonight. 288 00:35:58,610 --> 00:36:00,278 I'm not in with Rashi. 289 00:36:00,987 --> 00:36:03,197 You give me one good reason why I should believe you. 290 00:36:15,460 --> 00:36:18,379 Okay. Now you give me one good reason why I should believe you. 291 00:36:19,005 --> 00:36:20,256 Harry... 292 00:36:20,340 --> 00:36:21,341 Forget it. 293 00:36:22,258 --> 00:36:24,385 As long as I'm in one piece, it's okay. 294 00:36:25,803 --> 00:36:27,931 - You're leaving tonight, aren't you? - Yep. 295 00:36:28,806 --> 00:36:30,391 Without saying goodbye? 296 00:36:31,309 --> 00:36:32,810 I figured it would be easier that way. 297 00:36:33,519 --> 00:36:35,521 For who, Harry? For you or for me? 298 00:36:36,522 --> 00:36:38,399 I don't know, but I'm not gonna wait and find out. 299 00:36:40,151 --> 00:36:43,613 I could be a big help. I know a lot about flying in the dark. 300 00:36:44,739 --> 00:36:45,865 I'll bet you do. 301 00:36:46,532 --> 00:36:47,575 Take me with you. 302 00:36:48,743 --> 00:36:51,287 Look, what do you want? You want me, or you want those plates? 303 00:36:52,205 --> 00:36:53,498 Why can't I have both? 304 00:36:55,041 --> 00:36:56,668 I haven't got the plates. 305 00:36:57,460 --> 00:36:59,712 Well, then I guess I'll just have to settle for you. 306 00:37:00,463 --> 00:37:02,048 You never give up trying, do you? 307 00:37:02,632 --> 00:37:06,094 Sometimes, Harry Black, you talk too much. 308 00:38:10,366 --> 00:38:11,784 Welcome back, mon ami. 309 00:38:12,577 --> 00:38:14,704 What are you gonna do, Duval, put me into custody? 310 00:38:14,787 --> 00:38:16,664 If only I could. 311 00:38:16,748 --> 00:38:20,334 But so far there are no charges, only a report from the Istanbul police. 312 00:38:20,418 --> 00:38:22,253 I suppose you want to search my bag, huh? 313 00:38:22,336 --> 00:38:23,921 Harry, would I find anything? 314 00:38:24,005 --> 00:38:27,258 Yeah, you'd find some wrinkled shirts, dirty socks. 315 00:38:27,341 --> 00:38:29,552 Murder is a serious matter, Harry. 316 00:38:29,635 --> 00:38:31,095 It didn't happen here, Duval. 317 00:38:31,179 --> 00:38:32,847 The murdered man was transported from here. 318 00:38:32,930 --> 00:38:35,058 Now you are here, so now the problem is here. 319 00:38:35,141 --> 00:38:37,727 About Jason Carlyle, Harry... 320 00:38:38,227 --> 00:38:40,063 You received your report, that's about it. 321 00:38:40,646 --> 00:38:42,065 A warning, mon ami, 322 00:38:42,565 --> 00:38:45,026 this time you could be walking on glass. 323 00:38:45,109 --> 00:38:46,819 Be careful you do not fall. 324 00:38:46,903 --> 00:38:49,655 As a man, perhaps I can appreciate Harry Black, 325 00:38:50,073 --> 00:38:51,574 but as a dedicated police officer, 326 00:38:51,657 --> 00:38:55,078 nothing could please me more than to find reason to put him behind bars. 327 00:38:55,787 --> 00:38:57,497 For a little longer this time. 328 00:39:02,710 --> 00:39:05,421 Hey, Lieutenant, buy you a drink? 329 00:39:06,172 --> 00:39:08,132 Unfortunately, I am on duty. 330 00:39:09,634 --> 00:39:10,635 Yeah, I know. 331 00:39:20,520 --> 00:39:21,521 Trouble, Harry? 332 00:39:22,647 --> 00:39:24,148 Would you call murder trouble? 333 00:39:24,690 --> 00:39:25,733 I think so. 334 00:39:26,359 --> 00:39:27,401 Then I'm in trouble. 335 00:39:28,236 --> 00:39:30,655 Lisa, baby, I got a present for ya. 336 00:39:32,698 --> 00:39:33,699 Beautiful ring. 337 00:39:33,783 --> 00:39:34,909 If you wear this... 338 00:39:35,910 --> 00:39:38,412 you'll be my number one girl in my harem. 339 00:39:38,496 --> 00:39:40,540 - How's that? - Thank you. 340 00:39:42,917 --> 00:39:45,336 A lady wants to meet you at the casino tonight. 341 00:39:45,419 --> 00:39:47,004 She's very beautiful. 342 00:39:47,839 --> 00:39:49,549 For an older woman, I mean. 343 00:39:50,633 --> 00:39:52,885 Lisa, baby, everybody gets older. 344 00:39:52,969 --> 00:39:55,721 And your passenger's daughter left this for you. 345 00:40:03,813 --> 00:40:05,940 Yeah. She wants to see me. 346 00:40:07,275 --> 00:40:08,651 I don't want to talk to her. 347 00:40:09,235 --> 00:40:11,195 Harry, the poor child lost her father. 348 00:40:12,530 --> 00:40:14,657 All right, next time I'm in church, I'll light a candle. 349 00:40:15,533 --> 00:40:16,826 She's waiting for you. 350 00:40:16,909 --> 00:40:18,828 Look, Sulley, I'm no good at these things. 351 00:40:18,911 --> 00:40:20,371 Harry, please. 352 00:40:22,331 --> 00:40:23,958 See that? Put a ring on a woman's finger, 353 00:40:24,041 --> 00:40:25,751 and right away she's telling you what to do. 354 00:40:27,628 --> 00:40:28,629 Okay. 355 00:41:14,425 --> 00:41:16,052 I'm sorry about your father. 356 00:41:16,928 --> 00:41:18,262 They're shipping his body back. 357 00:41:19,513 --> 00:41:21,307 Mr. Black, how did it happen? 358 00:41:21,974 --> 00:41:23,517 The police say he was murdered. 359 00:41:24,602 --> 00:41:25,853 Yeah, they're working on it. 360 00:41:25,937 --> 00:41:28,481 Yes, but they just ask questions. You were there, Mr. Black. 361 00:41:28,564 --> 00:41:29,857 I have to know. 362 00:41:31,067 --> 00:41:32,526 I have some questions too. 363 00:41:33,527 --> 00:41:35,029 Why didn't you take off with him? 364 00:41:36,822 --> 00:41:37,907 He wanted to go alone. 365 00:41:38,866 --> 00:41:40,368 You were in on it with him, weren't you? 366 00:41:42,286 --> 00:41:44,705 Now, come on, level with me. You were in on it, right? 367 00:41:45,623 --> 00:41:46,666 Yes. 368 00:41:48,960 --> 00:41:52,213 Okay. Now why did your father take off for Istanbul without the plates? 369 00:41:52,296 --> 00:41:53,297 You knew? 370 00:41:54,674 --> 00:41:56,175 I just took a wild guess. 371 00:41:57,468 --> 00:42:00,471 But why? You had your deal. It was set. What more did your father want? 372 00:42:01,305 --> 00:42:02,890 My father never knew. 373 00:42:02,974 --> 00:42:05,101 I took the plates out of the case before he left. 374 00:42:06,227 --> 00:42:07,395 Yeah, it figures. 375 00:42:09,272 --> 00:42:12,692 No, please. I didn't think he'd be harmed. 376 00:42:12,775 --> 00:42:15,903 He wouldn't listen. He wanted it over and done with. 377 00:42:15,987 --> 00:42:19,282 But don't you see, those plates were worth more than he was ready to accept. 378 00:42:20,658 --> 00:42:22,535 I thought that-- that if he didn't have the plates, 379 00:42:22,618 --> 00:42:24,203 then they'd have to come to me. 380 00:42:24,870 --> 00:42:26,038 You think they won't? 381 00:42:27,248 --> 00:42:29,709 Please, Mr. Black. Please. I'm frightened. 382 00:42:29,792 --> 00:42:31,335 My father's dead. 383 00:42:33,629 --> 00:42:35,506 Mr. Black, please help me. 384 00:42:44,056 --> 00:42:46,726 - All right. Now, where are the plates? - They're hidden in my room. 385 00:42:47,268 --> 00:42:48,269 Get over here. 386 00:42:52,023 --> 00:42:53,024 Now, you listen to me. 387 00:42:53,107 --> 00:42:55,192 You go back to your room, and you wait there for Sulley. 388 00:42:55,276 --> 00:42:56,861 He'll come by for you tonight. 389 00:42:56,944 --> 00:42:59,697 He'll know where to take you, and you bring those plates. You got that? 390 00:43:00,072 --> 00:43:01,115 What are you going to do? 391 00:43:01,198 --> 00:43:03,367 I'm gonna fly you and those plates back to London. 392 00:43:03,451 --> 00:43:05,494 You're gonna give 'em back and tell 'em your father stole them. 393 00:43:05,578 --> 00:43:08,456 Oh, not now. Not after all that's happened. 394 00:43:08,539 --> 00:43:10,207 Look, you still looking for a payoff? 395 00:43:10,666 --> 00:43:13,502 I'm trying to save your neck, and this is the only way I know how. 396 00:43:13,586 --> 00:43:15,629 Mr. Black, I made my father do it. 397 00:43:16,130 --> 00:43:18,466 I knew they trusted him, and I knew he could manage it. 398 00:43:19,842 --> 00:43:22,386 Now, somehow, I've got to crucify his memory. 399 00:43:23,220 --> 00:43:24,930 How do you want your 30 pieces of silver? 400 00:43:25,014 --> 00:43:27,266 You want 'em in real or phony five-pound notes? 401 00:43:30,144 --> 00:43:31,645 I wish I knew why. 402 00:43:32,229 --> 00:43:33,314 Why, Mr. Black? 403 00:43:33,397 --> 00:43:36,609 Because people like you and your father. You're losers. 404 00:43:36,692 --> 00:43:38,819 You got the cards stacked against you right from the start, 405 00:43:38,903 --> 00:43:40,279 and you don't even know it. 406 00:43:40,905 --> 00:43:42,990 You asked the right guy about losers. 407 00:43:44,533 --> 00:43:45,993 Don't forget to bring those plates. 408 00:45:45,571 --> 00:45:46,572 Merci. 409 00:45:51,702 --> 00:45:54,622 Well, Harry Black. My luck must be changing. 410 00:45:54,997 --> 00:45:56,248 You must be winning. 411 00:45:56,332 --> 00:45:57,583 I wanna talk to you. 412 00:45:58,292 --> 00:45:59,293 You do, huh? 413 00:45:59,376 --> 00:46:00,836 Why don't you cash 'em in? 414 00:46:04,507 --> 00:46:05,508 Merci. 415 00:46:10,930 --> 00:46:13,599 - Rashi in Monte Carlo too? - Probably. 416 00:46:14,475 --> 00:46:16,936 I know this is gonna be hard for you to believe, Harry, 417 00:46:17,019 --> 00:46:19,355 but I don't want anything to happen to you. 418 00:46:19,438 --> 00:46:20,481 Not now. 419 00:46:23,692 --> 00:46:24,985 People like us, Harry... 420 00:46:26,487 --> 00:46:28,489 we don't get too many chances, do we? 421 00:46:29,365 --> 00:46:32,159 We think we know all the answers, that we can't be touched. 422 00:46:32,243 --> 00:46:36,205 Then when it does happen, we can't afford to let it pass, can we? 423 00:46:36,288 --> 00:46:37,289 Thank you. 424 00:46:40,000 --> 00:46:42,002 Yeah, but what about the plates? 425 00:46:42,753 --> 00:46:44,713 You'd turn your back on 'em just like that? 426 00:46:45,464 --> 00:46:48,634 Well, it wouldn't be easy, but that would have to be part of it. 427 00:46:49,510 --> 00:46:51,178 Tonight, Harry, in your plane. 428 00:46:51,262 --> 00:46:52,304 I know a place... 429 00:46:52,846 --> 00:46:54,098 a small Greek island. 430 00:46:55,724 --> 00:46:57,268 Just for two, huh? 431 00:47:00,271 --> 00:47:01,647 Let's get out of here, Harry. 432 00:47:02,731 --> 00:47:04,483 Take me back to my hotel, hmm? 433 00:47:07,861 --> 00:47:08,862 Let's go. 434 00:47:17,079 --> 00:47:20,291 I'd like to come up with you, but I can't. There's something I have to do now. 435 00:47:20,916 --> 00:47:22,793 Something more important than this is? 436 00:47:23,919 --> 00:47:27,506 Not really, but it's liable to take me about a day or two. 437 00:47:28,799 --> 00:47:30,050 Well, no more, Harry. 438 00:47:30,676 --> 00:47:32,219 This won't pass your way again. 439 00:47:33,304 --> 00:47:36,056 Well, if it's worth anything, it's gonna wait, right? 440 00:47:56,702 --> 00:47:59,288 - Harry. - Where's the girl? 441 00:47:59,371 --> 00:48:00,497 Trouble, Harry. 442 00:48:09,298 --> 00:48:10,299 Harry. 443 00:48:11,800 --> 00:48:13,052 Her head. 444 00:48:14,803 --> 00:48:15,929 Yeah, Sulley. 445 00:48:19,433 --> 00:48:20,726 Like a melon. 446 00:48:25,356 --> 00:48:28,484 Harry, when the police find her, they're going to come after you. 447 00:48:28,901 --> 00:48:32,488 - Yeah, you better go back to your place. - No, Harry, I stay with you. 448 00:48:32,571 --> 00:48:34,490 Now, look, Sulley, I'm in this mess up to here. 449 00:48:34,573 --> 00:48:37,284 I'm not gonna pull you down with me. Now, get back to your place. 450 00:52:30,267 --> 00:52:33,353 And David prevailed over Goliath 451 00:52:33,437 --> 00:52:37,232 and smote him and slew him. 452 00:52:38,275 --> 00:52:39,651 Come on, Rashi. 453 00:52:40,861 --> 00:52:42,404 Come on, get it over with. 454 00:52:43,488 --> 00:52:45,991 Why should I be angry with you? 455 00:52:47,075 --> 00:52:51,455 We came in search of Kemal, and you saved us the trouble. 456 00:52:52,247 --> 00:52:53,332 He was a fool. 457 00:52:54,625 --> 00:52:55,918 And a traitor. 458 00:52:56,335 --> 00:52:57,336 His price: 459 00:52:58,045 --> 00:53:01,798 the charms of a lovely and clever woman. 460 00:53:02,341 --> 00:53:03,717 Now, you wait a minute. 461 00:53:05,260 --> 00:53:07,679 You just wait a minute. You start from the beginning. 462 00:53:08,931 --> 00:53:11,767 Carlyle came to Istanbul to sell you the plates, right? 463 00:53:11,850 --> 00:53:14,519 And I was fully prepared to pay. 464 00:53:15,479 --> 00:53:17,898 But Diane learned of the transaction 465 00:53:18,398 --> 00:53:21,860 and managed to entice Kemal to her side. 466 00:53:22,277 --> 00:53:23,278 Now... 467 00:53:23,862 --> 00:53:26,573 we must move quickly. 468 00:53:28,450 --> 00:53:29,534 What do you mean, "we"? 469 00:53:29,618 --> 00:53:33,497 To one another, effendi, we are of great value. 470 00:53:34,039 --> 00:53:37,876 Let us blend the ingenuity of the West 471 00:53:38,377 --> 00:53:40,462 with the intrigue of the East. 472 00:53:47,886 --> 00:53:49,805 What's in it for me, huh? 473 00:53:50,681 --> 00:53:52,057 What's in it for me? 474 00:53:52,849 --> 00:53:57,479 Precisely what I am receiving: $100,000. 475 00:54:03,068 --> 00:54:04,152 No dice. 476 00:54:05,153 --> 00:54:06,989 Don't be a fool. 477 00:54:07,406 --> 00:54:09,908 She can't possibly mean that much to you. 478 00:54:10,867 --> 00:54:13,829 And there's more at stake in this than you can ever imagine. 479 00:54:13,912 --> 00:54:15,288 What do you need me for? 480 00:54:16,206 --> 00:54:17,624 You know where she is, don't ya? 481 00:54:18,000 --> 00:54:19,501 I know where she was. 482 00:54:19,584 --> 00:54:21,003 She's gone. 483 00:54:22,129 --> 00:54:26,508 Consider, Mr. Black, there are no reports of missing plates. 484 00:54:26,591 --> 00:54:28,844 Diane had Carlyle murdered, 485 00:54:28,927 --> 00:54:30,637 Kemal killed the daughter, 486 00:54:30,721 --> 00:54:34,016 and you very conveniently did away with Kemal. 487 00:54:34,599 --> 00:54:37,185 That leaves you alone to face the police. 488 00:54:38,020 --> 00:54:41,231 And I can provide countless witnesses who will swear 489 00:54:41,314 --> 00:54:44,151 that I'm in the Blue Mosque right now. 490 00:54:48,613 --> 00:54:50,615 - But why me? - Your aircraft. 491 00:54:50,699 --> 00:54:52,701 - Where? - Kerkyra. 492 00:54:52,784 --> 00:54:54,661 A small Greek island. 493 00:54:57,748 --> 00:54:58,749 That's cute. 494 00:55:02,669 --> 00:55:03,962 That's real cute. 495 00:55:04,546 --> 00:55:05,589 What is? 496 00:55:08,842 --> 00:55:10,510 A small Greek island. 497 00:55:12,179 --> 00:55:13,680 Why Kerkyra, Rashi? 498 00:55:15,015 --> 00:55:16,433 Why not Kerkyra? 499 00:55:16,892 --> 00:55:19,311 But why not London, New York or Paris? 500 00:55:19,394 --> 00:55:21,354 Don't tell me you're that crazy about Greek food. 501 00:55:22,064 --> 00:55:23,315 Too fattening. 502 00:55:24,357 --> 00:55:26,276 I prefer Chinese food... 503 00:55:27,277 --> 00:55:30,030 as do those with whom I am negotiating. 504 00:55:30,113 --> 00:55:31,198 So that's it, huh? 505 00:55:31,281 --> 00:55:33,950 I warned you there was much more involved. 506 00:55:35,869 --> 00:55:37,204 Okay, what's the rest of it? 507 00:55:38,663 --> 00:55:40,707 Come on, I'm not gonna walk into this blind. 508 00:55:43,543 --> 00:55:47,130 The plates will be turned over in Kerkyra and taken to Albania. 509 00:55:47,214 --> 00:55:49,591 Finally, they will be delivered to Peking. 510 00:55:49,674 --> 00:55:50,675 In a few weeks, 511 00:55:50,759 --> 00:55:55,180 a flood of five-pound notes will pour into every British commonwealth country 512 00:55:55,263 --> 00:55:56,515 in the Far East. 513 00:55:57,057 --> 00:55:59,184 And break the back of the English economy, huh? 514 00:55:59,851 --> 00:56:02,687 Consider how the British lion will roar. 515 00:56:03,146 --> 00:56:06,525 First, the devaluation of the pound and now this. 516 00:56:09,820 --> 00:56:12,239 You seem concerned, Dr. Black. 517 00:56:12,656 --> 00:56:13,865 Conscience? 518 00:56:14,908 --> 00:56:16,535 Think about your share. 519 00:56:17,536 --> 00:56:20,789 It will make you feel a hundred thousand times better. 520 00:56:47,899 --> 00:56:48,900 Hey, Rashi... 521 00:56:49,860 --> 00:56:51,820 suppose Diane gets there first? 522 00:56:52,487 --> 00:56:54,072 She'd have time to get rid of those plates. 523 00:56:54,656 --> 00:56:58,118 She is as much in the dark on some points as I. 524 00:56:58,618 --> 00:57:01,663 We know the contact point but not the man to contact. 525 00:57:01,746 --> 00:57:04,624 Don't kid yourself. She's good. She can find them. 526 00:57:04,708 --> 00:57:05,709 Perhaps. 527 00:57:06,209 --> 00:57:08,712 But since the arrangements were made with me, 528 00:57:08,795 --> 00:57:10,463 I am the one they will be expecting. 529 00:57:11,006 --> 00:57:14,301 So, unless she cleverly disguises herself to look like me, 530 00:57:14,384 --> 00:57:16,094 we're comparatively safe. 531 00:57:17,596 --> 00:57:21,516 I do not anticipate a double-cross, dostum Black. 532 00:57:22,517 --> 00:57:24,060 Honor among thieves, huh? 533 00:57:31,610 --> 00:57:35,030 There's a fishing village on the west side of the island. 534 00:57:35,363 --> 00:57:36,573 We land there. 535 00:57:36,656 --> 00:57:38,491 What about the local authorities? 536 00:57:38,825 --> 00:57:39,826 Any trouble? 537 00:57:39,910 --> 00:57:44,581 It's a small, lazy island, and the authorities even lazier. 538 00:57:45,040 --> 00:57:46,666 Okay, Rashi. 539 00:57:46,750 --> 00:57:49,294 If you can, tighten your seat belt. We're going in. 540 00:58:25,372 --> 00:58:28,458 Suppose they find out they're being used as a drop-off to Albania. 541 00:58:28,541 --> 00:58:30,669 They would object, I imagine. 542 00:58:31,294 --> 00:58:35,632 But we will do nothing to call attention to ourselves or to cause trouble. 543 00:58:36,258 --> 00:58:38,510 Like we're just flying around and we dropped in. 544 00:58:39,594 --> 00:58:42,180 We are archeologists, Mr. Black. 545 00:58:42,806 --> 00:58:44,349 Scientists. 546 00:58:44,432 --> 00:58:45,725 Devoted souls, 547 00:58:45,809 --> 00:58:50,188 seeking the idealistic rewards of uncovering ancient history. 548 00:58:53,066 --> 00:58:54,276 Byzantine. 549 01:00:01,760 --> 01:00:03,136 They want us to wait in there. 550 01:00:03,678 --> 01:00:05,472 What about the contact? 551 01:00:05,555 --> 01:00:07,599 They did not say. I could try to find out. 552 01:01:01,903 --> 01:01:04,364 Welcome to our little retreat, Miss Reed. 553 01:01:06,408 --> 01:01:07,534 Very good. 554 01:01:08,451 --> 01:01:09,619 I never would have guessed. 555 01:01:10,787 --> 01:01:12,539 I accept that as a compliment. 556 01:01:13,456 --> 01:01:16,709 Major Milos Segora, Albanian secret police. 557 01:01:17,460 --> 01:01:18,670 Rashi with you too? 558 01:01:19,087 --> 01:01:20,505 And your American friend. 559 01:01:20,880 --> 01:01:21,881 Harry? 560 01:01:21,965 --> 01:01:25,093 Mr. Black graciously offered to fly us here. 561 01:01:25,176 --> 01:01:26,219 I'll bet. 562 01:01:26,803 --> 01:01:28,012 With a gun at his back? 563 01:01:29,472 --> 01:01:30,765 In a manner of speaking. 564 01:01:32,517 --> 01:01:33,643 Miss Reed... 565 01:01:35,186 --> 01:01:36,896 the plates, please. 566 01:01:37,480 --> 01:01:39,232 You'll have to deal with me now. 567 01:01:39,315 --> 01:01:41,151 Who we deal with is immaterial. 568 01:01:41,568 --> 01:01:44,446 All we want are the plates. Your price? 569 01:01:45,071 --> 01:01:47,198 Same as Rashi's, one million dollars. 570 01:01:47,282 --> 01:01:49,451 Agreed. We have the money here. 571 01:01:49,534 --> 01:01:51,536 Now, if you will give me the plates. 572 01:01:51,995 --> 01:01:54,914 Do you think I'd be so foolish as to bring them here? 573 01:01:56,374 --> 01:01:57,709 Where are they, Miss Reed? 574 01:01:59,377 --> 01:02:02,172 One here and the other in Monte Carlo. 575 01:02:02,255 --> 01:02:03,840 I don't like this, Miss Reed. 576 01:02:03,923 --> 01:02:05,633 Well, that's too bad. 577 01:02:06,009 --> 01:02:08,720 I told you you'd have to deal with me and on my terms. 578 01:02:09,179 --> 01:02:11,973 A half a million dollars when I turn the plate over to you here. 579 01:02:12,056 --> 01:02:14,684 And the other half when I turn the other one over to you in Monte Carlo. 580 01:02:14,767 --> 01:02:18,271 - When? - I could be there in a couple of hours. 581 01:02:18,354 --> 01:02:19,606 You can follow with the money. 582 01:02:20,398 --> 01:02:21,566 We will go together. 583 01:02:22,609 --> 01:02:24,944 You play it my way, Milos, or we don't play at all. 584 01:02:25,487 --> 01:02:26,696 And no tricks. You come alone. 585 01:02:27,530 --> 01:02:30,033 One cute move, and you'll never see the other plate. 586 01:02:34,329 --> 01:02:35,497 All right. 587 01:02:35,580 --> 01:02:36,873 We'll have the money ready. 588 01:02:37,665 --> 01:02:39,000 What will you do with them? 589 01:02:39,501 --> 01:02:43,046 Mind yourself, Miss Reed. We avoid unnecessary complications. 590 01:02:43,129 --> 01:02:45,632 Well, when you have both plates, they couldn't stop you. 591 01:02:45,715 --> 01:02:47,133 You know, you could let them go. 592 01:02:47,592 --> 01:02:48,801 That could be foolish. 593 01:02:49,802 --> 01:02:54,641 Perhaps Rashi would accept graciously, but Mr. Black is an American, 594 01:02:55,099 --> 01:02:57,769 and Americans have a way of finding themselves suddenly caught up 595 01:02:57,852 --> 01:03:00,188 in unselfish thoughts of morality. 596 01:03:01,606 --> 01:03:03,316 You know, you disappoint me, Miss Reed. 597 01:03:03,858 --> 01:03:06,819 I never thought a woman like yourself could get so emotionally involved. 598 01:03:07,278 --> 01:03:09,239 A woman like myself, Milos? 599 01:03:09,906 --> 01:03:12,534 In this world, there are tigers and there are pussycats. 600 01:03:12,909 --> 01:03:14,869 And the pussycats don't survive. 601 01:03:52,198 --> 01:03:54,033 My men will escort you to the ferry. 602 01:03:56,119 --> 01:03:57,787 It's all here, Miss Reed. 603 01:03:58,454 --> 01:04:00,790 You can enjoy counting it on your trip back. 604 01:04:03,042 --> 01:04:04,085 The plate, please. 605 01:04:33,406 --> 01:04:34,699 Well... 606 01:04:34,782 --> 01:04:36,242 We will have to wait. 607 01:04:36,743 --> 01:04:38,536 Has Diane arrived? 608 01:04:38,620 --> 01:04:39,621 Rashi... 609 01:04:40,538 --> 01:04:42,123 ask him what happens next. 610 01:04:42,624 --> 01:04:43,625 Go on, tell him. 611 01:04:44,292 --> 01:04:45,710 I was watching at the window. 612 01:04:49,297 --> 01:04:51,549 You were watching what, Mr. Black? 613 01:04:52,133 --> 01:04:54,927 Milos calls all the shots around here. 614 01:04:56,179 --> 01:04:57,180 Rashi... 615 01:04:59,265 --> 01:05:00,516 meet your contact. 616 01:05:05,521 --> 01:05:07,732 Miss Reed just left. 617 01:05:13,780 --> 01:05:14,781 So? 618 01:05:20,161 --> 01:05:24,082 - My judgment is vindicated. - Judgment? 619 01:05:24,165 --> 01:05:26,084 Almost from the beginning, 620 01:05:26,459 --> 01:05:30,797 I sensed you were a special kind of man, dear Milos. 621 01:05:31,798 --> 01:05:35,968 In fact, I've always had a small gnawing trepidation 622 01:05:36,052 --> 01:05:37,261 that you are... 623 01:05:39,138 --> 01:05:40,765 how do you Americans say it? 624 01:05:40,848 --> 01:05:43,393 "Too smart for the house." 625 01:05:44,602 --> 01:05:46,562 I appreciate the compliment, sir. 626 01:05:47,814 --> 01:05:49,148 But my only concern... 627 01:05:49,982 --> 01:05:51,109 is the plates. 628 01:05:51,943 --> 01:05:55,196 And since you do not have them, how do you Americans say? 629 01:05:55,988 --> 01:05:58,366 "Flattery will get you nowhere." 630 01:05:58,908 --> 01:06:01,744 Now, please... follow me. 631 01:06:10,962 --> 01:06:12,630 She only gave you one plate. 632 01:06:13,840 --> 01:06:15,675 That's her insurance policy, right? 633 01:06:17,427 --> 01:06:19,429 So, now you're gonna have to go back to her. 634 01:06:21,222 --> 01:06:23,391 Back to Monte Carlo is my guess. 635 01:06:31,566 --> 01:06:33,484 You have your information, Mr. Black, 636 01:06:34,277 --> 01:06:36,404 but I fail to see what good it will do you. 637 01:06:48,541 --> 01:06:49,542 Byzantine? 638 01:06:50,209 --> 01:06:52,086 Unfortunately, yes. 639 01:06:57,925 --> 01:06:59,260 We are a threat. 640 01:06:59,719 --> 01:07:02,013 As such, they must eliminate us. 641 01:07:03,639 --> 01:07:05,475 We have a problem, Harry. 642 01:07:07,059 --> 01:07:08,519 So now it's Harry, huh? 643 01:07:09,562 --> 01:07:13,232 We're in the same leaky boat, my friend. What good are formalities? 644 01:07:17,653 --> 01:07:20,656 If we make it to your plane, our problem is over. 645 01:07:21,199 --> 01:07:23,659 Yeah, but it's the "if" that bothers me, Rashi. 646 01:07:26,412 --> 01:07:29,081 - But there might be a way out of here. - What? 647 01:07:29,165 --> 01:07:30,917 We scale this wall... 648 01:07:32,668 --> 01:07:34,003 we cross that beam... 649 01:07:35,171 --> 01:07:36,798 we squeeze through those bars... 650 01:07:37,256 --> 01:07:38,800 and drop down on the guard. 651 01:07:38,883 --> 01:07:41,260 It's the "we" that bothers me, Harry. 652 01:07:43,721 --> 01:07:45,807 Keep your eye on 'em until I get through there. 653 01:07:46,557 --> 01:07:47,892 Then call 'em over. 654 01:09:06,304 --> 01:09:07,305 Hey, hey! 655 01:09:12,894 --> 01:09:14,395 Do you have the correct time? 656 01:11:07,967 --> 01:11:08,968 Hold it. 657 01:11:14,473 --> 01:11:17,435 You're gonna need this, Rashi. Just make sure who you're pointing it at. 658 01:12:02,855 --> 01:12:06,358 ...on this island there would be many wars and revolutions between the city-states. 659 01:12:06,859 --> 01:12:10,112 But the destruction, you see, is not the result of only these wars 660 01:12:10,196 --> 01:12:11,614 and the passage of time. 661 01:12:11,697 --> 01:12:14,575 Great earthquakes hit this entire area of Greece. 662 01:12:14,658 --> 01:12:16,577 The temple to Zeus and part of the amphitheater 663 01:12:16,660 --> 01:12:18,954 were destroyed by such earthquakes. 664 01:12:19,371 --> 01:12:21,624 As we approach the main part of the ancient town, 665 01:12:21,707 --> 01:12:23,501 we will see evidence of the seven-- 666 01:12:23,584 --> 01:12:26,337 Actually, there are more, but anyway, the seven basic periods 667 01:12:26,420 --> 01:12:28,547 into which the history of the island falls: 668 01:12:28,631 --> 01:12:32,009 The prehistoric, or as we sometimes call it, the Homeric; 669 01:12:32,093 --> 01:12:36,013 the early historical, of which very few structures and artifacts were found. 670 01:12:36,097 --> 01:12:39,642 The so-called classical period, which coincides with a lot of mainland Greece, 671 01:12:39,725 --> 01:12:41,435 I mean the Athenian classical; 672 01:12:41,519 --> 01:12:44,855 the Roman period, the early Christian, then the Byzantine, 673 01:12:44,939 --> 01:12:46,065 and finally the period 674 01:12:46,148 --> 01:12:49,568 when one wave or another of conquerors occupied the island. 675 01:12:49,652 --> 01:12:52,279 The most important of these later conquerors were the Venetians. 676 01:12:52,363 --> 01:12:55,074 And we will see later today, on the other side of the island, 677 01:12:55,157 --> 01:12:57,451 some of the buildings they set up, using in most cases 678 01:12:57,535 --> 01:12:59,870 materials they imported from their own country. 679 01:12:59,954 --> 01:13:02,915 The prehistoric Homeric period is very fascinating, of course, 680 01:13:02,998 --> 01:13:05,960 since it is believed that Ulysses, on his way back from the Trojan War, 681 01:13:06,043 --> 01:13:07,545 came ashore at this point. 682 01:13:08,546 --> 01:13:10,381 This was the main entrance for the city. 683 01:13:10,464 --> 01:13:13,050 The columns you see on either side were part of the treasure houses, 684 01:13:13,134 --> 01:13:15,177 actually offerings of the different ancient cities 685 01:13:15,261 --> 01:13:16,679 to the local oracles. 686 01:13:16,762 --> 01:13:18,305 The entrance was paved with marble, 687 01:13:18,389 --> 01:13:20,599 which was brought here from all parts of Greece. 688 01:13:20,683 --> 01:13:24,270 It is so well-preserved because no chariots were allowed to pass. 689 01:13:24,353 --> 01:13:27,731 From then on, the processions always started from the southern entrance 690 01:13:27,815 --> 01:13:31,068 and proceeded along the outer perimeter on the other side of the island. 691 01:13:31,902 --> 01:13:33,737 The gate that we came through earlier 692 01:13:33,821 --> 01:13:35,990 marked the beginning of the new procession route. 693 01:13:40,744 --> 01:13:42,538 Now, if you will come over here-- 694 01:13:42,621 --> 01:13:43,747 this way, please, 695 01:13:43,831 --> 01:13:46,709 we will be on our way to the main entrance of the palace. 696 01:13:46,792 --> 01:13:49,211 This is the best preserved portion of the palace. 697 01:13:49,295 --> 01:13:51,672 The upper structure is a later addition, 698 01:13:51,755 --> 01:13:54,091 and that's why its style changes considerably. 699 01:13:54,175 --> 01:13:57,011 The columns are of the Corinthian style, much more elaborate, 700 01:13:57,094 --> 01:14:00,347 but in their own way equally beautiful with the Doric and the Ionic. 701 01:14:02,892 --> 01:14:06,854 They were set in prehistoric time, before 600 BC. 702 01:14:07,188 --> 01:14:10,191 They were later destroyed, and some of the marble used 703 01:14:10,274 --> 01:14:12,401 for the retaining wall to your right. 704 01:14:12,484 --> 01:14:14,111 When the Romans excavated the ruins, 705 01:14:14,195 --> 01:14:16,530 they found parts of the treasure and took it back to Italy. 706 01:17:04,406 --> 01:17:05,616 Harry? 707 01:17:05,699 --> 01:17:07,701 I can go no further. 708 01:17:12,039 --> 01:17:15,459 I feel you're an honest man, Harry Black. 709 01:17:16,210 --> 01:17:19,254 I cannot return to Monte Carlo in such company. 710 01:17:19,338 --> 01:17:23,217 It would endanger both my reputation and my freedom. 711 01:17:24,218 --> 01:17:27,262 Now, what are you gonna do when the police around here start to ask questions, huh? 712 01:17:28,389 --> 01:17:33,143 I will be as amazed as they at the surprising turn of events. 713 01:17:35,229 --> 01:17:40,192 Well, Rashi, now that you're sittin', I guess you're gonna be all right. 714 01:17:44,113 --> 01:17:46,156 Perhaps we'll meet again, effendi. 715 01:17:47,282 --> 01:17:52,579 I must say, your presence certainly does stimulate a situation. 716 01:18:52,181 --> 01:18:53,765 Milos couldn't make it. 717 01:18:54,349 --> 01:18:55,934 My compliments, Harry. 718 01:18:58,645 --> 01:19:02,316 It was just a matter of finding out where the plates were and who had them. 719 01:19:02,399 --> 01:19:06,320 And sending Kemal after them like you did with Carlyle's daughter, right? 720 01:19:07,404 --> 01:19:09,198 Well, that was an accident. 721 01:19:09,281 --> 01:19:11,074 The girl panicked. She had to be stopped. 722 01:19:11,158 --> 01:19:13,577 - Like you had to stop me. - You, Harry? 723 01:19:13,660 --> 01:19:14,912 That's right. 724 01:19:15,412 --> 01:19:18,457 First Carlyle, then his daughter... 725 01:19:19,583 --> 01:19:20,667 and then Harry Black. 726 01:19:20,751 --> 01:19:22,711 And there's nobody left to finger you, huh? 727 01:19:23,879 --> 01:19:25,756 I had nothing to do with that. 728 01:19:26,673 --> 01:19:28,842 Kemal was stupid, jealous, but... 729 01:19:29,760 --> 01:19:32,429 but whatever else, I ask you to believe that much. 730 01:19:32,513 --> 01:19:34,389 But why Carlyle? 731 01:19:34,473 --> 01:19:36,183 You didn't have to kill him to get the plates. 732 01:19:36,266 --> 01:19:37,476 He was a pushover. 733 01:19:37,851 --> 01:19:39,978 I contracted for the plates, nothing more. 734 01:19:40,562 --> 01:19:43,440 Besides, I didn't have the big money to bargain with Rashi. 735 01:19:44,191 --> 01:19:46,610 It's all over now. I make no apologies. 736 01:19:49,404 --> 01:19:53,200 All right, Harry... a deal? 737 01:19:53,825 --> 01:19:55,410 You and me, huh? 738 01:19:55,494 --> 01:19:58,747 Why not? A half a million dollars and we still have the plates. 739 01:19:58,830 --> 01:20:01,625 Enough to do anything, go anywhere, the two of us. 740 01:20:05,462 --> 01:20:06,838 And for how long? 741 01:20:07,798 --> 01:20:09,508 For as long as we both want it. 742 01:20:10,342 --> 01:20:14,429 One or the other gets tired, no tricks, no sad goodbyes. 743 01:20:15,973 --> 01:20:19,226 Who knows, Harry. It could last a lifetime. 744 01:20:22,062 --> 01:20:23,397 You are somethin'. 745 01:20:26,733 --> 01:20:28,402 You really are somethin'. 746 01:20:29,111 --> 01:20:31,321 Well, you said it about yourself once. 747 01:20:32,114 --> 01:20:33,657 Just what you see. 748 01:20:34,741 --> 01:20:35,826 Shall we go? 749 01:20:42,791 --> 01:20:46,920 Well, you see, for once there really was something in it for Harry. 750 01:21:00,434 --> 01:21:01,810 Oh, Harry. 751 01:21:03,729 --> 01:21:05,147 You're not gonna understand, Diane, 752 01:21:05,230 --> 01:21:07,399 but I'm gonna try to explain it to you anyway. 753 01:21:08,317 --> 01:21:10,944 I couldn't let them nail me to the wall, not even for you. 754 01:21:12,529 --> 01:21:14,615 And then there's Jason Carlyle. 755 01:21:15,741 --> 01:21:18,952 He had nothing going for him. Everybody played him, everybody used him. 756 01:21:20,495 --> 01:21:21,830 And you, you killed him. 757 01:21:22,831 --> 01:21:26,001 I figure once in a while, somebody has to remember a loser. 758 01:21:27,544 --> 01:21:29,087 You're the loser, Harry. 759 01:21:29,421 --> 01:21:30,631 Yeah, that's right. 760 01:21:31,006 --> 01:21:32,174 Big loser. 761 01:21:33,216 --> 01:21:36,136 Well, that's the way I figure it-- a winner like you... 762 01:21:37,012 --> 01:21:38,347 a loser like me. 763 01:21:39,473 --> 01:21:41,183 It never would've worked, would it? 54705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.