All language subtitles for Supernatural.S15E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,004 [Dean] Me and Sam, we've killed just about everything there is. 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,256 And Jack? He's just another monster. 3 00:00:10,887 --> 00:00:14,097 [Sam] Dean's gone. We have no idea if he's even still alive. 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,226 Sammy, it's me. 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,021 I can feel him in my head. 6 00:00:23,441 --> 00:00:25,442 Michael gets out, that's it for this world. 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,361 ♪ Think in terms of bridges burned... ♪ 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,198 [Castiel] Jack is lost without his grace. 9 00:00:32,033 --> 00:00:33,325 Jack! 10 00:00:33,409 --> 00:00:36,745 [Castiel] We need to use magic to draw out your soul. 11 00:00:36,829 --> 00:00:38,747 [Jack] I am a Winchester! 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,416 Wanna know how much of my soul I had to burn to kill Michael? 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,668 -Yes. -Dean. 14 00:00:43,753 --> 00:00:46,254 [Dean] There's only one way that this ends right. 15 00:00:48,633 --> 00:00:50,967 [Sam] After all these years, just throw in the towel? 16 00:00:51,052 --> 00:00:52,510 Let's go home. 17 00:00:52,595 --> 00:00:53,678 [Sam] I do believe in us. 18 00:00:56,182 --> 00:00:58,975 Dad? None of this would've happened without you. 19 00:00:59,060 --> 00:01:02,312 I am so proud of you boys. 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,148 [Dan] Nick, he is trying to resurrect Lucifer. 21 00:01:05,900 --> 00:01:06,900 -[grunting] -[man] Jack. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,612 ♪ Take it calmly and serene... ♪ 23 00:01:11,322 --> 00:01:12,989 -Listen to me. -Leave me alone! 24 00:01:17,203 --> 00:01:20,455 -[Sam] Jack, he can't be killed. -[Dean] No, but he can be contained. 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,752 ♪ It's been coming on so long... ♪ 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,337 -This is bad. -You lied! 27 00:01:28,881 --> 00:01:32,092 -Can you stop him? -[Chuck] You can, with the Equalizer. 28 00:01:32,176 --> 00:01:33,510 -He's been playing us. -Fine! 29 00:01:35,346 --> 00:01:37,681 That's the way you want it? Story's over. 30 00:01:37,765 --> 00:01:41,726 ♪ lt's been a long time since you've smiled... ♪ 31 00:01:43,938 --> 00:01:45,063 Welcome to the end. 32 00:01:45,147 --> 00:01:48,149 ♪ Seems like oh so long ago ♪ 33 00:01:48,234 --> 00:01:50,652 [grunting and impacts] 34 00:01:50,736 --> 00:01:56,032 ♪ Now the stage has all been set ♪ 35 00:01:58,786 --> 00:02:02,455 ♪ And the nights are growing cold ♪ 36 00:02:03,291 --> 00:02:05,000 [growling and grunting] 37 00:02:05,835 --> 00:02:09,254 ♪ Soon the winter will be here ♪ 38 00:02:12,842 --> 00:02:16,303 ♪ And there's no one warm to hold ♪ 39 00:02:24,770 --> 00:02:27,814 ♪ Now the lines have all been read ♪ 40 00:02:29,442 --> 00:02:30,400 Sam! 41 00:02:31,861 --> 00:02:32,861 Dean! 42 00:02:32,945 --> 00:02:34,946 ♪ And you knew them all by heart ♪ 43 00:02:39,160 --> 00:02:41,953 ♪ Now you move toward the door ♪ 44 00:02:46,292 --> 00:02:50,420 ♪ Here it comes, the hardest part ♪ 45 00:02:53,299 --> 00:02:55,759 ♪ Try the handle of the road ♪ 46 00:02:55,843 --> 00:02:57,218 Dean, this way! 47 00:02:57,303 --> 00:03:00,513 ♪ Feeling different, feeling strange ♪ 48 00:03:00,598 --> 00:03:03,767 ♪ This can never be arranged ♪ 49 00:03:06,645 --> 00:03:10,607 ♪ From the famous final scene ♪ 50 00:03:18,908 --> 00:03:21,117 [growling and grunting nearby] 51 00:03:39,929 --> 00:03:41,471 [banging on door] 52 00:04:22,263 --> 00:04:23,763 He didn't deserve this. 53 00:04:25,015 --> 00:04:28,309 Cass? ls he here? Can you--? Can you--? 54 00:04:31,522 --> 00:04:32,522 I don't think so. 55 00:04:37,278 --> 00:04:38,111 So, what? 56 00:04:39,280 --> 00:04:42,574 -Sent those freaking zombies at us now? -I don't think they're zombies, Dean. 57 00:04:42,658 --> 00:04:45,994 I think-- I think, when those souls came up from hell, they just-- 58 00:04:46,078 --> 00:04:49,038 -What? Jumped into the nearest body? -I guess, yes. 59 00:04:49,665 --> 00:04:51,708 [growling and banging continues] 60 00:04:54,545 --> 00:04:59,215 -Is that thing gonna hold? -The doors are made of iron, so I hope. 61 00:05:00,509 --> 00:05:05,138 [Dean] Chuck, he said, "Welcome to the end." What--? What did that mean? 62 00:05:06,724 --> 00:05:11,102 Cass? Come on, man, ideas. Can you smite our way out of here? 63 00:05:12,104 --> 00:05:14,814 You saw them. I would be overwhelmed, Dean. l-- 64 00:05:17,276 --> 00:05:21,905 I don't know. They're ghosts, technically. Maybe we can burn their bones? 65 00:05:21,989 --> 00:05:25,450 Burn their bones? Cass, their bodies could be anywhere. 66 00:05:25,534 --> 00:05:30,121 Great, so we go outside, we get ripped apart. We stay in here, we're-- What, starve to death? 67 00:05:30,206 --> 00:05:33,291 -Well, I wouldn't starve. -Well, good for you. 68 00:05:35,544 --> 00:05:36,377 Good. 69 00:05:37,505 --> 00:05:38,713 Son of a bitch. 70 00:05:40,174 --> 00:05:44,219 Chuck, man, l knew it. I knew he would do something like this. 71 00:05:45,513 --> 00:05:48,598 He's always so squirrelly, you know? With the robe and the beard 72 00:05:48,682 --> 00:05:52,101 and the smile that's like, half nice, half I'm-gonna-rip-your-throat-out. 73 00:05:52,186 --> 00:05:54,187 "Oh, let me play you a song." [grunts] 74 00:06:00,110 --> 00:06:01,194 What do you got? 75 00:06:02,655 --> 00:06:04,322 [water flowing] 76 00:06:04,406 --> 00:06:05,240 Sam? 77 00:06:05,866 --> 00:06:10,703 You guys, l think l hear water. There must be a drainage pipe or something. 78 00:06:10,788 --> 00:06:12,163 Could be a sewer line. 79 00:06:12,248 --> 00:06:13,248 Yeah. 80 00:06:14,416 --> 00:06:15,708 Come on. Come on. 81 00:06:15,793 --> 00:06:17,001 Yeah. Yeah. 82 00:06:22,383 --> 00:06:23,508 There you go. 83 00:06:29,431 --> 00:06:31,516 [growling and banging intensifies] 84 00:06:45,614 --> 00:06:47,407 Cass, a little help here. 85 00:06:50,995 --> 00:06:52,120 [growling] 86 00:06:59,503 --> 00:07:03,047 Well, so much for the pipes. The hell are we gonna do now? 87 00:07:06,677 --> 00:07:07,885 Hello. 88 00:07:09,263 --> 00:07:10,305 Jack. 89 00:07:13,183 --> 00:07:14,309 You're alive. 90 00:07:15,728 --> 00:07:19,188 -That's not Jack. lt's a demon. -What? 91 00:07:19,273 --> 00:07:21,941 Yeah. Sorry about that. 92 00:07:22,026 --> 00:07:26,154 -How in the hell? -Look, l just got here and, uh, I needed a body. 93 00:07:26,238 --> 00:07:28,531 -So... -So you're a demon. 94 00:07:28,616 --> 00:07:31,326 Yeah. l'd do the whole eyes thing, but, uh... 95 00:07:32,661 --> 00:07:33,870 No eyes. 96 00:07:38,584 --> 00:07:39,959 The hell are you doing? 97 00:07:46,925 --> 00:07:48,635 Blending. 98 00:07:48,719 --> 00:07:49,677 Get out of him. 99 00:07:49,762 --> 00:07:52,764 Look, l know it's weird. 100 00:07:52,848 --> 00:07:55,433 Okay, uh, where do l start? 101 00:07:56,852 --> 00:07:59,771 Like the first day of school. Hi. Uh... 102 00:07:59,855 --> 00:08:03,066 My name is Belphegor, and l'm here from-- 103 00:08:05,486 --> 00:08:06,569 I said get out of him. 104 00:08:06,654 --> 00:08:07,904 [chuckles] 105 00:08:07,988 --> 00:08:10,740 -Whoa. Hey. -I'm not gonna ask again. 106 00:08:10,824 --> 00:08:14,243 No, I can help. Okay? I can help. 107 00:08:14,328 --> 00:08:17,163 -Cass, let him speak. -He's an abomination! 108 00:08:17,247 --> 00:08:20,875 You're an abomination with that stupid, dumb trench coat-- 109 00:08:20,959 --> 00:08:22,460 Cass. Cass, hey, hey. 110 00:08:23,337 --> 00:08:24,796 We need the help. 111 00:08:24,880 --> 00:08:28,341 -He is defiling Jack's corpse. -But if he can help... 112 00:08:29,468 --> 00:08:33,179 Jack's gone, all right? So let's listen to what the demon has to say. 113 00:08:33,263 --> 00:08:35,598 If we don't like what he says, then we stab him. 114 00:08:35,683 --> 00:08:36,683 Cass. 115 00:08:38,811 --> 00:08:39,644 Dean's right. 116 00:08:41,689 --> 00:08:42,522 All right. 117 00:08:43,524 --> 00:08:46,109 -So we are... -The Winchesters. 118 00:08:46,193 --> 00:08:48,528 I know, I read the papers. 119 00:08:48,612 --> 00:08:51,322 -You have newspapers in hell? -Yeah, the Wi-Fi sucks. 120 00:08:51,407 --> 00:08:57,912 Anyway, I'm guessing this whole, uh, hellmouth thing is kind of you? 121 00:08:57,996 --> 00:08:59,997 No, it was God. 122 00:09:00,082 --> 00:09:02,333 Yeah, sure. [chuckles] 123 00:09:07,631 --> 00:09:09,382 Oh, you're serious. 124 00:09:09,466 --> 00:09:11,968 -It's a long story. -Okay, okay. 125 00:09:12,052 --> 00:09:14,303 Look, l'm not some crossroad demon. 126 00:09:14,388 --> 00:09:17,849 I'm not even one of those black-eyed goons who crawled his way up here 127 00:09:17,933 --> 00:09:22,603 to eat, you know, virgins and puppies and virgin puppies. 128 00:09:24,648 --> 00:09:27,358 Look, downstairs, I punch a clock. 129 00:09:27,443 --> 00:09:30,945 A soul comes in, I torment it. lt's what l do. 130 00:09:31,029 --> 00:09:34,824 -What's your point? -The point is, l like my job. 131 00:09:34,908 --> 00:09:37,952 I like hell the way it is, or was. 132 00:09:39,121 --> 00:09:43,833 So all those bad guys, you want them back where they came from, right? 133 00:09:43,917 --> 00:09:46,711 Well, me too. 134 00:09:46,795 --> 00:09:49,422 Okay? We're... We're "twinsies," guys. 135 00:09:49,506 --> 00:09:52,008 Oh, we are not twinsies. 136 00:09:52,092 --> 00:09:55,803 -Can you fix this? -Um, no, but I can get you out of here. 137 00:09:57,431 --> 00:09:59,599 -How? -"How?" 138 00:09:59,683 --> 00:10:01,934 Little spell, you know, nothing major. 139 00:10:03,103 --> 00:10:03,936 All right. 140 00:10:05,272 --> 00:10:07,523 We need some graveyard dirt. 141 00:10:08,567 --> 00:10:11,319 And some, uh, angel blood. 142 00:10:11,403 --> 00:10:12,528 Cass. 143 00:10:34,259 --> 00:10:35,510 [growling and banging stops] 144 00:10:39,932 --> 00:10:40,973 Ah? 145 00:10:43,977 --> 00:10:45,186 You're welcome. 146 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 [sighs] 147 00:11:16,426 --> 00:11:19,345 Hey, it worked. High five. 148 00:11:20,722 --> 00:11:23,015 The spirits have been destroyed. 149 00:11:25,727 --> 00:11:30,439 No, I just blasted them out of those bodies. Yeah. 150 00:11:33,068 --> 00:11:34,861 So where are the ghosts, then? 151 00:11:35,320 --> 00:11:38,239 ♪ I need a boy made by Nicholas Sparks... ♪ 152 00:11:38,490 --> 00:11:39,991 Cool. How's this? 153 00:11:42,035 --> 00:11:43,661 Ooh. [chuckles] 154 00:11:44,079 --> 00:11:45,371 Oh, my God. 155 00:11:46,748 --> 00:11:47,582 All right. 156 00:11:48,876 --> 00:11:52,503 -Oh, my God. That color looks so good on you. -I know, right? 157 00:12:02,431 --> 00:12:04,724 -I'm trying these next. -Okay. 158 00:12:04,808 --> 00:12:06,559 That's so cute. 159 00:12:06,643 --> 00:12:09,061 So your mom just buy you this stuff? 160 00:12:09,146 --> 00:12:12,273 Yeah. Since the divorce, she feels super guilty. 161 00:12:12,357 --> 00:12:15,943 Awesome. Divorce is awesome. 162 00:12:16,028 --> 00:12:17,236 I know, right? 163 00:12:31,585 --> 00:12:33,085 Rachel, you should try this. 164 00:12:35,380 --> 00:12:36,213 [screaming] 165 00:12:36,298 --> 00:12:37,506 Rachel? 166 00:12:44,389 --> 00:12:45,222 Rachel! 167 00:12:51,730 --> 00:12:52,730 [screams] 168 00:13:02,783 --> 00:13:05,534 I mean, come on, 169 00:13:05,619 --> 00:13:06,452 I look good. 170 00:13:10,374 --> 00:13:11,457 Anything? 171 00:13:13,168 --> 00:13:15,461 No, not yet. l mean, the news, it didn't-- 172 00:13:15,545 --> 00:13:19,632 It's just not saying anything about a worldwide zombie apocalypse. 173 00:13:20,884 --> 00:13:24,303 So ghost apocalypse maybe is just happening here. 174 00:13:24,388 --> 00:13:25,721 Yeah. For now. 175 00:13:27,265 --> 00:13:29,141 I mean, the souls gotta go somewhere, right? 176 00:13:29,226 --> 00:13:31,394 How many are we talking about, by the way? Souls? 177 00:13:31,478 --> 00:13:33,854 -In hell? -Yes. 178 00:13:33,939 --> 00:13:35,815 Two, three billion. 179 00:13:39,611 --> 00:13:40,945 Let's stick to the plan, right? 180 00:13:41,029 --> 00:13:43,614 We head back to the bunker, figure out how to close the rift. 181 00:13:43,699 --> 00:13:46,784 Yeah. lf you can. 182 00:13:46,868 --> 00:13:49,203 -Well, you got a better idea? -I do not. 183 00:13:50,330 --> 00:13:53,916 But if you wanted to buy some time, you could always contain the ghosts. 184 00:13:54,001 --> 00:13:56,961 -Contain them how? -Magic. 185 00:13:57,045 --> 00:14:00,047 And you just happen to know the right spell. 186 00:14:00,132 --> 00:14:00,965 Lucky you. 187 00:14:02,718 --> 00:14:06,762 -What do you mean by "contain"? -Imagine a salt circle a mile wide. 188 00:14:06,847 --> 00:14:09,682 No ghosts get in, no ghosts get out. 189 00:14:11,101 --> 00:14:13,269 -Yeah, great, okay. -No. 190 00:14:14,521 --> 00:14:18,315 That town, Harlan, Kansas, is less than a mile from the cemetery. 191 00:14:20,027 --> 00:14:22,695 -Then we get everybody out. -How? 192 00:14:22,779 --> 00:14:23,612 We lie. 193 00:14:28,744 --> 00:14:29,785 You see that? 194 00:14:31,997 --> 00:14:32,913 Pull over. 195 00:14:34,583 --> 00:14:38,461 [Lon Rogers & The Soul Blenders' "Too Good To Be True" playing on car stereo] 196 00:14:38,545 --> 00:14:40,212 ♪ l'm in love with you ♪ 197 00:14:41,131 --> 00:14:43,466 ♪ And l pray to God the things you do ♪ 198 00:14:44,593 --> 00:14:47,428 ♪ Do more to me than any pot of gold ♪ 199 00:14:48,138 --> 00:14:51,182 ♪ You make me feel so good deep in my soul ♪ 200 00:14:54,186 --> 00:14:55,853 ♪ It's too good to be true ♪ 201 00:14:56,855 --> 00:14:59,190 ♪ That I'm in love with you ♪ 202 00:15:01,193 --> 00:15:02,985 ♪ It's too good to be true ♪ 203 00:15:03,987 --> 00:15:05,863 ♪ A sweet-hearted girl like you ♪ 204 00:15:06,782 --> 00:15:09,575 ♪ And if you ever depart from me ♪ 205 00:15:10,994 --> 00:15:12,495 ♪ l'll live on in misery... ♪ 206 00:15:12,579 --> 00:15:13,788 There's no body. 207 00:15:16,416 --> 00:15:18,626 -This look familiar to you? -Yeah. 208 00:15:19,503 --> 00:15:22,797 -Looks like a Woman in White. -Exactly. 209 00:15:30,430 --> 00:15:32,306 Dean, this could be our Woman in White. 210 00:15:33,183 --> 00:15:37,394 -Dude, we sent her to hell years ago. -Yeah, but she could be back. 211 00:15:40,065 --> 00:15:42,399 Well, if she's back, then they're all back. 212 00:15:43,693 --> 00:15:45,402 Every last one that we ever killed. 213 00:15:53,370 --> 00:15:54,203 Let's go. 214 00:16:03,380 --> 00:16:05,089 [panting] 215 00:16:07,175 --> 00:16:09,218 [demon cackling nearby] 216 00:16:09,302 --> 00:16:10,344 I got you. 217 00:16:11,471 --> 00:16:12,304 Okay. 218 00:16:13,974 --> 00:16:15,015 Hang on. 219 00:16:18,895 --> 00:16:20,104 Okay. 220 00:16:27,320 --> 00:16:29,321 [demon] l'm coming for you. 221 00:16:30,282 --> 00:16:32,992 Okay. Stay here, baby, okay? Stay here. 222 00:16:33,076 --> 00:16:34,577 Baby, okay, stay here. 223 00:16:35,495 --> 00:16:38,247 [demon] Come out, come out, wherever you are. 224 00:16:38,915 --> 00:16:40,541 [demon continues cackling] 225 00:16:44,713 --> 00:16:46,797 Help! Please, help us, please! 226 00:16:47,841 --> 00:16:50,134 Please! Please help us! Help! 227 00:16:50,218 --> 00:16:52,011 -Help! Please! -[demon] Come play with me. 228 00:16:52,095 --> 00:16:53,971 Help! Please. 229 00:16:58,894 --> 00:17:02,354 -Okay. It's okay. We're gonna be okay. -[demon] l'm right here. 230 00:17:02,439 --> 00:17:03,606 Come on, let's go this way. 231 00:17:09,529 --> 00:17:11,572 [objects breaking inside house] 232 00:17:15,410 --> 00:17:18,120 [demon] l know where you are. 233 00:17:29,132 --> 00:17:30,382 [chuckles] 234 00:18:40,453 --> 00:18:43,706 [man] --dang tree. Just move the sign, the problem's gone. 235 00:18:43,790 --> 00:18:44,623 Excuse me. 236 00:18:46,293 --> 00:18:47,459 FBl. 237 00:18:48,586 --> 00:18:49,545 How can l help you? 238 00:18:49,629 --> 00:18:50,838 We can handle the evacs. 239 00:18:50,922 --> 00:18:53,924 Why don't you grab Crowley, Jr. whatever he needs for his spell? 240 00:18:55,051 --> 00:18:56,844 -No. -What? 241 00:18:58,305 --> 00:18:59,847 Dean, I can't-- I-- 242 00:19:01,308 --> 00:19:02,433 I can't even look at him. 243 00:19:06,563 --> 00:19:07,771 I'm-- 244 00:19:11,401 --> 00:19:14,069 What--? Benzine? 245 00:19:14,154 --> 00:19:17,656 The pipeline outside town. lt sprung a leak. 246 00:19:17,741 --> 00:19:19,283 What pipeline? 247 00:19:19,367 --> 00:19:21,785 Sheriff, the longer we stand here talking about it, 248 00:19:21,870 --> 00:19:23,370 the more people are gonna get sick. 249 00:19:23,455 --> 00:19:27,166 Now, the EPA is on its way, but we need to clear these people out, ASAP. 250 00:19:29,461 --> 00:19:32,880 Well, I suppose we could move folks up to the high school. 251 00:19:32,964 --> 00:19:33,797 Where is that? 252 00:19:35,050 --> 00:19:36,592 About five miles up 281 . 253 00:19:38,136 --> 00:19:39,928 -Well, that's far enough. -Great. 254 00:19:40,013 --> 00:19:42,723 Get these people on the move. We'll go house-to-house. Come on. 255 00:19:56,988 --> 00:19:59,656 -Uh, what's that? -Don't worry about it. 256 00:19:59,741 --> 00:20:00,783 Okay, cool. 257 00:20:09,292 --> 00:20:12,044 So people are, like, crazy good-looking now, right? 258 00:20:12,128 --> 00:20:13,337 What? 259 00:20:13,421 --> 00:20:17,049 I mean, the last time l was on earth, I mean, I was human. 260 00:20:17,133 --> 00:20:18,717 It was a while ago. 261 00:20:18,802 --> 00:20:21,387 I mean, we were all worshipping this giant rock 262 00:20:21,471 --> 00:20:23,680 that looked like a huge penis and... 263 00:20:23,765 --> 00:20:26,809 Anyway, folks back then, they were, 264 00:20:26,893 --> 00:20:28,227 you know, ugly. 265 00:20:28,311 --> 00:20:31,563 You know, had lot of humps. l mean, a lot. 266 00:20:38,154 --> 00:20:39,530 Look at them now. 267 00:20:41,157 --> 00:20:42,366 I mean, look at you. 268 00:20:42,450 --> 00:20:44,410 You're, uh, you know... 269 00:20:44,494 --> 00:20:45,452 gorgeous. 270 00:20:45,537 --> 00:20:46,787 What? 271 00:20:46,871 --> 00:20:47,704 Okay. 272 00:20:48,957 --> 00:20:50,666 When are you gonna get out of that body? 273 00:20:52,127 --> 00:20:55,087 When I find another one. I mean, I would've jumped at the cemetery, 274 00:20:55,171 --> 00:20:58,882 but all those meat suits were a little too, uh, you know, wormy. 275 00:20:59,968 --> 00:21:02,010 Difficult to blend, if you will. 276 00:21:02,679 --> 00:21:03,554 You know. 277 00:21:05,557 --> 00:21:06,557 So, uh... 278 00:21:07,642 --> 00:21:10,853 who was he, anyway? 279 00:21:14,858 --> 00:21:16,984 He was our kid. Kind of. 280 00:21:19,112 --> 00:21:20,362 Oh, sorry. 281 00:21:22,740 --> 00:21:24,741 All right, so, what do you need for this spell? 282 00:21:25,285 --> 00:21:27,202 Oh, nothing much. 283 00:21:27,287 --> 00:21:28,579 Big bag of salt. 284 00:21:29,706 --> 00:21:32,166 -Easy. -And a human heart. 285 00:21:35,670 --> 00:21:37,129 [siren wails] 286 00:21:39,632 --> 00:21:41,717 All right. I go left, you go right. 287 00:21:42,677 --> 00:21:44,219 See anybody, get them out. 288 00:21:44,304 --> 00:21:46,638 See a ghost, hit it with rock salt. 289 00:21:48,183 --> 00:21:49,683 [knock on door] 290 00:21:56,816 --> 00:23:44,464 Hello? 291 00:23:46,551 --> 00:23:47,634 Anybody in here? 292 00:23:48,886 --> 00:23:49,970 Here. 293 00:23:50,054 --> 00:23:51,096 Here, up here. 294 00:23:55,852 --> 00:23:57,519 Okay, come here. Just-- 295 00:23:59,647 --> 00:24:01,565 Hey, it's okay. It's okay. 296 00:24:01,649 --> 00:24:02,691 I'm safe, okay? 297 00:24:02,775 --> 00:24:04,985 Come on. I got you. l got you. 298 00:24:05,069 --> 00:24:06,069 I got you. 299 00:24:06,154 --> 00:24:08,447 Here we go, just-- There's your mom, all right? 300 00:24:08,531 --> 00:24:10,532 Oh, God. Thank God. 301 00:24:12,952 --> 00:24:13,827 Dead. 302 00:24:14,787 --> 00:24:15,621 They're all dead. 303 00:24:15,705 --> 00:24:17,623 I know, I know. Just... 304 00:24:17,707 --> 00:24:19,541 I'm gonna get you out of here, all right? 305 00:24:19,626 --> 00:24:21,627 Hey, you're gonna be okay, all right? 306 00:24:23,171 --> 00:24:24,546 Everything's gonna be fine. 307 00:24:30,094 --> 00:24:31,887 [demon cackles] 308 00:24:38,394 --> 00:24:45,359 Happy birthday to you 309 00:24:49,197 --> 00:24:50,322 [shotgun fires] 310 00:24:59,957 --> 00:25:01,124 Sam. 311 00:25:03,711 --> 00:25:05,921 Just head to the gym. I'll be right behind you. 312 00:25:08,883 --> 00:25:10,634 Move those people. 313 00:25:10,718 --> 00:25:11,635 Travis, l told you-- 314 00:25:11,719 --> 00:25:13,095 Yeah. 315 00:25:13,179 --> 00:25:14,680 Got it. 316 00:25:14,764 --> 00:25:16,390 No. No. 317 00:25:16,474 --> 00:25:19,768 Rowena, we need your help, so move your ass. 318 00:25:19,852 --> 00:25:20,936 What? 319 00:25:21,020 --> 00:25:21,853 No, I'm not-- 320 00:25:23,189 --> 00:25:25,440 Move your exquisite ass, please. 321 00:25:25,525 --> 00:25:27,484 All right? Great. 322 00:25:27,568 --> 00:25:28,568 Here's your salt. 323 00:25:31,948 --> 00:25:33,699 -Is there a problem? -What? 324 00:25:34,117 --> 00:25:36,618 Oh. No, l mean, uh... 325 00:25:37,662 --> 00:25:39,663 -I'm a fan. -Excuse me? 326 00:25:39,747 --> 00:25:42,416 Yeah, l didn't wanna say it in front of the other guys, 327 00:25:42,500 --> 00:25:45,001 but when you were in hell with Alastair... 328 00:25:45,753 --> 00:25:48,213 I got a chance to watch you work and-- 329 00:25:48,297 --> 00:25:52,259 I mean, the things you did to those people, I mean, it wasn't torture, it was, um... 330 00:25:53,052 --> 00:25:54,136 It was art. 331 00:25:55,930 --> 00:25:58,890 -Yeah, but that was a long time ago. -Depends how you look at it. 332 00:26:01,144 --> 00:26:03,687 -With all this going on, what's it like there? -In hell? 333 00:26:03,771 --> 00:26:04,604 Yeah. 334 00:26:05,898 --> 00:26:08,483 You ever seen an ant hill when it's, like, set on fire? 335 00:26:10,278 --> 00:26:13,739 Okay. Well, there we were, minding our own business. 336 00:26:13,823 --> 00:26:17,075 You know, flaying people for eternity like you do, right? 337 00:26:17,160 --> 00:26:21,663 And then, every door in hell just sprang open all at once. 338 00:26:22,874 --> 00:26:26,752 Souls got out. Sky cracked and, uh-- Boom. Ta-da, you know. 339 00:26:27,920 --> 00:26:30,505 What, every door? Even the cage? 340 00:26:30,590 --> 00:26:31,840 Yeah. Even the cage. 341 00:26:33,926 --> 00:26:37,512 -And Michael? -Well, last I heard, he was just sitting there. 342 00:26:38,431 --> 00:26:41,057 Man, but if he got out... ugh. 343 00:26:42,018 --> 00:26:45,395 I mean, he wouldn't hold a grudge, right? 344 00:26:50,568 --> 00:26:52,360 [Sam grunting] 345 00:26:53,863 --> 00:26:54,696 Stay still. 346 00:27:05,917 --> 00:27:06,917 How? 347 00:27:08,044 --> 00:27:09,002 I'm an angel. 348 00:27:11,839 --> 00:27:14,049 And that clown was? 349 00:27:15,802 --> 00:27:16,635 A ghost. 350 00:27:18,721 --> 00:27:20,096 And you're? 351 00:27:20,181 --> 00:27:21,973 Just a guy. [chuckles] 352 00:27:22,058 --> 00:27:23,141 [grunts] 353 00:27:26,145 --> 00:27:28,605 -Sam? -Yeah, l'm good. Just-- 354 00:27:28,689 --> 00:27:31,566 -Like when I shot God-- -I'm sorry? 355 00:27:31,651 --> 00:27:34,194 -When you shot God? -It's a long story. 356 00:27:35,780 --> 00:27:39,115 -It's nothing. It's fine. lt's just... -[Castiel] Sam. 357 00:27:40,576 --> 00:27:41,576 Let me see. 358 00:27:51,963 --> 00:27:53,463 [Dean] Sammy, please. 359 00:27:59,679 --> 00:28:03,515 -Can't you fix it? -No. I can't. There's-- 360 00:28:03,599 --> 00:28:07,394 There's an energy in that wound that it's-- I never felt that before. 361 00:28:07,478 --> 00:28:09,062 -Like l said, it's fine. -Sam. 362 00:28:09,146 --> 00:28:10,730 [phone buzzing] 363 00:28:14,193 --> 00:28:16,236 -Sheriff. -Hey, agent. 364 00:28:17,446 --> 00:28:21,449 I'm-- I'm doing a final sweep, but-- Looks like l got everybody. 365 00:28:21,534 --> 00:28:23,034 Okay. Great. 366 00:28:23,119 --> 00:28:25,745 -Just head to the school. I'll meet you there. -Copy that. 367 00:28:29,375 --> 00:28:30,750 All right, we gotta go. 368 00:28:30,835 --> 00:28:32,878 We gotta go, come on. Come on. 369 00:28:32,962 --> 00:28:34,504 Sweetie, come on. lt's okay. 370 00:28:40,177 --> 00:28:47,559 Ma'am? 371 00:28:52,398 --> 00:28:53,356 You okay? 372 00:29:14,378 --> 00:29:17,422 [Bel] So about that heart? 373 00:29:17,506 --> 00:29:21,176 Working on it. I'm thinking maybe we hit the morgue. 374 00:29:21,260 --> 00:29:23,303 Fresh. It'd be-- lt would be better. 375 00:29:24,096 --> 00:29:26,056 [sheriff screaming nearby] 376 00:29:45,284 --> 00:29:46,242 Cool. 377 00:30:10,935 --> 00:30:12,686 Son of a bitch. 378 00:30:12,770 --> 00:30:14,187 Yeah. 379 00:30:14,271 --> 00:30:15,397 Yeah, poor guy. 380 00:30:20,319 --> 00:30:22,153 -Whoa. -Yeah. 381 00:30:23,239 --> 00:30:24,364 Got a heart. 382 00:30:34,625 --> 00:30:37,002 Baby, what--? What are you doing? We gotta go. 383 00:30:41,674 --> 00:30:43,008 [screams] 384 00:30:49,181 --> 00:30:51,099 We need to move, now. 385 00:30:51,183 --> 00:30:53,601 I remember you. You took me home. 386 00:31:00,359 --> 00:31:01,901 It's just one ghost. 387 00:31:03,779 --> 00:31:06,239 It's okay. Stay back. 388 00:31:14,040 --> 00:31:15,081 Just three. 389 00:31:18,252 --> 00:31:22,422 No. Hey, look. Okay, l barely even-- Barely even know this guy, okay? 390 00:31:32,141 --> 00:31:33,349 You shot me. 391 00:31:37,855 --> 00:31:39,731 Hey. Hey! 392 00:31:39,815 --> 00:31:41,775 Bad ghost. Bad! 393 00:31:55,414 --> 00:31:56,748 [cackling] 394 00:31:58,667 --> 00:31:59,626 [Dean] Hey, Casper. 395 00:32:04,173 --> 00:32:07,050 The spell, now. Let's get the salt. 396 00:32:07,593 --> 00:32:08,593 Yeah. 397 00:32:15,142 --> 00:32:16,601 [shrieks] 398 00:32:19,563 --> 00:32:20,647 Come on. Come. 399 00:32:29,365 --> 00:32:31,616 -We good? -We're good. 400 00:32:37,832 --> 00:32:39,374 [speaking in Latin] 401 00:33:15,286 --> 00:33:16,327 Help me. 402 00:33:27,381 --> 00:33:28,214 It's okay. 403 00:33:41,979 --> 00:33:43,271 You all right? 404 00:33:43,355 --> 00:33:44,689 -Thank you. -Okay. Just... 405 00:33:44,773 --> 00:33:45,899 [shockwave roars nearby] 406 00:33:54,200 --> 00:33:55,658 Is that--? 407 00:33:55,743 --> 00:33:56,826 The spell. 408 00:33:58,412 --> 00:34:00,663 All right. Let's go. Let's go. 409 00:34:00,748 --> 00:34:01,581 Sam. 410 00:34:06,879 --> 00:34:09,297 -Go. Get them across the line, Cass. -Sam. 411 00:34:09,381 --> 00:34:10,965 -Go! -Come on. 412 00:34:11,759 --> 00:34:12,800 Bring it. 413 00:34:13,719 --> 00:34:15,011 [shotgun clicks] 414 00:34:15,638 --> 00:34:16,763 [clown cackling] 415 00:34:21,310 --> 00:34:22,936 Sam! 416 00:34:29,193 --> 00:34:32,278 Come on. I got you. Come here. l got you. 417 00:35:00,975 --> 00:35:03,434 [screams] 418 00:35:04,937 --> 00:35:05,770 Shut up. 419 00:35:08,190 --> 00:35:10,066 Come on. Let's go. 420 00:35:43,851 --> 00:35:45,059 So, what now? 421 00:35:46,603 --> 00:35:49,731 Okay. You two go inside. We'll take care of the town. 422 00:35:49,815 --> 00:35:52,150 And don't tell anybody about the whole ghost thing. 423 00:35:52,234 --> 00:35:53,609 Or the angel thing. 424 00:35:54,737 --> 00:35:56,988 Yeah, that-- That might freak him out. 425 00:35:57,781 --> 00:35:59,532 Uh, might? 426 00:36:04,038 --> 00:36:04,954 Thank you. 427 00:36:19,219 --> 00:36:20,386 I got them. 428 00:36:29,521 --> 00:36:30,688 Here. Watch your step. 429 00:36:42,368 --> 00:36:43,326 You okay? 430 00:36:44,495 --> 00:36:45,787 -Yes, but-- -Good. 431 00:36:49,249 --> 00:36:52,126 Wow, awkward. 432 00:36:52,211 --> 00:36:54,128 You wanna talk about it, or...? 433 00:36:56,924 --> 00:36:57,757 Is that a no? 434 00:36:59,176 --> 00:37:00,009 That's a no. 435 00:37:08,143 --> 00:37:09,811 How are the locals? 436 00:37:09,895 --> 00:37:12,855 They've been asking a lot of questions about the evacuation. 437 00:37:12,940 --> 00:37:15,233 And by the way, when this gas leak thing gets out, 438 00:37:15,317 --> 00:37:18,861 we have one, maybe two days before the real FBl shows up. 439 00:37:18,946 --> 00:37:21,239 Yeah, l know. I figured. 440 00:37:21,323 --> 00:37:23,116 So, what do we do now? 441 00:37:23,534 --> 00:37:25,952 -Right now, we get you fixed up. -What? 442 00:37:26,537 --> 00:37:28,663 -Chuck got shot and you got shot, right? -I'm fine. 443 00:37:28,747 --> 00:37:31,249 No. Come on, we've been going non-stop. Let me see it. 444 00:37:41,343 --> 00:37:43,344 -There's no exit wound. -I know. 445 00:37:44,304 --> 00:37:47,348 -How bad does it hurt? -A little, not much. 446 00:37:48,350 --> 00:37:49,267 Okay. 447 00:37:51,895 --> 00:37:53,521 You remember when we were little? 448 00:37:54,398 --> 00:37:59,235 What l would do to distract you whenever I'd rip off a band-aid or... 449 00:37:59,319 --> 00:38:00,403 something like that? 450 00:38:02,489 --> 00:38:05,199 Yeah. You'd tell some stupid joke. 451 00:38:05,284 --> 00:38:06,617 Yeah. 452 00:38:06,702 --> 00:38:07,535 Knock, knock. 453 00:38:09,955 --> 00:38:10,997 Come on. Knock, knock. 454 00:38:14,543 --> 00:38:15,376 Who's--? 455 00:38:17,379 --> 00:38:19,130 -Still got it. -Yeah. 456 00:38:22,050 --> 00:38:25,428 So when Chuck-- God. 457 00:38:25,512 --> 00:38:29,015 --said, "This is the end," I guess this is what he meant. 458 00:38:30,559 --> 00:38:33,853 Yeah. Well, screw him. 459 00:38:33,937 --> 00:38:35,771 He's been playing us this entire time. 460 00:38:38,150 --> 00:38:38,983 All right. 461 00:38:41,195 --> 00:38:42,028 No. 462 00:38:45,032 --> 00:38:49,327 Just when we thought we had a choice, whenever we thought we had free will... 463 00:38:50,829 --> 00:38:52,955 we were just rats in a maze. 464 00:38:53,040 --> 00:38:55,750 Sure, we could go left. Sure, we could go right. 465 00:38:55,834 --> 00:38:57,627 But we were still in the damn maze. 466 00:39:00,214 --> 00:39:03,216 Just makes you think of all of it, everything that we've done... 467 00:39:04,218 --> 00:39:05,927 what did it even mean? 468 00:39:07,596 --> 00:39:09,222 It meant a lot. 469 00:39:11,099 --> 00:39:12,600 We still saved people. 470 00:39:16,355 --> 00:39:18,689 Yeah, but what for? You know? 471 00:39:18,774 --> 00:39:21,234 Just so he could throw another end of the world at us 472 00:39:21,318 --> 00:39:23,110 and then sit back and chug popcorn? 473 00:39:24,488 --> 00:39:26,906 Maybe. Yeah, maybe. 474 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 But now he's gone 475 00:39:29,743 --> 00:39:31,160 You think? 476 00:39:31,828 --> 00:39:33,621 That's what he does. 477 00:39:33,705 --> 00:39:36,624 He gets bored and-- And pulls the ripcord. 478 00:39:36,708 --> 00:39:40,461 I mean, that's what he did with Apocalypse World, and, and-- 479 00:39:40,546 --> 00:39:43,965 Probably with all of them. He moves on, starts another story. 480 00:39:45,342 --> 00:39:46,259 You know what? 481 00:39:47,761 --> 00:39:48,594 Good. 482 00:39:49,429 --> 00:39:51,764 Because if he bailed, it's just us. 483 00:39:52,432 --> 00:39:55,810 For the first time, it's just us. 484 00:39:58,105 --> 00:39:59,772 And about three billion ghosts. 485 00:40:00,899 --> 00:40:03,693 Yeah. Well, what's one more apocalypse, right? 486 00:40:06,905 --> 00:40:09,532 But, seriously, if we win-- 487 00:40:10,742 --> 00:40:13,911 When we win this, 488 00:40:13,996 --> 00:40:14,954 God is gone. 489 00:40:16,707 --> 00:40:19,625 There's no one to screw with us. There's no more maze. 490 00:40:19,710 --> 00:40:21,085 It's just us. 491 00:40:21,878 --> 00:40:23,129 And we're free. 492 00:40:25,507 --> 00:40:29,176 So you and me versus every soul in hell? 493 00:40:32,598 --> 00:40:33,806 I like those odds. 494 00:40:38,562 --> 00:40:39,395 Yeah, me too. 495 00:40:40,564 --> 00:40:41,897 Well, you know what that means? 496 00:40:44,610 --> 00:40:45,860 We got work to do. 34480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.