All language subtitles for She.Devils.Of.The.SS.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].es 1.40.17 23.97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,460 ¡El Führer ordena, nosotros obedecemos! 2 00:01:56,470 --> 00:02:00,770 ¡El Führer ordena, nosotros obedecemos! 3 00:02:01,910 --> 00:02:02,030 ¡El Führer ordena, nosotros obedecemos! 4 00:02:02,050 --> 00:02:04,730 ¡Lleno de vidas de soldados! 5 00:02:11,770 --> 00:02:15,770 ¡Tendremos una vida feliz! 6 00:02:21,350 --> 00:02:24,430 Y en el frente seremos considerados como cualquier luchador. 7 00:02:24,570 --> 00:02:25,570 ¡Oh, estoy tan emocionada! 8 00:02:25,930 --> 00:02:26,930 ¡Lo digo en serio! 9 00:02:27,110 --> 00:02:28,910 ¿A qué rama del servicio vas? 10 00:02:29,690 --> 00:02:30,710 No estoy seguro todavía. 11 00:02:30,850 --> 00:02:32,330 Creo que estaré en el antiaéreo. 12 00:02:33,210 --> 00:02:34,410 ¿Fuiste voluntario? 13 00:02:34,870 --> 00:02:35,230 ¡Por supuesto! 14 00:02:35,870 --> 00:02:37,330 Por el Führer y la Patria. 15 00:02:37,450 --> 00:02:37,650 Nosotros también. 16 00:02:37,910 --> 00:02:40,390 Desde la guerra, no hay un solo hombre en el frente interno. 17 00:02:40,610 --> 00:02:43,371 Sí, supongo que esa es otra razón por la que todos nos ofrecimos como voluntarios para el servicio. 18 00:02:45,350 --> 00:02:45,790 ¡Hurra! 19 00:02:45,791 --> 00:02:47,090 ¡Estoy apta para el servicio, chicas! 20 00:02:47,390 --> 00:02:47,870 Qué suerte. 21 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 ¿Quieres decir que eres normal? 22 00:02:49,670 --> 00:02:49,890 Sí. 23 00:02:50,210 --> 00:02:51,770 ¿Cómo fue el examen médico, Celia? 24 00:02:51,910 --> 00:02:53,670 Espero que no hayas sido examinado por un hombre. 25 00:02:53,671 --> 00:02:54,671 Seguro. 26 00:02:54,790 --> 00:02:57,030 Resulta ser el doctor del Kaiser. Clínica Breit. 27 00:02:57,270 --> 00:02:59,490 Un tipo maravilloso que examina cada rincón. 28 00:02:59,690 --> 00:03:00,690 Oh, no. 29 00:03:00,730 --> 00:03:01,730 ¿Cuando estás desnudo? 30 00:03:02,030 --> 00:03:03,030 ¿De qué otra manera piensas? 31 00:03:03,270 --> 00:03:06,670 ¿Quieres decir que tengo que quedarme desnuda frente a un hombre mientras él me toca por todas partes? 32 00:03:06,950 --> 00:03:07,170 Disparates. 33 00:03:07,470 --> 00:03:08,910 No lo olvides, ahora estamos en el ejército. 34 00:03:08,990 --> 00:03:11,150 Y es natural que te examinen con tu traje de cumpleaños. 35 00:03:13,510 --> 00:03:15,350 Los próximos cuatro, por favor esperen. 36 00:03:16,190 --> 00:03:17,410 Serás el último por hoy. 37 00:03:17,790 --> 00:03:21,450 Llamaré vuestros nombres y entraréis uno tras otro, ¿verdad? 38 00:03:21,451 --> 00:03:22,850 El resto volverá mañana. 39 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 Podría haberlo sabido. 40 00:03:24,950 --> 00:03:26,010 Debe estar cansado, mayor. 41 00:03:26,190 --> 00:03:26,610 ¿Quieres parar? 42 00:03:26,950 --> 00:03:28,510 ¿Cuántas chicas vimos hoy? 43 00:03:28,910 --> 00:03:29,590 ¿enfermero? Un momento. 44 00:03:29,910 --> 00:03:30,270 Permítame verificar. 45 00:03:30,890 --> 00:03:32,210 Lo hago 106, mayor. 46 00:03:32,650 --> 00:03:33,650 Sí. 47 00:03:34,330 --> 00:03:35,510 ¿Cuántos siguen esperando? 48 00:03:36,010 --> 00:03:36,630 Sólo cuatro. 49 00:03:36,850 --> 00:03:37,970 Los demás son para mañana. 50 00:03:38,090 --> 00:03:39,270 Pronto tendré que ir a la clínica. 51 00:03:39,630 --> 00:03:40,630 Llama al siguiente. 52 00:03:41,110 --> 00:03:41,830 Muy bien, mayor. 53 00:03:42,090 --> 00:03:43,290 Los traeré de inmediato. 54 00:03:43,630 --> 00:03:44,630 Envía a la siguiente chica. 55 00:03:46,510 --> 00:03:47,750 No debería trabajar demasiado, mayor. 56 00:03:48,590 --> 00:03:50,490 Enfermera, deja de ser mi madre. 57 00:03:51,410 --> 00:03:52,410 Tengo la piel de gallina. 58 00:03:52,790 --> 00:03:53,110 A continuación, por favor. 59 00:03:53,290 --> 00:03:53,630 Date prisa. 60 00:03:53,810 --> 00:03:54,030 Ese soy yo. 61 00:03:54,310 --> 00:03:55,470 Mantendré los dedos cruzados. 62 00:03:55,590 --> 00:03:56,590 Yo también. 63 00:04:00,420 --> 00:04:01,860 Presentación de informes para examen. 64 00:04:04,060 --> 00:04:05,060 Acércate. 65 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 Giro de vuelta. 66 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 ¿Su nombre? 67 00:04:11,940 --> 00:04:13,020 Isabel Warner. 68 00:04:13,380 --> 00:04:13,440 ¿Niños? 69 00:04:13,800 --> 00:04:14,240 Uno. 70 00:04:14,520 --> 00:04:15,760 Un hijo para el Führer. 71 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 ¿Su edad? 72 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 19. 73 00:04:18,420 --> 00:04:19,861 Miembro del Movimiento Juvenil Alemán. 74 00:04:20,220 --> 00:04:20,680 ¿Está casado? 75 00:04:21,160 --> 00:04:21,380 No. 76 00:04:21,680 --> 00:04:22,580 ¿Quién es el padre del niño? 77 00:04:22,581 --> 00:04:23,800 Un hombre de las SS. 78 00:04:24,140 --> 00:04:25,380 ¿Y dónde está tu hijo? 79 00:04:25,780 --> 00:04:26,860 En la Escuela Infantil de las SS. 80 00:04:28,340 --> 00:04:29,420 Estás en excelente forma. 81 00:04:29,740 --> 00:04:31,020 Te declaro apto para el servicio. 82 00:04:31,260 --> 00:04:32,260 Gracias, mayor. 83 00:04:32,420 --> 00:04:34,100 Es un privilegio servir al Führer. 84 00:04:34,260 --> 00:04:34,480 Sí. 85 00:04:34,720 --> 00:04:35,320 La próxima, por favor. 86 00:04:35,640 --> 00:04:36,640 Ahora mismo, mayor. 87 00:04:36,700 --> 00:04:38,740 Sólo tres más en el coche fúnebre y luego terminaremos. 88 00:04:40,180 --> 00:04:41,400 La próxima chica, date prisa. 89 00:04:41,560 --> 00:04:42,120 Esa eres tú, Mónica. 90 00:04:42,520 --> 00:04:42,680 Sí. 91 00:04:42,860 --> 00:04:43,860 Quítate toda la ropa. 92 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Sí, enfermera. 93 00:04:46,100 --> 00:04:47,300 Vamos, date prisa. 94 00:04:48,520 --> 00:04:50,440 ¿Cuál es la idea del cinturón de castidad? 95 00:04:53,100 --> 00:04:54,580 Lo estoy guardando para el Führer. 96 00:04:54,780 --> 00:04:55,780 Date prisa allí arriba. 97 00:04:56,440 --> 00:04:57,120 Apresúrate. 98 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 No tenemos toda la noche. 99 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 ¿Su nombre? 100 00:05:00,060 --> 00:05:01,060 Su nombre. 101 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 Tu nombre, por favor. 102 00:05:03,340 --> 00:05:04,640 Sabes leer, ¿no? 103 00:05:04,880 --> 00:05:05,260 Son regulaciones. 104 00:05:05,740 --> 00:05:07,260 Responderás a mis preguntas correctamente. 105 00:05:07,680 --> 00:05:10,860 Mira, ¿por qué haces preguntas cuando lo tienes todo ahí? 106 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Simplemente haz lo que te dicen. 107 00:05:13,120 --> 00:05:14,640 Tengo 25 años. 108 00:05:14,980 --> 00:05:17,380 Soy mecanógrafa de profesión, huérfana, sin registro. 109 00:05:17,660 --> 00:05:18,760 Mi nombre es Mónica Klemm. 110 00:05:18,920 --> 00:05:21,532 Escuche, señorita Klemm, si adopta ese 111 00:05:21,533 --> 00:05:23,680 tono, simplemente se causará muchos problemas. 112 00:05:24,040 --> 00:05:25,640 Responderás con seriedad y cortesía. 113 00:05:26,400 --> 00:05:29,080 No es por elección propia que te estoy examinando. 114 00:05:29,300 --> 00:05:30,680 No soy un hombre de carrera militar. 115 00:05:31,020 --> 00:05:31,560 Soy médico. 116 00:05:31,980 --> 00:05:32,980 Y esto es la guerra. 117 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 Y eso exige sacrificios, incluso por tu parte. 118 00:05:37,540 --> 00:05:38,960 Estoy embarazada de cinco meses. 119 00:05:39,420 --> 00:05:41,220 Deberías haber traído un certificado médico. 120 00:05:43,140 --> 00:05:44,620 Correcto, no apto para el servicio. 121 00:05:45,060 --> 00:05:45,340 ¿Razón? 122 00:05:45,920 --> 00:05:46,940 Embarazada de cinco meses. 123 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 Pero, mayor... 124 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 Puedes irte ahora. 125 00:05:49,920 --> 00:05:51,400 Tendré que decírselo a las autoridades. 126 00:05:51,580 --> 00:05:52,420 Tendrás noticias de ellos. 127 00:05:52,560 --> 00:05:52,600 Gracias. 128 00:05:53,040 --> 00:05:54,940 El trabajo duro es la mejor cura para los holgazanes. 129 00:06:00,950 --> 00:06:03,130 ¿Qué autores nazis son tus favoritos? 130 00:06:06,930 --> 00:06:08,530 ¿Te gusta nuestro Führer? 131 00:06:08,710 --> 00:06:12,370 ¿Y por qué está usted a favor de admitir mujeres en el ejército? 132 00:06:12,710 --> 00:06:14,110 ¿Es usted miembro del Partido Nazi? 133 00:06:15,550 --> 00:06:18,590 ¿Crees que el Führer puede estar equivocado? 134 00:06:20,170 --> 00:06:21,550 ¿alguna vez? Este es apto para el servicio. 135 00:06:21,551 --> 00:06:24,046 Pero si quiere escuchar mi consejo, 136 00:06:24,047 --> 00:06:26,711 sería un error conducir camiones pesados. 137 00:06:27,330 --> 00:06:33,330 No quiero reflexionar sobre tu talento como conductor, pero me parece que no 138 00:06:33,331 --> 00:06:37,270 tienes idea de lo que realmente puede significar conducir un camión pesado delante. 139 00:06:38,030 --> 00:06:41,530 No creo que sea un trabajo para una chica bonita como tú. 140 00:06:42,210 --> 00:06:45,470 Si fueras mi propia hija, te sugeriría que probaras con otra sucursal. 141 00:06:46,450 --> 00:06:48,450 Con tu cerebro podrías trabajar en comunicaciones. 142 00:06:49,330 --> 00:06:51,070 Pero el líder de su sección decidirá. 143 00:06:51,750 --> 00:06:52,790 Será mejor que la veas. 144 00:06:53,370 --> 00:06:54,470 Hola Hitler, mayor. 145 00:06:57,110 --> 00:06:58,310 Una ex chica, por favor. 146 00:07:07,020 --> 00:07:10,840 ¿Cuántos hijos te gustaría tener para la nación? 147 00:07:16,850 --> 00:07:18,810 ¿Es el Dr. Goebbels un héroe a sus ojos? 148 00:07:26,500 --> 00:07:29,420 ¿Qué esperas del amor? 149 00:07:32,120 --> 00:07:33,260 ¿Mi verdadera opinión? 150 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Sí. 151 00:07:36,300 --> 00:07:38,060 Oh, unidad antiaérea. 152 00:07:38,380 --> 00:07:39,000 Eso es lo que me gustaría. 153 00:07:39,400 --> 00:07:41,340 Sabes que es un trabajo muy peligroso. 154 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 Cumpliré con mi deber por la patria y Führer. 155 00:07:43,900 --> 00:07:45,360 Sí, pero no hay prisa. 156 00:07:45,780 --> 00:07:46,940 Deberías mejorarte primero. 157 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Vuelve otra vez a verme dentro de seis meses. tiempo. 158 00:07:49,880 --> 00:07:50,880 ¿Está bien? 159 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 En seis meses. 160 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 ¡Hola Hitler! 161 00:07:54,520 --> 00:07:55,640 Está bien, adiós. 162 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Ex-chica. 163 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 Eso es todo por hoy. 164 00:07:58,720 --> 00:07:59,940 Debo ir a la clínica. 165 00:07:59,941 --> 00:08:03,780 Con un poco de suerte, tal vez tenga la oportunidad de ver a mi familia por una vez. 166 00:08:04,420 --> 00:08:05,440 Han pasado varios días. 167 00:08:06,920 --> 00:08:08,440 Esperemos que no haya un ataque aéreo. 168 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Continuaremos mañana. 169 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 Entonces hasta mañana. 170 00:08:11,940 --> 00:08:12,980 Hola Hitler, mayor Kuhn. 171 00:08:13,160 --> 00:08:13,860 Sí, sí. 172 00:08:14,100 --> 00:08:15,100 Buenas noches, enfermera. 173 00:08:24,890 --> 00:08:27,070 ¿Puedo hablar con usted un segundo, Dr. Kuhn? 174 00:08:27,310 --> 00:08:27,550 Por supuesto. 175 00:08:28,030 --> 00:08:29,030 ¿Qué es? 176 00:08:29,310 --> 00:08:31,970 Soy la hija... Mi padre es uno de tus colegas. 177 00:08:32,410 --> 00:08:32,870 ¿Oh sí? 178 00:08:33,070 --> 00:08:33,490 ¿Cómo se llama? 179 00:08:33,970 --> 00:08:36,630 Mi padre es... el Dr. Goldschmidt. 180 00:08:36,631 --> 00:08:38,430 Ah, doctor Goldschmidt. 181 00:08:39,190 --> 00:08:39,970 ¿Cómo está él? 182 00:08:40,190 --> 00:08:41,290 ¿Dónde está él estos días? 183 00:08:41,630 --> 00:08:43,070 Ah, Goldschmidt, ¿eh? 184 00:08:43,210 --> 00:08:44,270 Odio a mi padre. 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,490 Es su culpa que yo sea sólo medio aria. 186 00:08:46,650 --> 00:08:48,090 Soy tan alemán como cualquier otro. 187 00:08:48,490 --> 00:08:49,850 Mi madre es pura aria. 188 00:08:50,170 --> 00:08:52,910 Mi madre y yo pasaríamos por un infierno por el Führer. 189 00:08:53,070 --> 00:08:55,710 Se divorció inmediatamente cuando mi padre se fue al extranjero. 190 00:08:56,510 --> 00:08:57,970 Quiero servir a la patria. 191 00:08:58,470 --> 00:08:59,150 Ayúdame. 192 00:08:59,310 --> 00:09:00,310 Mira, lo siento. 193 00:09:00,410 --> 00:09:01,810 No creo que pueda ayudarte. 194 00:09:02,010 --> 00:09:03,370 Y no estoy seguro de querer hacerlo. 195 00:09:03,371 --> 00:09:09,650 Si me preguntas, estoy segura de que es lesbiana. 196 00:09:10,130 --> 00:09:11,350 Ella me comió con los ojos. 197 00:09:11,810 --> 00:09:14,090 Oh, a ella también parecía gustarle mirar mis tetas. 198 00:09:17,630 --> 00:09:19,150 Bueno, yo no soy así. 199 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 ¿Cómo te gusta eso? 200 00:09:20,730 --> 00:09:21,906 Otra alerta, por el amor de Dios. 201 00:09:21,930 --> 00:09:22,490 Estoy harto de eso. 202 00:09:22,650 --> 00:09:23,650 Vamos. 203 00:09:25,910 --> 00:09:26,910 Vamos. 204 00:09:28,150 --> 00:09:28,790 Apresúrate. 205 00:09:28,910 --> 00:09:29,670 Date prisa, niña. 206 00:09:29,870 --> 00:09:30,070 Vamos. 207 00:09:30,190 --> 00:09:31,190 Vamos. 208 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Otra alerta. 209 00:09:40,560 --> 00:09:42,160 Envié a todos al sótano. 210 00:09:56,320 --> 00:09:57,360 ¿Qué estás haciendo aquí? 211 00:09:57,580 --> 00:09:58,900 Quiero ser voluntario para el servicio. 212 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 El señor Coon está en contra. 213 00:10:01,740 --> 00:10:03,440 Quizás puedas echarme una mano. 214 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 ¿Yo? 215 00:10:09,880 --> 00:10:10,880 Sí. 216 00:10:13,200 --> 00:10:15,180 No será fácil debido a tus orígenes. 217 00:10:34,470 --> 00:10:35,510 Por favor, siéntate. 218 00:10:41,340 --> 00:10:42,340 Allá. 219 00:11:03,410 --> 00:11:04,730 Tendré que denunciarte por esto. 220 00:11:15,930 --> 00:11:17,530 Debo advertirte sobre algo. 221 00:11:19,470 --> 00:11:21,310 Estás preocupado por la Gestapo. ¿es eso? 222 00:11:21,470 --> 00:11:22,470 Entonces, ¿qué harás? 223 00:11:22,850 --> 00:11:24,630 Seguiré como siempre. 224 00:11:25,050 --> 00:11:27,131 La Gestapo no es nada... Félix encontrará algo. 225 00:11:27,510 --> 00:11:29,110 ¿Estás seguro de que te dejarán en paz? 226 00:11:30,030 --> 00:11:31,630 No soy importante a sus ojos. 227 00:11:33,130 --> 00:11:34,950 El padre trabaja para el esfuerzo de guerra. 228 00:11:35,250 --> 00:11:36,650 Es muy concienzudo. 229 00:11:37,410 --> 00:11:40,850 Desde el punto de vista médico, estas chicas que, según él, no son aptas para el servicio, en realidad no lo son. 230 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 No. 231 00:11:42,510 --> 00:11:43,510 No. 232 00:11:43,770 --> 00:11:44,770 No los conoces. 233 00:11:45,270 --> 00:11:47,190 La Gestapo prácticamente hace sus propias leyes. 234 00:11:47,610 --> 00:11:49,610 Y los servicios del padre a la nación no cuentan. 235 00:11:50,390 --> 00:11:51,990 Aún no hemos terminado, Greta. 236 00:11:52,270 --> 00:11:54,950 Eso es lo que les dije a esos hombres hace un momento, pero se abrieron paso. 237 00:11:55,010 --> 00:11:56,530 Quieren hablar con el Dr. Coon. 238 00:11:56,730 --> 00:11:57,730 ¡Félix! 239 00:11:57,830 --> 00:11:58,830 ¡Padre! 240 00:12:00,070 --> 00:12:01,330 Diles que estaré allí. 241 00:12:04,270 --> 00:12:05,270 Ten cuidado. 242 00:12:06,090 --> 00:12:07,090 Por favor. 243 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Buenas noches, señores. 244 00:12:13,980 --> 00:12:15,560 Querías hablar conmigo. 245 00:12:15,561 --> 00:12:17,000 Somos policías. 246 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 ¿No quieres sentarte? 247 00:12:20,640 --> 00:12:22,120 No, queremos que esto sea breve. 248 00:12:22,940 --> 00:12:25,162 Usted envió comunicaciones desde la oficina de 249 00:12:25,163 --> 00:12:27,700 seguridad de Berlín con la mención Devolver al remitente. 250 00:12:28,420 --> 00:12:29,820 Tengo perfecto derecho a hacerlo. 251 00:12:30,200 --> 00:12:33,780 Supongo que no sabía que habían presentado una denuncia 252 00:12:33,781 --> 00:12:35,541 contra usted en el Ministerio de Defensa por sus exámenes médicos. 253 00:12:35,760 --> 00:12:37,140 No, no sé nada al respecto. 254 00:12:38,100 --> 00:12:40,520 Y se van a iniciar procedimientos contra usted. 255 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 ¿Sabías eso? 256 00:12:42,100 --> 00:12:43,100 No. 257 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Sí, bueno, te refrescaré un poco la memoria. 258 00:12:47,520 --> 00:12:50,997 Usted desestimó a varias muchachas que eran absolutamente aptas 259 00:12:50,998 --> 00:12:53,961 para servir a la Patria, considerándolas no aptas para el servicio. 260 00:12:55,060 --> 00:12:56,880 Esas chicas no estaban médicamente aptas. 261 00:12:58,000 --> 00:13:01,780 Pronto tendrá la oportunidad de utilizar sus talentos 262 00:13:02,000 --> 00:13:03,900 médicos en otro lugar, mayor Coon, en servicio activo. 263 00:13:04,740 --> 00:13:07,860 Junto con ese asistente tuyo, ella también irá al frente. 264 00:13:10,180 --> 00:13:13,220 Yo digo, como si me dieran un deber extra, eso es suficiente. 265 00:13:14,480 --> 00:13:18,300 Si yo fuera usted, diría que voy a servir a la Patria y al Führer. 266 00:13:19,380 --> 00:13:20,440 Sería más prudente. 267 00:13:20,740 --> 00:13:24,180 No, por cierto, tus dos hijas también serán llamadas a filas. 268 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 Y créanme, estarán en condiciones de cumplir su deber. 269 00:13:27,480 --> 00:13:28,860 Espero ser claro. 270 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 Hola Hitler. 271 00:13:41,240 --> 00:13:44,100 Quizás por eso ha estado tan preocupado últimamente. 272 00:13:44,480 --> 00:13:46,764 Cada vez que él señalaba a uno como no apto 273 00:13:46,765 --> 00:13:50,101 para el servicio, ella iba a la Gestapo y les informaba. 274 00:13:50,500 --> 00:13:51,920 Sólo... ¿de qué sirvió eso? 275 00:13:52,180 --> 00:13:52,820 Estamos perdiendo la guerra. 276 00:13:53,140 --> 00:13:53,560 Lo sé. 277 00:13:53,720 --> 00:13:54,920 Dios mío, las paredes tienen oídos. 278 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 Sí, tienes razón. 279 00:14:39,440 --> 00:14:41,220 Quiero luchar por mi Führer. 280 00:14:41,380 --> 00:14:42,080 Eso es todo lo que importa. 281 00:14:42,240 --> 00:14:42,300 Bien. 282 00:14:42,900 --> 00:14:43,900 Ella tiene razón. 283 00:14:44,460 --> 00:14:44,860 Hola. 284 00:14:44,861 --> 00:14:45,861 Hola chicas. 285 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 ¿Estás con este convoy? 286 00:14:47,160 --> 00:14:49,080 Sí, estoy aquí para cuidar de todos ustedes. 287 00:14:53,000 --> 00:14:55,420 Gracias a Dios no todos son tan valiosos como ellos. 288 00:14:55,660 --> 00:14:57,800 No hay nada malo con un poco de diversión. ¿está ahí? 289 00:14:57,801 --> 00:15:02,020 Y si lo peor llegara a ser lo peor... Abre las piernas. 290 00:15:02,300 --> 00:15:03,416 El Führer necesita hombres combatientes. 291 00:15:03,440 --> 00:15:03,800 ¡Todos a bordo! 292 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 ¡Todos a bordo! 293 00:16:00,630 --> 00:16:01,630 Es 294 00:16:13,180 --> 00:16:16,540 Menos mal que finalmente pensé en un pretexto para salir de mi casa. 295 00:16:16,880 --> 00:16:19,940 Sólo había una pequeña habitación con una mesa y un par de camas... 296 00:16:19,941 --> 00:16:21,296 Y había demasiados en mi lugar. 297 00:16:21,320 --> 00:16:24,020 Mi abuela y luego mis hermanos y mi madre y yo. 298 00:16:24,140 --> 00:16:25,256 Pensé en el lugar primero. 299 00:16:25,280 --> 00:16:27,120 Es otra razón por la que me inscribí. 300 00:16:27,480 --> 00:16:28,940 Bueno, señoras, ¿necesitan algo? 301 00:16:29,480 --> 00:16:31,300 Siempre estoy listo para ser de utilidad, sabes. 302 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Es ese hombre otra vez. 303 00:16:33,780 --> 00:16:35,380 Lleva meses haciendo este viaje. 304 00:16:35,880 --> 00:16:37,420 Está tan agotado que apenas puede caminar. 305 00:16:37,860 --> 00:16:39,580 Apuesto a que piensa que es una verdadera potencia. 306 00:16:39,960 --> 00:16:41,420 No me importaría saberlo. 307 00:16:42,260 --> 00:16:44,000 Si tiene algo que ofrecer. 308 00:16:45,900 --> 00:16:47,240 No me importaría en absoluto. 309 00:16:47,241 --> 00:16:50,120 Sí, hoy en día una chica no puede elegirlos. 310 00:16:50,820 --> 00:16:53,660 Mientras estemos a bordo de este tren, La competencia será intensa. 311 00:16:53,960 --> 00:16:56,260 Y sobre todo desde que llegamos al frente... 312 00:16:56,261 --> 00:16:58,381 Supongo que los chicos allí podrán conseguirlo en cualquier momento. 313 00:16:59,480 --> 00:17:01,740 Y tú, ¿estás ardiendo por servir al ¿Führer también? 314 00:17:02,260 --> 00:17:03,540 Quiero decir, en el campo de batalla. 315 00:17:04,000 --> 00:17:04,380 Supongo. 316 00:17:04,720 --> 00:17:07,440 Preferiría servir al Führer como enfermera de hospital. 317 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 ¿Quieres decir que no te presentaste como voluntario? 318 00:17:10,360 --> 00:17:10,960 No, no. 319 00:17:11,180 --> 00:17:12,570 Mi hermana y yo fuimos reclutados... 320 00:17:13,100 --> 00:17:15,540 porque mi padre tuvo problemas con eso, Gestapo. 321 00:17:16,120 --> 00:17:18,120 Es doctor en medicina, de profesión. 322 00:17:18,560 --> 00:17:20,520 Lo enviaron al frente por algo que hizo. 323 00:17:21,540 --> 00:17:22,300 Veo. 324 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 Mis padres odian el agua. 325 00:17:24,200 --> 00:17:25,620 Por eso no me despidieron. 326 00:17:26,840 --> 00:17:28,300 ¿Tu madre también está en problemas? 327 00:17:29,220 --> 00:17:30,220 No precisamente. 328 00:17:30,400 --> 00:17:32,500 Excepto que la vigilan constantemente. 329 00:17:54,700 --> 00:17:57,921 Naturalmente, sólo tengo que mover un dedo... y listo. 330 00:17:59,040 --> 00:18:00,560 Tú sigue adelante y yo te seguiré. 331 00:18:00,680 --> 00:18:02,400 Sólo espero que puedas mover más de un dedo. 332 00:18:07,530 --> 00:18:08,950 Ahí va un verdadero asesino de mujeres. 333 00:18:09,190 --> 00:18:09,550 ¿Crees que sí? 334 00:18:10,010 --> 00:18:12,250 Creo que la mayoría de las chicas normales lo aceptarían. 335 00:18:40,910 --> 00:18:41,910 No. 336 00:18:42,490 --> 00:18:44,130 No tengo idea de hacia dónde nos dirigimos. 337 00:18:44,650 --> 00:18:47,510 Cuando le pregunté al oficial del grupo, ella dijo que no podía averiguarlo. 338 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 Ella es. 339 00:18:48,870 --> 00:18:50,610 Sólo comprobando. 340 00:18:51,250 --> 00:18:52,310 Ella parece nerviosa. 341 00:18:53,210 --> 00:18:54,210 Sí. 342 00:19:03,350 --> 00:19:04,390 Vas a 343 00:19:10,270 --> 00:19:11,470 Abre la puerta en este mismo momento. 344 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 ¡Abrir la puerta! 345 00:19:46,440 --> 00:19:48,440 ¡Quita la manija! 346 00:19:49,000 --> 00:19:50,420 ¿Qué estás haciendo ahí dentro? 347 00:20:14,600 --> 00:20:15,640 Ya casi termino. 348 00:20:16,100 --> 00:20:17,100 Un segundo. 349 00:20:17,640 --> 00:20:19,020 Sí, ya voy. 350 00:20:25,360 --> 00:20:26,440 No estabas solo. 351 00:20:26,940 --> 00:20:29,200 ¿Crees que todavía necesito que alguien me limpie el trasero? 352 00:20:50,990 --> 00:20:55,210 ¿Qué estuviste haciendo exactamente todo este tiempo? 353 00:20:55,211 --> 00:20:56,246 El soplo de aire fresco no importa. 354 00:20:56,270 --> 00:20:56,670 Mucho bien. 355 00:20:56,950 --> 00:20:57,950 Pero estás sucio. 356 00:20:58,070 --> 00:20:58,770 Estás cubierto de hollín. 357 00:20:58,870 --> 00:20:59,910 ¿Un chico ya no puede mirar por la ventana? 358 00:20:59,911 --> 00:21:01,470 Sólo mira tus manos. 359 00:21:02,130 --> 00:21:04,670 Tuve algunos problemas para bajar la ventanilla. 360 00:21:05,010 --> 00:21:06,030 Me los lavaré. 361 00:21:07,230 --> 00:21:08,250 ¡Estar atento! 362 00:21:08,550 --> 00:21:09,550 ¡Aviones enemigos! 363 00:21:32,990 --> 00:21:34,570 ¡Aquí viene de nuevo! 364 00:22:03,570 --> 00:22:05,570 ¡Vuelve al tren! 365 00:22:59,780 --> 00:23:01,720 30 nuevos reclutas para la división especial. 366 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Muy bien, despedido. 367 00:23:03,340 --> 00:23:05,200 Se le asignarán diversas tareas. 368 00:23:16,900 --> 00:23:23,570 Pensé que 369 00:23:26,660 --> 00:23:28,300 Siempre se enviaban voluntarios a Italia. 370 00:23:28,301 --> 00:23:28,340 ¿Italia? 371 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 ¿Rusia? 372 00:23:32,890 --> 00:23:34,010 Hedvig Schneiderista. 373 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 Aquí. 374 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Marga Kuhn. 375 00:23:46,590 --> 00:23:47,610 Doris Lochner. 376 00:23:52,260 --> 00:23:53,480 Úrsula von Mensingen. 377 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 María 378 00:24:10,400 --> 00:24:12,980 y madres y niñas, ¿estáis cumpliendo con vuestros deberes sexuales? 379 00:24:13,300 --> 00:24:13,340 Sí. 380 00:24:14,320 --> 00:24:17,400 Y las chicas que trabajan en la profesión más antigua del mundo deberían ser voluntarias 381 00:24:17,401 --> 00:24:20,440 para el servicio también, ya que el negocio desde casa es inexistente. 382 00:24:26,560 --> 00:24:28,382 ¿Cómo podemos mantener la pureza del ario? 383 00:24:28,383 --> 00:24:31,281 carrera cuando no hay suficientes hombres para todos? 384 00:24:31,600 --> 00:24:34,560 Soy aria pura y rubia, aunque no puedas verlo. 385 00:24:36,180 --> 00:24:39,680 Debemos luchar contra sus enemigos y mantener la pureza de nuestra noble raza. 386 00:24:39,780 --> 00:24:41,420 Siempre el mismo discurso sobre la sangre aria. 387 00:24:41,620 --> 00:24:43,160 Mi trasero es tan ario como el de cualquiera. 388 00:24:43,960 --> 00:24:45,220 Grupo dos a las duchas. 389 00:24:46,080 --> 00:24:47,640 La gentileza está al lado de la desfachatez. 390 00:25:03,730 --> 00:25:06,970 Si sigo frotando tu espalda, realmente me convertiré en lesbiana. 391 00:25:07,830 --> 00:25:09,870 ¿De verdad quieres competir con cierta dama? 392 00:25:10,150 --> 00:25:11,150 Dios mío, no. 393 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Tengo una propuesta. 394 00:25:17,860 --> 00:25:20,860 Escribamos una carta al comandante de las SS. Himmler explicando nuestra situación. 395 00:25:21,540 --> 00:25:24,060 Quizás pueda hacer algo para llevarnos al frente. 396 00:25:24,400 --> 00:25:24,900 ¿Qué opinas de eso? 397 00:25:25,160 --> 00:25:25,460 ¿Una carta? 398 00:25:25,780 --> 00:25:27,200 Está bien, estoy totalmente a favor. 399 00:25:27,560 --> 00:25:29,800 Déjame decirte que los agitaré en el cuartel general. 400 00:25:30,340 --> 00:25:31,840 Y queremos permanecer juntos, ¿verdad? 401 00:25:31,841 --> 00:25:32,841 Puedes apostar. 402 00:26:20,250 --> 00:26:21,250 ¿Tú? 403 00:26:34,740 --> 00:26:35,740 Debes estar loco. 404 00:26:35,880 --> 00:26:36,400 No te preocupes. 405 00:26:36,800 --> 00:26:39,720 Quiero hablarte de algo importante para los dos. 406 00:26:39,920 --> 00:26:41,040 ¿No durará hasta mañana? 407 00:26:41,240 --> 00:26:41,900 Déjame entrar. 408 00:26:42,140 --> 00:26:43,660 He hecho cosas por ti muchas veces. 409 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 Ahora haz algo por mí. 410 00:26:44,781 --> 00:26:45,880 Está bien. 411 00:26:46,380 --> 00:26:47,380 Adelante. 412 00:26:50,910 --> 00:26:51,910 Bueno, ¿qué es? 413 00:26:52,290 --> 00:26:53,330 Hemos escrito una carta. 414 00:26:53,790 --> 00:26:54,870 ¿Y quiénes somos nosotros? 415 00:26:55,210 --> 00:26:56,910 Todas las chicas del grupo A. 416 00:26:57,570 --> 00:26:59,630 ¿Y a quién le has escrito esta carta? 417 00:26:59,930 --> 00:27:01,230 A Himmler, el jefe de las SS. 418 00:27:01,710 --> 00:27:02,190 ¿Himmler? 419 00:27:02,430 --> 00:27:03,590 Debe estar fuera de vuestras mentes. 420 00:27:04,050 --> 00:27:05,850 Así que los camisas negras considerarán nuestro caso. 421 00:27:06,950 --> 00:27:08,170 ¿Me dejarás leerlo? 422 00:27:08,450 --> 00:27:08,930 No. 423 00:27:09,250 --> 00:27:11,290 Solo asegúrese de que pase por los canales adecuados. 424 00:27:11,850 --> 00:27:13,850 ¿Te importaría decirme qué hay en la carta? 425 00:27:14,410 --> 00:27:17,890 Simplemente dice que las alemanas tenemos derecho a ayudar a nuestros alemanes. 426 00:27:19,230 --> 00:27:20,230 Eso no es muy inteligente. 427 00:27:20,710 --> 00:27:23,038 Inteligentes o no, estamos solicitando ser transferidos al 428 00:27:23,039 --> 00:27:25,350 Frente Oriental para prestar servicios especiales al Führer. 429 00:27:25,510 --> 00:27:27,730 Y estamos seguros de que el cuartel general pensará que es patriótico. 430 00:27:27,970 --> 00:27:28,970 Y los soldados también. 431 00:27:29,710 --> 00:27:30,710 Muy bien entonces. 432 00:27:32,270 --> 00:27:32,930 Lo haré. 433 00:27:33,210 --> 00:27:34,210 Te enviaré una carta. 434 00:27:35,950 --> 00:27:37,810 Nosotros... deberíamos recibir una respuesta en una semana. 435 00:27:40,050 --> 00:27:42,670 Rezaré a Dios para que ninguno de ustedes sufra ningún daño en el frente. 436 00:27:43,250 --> 00:27:46,410 Y a cambio, estoy dispuesto a hacer algo por ti. 437 00:27:47,290 --> 00:27:50,350 Como puede ver, estoy listo para servir a mi oficial superior. 438 00:28:38,020 --> 00:28:40,760 Una mente sana y un operador de cuerpo sano, Susie. 439 00:28:40,940 --> 00:28:41,560 Recuerda eso. 440 00:28:41,740 --> 00:28:43,800 Lo sé, sólo este bolígrafo me está matando. 441 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 Bueno, sigue así. 442 00:28:51,340 --> 00:28:52,460 ¿Recibirás algo? 443 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 No, nada. 444 00:29:00,170 --> 00:29:01,810 Luego cambia a la banda 69. 445 00:29:02,390 --> 00:29:03,390 Cambiando ahora. 446 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Esperar, 447 00:29:10,520 --> 00:29:11,620 Creo que puedo oír. 448 00:29:12,640 --> 00:29:13,660 Nada más que estática. 449 00:29:17,200 --> 00:29:17,680 Esperar. 450 00:29:17,940 --> 00:29:18,940 ¿Eh? 451 00:29:19,480 --> 00:29:21,060 Pero sé que escuché algo. 452 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 ¿Eh? 453 00:29:24,100 --> 00:29:25,220 Mira, esto es imposible. 454 00:29:25,800 --> 00:29:27,320 ¿Qué diablos están haciendo los demás? 455 00:29:28,260 --> 00:29:31,400 Esos malditos cabrones no distinguen entre comunicaciones y mierda. 456 00:29:33,920 --> 00:29:35,700 Tú no, cariño, sólo sigue pedaleando. 457 00:29:45,220 --> 00:29:47,000 Recibo señales, altas y claras. 458 00:29:47,380 --> 00:29:47,940 Oh, no. 459 00:29:48,200 --> 00:29:50,640 Mira, ayudaría mucho si te lavaras los oídos. 460 00:29:51,060 --> 00:29:52,700 Sí, pero antes no había nada. 461 00:29:53,060 --> 00:29:54,460 Ah, repollo en las orejas. 462 00:29:54,840 --> 00:29:58,900 Mira, ¿por qué no te apresuras y ves qué está haciendo ese grupo, eh? 463 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 Pásate antes de que te dé un buen comienzo. 464 00:30:01,940 --> 00:30:03,280 Está bien, tú eres el jefe. 465 00:30:03,980 --> 00:30:05,420 Dios mío, qué ejército. 466 00:30:06,840 --> 00:30:08,240 Se llaman a sí mismos operadores. 467 00:30:51,320 --> 00:30:52,880 Oh, ten cuidado, Dios. 468 00:30:53,180 --> 00:30:53,460 ¿Para qué? 469 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 Soy el ario, ¿no? 470 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 Sí, señor. 471 00:30:56,020 --> 00:30:57,800 Oh, no, por favor ten cuidado, Dios. 472 00:30:58,640 --> 00:30:59,880 ¿Puedes conseguir un pase nocturno? 473 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 Ah, claro. 474 00:31:06,100 --> 00:31:07,120 Ah, madre. 475 00:31:52,990 --> 00:31:53,990 Ey, 476 00:32:25,030 --> 00:32:26,250 Aquí viene el correo. 477 00:32:26,610 --> 00:32:29,250 Vamos chicas, el cartero está aquí. 478 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Vamos, niños. 479 00:32:43,720 --> 00:32:44,900 Oye, ¿me traes algo? 480 00:32:45,240 --> 00:32:46,100 Ojalá pudiera conseguir algo. 481 00:32:46,240 --> 00:32:47,980 De todos modos, no me importaría si fuera el recaudador de impuestos. 482 00:32:48,760 --> 00:32:49,760 Celia Arnold. 483 00:32:50,060 --> 00:32:51,060 Ese soy yo. 484 00:32:52,220 --> 00:32:52,960 Lenny Hines. 485 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 Gracias. 486 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 ¿Quién es el siguiente? 487 00:32:56,000 --> 00:32:56,660 Elka Müller. 488 00:32:57,020 --> 00:32:58,100 Oye, tienes uno. 489 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 Oh, bueno. 490 00:33:00,800 --> 00:33:02,100 Úrsula von Menzigen. 491 00:33:02,380 --> 00:33:03,380 ¿OMS? 492 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 ¿Müller? 493 00:33:05,620 --> 00:33:06,400 ¿Qué es? 494 00:33:06,580 --> 00:33:06,920 Tienes una carta. 495 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Disculpe. 496 00:33:10,740 --> 00:33:11,600 Marga Kuhn. 497 00:33:11,740 --> 00:33:12,740 ¿Sí? 498 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 Edwig Kreier. 499 00:33:14,780 --> 00:33:14,960 Sí. 500 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Paula Schneiderita. 501 00:33:17,000 --> 00:33:17,600 Aquí estoy. 502 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 Erica Kaiser. 503 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 Presente. 504 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 Claudia Hines. 505 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 A mí. 506 00:33:23,420 --> 00:33:24,420 Friedel Herman. 507 00:33:25,180 --> 00:33:25,680 Gracias. 508 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 ¿Nada para mí? 509 00:33:27,360 --> 00:33:28,400 Lo siento, eso es todo. 510 00:33:28,660 --> 00:33:29,660 Oh, maldita sea. 511 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 Ey, 512 00:33:55,810 --> 00:33:57,330 Hay una chica en la litera de ahí abajo. 513 00:33:57,450 --> 00:33:58,130 Me apaga. 514 00:33:58,470 --> 00:33:58,810 ¿Qué? 515 00:33:59,070 --> 00:33:59,690 ¿Eso es todo? 516 00:34:00,030 --> 00:34:01,610 Puede hacer falta algo más que ella para molestarme. 517 00:34:01,611 --> 00:34:05,370 Ella camina con la nariz en alto como si fuera demasiado buena para cualquiera de nosotros. 518 00:34:09,810 --> 00:34:11,090 Mira, ¿dónde están tus modales? 519 00:34:11,870 --> 00:34:13,710 ¿No tienes la sensatez de verla en el camino? 520 00:34:13,890 --> 00:34:15,810 Mueve tu trasero de aquí ahora mismo. 521 00:34:16,230 --> 00:34:17,750 Eres una mujer que mira furtivamente. 522 00:34:18,210 --> 00:34:19,670 Intente hacerlo usted mismo alguna vez. 523 00:34:20,210 --> 00:34:20,830 Quizás ayude. 524 00:34:21,090 --> 00:34:22,090 Vamos. 525 00:34:23,410 --> 00:34:24,410 ¿Paula? 526 00:34:25,470 --> 00:34:26,470 Sí, Marga. 527 00:34:26,730 --> 00:34:27,730 ¿Qué ocurre? 528 00:34:28,730 --> 00:34:29,810 Bueno, no es nada importante. 529 00:34:29,811 --> 00:34:31,310 Cuéntamelo. 530 00:34:31,510 --> 00:34:32,890 No vale la pena hablar de ello. 531 00:34:33,370 --> 00:34:35,210 Muy bien, demos un paseo juntos. 532 00:34:35,650 --> 00:34:36,650 Bueno. 533 00:34:39,740 --> 00:34:42,100 Si necesitas un padre confesor, Soy el siguiente mejor. 534 00:34:43,080 --> 00:34:44,660 Ya prácticamente lo he olvidado. 535 00:34:44,920 --> 00:34:46,220 No me gusta hablar de mí. 536 00:34:46,240 --> 00:34:47,480 No debes guardarlo dentro de ti. 537 00:34:48,240 --> 00:34:49,240 Esperar. 538 00:34:49,380 --> 00:34:50,380 Mira eso. 539 00:35:06,400 --> 00:35:07,800 Es el buen tiempo, supongo. 540 00:35:08,140 --> 00:35:09,440 Puedo entenderlo. 541 00:35:09,980 --> 00:35:12,180 Puede que sea mejor de lo que piensas, Marga. 542 00:35:14,600 --> 00:35:15,900 Oye, míralos. 543 00:35:15,901 --> 00:35:18,060 Es tan primitivo. 544 00:35:19,020 --> 00:35:20,280 ¿Entiendes eso también? 545 00:35:20,580 --> 00:35:21,020 Sí. 546 00:35:21,560 --> 00:35:23,240 Sólo que yo no tendría el coraje de hacerlo. 547 00:35:23,460 --> 00:35:25,160 Eso no es coraje, eso es zoología. 548 00:35:28,980 --> 00:35:30,420 Ahora, por favor, Ula, vámonos. 549 00:35:30,680 --> 00:35:31,680 Vamos. 550 00:35:32,320 --> 00:35:33,320 No, todavía no. 551 00:35:33,980 --> 00:35:34,980 Es parte de la vida. 552 00:35:36,420 --> 00:35:37,420 Ula. 553 00:35:37,520 --> 00:35:39,000 El amor es una necesidad natural. 554 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Eso no es amor. 555 00:35:53,380 --> 00:35:54,860 Tengo una confesión que hacer. 556 00:35:56,260 --> 00:35:58,180 Espero que no te aburra, Marga. 557 00:35:58,420 --> 00:35:59,620 Adelante, cuéntamelo todo. 558 00:36:02,520 --> 00:36:03,880 Me intimidas un poco. 559 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 ¿Por qué? 560 00:36:05,480 --> 00:36:08,960 Porque eres tan dueño de ti mismo, tan diferente a los demás. 561 00:36:10,560 --> 00:36:13,880 Simplemente tengo que decirte que no soy Ula von. Manzingen. 562 00:36:14,100 --> 00:36:14,420 ¿Usted no es? 563 00:36:14,940 --> 00:36:17,320 Mi nombre es Sigrid. 564 00:36:18,360 --> 00:36:19,900 Realmente soy la hermana gemela de Ula. 565 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 Bueno, continúa. 566 00:36:22,300 --> 00:36:26,054 Tengo leucemia y Estoy tan lleno de deseo por la vida 567 00:36:26,055 --> 00:36:28,920 que vine al ejército para aprovecharla mientras pudiera. 568 00:36:29,260 --> 00:36:30,860 ¿Te sacrificaste por tu hermana? 569 00:36:31,620 --> 00:36:32,860 No, lo hice por mí. 570 00:36:44,160 --> 00:36:44,760 Vamos. 571 00:36:45,180 --> 00:36:46,860 Será mejor que nos vayamos antes de que ambos nos empapemos. 572 00:37:11,460 --> 00:37:12,120 Dime, Ula. 573 00:37:12,420 --> 00:37:12,820 ¿Sí? 574 00:37:13,160 --> 00:37:15,441 Mi hermana Eva escribe que está en un anti -unidad de aeronave. 575 00:37:15,540 --> 00:37:16,080 Ah, ¿qué dice ella? 576 00:37:16,420 --> 00:37:18,569 Aquí estamos alerta las 24 horas del día, si no 577 00:37:18,570 --> 00:37:20,280 estuviera tan ocupado te habría enviado un paquete. 578 00:37:20,720 --> 00:37:24,640 La tienda de la base tiene muchas cosas, Incluso algunas medias genuinas y mantequilla. 579 00:37:24,920 --> 00:37:25,040 Oh. 580 00:37:25,440 --> 00:37:27,120 El grupo de chicas aquí es bastante amigable. 581 00:37:27,760 --> 00:37:30,220 Sólo que mi novio está en algún lugar de Alemania. 582 00:37:30,860 --> 00:37:32,320 y me estoy volviendo amargo. 583 00:37:32,880 --> 00:37:37,541 Es una manera divertida de decir las cosas. 584 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 Tal como están las cosas aquí, supongo que puedo terminar mis días como virgen. ¡Ataque aéreo! 585 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 ¡Manejen las armas! 586 00:37:44,920 --> 00:37:46,320 Eva, ¿dónde está el barco? 587 00:37:46,740 --> 00:37:48,280 Puedo oírlo, pero no puedo verlo. 588 00:37:51,900 --> 00:37:52,580 ¡Fuego! 589 00:37:52,581 --> 00:37:56,780 Llegando a las 15-10. 590 00:37:57,380 --> 00:37:58,780 ¡Está entrando allí! 591 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 ¡Ahí está! 592 00:38:03,940 --> 00:38:04,940 ¡Fuego! 593 00:38:22,060 --> 00:38:23,300 ¡Fuego a voluntad! 594 00:38:26,540 --> 00:38:27,540 ¡Fuego! 595 00:38:30,220 --> 00:38:31,560 ¡Él está regresando! 596 00:40:20,580 --> 00:40:21,580 ¿Qué es todo esto? 597 00:40:22,020 --> 00:40:23,760 ¿Dónde crees que estás, en un burdel? 598 00:40:24,660 --> 00:40:28,800 Mientras los demás se lo pasan en grande, Estás jugando a mamá y papá aquí. 599 00:40:28,980 --> 00:40:29,980 ¡Te denunciaré por esto! 600 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 ¿Alguien aquí? 601 00:40:46,540 --> 00:40:49,120 Bueno, al menos podrías responder cuando te pregunte si hay alguien aquí. 602 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Me han herido. 603 00:40:51,360 --> 00:40:52,380 No puedo doblar la pierna. 604 00:40:52,760 --> 00:40:55,580 Me alcanzó un trozo de metralla cuando estaba en el reflector. 605 00:40:57,540 --> 00:40:59,900 Será mejor que me dejes ponerle una venda. 606 00:41:02,660 --> 00:41:03,660 No, es doloroso. 607 00:41:04,900 --> 00:41:06,580 No puedo doblar la pierna para quitarme la bota. 608 00:41:06,780 --> 00:41:08,240 Bueno, ahora déjame echar un vistazo. 609 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 No te molestes. 610 00:41:10,580 --> 00:41:12,380 Descansaré un poco y saldré al hospital. 611 00:41:12,460 --> 00:41:13,540 Creo que será mejor que me dé un masaje. 612 00:41:14,320 --> 00:41:15,760 No, no hay nada que puedas hacer. 613 00:41:17,140 --> 00:41:18,780 Te sorprendería lo que puedo hacer. 614 00:41:18,980 --> 00:41:19,980 ¡No! 615 00:41:20,540 --> 00:41:21,340 ¡Estás sufriendo! 616 00:41:21,341 --> 00:41:22,341 ¡Estás sufriendo! 617 00:41:23,140 --> 00:41:24,160 ¡Ayúdame! 618 00:41:40,980 --> 00:41:42,840 ¡Todo claro ahora! 619 00:41:50,710 --> 00:41:52,070 ¡Callarse la boca! 620 00:41:52,410 --> 00:41:54,410 Voy a ir a la cama ahora mismo. 621 00:41:54,810 --> 00:41:56,750 Cada hueso de mi cuerpo me duele. 622 00:41:57,210 --> 00:41:58,210 ¡Salve Hitler! 623 00:41:58,490 --> 00:41:59,490 ¡Salve Hitler! 624 00:41:59,690 --> 00:42:00,690 Hola Hitler. 625 00:42:01,990 --> 00:42:02,990 Ah, eres tú. 626 00:42:03,270 --> 00:42:04,470 ¿Por qué te quejas? 627 00:42:05,630 --> 00:42:06,630 Has estado en la cama. 628 00:42:06,770 --> 00:42:08,706 Bueno, nos han estado bombardeando hasta la mierda. 629 00:42:08,730 --> 00:42:11,050 Y es más, estás en mi litera, así que vete. 630 00:42:11,530 --> 00:42:12,530 No puedo caminar. 631 00:42:12,590 --> 00:42:13,050 He sido herido. 632 00:42:13,490 --> 00:42:14,650 Oh, pequeños queridos. 633 00:42:14,730 --> 00:42:16,370 ¡Callarse la boca! 634 00:42:16,630 --> 00:42:17,670 No sirve de nada gritar. 635 00:42:17,910 --> 00:42:20,230 De todos modos, es posible que el Führer te dé la cruz de hierro. 636 00:42:20,870 --> 00:42:22,530 Oh, ella realmente cree que es una heroína. 637 00:42:22,930 --> 00:42:23,930 ¿Os habéis vuelto todos locos? 638 00:42:24,350 --> 00:42:25,850 Me alcanzó la metralla. 639 00:42:25,970 --> 00:42:26,470 Mi pierna está sangrando. 640 00:42:26,471 --> 00:42:27,930 Sabemos dónde estás herido. 641 00:42:29,450 --> 00:42:32,250 Has estado jodiendo a un sargento mientras defendíamos... Sí, es cierto. 642 00:42:32,570 --> 00:42:33,570 La señora estaba fingiendo. 643 00:42:33,710 --> 00:42:34,710 Lo estábamos consiguiendo. 644 00:42:34,790 --> 00:42:35,790 Sal de aquí. 645 00:42:36,690 --> 00:42:38,850 Ni siquiera nos dio una ronda de cama. cualquiera. 646 00:42:43,750 --> 00:42:45,830 Y ahora tengo que fumigarlo. 647 00:43:02,040 --> 00:43:04,600 Merlín, tráeme el cuartel general antiaéreo inmediatamente. 648 00:43:05,060 --> 00:43:06,060 ¿Hola? 649 00:43:06,220 --> 00:43:07,840 Habla el sargento Culler. 650 00:43:08,740 --> 00:43:09,740 Batería 572. 651 00:43:10,080 --> 00:43:13,220 Una miembro de mi equipo de servicio de armas, Eva Kuhn, abandonó su unidad esta noche. 652 00:43:37,180 --> 00:43:41,380 Para un hombre tan favorecido como usted, supongo que la guerra es una gran y larga aventura. 653 00:43:41,940 --> 00:43:43,180 No me malinterpretes. 654 00:43:43,320 --> 00:43:45,000 Quiero decir que debe darte oportunidades. 655 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 Sí, en cierto modo. 656 00:43:46,800 --> 00:43:48,860 Especialmente la oportunidad de que te maten. 657 00:43:49,240 --> 00:43:50,840 Oh, ahora te he ofendido. 658 00:43:51,040 --> 00:43:53,280 Lo que realmente quiero decir es que es más fácil para un hombre que para una mujer. 659 00:43:53,600 --> 00:43:54,080 ¿Crees que sí? 660 00:43:54,081 --> 00:43:54,400 Por supuesto. 661 00:43:54,820 --> 00:43:57,120 Un famoso piloto de combate en un famoso escuadrón. 662 00:43:57,940 --> 00:43:59,160 Puede hacer lo que quiera. 663 00:43:59,780 --> 00:44:01,340 Bueno, tal vez haya algo de verdad en eso. 664 00:44:01,520 --> 00:44:02,520 Te estás burlando de mí. 665 00:44:03,520 --> 00:44:04,520 Lo lamento. 666 00:44:04,780 --> 00:44:05,540 Es irónico. 667 00:44:05,800 --> 00:44:08,760 Verás, no quiero morir antes de haber descubierto lo que es vivir. 668 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 ¿Lo entiendes? 669 00:44:11,780 --> 00:44:12,960 Eso es casi una confesión. 670 00:44:18,980 --> 00:44:22,100 Es la confesión más bonita que he oído nunca, señorita von Lansingen. 671 00:44:22,500 --> 00:44:23,560 Llámame Ulla. 672 00:44:23,740 --> 00:44:24,740 Me gustaría eso. 673 00:44:30,230 --> 00:44:32,330 Deberíamos recoger capullos de rosa mientras podamos. 674 00:44:32,830 --> 00:44:33,290 Sí. 675 00:44:33,770 --> 00:44:35,370 Hay algo misterioso en ti. 676 00:44:35,610 --> 00:44:35,870 ¿Está ahí? 677 00:44:36,250 --> 00:44:37,250 Creo que sé qué. 678 00:44:37,450 --> 00:44:37,810 ¿Tú? 679 00:44:37,930 --> 00:44:38,930 No. 680 00:44:41,890 --> 00:44:42,950 Eres una chica extraña. 681 00:44:46,600 --> 00:44:48,000 No puedo entenderte. 682 00:44:59,140 --> 00:45:02,180 Te quedas ahí como si estuvieras viendo a una stripper en un club nocturno. 683 00:45:02,680 --> 00:45:03,780 Lo estoy agradeciendo. 684 00:45:07,280 --> 00:45:08,400 ¿Por qué te ríes? 685 00:45:08,920 --> 00:45:09,920 ¿Soy tan gracioso? 686 00:45:11,040 --> 00:45:13,140 Es divertido mirar tus encantadoras pecas. 687 00:45:13,600 --> 00:45:14,040 Sí. 688 00:45:14,540 --> 00:45:17,700 No soy muy atractivo, pero al menos contribuyen a mi personalidad. 689 00:45:19,440 --> 00:45:22,420 Ahora voy a tirarme y morir con el corazón roto. 690 00:45:28,300 --> 00:45:29,300 Vamos. 691 00:45:29,360 --> 00:45:32,160 No soy el héroe que crees que soy cuando se trata de agua fría. 692 00:45:33,120 --> 00:45:34,120 Vamos. 693 00:45:34,960 --> 00:45:36,480 ¿Qué te hace pensar que sé nadar? 694 00:45:54,760 --> 00:45:56,760 Lo hiciste por mí. 695 00:46:14,440 --> 00:46:18,480 Con mis grandes talentos, lo único que se les ocurre es ponerme a trabajar lavando platos. 696 00:46:19,040 --> 00:46:20,320 Bueno, así al menos comes. 697 00:46:20,640 --> 00:46:22,500 Oye, puedo ver algo que tú no puedes ver. 698 00:46:22,700 --> 00:46:23,700 Sí, ¿qué puedes ver? 699 00:46:23,760 --> 00:46:23,880 Hombres. 700 00:46:24,360 --> 00:46:25,640 Deja los platos en el fregadero. 701 00:46:26,140 --> 00:46:27,140 Por fin. 702 00:46:44,640 --> 00:46:47,420 Oye, escucha el canto de los pájaros. 703 00:46:48,340 --> 00:46:49,000 ¿Qué dices? 704 00:46:49,220 --> 00:46:50,220 Lo mismo que tú. 705 00:46:51,120 --> 00:46:52,640 Oye, somos tan buenos como toda una empresa. 706 00:46:53,060 --> 00:46:53,840 Cuantos más, mejor. 707 00:46:54,080 --> 00:46:55,120 Ven y pruébalo. 708 00:46:55,300 --> 00:46:57,140 Muy bien, el último en el lago es un mariquita. 709 00:46:57,500 --> 00:46:58,820 Oye, el agua está demasiado fría. 710 00:46:59,940 --> 00:47:00,940 Cruza el puente. 711 00:47:01,260 --> 00:47:01,480 Vamos. 712 00:47:01,700 --> 00:47:01,960 Vamos. 713 00:47:02,420 --> 00:47:02,940 Vamos. 714 00:47:03,260 --> 00:47:03,420 Apurarse. 715 00:47:03,660 --> 00:47:04,140 Estamos en camino. 716 00:47:04,460 --> 00:47:04,500 Vamos. 717 00:47:04,501 --> 00:47:05,880 Guárdamelo. 718 00:47:05,980 --> 00:47:06,980 Estaré ahí mismo. 719 00:47:07,100 --> 00:47:08,180 Por encima, Freddie. 720 00:47:09,580 --> 00:47:10,060 Ey. 721 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 Ey. 722 00:47:24,090 --> 00:47:27,350 Ven aquí, tú. 723 00:48:13,780 --> 00:48:14,780 Vamos. 724 00:48:15,800 --> 00:48:16,800 Sí. 725 00:48:32,150 --> 00:48:33,150 Sí. 726 00:48:39,840 --> 00:48:40,840 Sí, coronel. 727 00:48:41,880 --> 00:48:42,980 Sí, así es, señor. 728 00:48:43,900 --> 00:48:44,900 Sí. 729 00:48:46,420 --> 00:48:48,260 No, 250 millas. 730 00:48:49,740 --> 00:48:52,080 Sí, mayor Cowwitz, ya lo veré. 731 00:48:52,420 --> 00:48:53,420 Sí, señor. 732 00:48:54,080 --> 00:48:55,080 Próximo. 733 00:49:50,290 --> 00:49:51,290 Oh. 734 00:50:30,590 --> 00:50:33,330 Capitán Manteufel y operador de radio von Lenzingen. 735 00:50:35,490 --> 00:50:36,490 Buenas noches, Capitán. 736 00:50:37,210 --> 00:50:39,010 Nos veremos mañana en la inspección. 737 00:50:39,430 --> 00:50:39,810 Buenas noches. 738 00:50:39,950 --> 00:50:40,330 Dormir bien. 739 00:50:40,590 --> 00:50:41,590 Gracias, Capitán. 740 00:51:54,350 --> 00:51:55,350 Mañana. 741 00:51:55,890 --> 00:51:56,890 Hola, Hitler, Capitán. 742 00:51:57,230 --> 00:51:57,350 Mañana. 743 00:51:58,110 --> 00:52:00,550 Número 33, Sección de Radiocomunicaciones. 744 00:52:00,910 --> 00:52:02,130 Listo para inspección, Capitán. 745 00:52:02,450 --> 00:52:03,070 Gracias. 746 00:52:03,250 --> 00:52:06,323 Estamos orgullosos de saludar Capitán Manteufel, 747 00:52:06,324 --> 00:52:08,571 líder del Escuadrón de Cazas, que nos honra con su visita. 748 00:52:08,970 --> 00:52:12,270 Comando de Comunicaciones, desafortunadamente, se ve obligado a declarar lo siguiente. 749 00:52:12,790 --> 00:52:14,210 Así que preste mucha atención. 750 00:52:14,670 --> 00:52:18,490 Cualquier otra desobediencia a las normas oficiales recibirá el debido castigo 751 00:52:18,491 --> 00:52:23,071 y el permiso nocturno se cancelará a menos que lo autorice un oficial superior. 752 00:52:24,250 --> 00:52:27,538 La promiscuidad y el comportamiento antialemán han crecido hasta tal 753 00:52:27,539 --> 00:52:30,670 punto que ahora tenemos casos de enfermedades venéreas en nuestras filas. 754 00:52:31,010 --> 00:52:34,305 Es más que una suerte que esta unidad se traslade a otro 755 00:52:34,306 --> 00:52:37,510 campamento antes de que nuestro servicio pierda más reputación. 756 00:52:38,070 --> 00:52:41,071 No espero de usted una virtud brillante, pero 757 00:52:41,072 --> 00:52:44,070 este tipo de degeneración moral no debe tolerarse. 758 00:52:45,110 --> 00:52:46,110 La vaca. 759 00:52:46,210 --> 00:52:49,373 Estáis fallando en vuestro deber como verdaderas mujeres arias, y 760 00:52:49,374 --> 00:52:52,390 el Führer ciertamente espera mucho más que indecencia indisciplinada. 761 00:52:54,470 --> 00:52:57,730 No hay nada de qué reírse, grupo de asquerosos idiotas degenerados. 762 00:52:59,410 --> 00:53:01,430 Espero que entiendas lo que dije. 763 00:53:02,050 --> 00:53:06,070 A partir de ahora recorreréis el camino recto y angosto 764 00:53:06,071 --> 00:53:07,951 recordando que sois la garantía del futuro del pueblo alemán. Reich. 765 00:53:09,850 --> 00:53:13,910 Y, sobre todo, recuerden que estamos aquí para ayudar a los soldados 766 00:53:13,911 --> 00:53:17,450 alemanes en conflicto y participar activamente en la lucha contra Hitler. 767 00:53:17,610 --> 00:53:18,230 ¡Mantente alto! 768 00:53:18,490 --> 00:53:19,490 ¡Mantente alto! 769 00:53:26,890 --> 00:53:29,290 Al contrario, admiro su autoridad casi masiva. 770 00:53:45,190 --> 00:53:46,190 ¿Ocurre algo? 771 00:53:46,610 --> 00:53:47,750 ¿Estás enojado conmigo? 772 00:53:48,410 --> 00:53:49,410 ¿Qué es? 773 00:53:52,910 --> 00:53:54,530 ¿Es algo que hice? 774 00:53:55,350 --> 00:53:56,630 Eres tan malo como los demás. 775 00:53:57,650 --> 00:53:59,350 ¿Qué quieres decir con tan malo como los demás? 776 00:53:59,570 --> 00:54:00,570 ¿Qué hice? 777 00:54:00,630 --> 00:54:02,770 Te has estado acostando con Mann. Deufel. 778 00:54:03,810 --> 00:54:11,030 Mira, Marga, esto puede parecer una estupidez. pero realmente creo que lo amo. 779 00:54:11,650 --> 00:54:13,330 Hicimos el amor anoche. 780 00:54:13,710 --> 00:54:15,110 Pero usted acaba de conocerlo. 781 00:54:15,290 --> 00:54:17,530 Pero quiero que suceda. 782 00:54:17,850 --> 00:54:18,630 Lo quiero mucho. 783 00:54:18,830 --> 00:54:19,910 Estoy desesperada por un hombre. 784 00:54:20,390 --> 00:54:21,930 Hay muy poco tiempo, Marga. 785 00:54:22,470 --> 00:54:26,790 Y hoy, esta mañana en la asamblea, Lo vi allí. 786 00:54:27,150 --> 00:54:29,730 Sabía con certeza que él era el hombre para mí. 787 00:54:51,440 --> 00:54:54,080 Sólo tenga cuidado de no contraer ninguna enfermedad con ella. 788 00:54:54,620 --> 00:54:58,200 Capitán Mann, Deufel, supongo que les está levantando la moral. 789 00:55:00,580 --> 00:55:01,580 ¡Oh! 790 00:56:28,820 --> 00:56:31,820 ¿Dónde está ese bastardo? 791 00:56:32,140 --> 00:56:33,640 No puede estar muy lejos. 792 00:56:38,980 --> 00:56:40,460 Tiene que estar por aquí en alguna parte. 793 00:56:53,990 --> 00:56:55,670 ¡Maldito desertor! 794 00:57:01,630 --> 00:57:02,630 ¡Traidor! 795 00:57:03,030 --> 00:57:04,030 ¡De pie! 796 00:57:04,150 --> 00:57:05,150 ¡Vamos! 797 00:57:08,420 --> 00:57:09,420 ¡Muévete! 798 00:57:13,540 --> 00:57:14,760 Oye, ¿quién es? 799 00:57:17,020 --> 00:57:18,240 ¿Estás destinado aquí? 800 00:57:18,580 --> 00:57:20,220 No, aquí no. 801 00:57:20,520 --> 00:57:21,640 ¿Escapó del campo de detención? 802 00:57:22,800 --> 00:57:24,000 Será mejor que vengas con nosotros. 803 00:57:26,260 --> 00:57:28,320 De esa manera podremos comprobarlo. 804 00:57:31,350 --> 00:57:32,350 No me toques. 805 00:57:32,470 --> 00:57:33,470 Vamos. 806 00:57:38,550 --> 00:57:41,456 Bueno, ahora nos ahorrarás tiempo y energía si 807 00:57:41,457 --> 00:57:44,070 nos dices quién eres y cuál es tu unidad, soldado. 808 00:57:45,150 --> 00:57:46,370 No puedo decirte eso. 809 00:57:46,690 --> 00:57:48,730 Ah, bueno, eso es interesante. 810 00:57:53,070 --> 00:57:54,070 Bien. 811 00:57:55,110 --> 00:57:56,890 Tu estado físico es satisfactorio. 812 00:58:02,380 --> 00:58:04,180 Pero estás lejos de tu unidad. 813 00:58:05,480 --> 00:58:09,000 Parece haber olvidado su deber como mujer para con el Führer. 814 00:58:09,220 --> 00:58:12,900 Huiste del frente y dejaste que tus camaradas lucharan solos. 815 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 ¡No! 816 00:58:15,300 --> 00:58:16,300 Sí. 817 00:58:16,540 --> 00:58:18,880 Así que ten al menos el coraje de decir la verdad. 818 00:58:19,220 --> 00:58:21,340 Quiero saber cómo te llamas y por qué desertaste. 819 00:58:21,980 --> 00:58:23,200 Contéstame de inmediato. 820 00:58:24,440 --> 00:58:25,440 No. 821 00:58:25,780 --> 00:58:27,140 No, no puedo decirte eso. 822 00:58:27,680 --> 00:58:30,140 Estabas un poco cansado de servir al ¿Führer? 823 00:58:30,340 --> 00:58:32,200 ¿Ibas de camino a encontrarte con tu amante? 824 00:58:32,600 --> 00:58:33,780 Las razones habituales, ¿verdad? 825 00:58:34,120 --> 00:58:35,940 No, no tengo un amante. 826 00:58:38,500 --> 00:58:39,780 Ah, ya veo. 827 00:58:42,140 --> 00:58:48,540 Debería quedarle muy claro que tenemos maneras de hacerle admitir la verdad, 828 00:58:48,840 --> 00:58:49,840 señorita. 829 00:58:53,510 --> 00:58:54,510 Ven aquí. 830 00:59:01,980 --> 00:59:02,400 ¡Déjame ir! 831 00:59:02,640 --> 00:59:04,060 ¡Déjenme ir, asesinos! 832 00:59:12,070 --> 00:59:13,070 ¡Vamos, listo! 833 00:59:15,840 --> 00:59:17,460 ¡Listo, apunta, dispara! 834 00:59:32,160 --> 00:59:37,260 Verás, según la ley militar, eres un prisionero y te mantendré bajo custodia. 835 00:59:38,740 --> 00:59:41,080 Allí podrás considerar tu situación. 836 00:59:41,920 --> 00:59:45,580 Tu nombre, tu unidad, la razón por la que no estás con tu unidad. 837 00:59:45,800 --> 00:59:47,440 Debo tener tu respuesta o... 838 00:59:48,520 --> 00:59:49,520 ¡Enciérrala en la celda! 839 00:59:56,440 --> 00:59:59,440 ¡Enciérrala en la celda! 840 01:00:33,230 --> 01:00:34,230 No, 841 01:00:39,240 --> 01:00:40,240 ¡No! 842 01:00:51,370 --> 01:00:51,890 ¡No! 843 01:00:51,891 --> 01:00:52,891 ¡No! 844 01:01:12,480 --> 01:01:13,700 ¡Abrir la puerta! 845 01:01:14,140 --> 01:01:15,140 ¡Abrir la puerta! 846 01:01:17,380 --> 01:01:19,060 Permítame hablar con usted en privado. 847 01:01:20,220 --> 01:01:21,220 Déjanos. 848 01:01:25,950 --> 01:01:26,470 ¿Bien? 849 01:01:26,870 --> 01:01:28,390 Mi nombre es Eva Kuhn. 850 01:01:28,610 --> 01:01:31,390 Batería de tripulación de cañón anti-Arcath F810. 851 01:01:31,890 --> 01:01:32,710 Eso es lo que dije. 852 01:01:32,870 --> 01:01:33,230 Ella fue violada. 853 01:01:33,590 --> 01:01:34,590 ¿Algún otro detalle? 854 01:01:35,210 --> 01:01:36,470 El médico de campo la vio. 855 01:01:37,890 --> 01:01:39,590 Sí, era el sargento Kohler. 856 01:01:39,770 --> 01:01:40,490 ¿Sargento Kohler? 857 01:01:40,770 --> 01:01:43,830 Sí, que lo envíen inmediatamente al cuartel de detención militar. 858 01:01:44,370 --> 01:01:46,730 De esa manera, pronto superará sus impulsos sexuales. 859 01:01:47,130 --> 01:01:49,010 Hombres así sólo sirven para el pelotón de fusilamiento. 860 01:01:49,110 --> 01:01:51,390 Estimado mayor Schultz, hay muchos hombres así. 861 01:01:51,910 --> 01:01:53,770 Están corriendo por aquí por cientos. 862 01:01:54,490 --> 01:01:55,490 Es la guerra, supongo. 863 01:01:55,830 --> 01:01:56,870 Bueno, pronto lo curaremos. 864 01:01:57,010 --> 01:01:58,690 Sí, y envíe un informe detallado. 865 01:01:59,130 --> 01:02:00,130 Cuenta conmigo. 866 01:02:00,570 --> 01:02:01,230 Hola Hitler. 867 01:02:01,570 --> 01:02:02,570 Hola Hitler. 868 01:02:05,340 --> 01:02:05,900 Grupos A. 869 01:02:05,901 --> 01:02:07,341 Los grupos A y B están almorzando ahora. 870 01:02:08,320 --> 01:02:09,320 ¿Qué está sucediendo? 871 01:02:09,620 --> 01:02:11,440 La vieja cabra se encontró un carnero. 872 01:02:14,660 --> 01:02:15,660 Atención. 873 01:02:16,700 --> 01:02:19,400 El capitán tiene un anuncio importante que hacer. 874 01:02:20,120 --> 01:02:21,120 Hola Hitler. 875 01:02:21,240 --> 01:02:22,240 Hola Hitler. 876 01:02:25,300 --> 01:02:28,980 El jefe de las SS recibió personalmente el mensaje que usted le envió. 877 01:02:29,240 --> 01:02:31,720 Estoy autorizado a darle la siguiente respuesta. 878 01:02:34,220 --> 01:02:38,280 A las mujeres y niñas de OT Company Brunnhilde División 1 Brunswick, 879 01:02:39,620 --> 01:02:41,958 como consecuencia de su demanda de traslado a 880 01:02:41,959 --> 01:02:44,000 En la parte delantera se han homologado los siguientes. 881 01:02:44,560 --> 01:02:45,560 Karsta Keller. 882 01:02:45,680 --> 01:02:45,740 Aquí. 883 01:02:46,220 --> 01:02:47,540 Isabel Kolscheder. 884 01:02:47,840 --> 01:02:48,840 Aquí. 885 01:02:49,280 --> 01:02:50,280 Gertrudis Beck. 886 01:02:50,400 --> 01:02:51,400 Aquí. 887 01:02:51,920 --> 01:02:53,080 Érica Bayer. 888 01:02:53,340 --> 01:02:53,540 Aquí. 889 01:02:53,800 --> 01:02:54,620 Susie Wayhag. 890 01:02:54,621 --> 01:02:55,160 Aquí. 891 01:02:55,380 --> 01:02:56,500 Friedl Tomashek. 892 01:02:56,700 --> 01:02:57,700 Aquí. 893 01:02:58,100 --> 01:03:00,720 Todas las personas designadas estarán disponibles para 894 01:03:00,721 --> 01:03:02,780 Envío al frente en el primer transporte. 895 01:03:03,340 --> 01:03:04,960 Seguirán más instrucciones. 896 01:03:05,400 --> 01:03:07,680 Heinrich Himmler espera que todos cumplan con su deber. 897 01:03:08,320 --> 01:03:08,980 Sieg-Heil. 898 01:03:09,340 --> 01:03:10,340 Sieg-Heil. 899 01:03:15,900 --> 01:03:17,400 Tranquilos todos. 900 01:03:18,320 --> 01:03:19,320 Silencio. 901 01:03:46,900 --> 01:03:48,220 Esta guerra está prácticamente perdida. 902 01:03:48,320 --> 01:03:49,000 No digas eso. 903 01:03:49,300 --> 01:03:51,020 ¿Y de dónde sacaste esa noticia pesimista? 904 01:03:51,520 --> 01:03:52,360 Soy el mayor Kuhn, señor. 905 01:03:52,520 --> 01:03:54,336 Tendremos que evacuar Pullaway y el hospital. 906 01:03:54,360 --> 01:03:56,140 La empresa ha sido aniquilada. 907 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 ¿Nada entre nosotros y los rusos? 908 01:03:58,140 --> 01:03:59,140 No. 909 01:04:00,720 --> 01:04:02,080 Lo usarán como punta de lanza. 910 01:04:02,460 --> 01:04:04,080 Están avanzando hacia Littmanstadt. 911 01:04:06,420 --> 01:04:07,900 Utilice a todos los hombres disponibles. 912 01:04:09,480 --> 01:04:10,540 Tú estás al mando. 913 01:04:11,020 --> 01:04:12,480 Debes detener esos tanques. 914 01:04:13,220 --> 01:04:14,220 Buena suerte. 915 01:04:16,700 --> 01:04:17,700 Haré lo mejor que pueda. 916 01:04:19,460 --> 01:04:20,460 Gracias. 917 01:04:23,540 --> 01:04:24,880 Miren esto, señores. 918 01:04:25,220 --> 01:04:26,220 Pobre mayor Kuhn. 919 01:04:26,340 --> 01:04:29,220 Pierde toda la empresa del hospital y lo ponen a derribar tanques. 920 01:04:30,300 --> 01:04:30,820 Roger. 921 01:04:31,280 --> 01:04:32,360 Importante actividad aérea. 922 01:04:33,500 --> 01:04:34,840 Intentando conectarte. 923 01:04:35,060 --> 01:04:36,100 Y la línea está ocupada. 924 01:04:38,620 --> 01:04:39,140 No. 925 01:04:39,480 --> 01:04:40,820 Sigo intentando hacerte pasar. 926 01:04:41,360 --> 01:04:42,360 ¿Hola? 927 01:04:42,660 --> 01:04:44,580 Sí, te comunicaré con el comandante. 928 01:04:44,940 --> 01:04:45,080 Un minuto. 929 01:04:45,280 --> 01:04:45,660 Mantenga la línea. 930 01:04:46,080 --> 01:04:49,020 Sin la palabra clave, no puedo comunicarte con Berlín. 931 01:04:49,440 --> 01:04:50,800 Lo siento, pero así son las regulaciones. 932 01:04:51,080 --> 01:04:52,080 ¿Hola? 933 01:04:52,160 --> 01:04:53,160 ¿Sí? 934 01:04:53,860 --> 01:04:54,860 Eres tú. 935 01:04:55,500 --> 01:04:56,560 ¿Estoy bien? 936 01:04:56,840 --> 01:04:58,020 ¿Puedes volver a llamarme más tarde? 937 01:04:59,020 --> 01:05:00,020 ¿Hola? 938 01:05:05,210 --> 01:05:06,210 Dios, que desastre. 939 01:05:07,510 --> 01:05:10,010 Lo siento, la línea está fuera de servicio. Señor. 940 01:05:11,250 --> 01:05:12,510 Sí, lo intentaré de nuevo. 941 01:05:12,511 --> 01:05:13,511 Lo siento, mayor. 942 01:05:13,710 --> 01:05:14,870 Vuelve a llamar más tarde, por favor. 943 01:05:15,110 --> 01:05:16,346 Sí, te daré el general. 944 01:05:16,370 --> 01:05:17,370 Sí, ¿eso es Berlín? 945 01:05:19,490 --> 01:05:20,910 Hoy ya he tenido suficiente. 946 01:05:21,270 --> 01:05:22,270 Yo también. 947 01:05:23,490 --> 01:05:24,590 Oye, ¿dónde está Ulla? 948 01:05:24,930 --> 01:05:25,990 Ella está fuera de servicio hoy. 949 01:05:26,390 --> 01:05:27,390 Ojalá lo fuera. 950 01:05:27,490 --> 01:05:28,810 Apuesto a que ella será la próxima en enfermarse. 951 01:05:29,170 --> 01:05:30,450 Para recuperarnos de hoy. 952 01:05:31,490 --> 01:05:35,130 Piensa, si todos fueran como ella, ella está absolutamente loca por los hombres. 953 01:05:36,250 --> 01:05:37,330 En el ojo de un cerdo. 954 01:05:37,610 --> 01:05:39,350 Quizás esté realmente enamorada, ¿eh? 955 01:05:39,790 --> 01:05:40,430 ¿Enamorado? 956 01:05:40,770 --> 01:05:42,230 Ella es igual que todos los demás. 957 01:05:42,470 --> 01:05:44,270 Ella irá por cualquiera que no use faldas. 958 01:05:44,830 --> 01:05:46,250 Tenía miedo de que no vinieras. 959 01:05:46,610 --> 01:05:47,970 Vine tan pronto como pude. 960 01:05:48,170 --> 01:05:49,670 Un amigo asumió mis funciones por mí. 961 01:05:50,390 --> 01:05:50,790 ¿En realidad? 962 01:05:51,310 --> 01:05:52,310 No. 963 01:05:53,050 --> 01:05:54,050 Hace mucho frío aquí. 964 01:05:54,210 --> 01:05:54,490 ¿Podemos irnos? 965 01:05:55,090 --> 01:05:55,650 Por supuesto. 966 01:05:56,070 --> 01:05:57,070 Vamos. 967 01:05:57,870 --> 01:05:59,210 Podemos subir a mi habitación. 968 01:05:59,490 --> 01:06:00,490 Es bonito y acogedor. 969 01:06:00,670 --> 01:06:01,870 ¿Qué pasa si tu ordenanza me ve? 970 01:06:01,990 --> 01:06:03,710 Le diré que se ocupe de sus malditos asuntos. 971 01:06:05,050 --> 01:06:07,290 Los oficiales tendrán una fiesta pronto. 972 01:06:07,870 --> 01:06:11,070 De esa manera podré presentarte oficialmente a mis compañeros de armas. 973 01:06:13,870 --> 01:06:15,250 Ponte cómodo. 974 01:06:15,930 --> 01:06:16,930 Gracias. 975 01:06:28,290 --> 01:06:29,010 Tienes razón. 976 01:06:29,290 --> 01:06:30,290 Es cálido y acogedor. 977 01:06:30,670 --> 01:06:31,670 Bien. 978 01:06:31,970 --> 01:06:32,650 Es gracioso. 979 01:06:32,930 --> 01:06:34,990 Siento como si la guerra estuviera muy lejos. 980 01:06:35,590 --> 01:06:37,930 Y no puedo imaginarme viviendo en tiempos de paz. 981 01:06:59,420 --> 01:07:00,500 Eres una chica muy extraña. 982 01:07:00,940 --> 01:07:01,940 Sí. 983 01:07:15,910 --> 01:07:16,910 Haroldo. 984 01:07:43,210 --> 01:07:45,090 ¿De verdad crees que Ula está enferma? 985 01:07:45,550 --> 01:07:46,590 Eso es una tontería. 986 01:07:46,850 --> 01:07:47,250 Ella está locamente loca. 987 01:07:47,610 --> 01:07:51,690 No tengo tanta experiencia como ella, pero una cosa es segura: si 988 01:07:51,691 --> 01:07:54,030 alguna vez encuentro un hombre decente, lo ataré a mí con aros de acero. 989 01:07:54,031 --> 01:07:55,430 Y sé una cosa sobre él. 990 01:07:55,730 --> 01:07:59,330 Tu amiguita Ula está en la cama haciéndolo mientras nosotros trabajamos duro. 991 01:08:00,490 --> 01:08:01,490 Hola. 992 01:08:07,960 --> 01:08:09,800 Ay, Úrsula, pensé que te estabas vistiendo. 993 01:08:10,660 --> 01:08:12,360 Me encanta estar desnuda junto al fuego. 994 01:08:13,540 --> 01:08:14,560 ¿Estás feliz? 995 01:08:14,980 --> 01:08:15,340 Es gracioso. 996 01:08:15,600 --> 01:08:17,320 Todos los hombres me han preguntado eso excepto el primero. 997 01:08:17,580 --> 01:08:18,220 ¿Te parece gracioso? 998 01:08:18,480 --> 01:08:18,980 No sé. 999 01:08:19,260 --> 01:08:20,580 Siempre quieren tranquilidad. 1000 01:08:20,880 --> 01:08:23,000 Siempre le preguntan a una mujer qué es lo que no quiere contar. 1001 01:08:23,500 --> 01:08:24,220 Estuvo bien. 1002 01:08:24,480 --> 01:08:24,700 Seguir. 1003 01:08:24,840 --> 01:08:25,180 Admítelo. 1004 01:08:25,181 --> 01:08:27,700 ¿Por qué pedirme que revele todas mis debilidades? 1005 01:08:28,080 --> 01:08:30,780 Es sólo el orgullo masculino lo que hace que los hombres nos pregunten eso. 1006 01:08:30,980 --> 01:08:31,280 Oh, no. 1007 01:08:31,660 --> 01:08:35,380 Verás, una mujer necesita ser dominada, Naturalmente no por fuerza bruta. 1008 01:08:36,160 --> 01:08:38,100 Sólo que cualquier pregunta tiene dos lados. 1009 01:08:38,520 --> 01:08:41,219 Podría pedirte que me conquistaras, pero no 1010 01:08:41,220 --> 01:08:43,781 eres un colegial, así que ¿por qué debería enseñarte? 1011 01:08:44,280 --> 01:08:46,700 Un hombre... un hombre tiene que ser un hombre. 1012 01:08:47,180 --> 01:08:48,180 Gracias. 1013 01:08:48,860 --> 01:08:49,860 Haré lo mejor que pueda. 1014 01:08:50,300 --> 01:08:51,580 Debes seguir mi consejo. 1015 01:08:52,000 --> 01:08:53,480 Haz las cosas a tu manera, no a la mía. 1016 01:08:53,481 --> 01:08:54,640 Iré a buscar mi club. 1017 01:08:56,100 --> 01:08:58,000 No, en serio, me gustas mucho. 1018 01:09:02,020 --> 01:09:03,940 Es una pena que te vayas pronto. 1019 01:09:04,180 --> 01:09:04,200 ¿Partida? 1020 01:09:05,120 --> 01:09:06,120 ¿Cuando? 1021 01:09:06,740 --> 01:09:08,700 Muy pronto irás al frente. 1022 01:09:09,160 --> 01:09:10,160 ¿Al frente? 1023 01:09:12,320 --> 01:09:13,320 Me temo que sí. 1024 01:09:14,160 --> 01:09:16,120 ¿Qué quieres decir con que tienes algunas fotos sucias? 1025 01:09:16,620 --> 01:09:17,620 No son para niños. 1026 01:09:18,460 --> 01:09:20,160 ¿Quién te ha hablado de ellos? 1027 01:09:20,800 --> 01:09:21,800 Así es, señor. 1028 01:09:21,880 --> 01:09:22,360 Mantenga la línea. 1029 01:09:22,361 --> 01:09:23,600 Te daré tres conjeturas. 1030 01:09:24,600 --> 01:09:25,200 Sí, señor. 1031 01:09:25,280 --> 01:09:26,280 Anda, enséñamelos. 1032 01:09:27,060 --> 01:09:28,060 No estés tan ansioso. 1033 01:09:28,640 --> 01:09:30,000 Muy bien, te daré un respiro. 1034 01:09:31,040 --> 01:09:32,936 De todos modos, ya verás, no aprenderás nada nuevo. 1035 01:09:32,960 --> 01:09:33,960 Número, por favor. 1036 01:09:34,760 --> 01:09:36,520 Toma, llévate tu diversión de segunda mano. 1037 01:09:39,220 --> 01:09:39,580 Oh. 1038 01:09:40,020 --> 01:09:41,200 Palabra fría, pasar, caer. 1039 01:09:41,700 --> 01:09:42,740 Sí, dicen que es urgente. 1040 01:09:44,960 --> 01:09:46,480 No, el comedor de oficiales no responde. 1041 01:09:46,780 --> 01:09:48,020 Parece que no hay nadie allí. 1042 01:09:49,760 --> 01:09:51,400 Podrías mostrarme esas fotos. 1043 01:09:51,800 --> 01:09:53,380 Podrían hacerte forzar un ovario. 1044 01:09:55,740 --> 01:09:57,380 Oh, ella se está esforzando. 1045 01:09:57,500 --> 01:09:58,500 Vaya, sólo mírala. 1046 01:09:58,960 --> 01:09:59,980 Y el mo... 1047 01:10:00,000 --> 01:10:04,980 Oigan, chicas, ¿creen que hacen todo esto por el Führer y la Patria? 1048 01:10:06,240 --> 01:10:06,860 Mira eso. 1049 01:10:07,080 --> 01:10:09,380 Prácticamente necesitas una lupa para eso. 1050 01:10:09,580 --> 01:10:10,580 Ah, dame. 1051 01:10:11,960 --> 01:10:12,360 Aquí. 1052 01:10:12,720 --> 01:10:14,040 Oh, de todas las posiciones locas... 1053 01:10:14,580 --> 01:10:16,460 ¿Quieres decir que nunca lo intentaste de esa manera? 1054 01:10:16,800 --> 01:10:17,540 No, ¿cómo es? 1055 01:10:17,740 --> 01:10:19,360 Me gusta arriba, abajo, adelante y atrás. 1056 01:10:20,980 --> 01:10:22,960 Estas imágenes son un impulso para la moral de guerra. 1057 01:10:23,200 --> 01:10:24,640 Mierda, lo único que hago es ponerme cachondo. 1058 01:10:29,440 --> 01:10:30,440 ¿Qué está pasando aquí? 1059 01:10:30,620 --> 01:10:32,300 Se supone que deberías contestar el teléfono. 1060 01:10:32,400 --> 01:10:33,640 Sí, intentaré comunicarme. 1061 01:10:33,860 --> 01:10:34,040 Hola sede. 1062 01:10:34,540 --> 01:10:34,980 Muy bien, señor. 1063 01:10:35,440 --> 01:10:36,440 Sí, señor. 1064 01:10:36,680 --> 01:10:38,640 Hola, te estoy pasando ahora. 1065 01:10:38,980 --> 01:10:40,120 Un momento, por favor. 1066 01:10:40,420 --> 01:10:40,640 De inmediato. 1067 01:10:41,260 --> 01:10:42,960 Lo siento, no tenemos línea libre presente. 1068 01:10:43,440 --> 01:10:43,660 ¿Hola? 1069 01:10:44,320 --> 01:10:45,676 Por favor llame a la escuela. 1070 01:10:45,700 --> 01:10:47,940 ¿Te importaría venir a la fiesta en el comedor de la oficina? 1071 01:10:48,060 --> 01:10:49,060 ¿Puedo acompañarte allí? 1072 01:10:49,280 --> 01:10:50,740 Lo siento, no puedo venir esta noche. 1073 01:10:52,500 --> 01:10:54,280 Lo siento, no tenemos línea libre en este momento. 1074 01:10:54,281 --> 01:10:54,480 Un momento. 1075 01:10:54,580 --> 01:10:55,580 Muy bien, teniente. 1076 01:10:55,740 --> 01:10:56,160 ¿Por qué has pasado? 1077 01:10:56,640 --> 01:10:58,480 Disculpe, ¿le gustaría venir a la fiesta? 1078 01:10:59,020 --> 01:11:00,420 Baje a la oficina, por favor. 1079 01:11:00,740 --> 01:11:02,060 Está bien, Margaret, descansa. 1080 01:11:03,780 --> 01:11:05,140 Sí, señor, lo estoy pasando. 1081 01:11:05,360 --> 01:11:06,360 Necesito un poco de aire fresco. 1082 01:11:06,860 --> 01:11:07,860 Hasta la vista. 1083 01:11:08,760 --> 01:11:09,760 Hasta luego. 1084 01:11:10,180 --> 01:11:10,900 Adiós chicas. 1085 01:11:11,180 --> 01:11:11,700 Nos vemos mañana. 1086 01:11:12,140 --> 01:11:12,200 Sí, general. 1087 01:11:12,520 --> 01:11:12,860 Adiós. 1088 01:11:13,500 --> 01:11:14,780 Sí, lo estoy intentando, señor. 1089 01:11:15,340 --> 01:11:16,700 Vamos, no puedo tomar prioridad. 1090 01:12:51,450 --> 01:12:52,450 ¡Aliosha! 1091 01:13:08,490 --> 01:13:09,850 Lo lograste. 1092 01:13:10,030 --> 01:13:11,030 Estoy tan feliz. 1093 01:13:13,330 --> 01:13:13,870 Torugaya. 1094 01:13:14,270 --> 01:13:15,430 Estamos juntos de nuevo. 1095 01:13:16,490 --> 01:13:18,170 Pero estoy preocupado por ti. 1096 01:13:18,171 --> 01:13:19,211 Puedo cuidar de mí mismo. 1097 01:13:19,610 --> 01:13:22,910 Sí, pero si te encuentran... nunca me encontrarán a mí. 1098 01:13:26,990 --> 01:13:28,990 Margarita, te amo. 1099 01:13:41,030 --> 01:13:43,030 Toma, te he traído algo de comer. 1100 01:13:43,550 --> 01:13:44,550 Gracias. 1101 01:13:45,830 --> 01:13:47,750 Alyosha, ya no puedo venir aquí tan a menudo. 1102 01:13:48,490 --> 01:13:50,750 Debes tener más cuidado con nuestras reuniones. 1103 01:13:51,850 --> 01:13:54,670 Corre la noticia de que vamos al frente. 1104 01:13:55,330 --> 01:13:56,330 Eso es realmente así. 1105 01:13:57,590 --> 01:13:58,590 Está terminado. 1106 01:13:59,130 --> 01:14:00,530 Y estaremos separados para siempre. 1107 01:14:00,910 --> 01:14:02,150 Los alemanes están perdiendo la guerra. 1108 01:14:03,010 --> 01:14:04,290 Ya no lo sé... 1109 01:14:05,130 --> 01:14:06,190 lo que realmente quiero. 1110 01:14:10,290 --> 01:14:11,770 Sí, pero sé lo que quiero. 1111 01:14:12,250 --> 01:14:14,290 Quiero estar contigo Margarita. para siempre. 1112 01:14:22,840 --> 01:14:23,840 ¡Ay Margarita! 1113 01:14:25,780 --> 01:14:26,780 ¡Aliosha! 1114 01:15:27,300 --> 01:15:28,340 Debo regresar. 1115 01:15:34,180 --> 01:15:36,540 Margaret, tienes que volver antes de irte. 1116 01:15:37,000 --> 01:15:38,200 Te esperaré todas las noches. 1117 01:15:38,500 --> 01:15:39,620 Te esperaré pacientemente. 1118 01:15:40,260 --> 01:15:41,260 No, no lo hagas. 1119 01:15:41,320 --> 01:15:42,320 Es demasiado peligroso. 1120 01:15:42,700 --> 01:15:43,700 No te arriesgues. 1121 01:15:46,240 --> 01:15:48,380 La 11.ª División Blindada quedó fuera de combate. 1122 01:15:48,720 --> 01:15:51,360 Sólo tenemos 300 rifles y media docena. Tanques de tigre. 1123 01:15:51,800 --> 01:15:53,040 Son aptos para el montón de chatarra. 1124 01:15:53,120 --> 01:15:55,560 Y estamos atrapados en una maldita acción de retaguardia. 1125 01:16:05,700 --> 01:16:07,080 Sí, sólo una acción de retaguardia. 1126 01:16:07,380 --> 01:16:08,380 Eso es todo. 1127 01:16:08,800 --> 01:16:09,800 No es más que un rumor. 1128 01:16:10,140 --> 01:16:11,576 ¿Quién hubiera pensado que terminaríamos así? 1129 01:16:11,600 --> 01:16:13,460 Me pregunto por qué no podemos simplemente retroceder. 1130 01:16:14,220 --> 01:16:15,480 Porque tenemos nuestras órdenes. 1131 01:16:15,640 --> 01:16:17,840 En cualquier caso, te daré una patada en el trasero... 1132 01:16:17,841 --> 01:16:20,800 si no sigues pasando las municiones cuando realmente comienza la pelea. 1133 01:16:21,140 --> 01:16:22,660 Sí, ¿y por qué te disparan por nada? 1134 01:16:23,060 --> 01:16:24,420 Es un desperdicio de buenos soldados. 1135 01:16:24,520 --> 01:16:25,520 Ya es suficiente. 1136 01:16:34,950 --> 01:16:36,830 Oye, mira, solía salir con ella mucho. 1137 01:16:37,130 --> 01:16:38,690 Han pasado diez meses desde que la vi. 1138 01:16:43,590 --> 01:16:46,391 Bueno, sin un campo minado... los rusos nos van a hacer picadillo. 1139 01:16:47,250 --> 01:16:51,731 Dos ametralladoras tal vez sean un poco débiles... para contener a los tanques rusos. 1140 01:16:51,950 --> 01:16:54,490 Será mejor que esperemos y recemos para que no se den cuenta de lo malo que es. 1141 01:16:55,890 --> 01:16:56,970 Necesitaremos un milagro. 1142 01:16:57,570 --> 01:16:59,130 Sólo nosotros debemos detener esos tanques. 1143 01:16:59,570 --> 01:17:00,570 Sí. 1144 01:18:20,660 --> 01:18:21,660 Hay algunos más. 1145 01:18:21,700 --> 01:18:22,700 Maldita sea. 1146 01:18:32,800 --> 01:18:34,640 Ve a hacerte cargo de la ametralladora número dos. 1147 01:18:34,880 --> 01:18:35,880 Sí, señor. 1148 01:18:53,560 --> 01:18:54,800 Nunca lo lograremos. 1149 01:18:54,960 --> 01:18:56,080 Vienen más. 1150 01:18:59,060 --> 01:19:00,080 Número uno, ¡fuego! 1151 01:19:00,420 --> 01:19:01,420 Número siete. 1152 01:19:02,240 --> 01:19:03,520 ¿Qué estás esperando? 1153 01:19:24,790 --> 01:19:26,030 Viene directo hacia nosotros. 1154 01:19:39,170 --> 01:19:40,170 ¡Importante! 1155 01:19:41,670 --> 01:19:42,670 Déjalo ahí. 1156 01:19:42,730 --> 01:19:43,730 Ya voy. 1157 01:19:55,740 --> 01:19:57,140 ¡Fuego! 1158 01:19:57,520 --> 01:19:58,520 ¡Fuego! 1159 01:20:11,800 --> 01:20:16,680 ¿Qué diablos estás haciendo? 1160 01:20:16,980 --> 01:20:17,800 ¡Vuelve, idiota! 1161 01:20:17,801 --> 01:20:18,801 ¡Vuelve, idiota! 1162 01:20:20,940 --> 01:20:27,840 ¡Vuelve, idiota! 1163 01:20:58,841 --> 01:21:00,841 ¡Vuelve, idiota! 1164 01:21:14,640 --> 01:21:15,640 ¡Fuego! 1165 01:21:15,860 --> 01:21:16,520 ¿Qué pasa? 1166 01:21:16,840 --> 01:21:17,360 ¿Por qué no estás disparando? 1167 01:21:17,780 --> 01:21:18,780 Nos hemos quedado sin municiones. 1168 01:21:18,960 --> 01:21:19,360 ¿Qué? 1169 01:21:19,361 --> 01:21:20,361 ¿Qué? 1170 01:21:21,180 --> 01:21:23,020 ¡Ahora estamos realmente en la mierda! 1171 01:21:30,240 --> 01:21:31,800 ¡Abran fuego con sus rifles! 1172 01:21:32,280 --> 01:21:33,280 ¡Vamos! 1173 01:21:36,600 --> 01:21:38,740 ¿Qué diablos están haciendo en el número dos, Don? 1174 01:21:39,120 --> 01:21:40,120 ¡Fuego! 1175 01:21:40,160 --> 01:21:41,600 ¡Se han quedado sin municiones, mayor! 1176 01:21:42,580 --> 01:21:43,900 ¡No queda nada! 1177 01:21:44,480 --> 01:21:45,500 ¡Lo hemos tenido! 1178 01:22:16,000 --> 01:22:16,400 ¡Mirar! 1179 01:22:16,660 --> 01:22:17,660 ¡Debo estar soñando! 1180 01:22:17,960 --> 01:22:20,120 ¡No, pero estás loco si crees que se van! 1181 01:22:32,121 --> 01:22:36,121 ¡Todavía no creo lo que ven mis ojos! 1182 01:22:52,640 --> 01:22:53,640 ¿Qué sabes? 1183 01:22:54,840 --> 01:22:55,840 I 1184 01:23:02,420 --> 01:23:04,560 No me importa decirte que me estaba cagando en los pantalones. 1185 01:23:04,840 --> 01:23:05,840 No eres el único. 1186 01:23:06,100 --> 01:23:07,120 Yo también. 1187 01:23:16,260 --> 01:23:17,620 ¡Chicos, lo hemos logrado! 1188 01:23:17,880 --> 01:23:18,300 ¡Se han ido! 1189 01:23:18,740 --> 01:23:19,740 ¡Mirar! 1190 01:23:20,040 --> 01:23:20,820 ¡Se han ido todos! 1191 01:23:20,821 --> 01:23:21,821 ¡Vamos! 1192 01:23:27,490 --> 01:23:28,910 Freddy, te amo! 1193 01:23:30,110 --> 01:23:30,530 ¿Sí? 1194 01:23:30,890 --> 01:23:31,550 Lo intentaré de nuevo. 1195 01:23:31,870 --> 01:23:35,070 No, pero el coronel todavía no sabe cómo terminar con los números siete, 1196 01:23:35,250 --> 01:23:35,570 seis, tres. 1197 01:23:35,890 --> 01:23:37,070 Estoy haciendo todo lo que puedo. 1198 01:23:37,071 --> 01:23:38,351 Ayer también, esta mañana también. 1199 01:23:38,390 --> 01:23:39,390 Siempre el mismo número. 1200 01:23:39,870 --> 01:23:41,970 Su cabello es demasiado largo para ser un desertor. 1201 01:23:48,080 --> 01:23:49,480 Supongo que debe ser partidista. 1202 01:23:54,220 --> 01:23:54,860 ¡Listo! 1203 01:23:54,861 --> 01:23:55,861 ¡Apuntar! 1204 01:24:15,520 --> 01:24:16,520 ¡Alosha! 1205 01:24:18,920 --> 01:24:19,920 ¡No! 1206 01:24:21,780 --> 01:24:23,180 ¡Champán para las buenas noticias! 1207 01:24:23,640 --> 01:24:24,640 ¿Qué buenas noticias? 1208 01:24:24,700 --> 01:24:28,040 El nombramiento del Dr. Goebbels como Ministro para la Guerra Total. 1209 01:24:28,041 --> 01:24:29,800 Sólo me importará ponerme a cubierto. 1210 01:24:30,040 --> 01:24:30,600 Yo no lo soy. 1211 01:24:30,840 --> 01:24:32,712 Entonces le dije: deja de abusar de esa 1212 01:24:32,713 --> 01:24:34,600 hermosa joven o te golpearé en la cara. 1213 01:24:35,040 --> 01:24:38,300 Acércate y tomaremos un poco de esta deliciosa cerveza francesa. 1214 01:24:38,301 --> 01:24:40,800 Es tan dorado como el cabello de un verdadero Ario. 1215 01:24:41,440 --> 01:24:42,440 Gracias. 1216 01:24:42,700 --> 01:24:43,880 Por tu muy buena salud. 1217 01:24:44,080 --> 01:24:44,520 Y nada más. 1218 01:24:44,680 --> 01:24:45,720 Toma, extiende tu vaso. 1219 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Me muero de sed. 1220 01:24:47,960 --> 01:24:49,380 No me sirvan demasiado, por favor. 1221 01:24:49,820 --> 01:24:50,820 Sí, ya vuelvo. 1222 01:24:54,280 --> 01:24:56,120 Me dijo que vendría más tarde. 1223 01:24:56,620 --> 01:24:57,620 Gracias. 1224 01:25:00,700 --> 01:25:04,000 Estos jóvenes oficiales todavía tienen una fe inquebrantable en el Führer. 1225 01:25:04,060 --> 01:25:04,720 Sí, es un reflejo condicionado. 1226 01:25:05,040 --> 01:25:07,403 Son el abono que aramos con nuestras rejas 1227 01:25:07,404 --> 01:25:10,000 de arado para permitir la expansión de la patria. 1228 01:25:10,340 --> 01:25:11,540 Parecen reales. 1229 01:25:11,840 --> 01:25:12,840 Sabroso de ver. 1230 01:25:13,300 --> 01:25:13,780 Hola. 1231 01:25:14,000 --> 01:25:15,240 Chico guapo, chica completa. 1232 01:25:15,360 --> 01:25:16,160 Sí, realmente encantador. 1233 01:25:16,380 --> 01:25:21,760 Y es un feliz privilegio tener conmigo a la más 1234 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 encantadora, Ursula von Mensingen, una pura sangre. 1235 01:25:23,620 --> 01:25:27,140 Ola, cariño, ahora si nos disculpas, te dejaremos con eso. 1236 01:25:27,280 --> 01:25:28,280 Mis felicitaciones, señor. 1237 01:25:28,320 --> 01:25:29,400 No estoy a dieta, señor. 1238 01:25:29,540 --> 01:25:29,820 Diviértete. 1239 01:25:30,080 --> 01:25:30,300 Gracias. 1240 01:25:30,440 --> 01:25:33,680 En primer lugar, a las chicas les gusta un sorbito, luego desarrollan el gusto por ello. 1241 01:25:33,681 --> 01:25:34,681 Buenas noches. 1242 01:25:35,240 --> 01:25:37,740 Desde que encontró un alto rango, ella cree que es Cleopatra. 1243 01:25:39,100 --> 01:25:40,100 Salud. 1244 01:25:40,600 --> 01:25:43,300 Debe tener talentos ocultos, porque no es nada para... 1245 01:25:43,301 --> 01:25:44,376 ¿No tienes acompañante contigo? 1246 01:25:44,400 --> 01:25:45,560 No, eso es correcto. 1247 01:25:45,840 --> 01:25:48,160 Estoy completamente a su servicio. 1248 01:25:48,420 --> 01:25:50,400 Oh, qué anticuado eres. 1249 01:25:51,320 --> 01:25:54,320 Y eres encantadora a tus ojos. 1250 01:25:55,640 --> 01:25:59,300 Ahora, por nuestro glorioso Führer, ¡hurra! 1251 01:26:06,430 --> 01:26:07,690 ¡A la belleza! 1252 01:26:08,210 --> 01:26:09,210 ¡Y fuerza! 1253 01:26:09,350 --> 01:26:10,350 ¡Y amor! 1254 01:26:15,890 --> 01:26:18,890 Vamos, bailemos. 1255 01:26:19,100 --> 01:26:19,240 Más tarde. 1256 01:26:19,780 --> 01:26:20,800 ¡A la victoria! 1257 01:26:21,540 --> 01:26:23,560 ¡A la victoria del amor! 1258 01:26:24,160 --> 01:26:25,160 ¡Salud! 1259 01:26:33,420 --> 01:26:34,420 No reprimido. 1260 01:26:36,260 --> 01:26:37,600 Mi moral no necesita ser levantada. 1261 01:26:37,820 --> 01:26:39,380 En el momento en que dije sí, supe que me gustaba. 1262 01:26:40,200 --> 01:26:41,880 Vamos, por aquí, tendremos una sorpresa. 1263 01:26:42,160 --> 01:26:43,360 Quizás sea el fin de la guerra. 1264 01:26:43,560 --> 01:26:44,580 Bueno, tal vez lo sea. 1265 01:27:20,150 --> 01:27:21,630 Lo siento, teniente, no puede entrar. 1266 01:27:21,810 --> 01:27:22,810 No seas un maldito tonto. 1267 01:27:23,010 --> 01:27:24,970 Debo ver al comandante de la guarnición inmediatamente. 1268 01:27:25,110 --> 01:27:26,670 No es el momento de molestarlo. 1269 01:27:26,830 --> 01:27:29,106 Si no me dejas pasar inmediatamente, va a haber problemas. 1270 01:27:29,130 --> 01:27:30,430 Tengo un mensaje del frente. 1271 01:27:46,320 --> 01:27:47,320 ¡ALELUYA! 1272 01:27:49,000 --> 01:27:50,400 ¡ALELUYA! 1273 01:27:51,540 --> 01:27:55,400 La patria está dada. 1274 01:27:56,220 --> 01:27:59,940 Lleno de soldados, hombres valientes. 1275 01:28:00,740 --> 01:28:02,140 ¡ALELUYA! 1276 01:28:03,420 --> 01:28:04,420 ¡ALELUYA! 1277 01:28:04,740 --> 01:28:06,140 ¡ALELUYA! 1278 01:28:08,300 --> 01:28:09,440 ¡ALELUYA! 1279 01:28:10,740 --> 01:28:11,020 La patria está dada. 1280 01:28:11,021 --> 01:28:14,780 Los hombres valientes son hombres valientes. 1281 01:28:16,300 --> 01:28:17,440 Sí, Hullu, querida. 1282 01:28:18,040 --> 01:28:21,420 Tendrás que ser muy valiente y paciente al menos durante un tiempo más. 1283 01:28:21,820 --> 01:28:22,820 Sí. 1284 01:28:23,940 --> 01:28:24,680 ¿Qué es? 1285 01:28:24,820 --> 01:28:26,260 Di órdenes de que no me molestaran. 1286 01:28:26,620 --> 01:28:28,100 ¿Cuál es el significado de esta intrusión? 1287 01:28:29,880 --> 01:28:31,800 Hay un oficial abajo desde el frente. 1288 01:28:32,200 --> 01:28:33,220 Quiere hablar contigo. 1289 01:28:33,580 --> 01:28:34,580 Veo. 1290 01:28:36,860 --> 01:28:39,060 ¿Y qué están haciendo ahí abajo ahora mismo? 1291 01:28:39,360 --> 01:28:40,980 Eh, striptease. 1292 01:28:42,340 --> 01:28:43,340 Podría haberlo sabido. 1293 01:28:44,140 --> 01:28:45,640 ¿Debo intentar manejar el asunto? 1294 01:28:46,880 --> 01:28:47,980 Será mejor que lo haga yo mismo. 1295 01:28:48,700 --> 01:28:50,500 ¿Quieres decir que quieres recibirlo en esta habitación? 1296 01:28:50,960 --> 01:28:51,960 No. 1297 01:28:52,200 --> 01:28:54,000 Bajaré enseguida para recibirlo. 1298 01:29:07,260 --> 01:29:08,820 ¡Vamos, quítatelo! 1299 01:29:34,140 --> 01:29:38,240 Mi querida señora, ¿permitiría que un viejo soldado le ofreciera su protección? 1300 01:29:45,960 --> 01:29:47,861 No estoy seguro... No tenemos otra solución. 1301 01:29:47,960 --> 01:29:49,000 Tienes que ayudarme a salir de este lío. 1302 01:29:49,001 --> 01:29:50,001 ¿Le puedo ayudar en algo? 1303 01:29:51,160 --> 01:29:51,720 Vamos. 1304 01:29:51,840 --> 01:29:52,960 Sé que puedes hacerlo por mí. 1305 01:29:54,580 --> 01:29:55,540 Haré lo que quieras. 1306 01:29:55,541 --> 01:29:59,940 Haré lo que quieras. 1307 01:30:04,440 --> 01:30:06,820 Teniente, estoy muy contento de ver una cara nueva aquí. 1308 01:30:06,980 --> 01:30:09,940 Les doy la bienvenida en nombre de los oficiales y hombres bajo mis órdenes. 1309 01:30:10,320 --> 01:30:12,080 Estamos de fiesta, como puedes ver. 1310 01:30:12,320 --> 01:30:16,320 Estaría encantado si acompañara a la señorita von Manzig y a esta señora. 1311 01:30:17,760 --> 01:30:18,760 Gracias. 1312 01:30:19,900 --> 01:30:21,300 Encontrarás su agradable compañía. 1313 01:30:23,020 --> 01:30:24,060 Pero debes tener hambre. 1314 01:30:25,640 --> 01:30:26,640 Venga conmigo, teniente. 1315 01:30:27,040 --> 01:30:28,720 Puede que quede algo en el buffet. 1316 01:30:29,020 --> 01:30:30,680 Si estás cansado, buscaremos un lugar tranquilo. 1317 01:30:30,681 --> 01:30:31,921 Encontraré un lugar tranquilo para ti. 1318 01:31:04,260 --> 01:31:05,960 ¿Hace cuánto que no tienes una mujer? 1319 01:31:12,000 --> 01:31:13,000 No seas tímido. 1320 01:31:19,930 --> 01:31:21,010 Ah, pero... 1321 01:31:38,950 --> 01:31:41,310 Entonces esa es la situación por aquí. 1322 01:31:41,730 --> 01:31:44,130 Y estamos en el frente, haciendo que nos maten. 1323 01:32:09,200 --> 01:32:10,200 ¡Importante! 1324 01:32:10,780 --> 01:32:11,780 ¿Qué pasa? 1325 01:32:11,920 --> 01:32:15,500 Algunas de las chicas de las comunicaciones están atrapadas en un pueblo a unos cinco kilómetros de aquí. 1326 01:32:15,920 --> 01:32:17,600 ¿Han llegado ya tan lejos los rusos? 1327 01:32:17,780 --> 01:32:19,520 Sí, pero aparentemente sólo en pequeñas cantidades. 1328 01:32:19,900 --> 01:32:21,336 ¿Alguna de las mujeres ha sido capturada? 1329 01:32:21,360 --> 01:32:23,040 Se han refugiado en el interior de una antigua iglesia. 1330 01:32:24,000 --> 01:32:26,680 ¿Quieres ser un caballero de brillante armadura y rescatarlos? 1331 01:32:26,920 --> 01:32:27,920 Sí, mayor. 1332 01:32:28,000 --> 01:32:30,040 Los tres nos ofreceremos como voluntarios para sacarlos de allí. 1333 01:32:31,020 --> 01:32:32,300 Conmigo son cuatro. 1334 01:32:32,540 --> 01:32:33,260 No se preocupe, señor. 1335 01:32:33,460 --> 01:32:34,340 ¿Qué dicen ustedes? 1336 01:32:34,341 --> 01:32:35,100 Está bien. 1337 01:32:35,260 --> 01:32:37,580 ¿Cuántos de ustedes se ofrecerán como voluntarios para sacar a esas chicas? 1338 01:32:37,920 --> 01:32:38,920 ¡A mí! 1339 01:32:44,200 --> 01:32:45,900 Me preguntaron por primera vez en la sede. 1340 01:32:46,540 --> 01:32:48,260 Así que esperemos que aprueben nuestra misión. 1341 01:32:49,480 --> 01:32:50,800 Señores, ya ven la situación. 1342 01:32:51,080 --> 01:32:52,761 Señor, yo... ¿De dónde sacaremos a los hombres? 1343 01:32:52,880 --> 01:32:54,040 Tengo un grupo de voluntarios. 1344 01:32:54,740 --> 01:32:55,780 Debemos hacerlo rápido. 1345 01:32:56,100 --> 01:32:58,276 Los rusos ya están en el pueblo. pero en pequeñas cantidades. 1346 01:32:58,300 --> 01:32:59,916 Mañana, refuérzalos hasta que lleguen. 1347 01:32:59,940 --> 01:33:01,420 No tendremos oportunidad de rescatar a esas chicas. 1348 01:33:01,421 --> 01:33:02,421 Sí. 1349 01:33:02,540 --> 01:33:04,340 Bueno, será mejor que hagas lo que creas conveniente. 1350 01:33:07,980 --> 01:33:09,740 Y, por supuesto, ten cuidado. 1351 01:33:10,380 --> 01:33:13,240 La guerra aún no ha terminado y necesitamos a todos los hombres disponibles. 1352 01:33:14,200 --> 01:33:14,900 Gracias. 1353 01:33:15,060 --> 01:33:16,060 Haremos nuestro mejor esfuerzo. 1354 01:33:21,970 --> 01:33:27,570 Señores, algunos más como él, y les garantizo que ganaríamos la guerra incluso ahora. 1355 01:33:27,890 --> 01:33:28,330 Sí, señor. 1356 01:33:28,470 --> 01:33:28,670 Sí. 1357 01:33:29,370 --> 01:33:31,430 Me pregunto si nos devolverá nuestra ropa. 1358 01:34:19,470 --> 01:34:20,470 Cocine, por aquí. 1359 01:34:21,350 --> 01:34:22,870 Será mejor que entre al patio por detrás. 1360 01:34:23,210 --> 01:34:26,350 Y una vez dentro, acércate lo más posible a los Rojos. 1361 01:34:26,710 --> 01:34:28,810 En un minuto, lanzas una granada. 1362 01:34:29,470 --> 01:34:30,030 Entraremos. 1363 01:34:30,250 --> 01:34:30,690 Sí, mayor. 1364 01:34:30,950 --> 01:34:31,950 Buena suerte. 1365 01:34:44,330 --> 01:34:45,330 ¡Adelante! 1366 01:34:54,630 --> 01:34:55,630 ¡Alemanes! 1367 01:34:56,410 --> 01:34:57,410 ¡Camaradas! 1368 01:35:12,580 --> 01:35:12,680 ¡Ah! 1369 01:35:12,840 --> 01:35:13,100 ¡Ah! 1370 01:35:13,280 --> 01:35:14,280 ¡Ah! 1371 01:35:15,500 --> 01:35:16,500 ¡Ey! 1372 01:35:45,200 --> 01:35:46,200 ¡Adelante! 1373 01:35:53,800 --> 01:35:55,080 ¡Tienen que estar aquí! 1374 01:36:01,450 --> 01:36:02,450 ¡Fuera, rápido! 1375 01:36:02,810 --> 01:36:03,810 ¿Alguno de ustedes está herido? 1376 01:36:09,350 --> 01:36:11,980 ¡Vamos, afuera! 1377 01:36:13,940 --> 01:36:15,020 ¿Qué te pasa? 1378 01:36:15,100 --> 01:36:16,100 ¿Estás enojado, niña? 1379 01:36:16,220 --> 01:36:16,980 No, no. 1380 01:36:17,140 --> 01:36:18,080 No saldré. 1381 01:36:18,081 --> 01:36:20,820 Hombres rusos o alemanes, todos son iguales. 1382 01:36:21,220 --> 01:36:22,620 ¿Qué hacemos con ella, mayor? 1383 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 ¡Déjala! 1384 01:37:00,610 --> 01:37:02,250 ¡Muy bien, sal de aquí, rápido! 1385 01:37:40,730 --> 01:37:41,890 ¡Todos, cúbranse! 1386 01:37:42,450 --> 01:37:42,750 ¡Apurarse! 1387 01:37:43,050 --> 01:37:44,050 ¡Apurarse! 1388 01:38:01,320 --> 01:38:03,560 Oh, eres tú, mayor, el valiente caballero. 1389 01:38:04,320 --> 01:38:07,460 Los rusos han atravesado nuestras líneas y estás desperdiciando buenos hombres. 1390 01:38:08,520 --> 01:38:09,520 Vidas preciosas. 1391 01:38:09,680 --> 01:38:10,680 Salvamos a las chicas. 1392 01:38:10,940 --> 01:38:12,840 Eso es un pequeño consuelo para mí. Importante. 1393 01:38:13,280 --> 01:38:14,700 El costo fue muy elevado. 1394 01:38:15,020 --> 01:38:17,440 Una acción noble, pero no muy sabia. 1395 01:38:18,120 --> 01:38:19,880 ¿Realmente tenía algún sentido? 1396 01:38:20,120 --> 01:38:20,340 ¿Bien? 1397 01:38:20,580 --> 01:38:21,580 Mi conciencia está tranquila. 1398 01:38:21,800 --> 01:38:24,760 Así que todavía hay idealistas vivos en esta guerra loca. 1399 01:38:25,960 --> 01:38:27,700 Estamos casi al final ahora, Importante. 1400 01:38:28,040 --> 01:38:29,260 No tenemos esperanzas, señor. 1401 01:38:30,560 --> 01:38:31,840 Estoy bastante seguro de ello. 1402 01:38:34,280 --> 01:38:36,200 Ni tú ni yo queríamos esta guerra. 1403 01:38:37,220 --> 01:38:39,176 Disculpe, coronel, el transporte está esperando afuera. 1404 01:38:39,200 --> 01:38:40,200 Ya voy. 1405 01:38:42,200 --> 01:38:43,200 Adiós entonces, coronel. 1406 01:38:43,520 --> 01:38:45,320 Espero que nos volvamos a encontrar algún día. 1407 01:38:45,600 --> 01:38:46,740 Yo también lo espero, amigo. 1408 01:39:06,220 --> 01:39:07,540 ¿Puedo ayudarle a entrar, coronel? 1409 01:39:07,980 --> 01:39:08,640 No, gracias. 1410 01:39:08,780 --> 01:39:09,780 Puedo manejarme solo. 1411 01:39:16,030 --> 01:39:18,410 Espero que el viejo caballo de guerra sobreviva nuestra derrota. 1412 01:39:48,411 --> 01:39:50,411 Gracias, coronel. 1413 01:39:54,680 --> 01:39:55,680 Gracias, coronel. 1414 01:40:00,000 --> 01:40:02,400 ¿Cómo vives? 1415 01:40:02,860 --> 01:40:06,400 ¿Cómo vives? 1416 01:40:07,480 --> 01:40:10,700 ¿Cómo vives? 99003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.