Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,460
¡El Führer ordena, nosotros obedecemos!
2
00:01:56,470 --> 00:02:00,770
¡El Führer ordena, nosotros obedecemos!
3
00:02:01,910 --> 00:02:02,030
¡El Führer ordena, nosotros obedecemos!
4
00:02:02,050 --> 00:02:04,730
¡Lleno de vidas de soldados!
5
00:02:11,770 --> 00:02:15,770
¡Tendremos una vida feliz!
6
00:02:21,350 --> 00:02:24,430
Y en el frente seremos
considerados como cualquier luchador.
7
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
¡Oh, estoy tan emocionada!
8
00:02:25,930 --> 00:02:26,930
¡Lo digo en serio!
9
00:02:27,110 --> 00:02:28,910
¿A qué rama del servicio vas?
10
00:02:29,690 --> 00:02:30,710
No estoy seguro todavía.
11
00:02:30,850 --> 00:02:32,330
Creo que estaré en el antiaéreo.
12
00:02:33,210 --> 00:02:34,410
¿Fuiste voluntario?
13
00:02:34,870 --> 00:02:35,230
¡Por supuesto!
14
00:02:35,870 --> 00:02:37,330
Por el Führer y la Patria.
15
00:02:37,450 --> 00:02:37,650
Nosotros también.
16
00:02:37,910 --> 00:02:40,390
Desde la guerra, no hay un
solo hombre en el frente interno.
17
00:02:40,610 --> 00:02:43,371
Sí, supongo que esa es otra razón por la que todos
nos ofrecimos como voluntarios para el servicio.
18
00:02:45,350 --> 00:02:45,790
¡Hurra!
19
00:02:45,791 --> 00:02:47,090
¡Estoy apta para el servicio, chicas!
20
00:02:47,390 --> 00:02:47,870
Qué suerte.
21
00:02:48,270 --> 00:02:49,270
¿Quieres decir que eres normal?
22
00:02:49,670 --> 00:02:49,890
Sí.
23
00:02:50,210 --> 00:02:51,770
¿Cómo fue el examen médico, Celia?
24
00:02:51,910 --> 00:02:53,670
Espero que no hayas sido
examinado por un hombre.
25
00:02:53,671 --> 00:02:54,671
Seguro.
26
00:02:54,790 --> 00:02:57,030
Resulta ser el doctor
del Kaiser. Clínica Breit.
27
00:02:57,270 --> 00:02:59,490
Un tipo maravilloso
que examina cada rincón.
28
00:02:59,690 --> 00:03:00,690
Oh, no.
29
00:03:00,730 --> 00:03:01,730
¿Cuando estás desnudo?
30
00:03:02,030 --> 00:03:03,030
¿De qué otra manera piensas?
31
00:03:03,270 --> 00:03:06,670
¿Quieres decir que tengo que quedarme desnuda frente
a un hombre mientras él me toca por todas partes?
32
00:03:06,950 --> 00:03:07,170
Disparates.
33
00:03:07,470 --> 00:03:08,910
No lo olvides, ahora
estamos en el ejército.
34
00:03:08,990 --> 00:03:11,150
Y es natural que te examinen
con tu traje de cumpleaños.
35
00:03:13,510 --> 00:03:15,350
Los próximos cuatro,
por favor esperen.
36
00:03:16,190 --> 00:03:17,410
Serás el último por hoy.
37
00:03:17,790 --> 00:03:21,450
Llamaré vuestros nombres y
entraréis uno tras otro, ¿verdad?
38
00:03:21,451 --> 00:03:22,850
El resto volverá mañana.
39
00:03:23,250 --> 00:03:24,250
Podría haberlo sabido.
40
00:03:24,950 --> 00:03:26,010
Debe estar cansado, mayor.
41
00:03:26,190 --> 00:03:26,610
¿Quieres parar?
42
00:03:26,950 --> 00:03:28,510
¿Cuántas chicas vimos hoy?
43
00:03:28,910 --> 00:03:29,590
¿enfermero? Un momento.
44
00:03:29,910 --> 00:03:30,270
Permítame verificar.
45
00:03:30,890 --> 00:03:32,210
Lo hago 106, mayor.
46
00:03:32,650 --> 00:03:33,650
Sí.
47
00:03:34,330 --> 00:03:35,510
¿Cuántos siguen esperando?
48
00:03:36,010 --> 00:03:36,630
Sólo cuatro.
49
00:03:36,850 --> 00:03:37,970
Los demás son para mañana.
50
00:03:38,090 --> 00:03:39,270
Pronto tendré
que ir a la clínica.
51
00:03:39,630 --> 00:03:40,630
Llama al siguiente.
52
00:03:41,110 --> 00:03:41,830
Muy bien, mayor.
53
00:03:42,090 --> 00:03:43,290
Los traeré de inmediato.
54
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
Envía a la siguiente chica.
55
00:03:46,510 --> 00:03:47,750
No debería trabajar
demasiado, mayor.
56
00:03:48,590 --> 00:03:50,490
Enfermera, deja de ser mi madre.
57
00:03:51,410 --> 00:03:52,410
Tengo la piel de gallina.
58
00:03:52,790 --> 00:03:53,110
A continuación, por favor.
59
00:03:53,290 --> 00:03:53,630
Date prisa.
60
00:03:53,810 --> 00:03:54,030
Ese soy yo.
61
00:03:54,310 --> 00:03:55,470
Mantendré los dedos cruzados.
62
00:03:55,590 --> 00:03:56,590
Yo también.
63
00:04:00,420 --> 00:04:01,860
Presentación de
informes para examen.
64
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
Acércate.
65
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
Giro de vuelta.
66
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
¿Su nombre?
67
00:04:11,940 --> 00:04:13,020
Isabel Warner.
68
00:04:13,380 --> 00:04:13,440
¿Niños?
69
00:04:13,800 --> 00:04:14,240
Uno.
70
00:04:14,520 --> 00:04:15,760
Un hijo para el Führer.
71
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
¿Su edad?
72
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
19.
73
00:04:18,420 --> 00:04:19,861
Miembro del Movimiento
Juvenil Alemán.
74
00:04:20,220 --> 00:04:20,680
¿Está casado?
75
00:04:21,160 --> 00:04:21,380
No.
76
00:04:21,680 --> 00:04:22,580
¿Quién es el padre del niño?
77
00:04:22,581 --> 00:04:23,800
Un hombre de las SS.
78
00:04:24,140 --> 00:04:25,380
¿Y dónde está tu hijo?
79
00:04:25,780 --> 00:04:26,860
En la Escuela
Infantil de las SS.
80
00:04:28,340 --> 00:04:29,420
Estás en excelente forma.
81
00:04:29,740 --> 00:04:31,020
Te declaro apto
para el servicio.
82
00:04:31,260 --> 00:04:32,260
Gracias, mayor.
83
00:04:32,420 --> 00:04:34,100
Es un privilegio
servir al Führer.
84
00:04:34,260 --> 00:04:34,480
Sí.
85
00:04:34,720 --> 00:04:35,320
La próxima, por favor.
86
00:04:35,640 --> 00:04:36,640
Ahora mismo, mayor.
87
00:04:36,700 --> 00:04:38,740
Sólo tres más en el coche
fúnebre y luego terminaremos.
88
00:04:40,180 --> 00:04:41,400
La próxima chica, date prisa.
89
00:04:41,560 --> 00:04:42,120
Esa eres tú, Mónica.
90
00:04:42,520 --> 00:04:42,680
Sí.
91
00:04:42,860 --> 00:04:43,860
Quítate toda la ropa.
92
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
Sí, enfermera.
93
00:04:46,100 --> 00:04:47,300
Vamos, date prisa.
94
00:04:48,520 --> 00:04:50,440
¿Cuál es la idea del
cinturón de castidad?
95
00:04:53,100 --> 00:04:54,580
Lo estoy guardando
para el Führer.
96
00:04:54,780 --> 00:04:55,780
Date prisa allí arriba.
97
00:04:56,440 --> 00:04:57,120
Apresúrate.
98
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
No tenemos toda la noche.
99
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
¿Su nombre?
100
00:05:00,060 --> 00:05:01,060
Su nombre.
101
00:05:02,060 --> 00:05:03,060
Tu nombre, por favor.
102
00:05:03,340 --> 00:05:04,640
Sabes leer, ¿no?
103
00:05:04,880 --> 00:05:05,260
Son regulaciones.
104
00:05:05,740 --> 00:05:07,260
Responderás a mis
preguntas correctamente.
105
00:05:07,680 --> 00:05:10,860
Mira, ¿por qué haces preguntas
cuando lo tienes todo ahí?
106
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Simplemente haz lo que te dicen.
107
00:05:13,120 --> 00:05:14,640
Tengo 25 años.
108
00:05:14,980 --> 00:05:17,380
Soy mecanógrafa de
profesión, huérfana, sin registro.
109
00:05:17,660 --> 00:05:18,760
Mi nombre es Mónica Klemm.
110
00:05:18,920 --> 00:05:21,532
Escuche, señorita
Klemm, si adopta ese
111
00:05:21,533 --> 00:05:23,680
tono, simplemente se
causará muchos problemas.
112
00:05:24,040 --> 00:05:25,640
Responderás con
seriedad y cortesía.
113
00:05:26,400 --> 00:05:29,080
No es por elección propia
que te estoy examinando.
114
00:05:29,300 --> 00:05:30,680
No soy un hombre
de carrera militar.
115
00:05:31,020 --> 00:05:31,560
Soy médico.
116
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
Y esto es la guerra.
117
00:05:33,480 --> 00:05:35,800
Y eso exige sacrificios,
incluso por tu parte.
118
00:05:37,540 --> 00:05:38,960
Estoy embarazada de cinco meses.
119
00:05:39,420 --> 00:05:41,220
Deberías haber traído
un certificado médico.
120
00:05:43,140 --> 00:05:44,620
Correcto, no apto
para el servicio.
121
00:05:45,060 --> 00:05:45,340
¿Razón?
122
00:05:45,920 --> 00:05:46,940
Embarazada de cinco meses.
123
00:05:47,340 --> 00:05:48,340
Pero, mayor...
124
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
Puedes irte ahora.
125
00:05:49,920 --> 00:05:51,400
Tendré que decírselo
a las autoridades.
126
00:05:51,580 --> 00:05:52,420
Tendrás noticias de ellos.
127
00:05:52,560 --> 00:05:52,600
Gracias.
128
00:05:53,040 --> 00:05:54,940
El trabajo duro es la mejor
cura para los holgazanes.
129
00:06:00,950 --> 00:06:03,130
¿Qué autores nazis
son tus favoritos?
130
00:06:06,930 --> 00:06:08,530
¿Te gusta nuestro Führer?
131
00:06:08,710 --> 00:06:12,370
¿Y por qué está usted a favor
de admitir mujeres en el ejército?
132
00:06:12,710 --> 00:06:14,110
¿Es usted miembro
del Partido Nazi?
133
00:06:15,550 --> 00:06:18,590
¿Crees que el Führer
puede estar equivocado?
134
00:06:20,170 --> 00:06:21,550
¿alguna vez? Este es
apto para el servicio.
135
00:06:21,551 --> 00:06:24,046
Pero si quiere
escuchar mi consejo,
136
00:06:24,047 --> 00:06:26,711
sería un error conducir
camiones pesados.
137
00:06:27,330 --> 00:06:33,330
No quiero reflexionar sobre tu talento
como conductor, pero me parece que no
138
00:06:33,331 --> 00:06:37,270
tienes idea de lo que realmente puede
significar conducir un camión pesado delante.
139
00:06:38,030 --> 00:06:41,530
No creo que sea un trabajo
para una chica bonita como tú.
140
00:06:42,210 --> 00:06:45,470
Si fueras mi propia hija, te sugeriría
que probaras con otra sucursal.
141
00:06:46,450 --> 00:06:48,450
Con tu cerebro podrías
trabajar en comunicaciones.
142
00:06:49,330 --> 00:06:51,070
Pero el líder de su sección decidirá.
143
00:06:51,750 --> 00:06:52,790
Será mejor que la veas.
144
00:06:53,370 --> 00:06:54,470
Hola Hitler, mayor.
145
00:06:57,110 --> 00:06:58,310
Una ex chica, por favor.
146
00:07:07,020 --> 00:07:10,840
¿Cuántos hijos te gustaría
tener para la nación?
147
00:07:16,850 --> 00:07:18,810
¿Es el Dr. Goebbels
un héroe a sus ojos?
148
00:07:26,500 --> 00:07:29,420
¿Qué esperas del amor?
149
00:07:32,120 --> 00:07:33,260
¿Mi verdadera opinión?
150
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Sí.
151
00:07:36,300 --> 00:07:38,060
Oh, unidad antiaérea.
152
00:07:38,380 --> 00:07:39,000
Eso es lo que me gustaría.
153
00:07:39,400 --> 00:07:41,340
Sabes que es un trabajo muy peligroso.
154
00:07:41,600 --> 00:07:43,760
Cumpliré con mi deber
por la patria y Führer.
155
00:07:43,900 --> 00:07:45,360
Sí, pero no hay prisa.
156
00:07:45,780 --> 00:07:46,940
Deberías mejorarte primero.
157
00:07:47,240 --> 00:07:49,200
Vuelve otra vez a verme
dentro de seis meses. tiempo.
158
00:07:49,880 --> 00:07:50,880
¿Está bien?
159
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
En seis meses.
160
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
¡Hola Hitler!
161
00:07:54,520 --> 00:07:55,640
Está bien, adiós.
162
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Ex-chica.
163
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
Eso es todo por hoy.
164
00:07:58,720 --> 00:07:59,940
Debo ir a la clínica.
165
00:07:59,941 --> 00:08:03,780
Con un poco de suerte, tal vez tenga la
oportunidad de ver a mi familia por una vez.
166
00:08:04,420 --> 00:08:05,440
Han pasado varios días.
167
00:08:06,920 --> 00:08:08,440
Esperemos que no haya un ataque aéreo.
168
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Continuaremos mañana.
169
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
Entonces hasta mañana.
170
00:08:11,940 --> 00:08:12,980
Hola Hitler, mayor Kuhn.
171
00:08:13,160 --> 00:08:13,860
Sí, sí.
172
00:08:14,100 --> 00:08:15,100
Buenas noches, enfermera.
173
00:08:24,890 --> 00:08:27,070
¿Puedo hablar con usted
un segundo, Dr. Kuhn?
174
00:08:27,310 --> 00:08:27,550
Por supuesto.
175
00:08:28,030 --> 00:08:29,030
¿Qué es?
176
00:08:29,310 --> 00:08:31,970
Soy la hija... Mi padre
es uno de tus colegas.
177
00:08:32,410 --> 00:08:32,870
¿Oh sí?
178
00:08:33,070 --> 00:08:33,490
¿Cómo se llama?
179
00:08:33,970 --> 00:08:36,630
Mi padre es... el
Dr. Goldschmidt.
180
00:08:36,631 --> 00:08:38,430
Ah, doctor Goldschmidt.
181
00:08:39,190 --> 00:08:39,970
¿Cómo está él?
182
00:08:40,190 --> 00:08:41,290
¿Dónde está él estos días?
183
00:08:41,630 --> 00:08:43,070
Ah, Goldschmidt, ¿eh?
184
00:08:43,210 --> 00:08:44,270
Odio a mi padre.
185
00:08:44,650 --> 00:08:46,490
Es su culpa que yo sea sólo medio aria.
186
00:08:46,650 --> 00:08:48,090
Soy tan alemán como cualquier otro.
187
00:08:48,490 --> 00:08:49,850
Mi madre es pura aria.
188
00:08:50,170 --> 00:08:52,910
Mi madre y yo pasaríamos
por un infierno por el Führer.
189
00:08:53,070 --> 00:08:55,710
Se divorció inmediatamente
cuando mi padre se fue al extranjero.
190
00:08:56,510 --> 00:08:57,970
Quiero servir a la patria.
191
00:08:58,470 --> 00:08:59,150
Ayúdame.
192
00:08:59,310 --> 00:09:00,310
Mira, lo siento.
193
00:09:00,410 --> 00:09:01,810
No creo que pueda ayudarte.
194
00:09:02,010 --> 00:09:03,370
Y no estoy seguro de querer hacerlo.
195
00:09:03,371 --> 00:09:09,650
Si me preguntas, estoy
segura de que es lesbiana.
196
00:09:10,130 --> 00:09:11,350
Ella me comió con los ojos.
197
00:09:11,810 --> 00:09:14,090
Oh, a ella también parecía
gustarle mirar mis tetas.
198
00:09:17,630 --> 00:09:19,150
Bueno, yo no soy así.
199
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
¿Cómo te gusta eso?
200
00:09:20,730 --> 00:09:21,906
Otra alerta, por el amor de Dios.
201
00:09:21,930 --> 00:09:22,490
Estoy harto de eso.
202
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
Vamos.
203
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
Vamos.
204
00:09:28,150 --> 00:09:28,790
Apresúrate.
205
00:09:28,910 --> 00:09:29,670
Date prisa, niña.
206
00:09:29,870 --> 00:09:30,070
Vamos.
207
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
Vamos.
208
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Otra alerta.
209
00:09:40,560 --> 00:09:42,160
Envié a todos al sótano.
210
00:09:56,320 --> 00:09:57,360
¿Qué estás haciendo aquí?
211
00:09:57,580 --> 00:09:58,900
Quiero ser voluntario
para el servicio.
212
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
El señor Coon está en contra.
213
00:10:01,740 --> 00:10:03,440
Quizás puedas echarme una mano.
214
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
¿Yo?
215
00:10:09,880 --> 00:10:10,880
Sí.
216
00:10:13,200 --> 00:10:15,180
No será fácil debido
a tus orígenes.
217
00:10:34,470 --> 00:10:35,510
Por favor, siéntate.
218
00:10:41,340 --> 00:10:42,340
Allá.
219
00:11:03,410 --> 00:11:04,730
Tendré que denunciarte por esto.
220
00:11:15,930 --> 00:11:17,530
Debo advertirte sobre algo.
221
00:11:19,470 --> 00:11:21,310
Estás preocupado por
la Gestapo. ¿es eso?
222
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Entonces, ¿qué harás?
223
00:11:22,850 --> 00:11:24,630
Seguiré como siempre.
224
00:11:25,050 --> 00:11:27,131
La Gestapo no es nada...
Félix encontrará algo.
225
00:11:27,510 --> 00:11:29,110
¿Estás seguro de que te dejarán en paz?
226
00:11:30,030 --> 00:11:31,630
No soy importante a sus ojos.
227
00:11:33,130 --> 00:11:34,950
El padre trabaja para
el esfuerzo de guerra.
228
00:11:35,250 --> 00:11:36,650
Es muy concienzudo.
229
00:11:37,410 --> 00:11:40,850
Desde el punto de vista médico, estas chicas que, según
él, no son aptas para el servicio, en realidad no lo son.
230
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
No.
231
00:11:42,510 --> 00:11:43,510
No.
232
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
No los conoces.
233
00:11:45,270 --> 00:11:47,190
La Gestapo prácticamente
hace sus propias leyes.
234
00:11:47,610 --> 00:11:49,610
Y los servicios del padre
a la nación no cuentan.
235
00:11:50,390 --> 00:11:51,990
Aún no hemos terminado, Greta.
236
00:11:52,270 --> 00:11:54,950
Eso es lo que les dije a esos hombres
hace un momento, pero se abrieron paso.
237
00:11:55,010 --> 00:11:56,530
Quieren hablar con el Dr. Coon.
238
00:11:56,730 --> 00:11:57,730
¡Félix!
239
00:11:57,830 --> 00:11:58,830
¡Padre!
240
00:12:00,070 --> 00:12:01,330
Diles que estaré allí.
241
00:12:04,270 --> 00:12:05,270
Ten cuidado.
242
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
Por favor.
243
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Buenas noches, señores.
244
00:12:13,980 --> 00:12:15,560
Querías hablar conmigo.
245
00:12:15,561 --> 00:12:17,000
Somos policías.
246
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
¿No quieres sentarte?
247
00:12:20,640 --> 00:12:22,120
No, queremos que esto sea breve.
248
00:12:22,940 --> 00:12:25,162
Usted envió comunicaciones
desde la oficina de
249
00:12:25,163 --> 00:12:27,700
seguridad de Berlín con la
mención Devolver al remitente.
250
00:12:28,420 --> 00:12:29,820
Tengo perfecto
derecho a hacerlo.
251
00:12:30,200 --> 00:12:33,780
Supongo que no sabía que
habían presentado una denuncia
252
00:12:33,781 --> 00:12:35,541
contra usted en el Ministerio de
Defensa por sus exámenes médicos.
253
00:12:35,760 --> 00:12:37,140
No, no sé nada al respecto.
254
00:12:38,100 --> 00:12:40,520
Y se van a iniciar
procedimientos contra usted.
255
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
¿Sabías eso?
256
00:12:42,100 --> 00:12:43,100
No.
257
00:12:43,920 --> 00:12:46,360
Sí, bueno, te refrescaré
un poco la memoria.
258
00:12:47,520 --> 00:12:50,997
Usted desestimó a varias muchachas
que eran absolutamente aptas
259
00:12:50,998 --> 00:12:53,961
para servir a la Patria,
considerándolas no aptas para el servicio.
260
00:12:55,060 --> 00:12:56,880
Esas chicas no estaban
médicamente aptas.
261
00:12:58,000 --> 00:13:01,780
Pronto tendrá la oportunidad
de utilizar sus talentos
262
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
médicos en otro lugar, mayor Coon, en servicio activo.
263
00:13:04,740 --> 00:13:07,860
Junto con ese asistente
tuyo, ella también irá al frente.
264
00:13:10,180 --> 00:13:13,220
Yo digo, como si me dieran un
deber extra, eso es suficiente.
265
00:13:14,480 --> 00:13:18,300
Si yo fuera usted, diría que voy
a servir a la Patria y al Führer.
266
00:13:19,380 --> 00:13:20,440
Sería más prudente.
267
00:13:20,740 --> 00:13:24,180
No, por cierto, tus dos hijas
también serán llamadas a filas.
268
00:13:24,480 --> 00:13:26,480
Y créanme, estarán en
condiciones de cumplir su deber.
269
00:13:27,480 --> 00:13:28,860
Espero ser claro.
270
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
Hola Hitler.
271
00:13:41,240 --> 00:13:44,100
Quizás por eso ha estado
tan preocupado últimamente.
272
00:13:44,480 --> 00:13:46,764
Cada vez que él señalaba
a uno como no apto
273
00:13:46,765 --> 00:13:50,101
para el servicio, ella iba a
la Gestapo y les informaba.
274
00:13:50,500 --> 00:13:51,920
Sólo... ¿de qué sirvió eso?
275
00:13:52,180 --> 00:13:52,820
Estamos perdiendo la guerra.
276
00:13:53,140 --> 00:13:53,560
Lo sé.
277
00:13:53,720 --> 00:13:54,920
Dios mío, las
paredes tienen oídos.
278
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
Sí, tienes razón.
279
00:14:39,440 --> 00:14:41,220
Quiero luchar por mi Führer.
280
00:14:41,380 --> 00:14:42,080
Eso es todo lo que importa.
281
00:14:42,240 --> 00:14:42,300
Bien.
282
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
Ella tiene razón.
283
00:14:44,460 --> 00:14:44,860
Hola.
284
00:14:44,861 --> 00:14:45,861
Hola chicas.
285
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
¿Estás con este convoy?
286
00:14:47,160 --> 00:14:49,080
Sí, estoy aquí para cuidar de todos ustedes.
287
00:14:53,000 --> 00:14:55,420
Gracias a Dios no todos
son tan valiosos como ellos.
288
00:14:55,660 --> 00:14:57,800
No hay nada malo con un poco de diversión.
¿está ahí?
289
00:14:57,801 --> 00:15:02,020
Y si lo peor llegara a ser
lo peor... Abre las piernas.
290
00:15:02,300 --> 00:15:03,416
El Führer necesita hombres combatientes.
291
00:15:03,440 --> 00:15:03,800
¡Todos a bordo!
292
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
¡Todos a bordo!
293
00:16:00,630 --> 00:16:01,630
Es
294
00:16:13,180 --> 00:16:16,540
Menos mal que finalmente pensé
en un pretexto para salir de mi casa.
295
00:16:16,880 --> 00:16:19,940
Sólo había una pequeña habitación
con una mesa y un par de camas...
296
00:16:19,941 --> 00:16:21,296
Y había demasiados en mi lugar.
297
00:16:21,320 --> 00:16:24,020
Mi abuela y luego mis
hermanos y mi madre y yo.
298
00:16:24,140 --> 00:16:25,256
Pensé en el lugar primero.
299
00:16:25,280 --> 00:16:27,120
Es otra razón por la que me inscribí.
300
00:16:27,480 --> 00:16:28,940
Bueno, señoras, ¿necesitan algo?
301
00:16:29,480 --> 00:16:31,300
Siempre estoy listo para ser de utilidad,
sabes.
302
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Es ese hombre otra vez.
303
00:16:33,780 --> 00:16:35,380
Lleva meses haciendo este viaje.
304
00:16:35,880 --> 00:16:37,420
Está tan agotado que apenas puede caminar.
305
00:16:37,860 --> 00:16:39,580
Apuesto a que piensa que es una verdadera potencia.
306
00:16:39,960 --> 00:16:41,420
No me importaría saberlo.
307
00:16:42,260 --> 00:16:44,000
Si tiene algo que ofrecer.
308
00:16:45,900 --> 00:16:47,240
No me importaría en absoluto.
309
00:16:47,241 --> 00:16:50,120
Sí, hoy en día una
chica no puede elegirlos.
310
00:16:50,820 --> 00:16:53,660
Mientras estemos a bordo de este
tren, La competencia será intensa.
311
00:16:53,960 --> 00:16:56,260
Y sobre todo desde
que llegamos al frente...
312
00:16:56,261 --> 00:16:58,381
Supongo que los chicos allí podrán
conseguirlo en cualquier momento.
313
00:16:59,480 --> 00:17:01,740
Y tú, ¿estás ardiendo por
servir al ¿Führer también?
314
00:17:02,260 --> 00:17:03,540
Quiero decir, en
el campo de batalla.
315
00:17:04,000 --> 00:17:04,380
Supongo.
316
00:17:04,720 --> 00:17:07,440
Preferiría servir al Führer
como enfermera de hospital.
317
00:17:08,600 --> 00:17:09,880
¿Quieres decir que no te
presentaste como voluntario?
318
00:17:10,360 --> 00:17:10,960
No, no.
319
00:17:11,180 --> 00:17:12,570
Mi hermana y yo
fuimos reclutados...
320
00:17:13,100 --> 00:17:15,540
porque mi padre tuvo
problemas con eso, Gestapo.
321
00:17:16,120 --> 00:17:18,120
Es doctor en medicina, de profesión.
322
00:17:18,560 --> 00:17:20,520
Lo enviaron al frente
por algo que hizo.
323
00:17:21,540 --> 00:17:22,300
Veo.
324
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
Mis padres odian el agua.
325
00:17:24,200 --> 00:17:25,620
Por eso no me despidieron.
326
00:17:26,840 --> 00:17:28,300
¿Tu madre también está en problemas?
327
00:17:29,220 --> 00:17:30,220
No precisamente.
328
00:17:30,400 --> 00:17:32,500
Excepto que la vigilan constantemente.
329
00:17:54,700 --> 00:17:57,921
Naturalmente, sólo tengo
que mover un dedo... y listo.
330
00:17:59,040 --> 00:18:00,560
Tú sigue adelante y yo te seguiré.
331
00:18:00,680 --> 00:18:02,400
Sólo espero que puedas
mover más de un dedo.
332
00:18:07,530 --> 00:18:08,950
Ahí va un verdadero asesino de mujeres.
333
00:18:09,190 --> 00:18:09,550
¿Crees que sí?
334
00:18:10,010 --> 00:18:12,250
Creo que la mayoría de las chicas normales lo aceptarían.
335
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
No.
336
00:18:42,490 --> 00:18:44,130
No tengo idea de hacia dónde nos dirigimos.
337
00:18:44,650 --> 00:18:47,510
Cuando le pregunté al oficial del grupo,
ella dijo que no podía averiguarlo.
338
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
Ella es.
339
00:18:48,870 --> 00:18:50,610
Sólo comprobando.
340
00:18:51,250 --> 00:18:52,310
Ella parece nerviosa.
341
00:18:53,210 --> 00:18:54,210
Sí.
342
00:19:03,350 --> 00:19:04,390
Vas a
343
00:19:10,270 --> 00:19:11,470
Abre la puerta en este mismo momento.
344
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
¡Abrir la puerta!
345
00:19:46,440 --> 00:19:48,440
¡Quita la manija!
346
00:19:49,000 --> 00:19:50,420
¿Qué estás haciendo ahí dentro?
347
00:20:14,600 --> 00:20:15,640
Ya casi termino.
348
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
Un segundo.
349
00:20:17,640 --> 00:20:19,020
Sí, ya voy.
350
00:20:25,360 --> 00:20:26,440
No estabas solo.
351
00:20:26,940 --> 00:20:29,200
¿Crees que todavía necesito
que alguien me limpie el trasero?
352
00:20:50,990 --> 00:20:55,210
¿Qué estuviste haciendo
exactamente todo este tiempo?
353
00:20:55,211 --> 00:20:56,246
El soplo de aire
fresco no importa.
354
00:20:56,270 --> 00:20:56,670
Mucho bien.
355
00:20:56,950 --> 00:20:57,950
Pero estás sucio.
356
00:20:58,070 --> 00:20:58,770
Estás cubierto de hollín.
357
00:20:58,870 --> 00:20:59,910
¿Un chico ya no puede
mirar por la ventana?
358
00:20:59,911 --> 00:21:01,470
Sólo mira tus manos.
359
00:21:02,130 --> 00:21:04,670
Tuve algunos problemas
para bajar la ventanilla.
360
00:21:05,010 --> 00:21:06,030
Me los lavaré.
361
00:21:07,230 --> 00:21:08,250
¡Estar atento!
362
00:21:08,550 --> 00:21:09,550
¡Aviones enemigos!
363
00:21:32,990 --> 00:21:34,570
¡Aquí viene de nuevo!
364
00:22:03,570 --> 00:22:05,570
¡Vuelve al tren!
365
00:22:59,780 --> 00:23:01,720
30 nuevos reclutas
para la división especial.
366
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Muy bien, despedido.
367
00:23:03,340 --> 00:23:05,200
Se le asignarán diversas tareas.
368
00:23:16,900 --> 00:23:23,570
Pensé que
369
00:23:26,660 --> 00:23:28,300
Siempre se enviaban voluntarios a Italia.
370
00:23:28,301 --> 00:23:28,340
¿Italia?
371
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
¿Rusia?
372
00:23:32,890 --> 00:23:34,010
Hedvig Schneiderista.
373
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
Aquí.
374
00:23:39,190 --> 00:23:40,190
Marga Kuhn.
375
00:23:46,590 --> 00:23:47,610
Doris Lochner.
376
00:23:52,260 --> 00:23:53,480
Úrsula von Mensingen.
377
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
María
378
00:24:10,400 --> 00:24:12,980
y madres y niñas, ¿estáis cumpliendo
con vuestros deberes sexuales?
379
00:24:13,300 --> 00:24:13,340
Sí.
380
00:24:14,320 --> 00:24:17,400
Y las chicas que trabajan en la profesión más
antigua del mundo deberían ser voluntarias
381
00:24:17,401 --> 00:24:20,440
para el servicio también, ya que el
negocio desde casa es inexistente.
382
00:24:26,560 --> 00:24:28,382
¿Cómo podemos
mantener la pureza del ario?
383
00:24:28,383 --> 00:24:31,281
carrera cuando no hay
suficientes hombres para todos?
384
00:24:31,600 --> 00:24:34,560
Soy aria pura y rubia,
aunque no puedas verlo.
385
00:24:36,180 --> 00:24:39,680
Debemos luchar contra sus enemigos y
mantener la pureza de nuestra noble raza.
386
00:24:39,780 --> 00:24:41,420
Siempre el mismo discurso sobre la sangre aria.
387
00:24:41,620 --> 00:24:43,160
Mi trasero es tan ario como el de cualquiera.
388
00:24:43,960 --> 00:24:45,220
Grupo dos a las duchas.
389
00:24:46,080 --> 00:24:47,640
La gentileza está al lado de la desfachatez.
390
00:25:03,730 --> 00:25:06,970
Si sigo frotando tu espalda,
realmente me convertiré en lesbiana.
391
00:25:07,830 --> 00:25:09,870
¿De verdad quieres
competir con cierta dama?
392
00:25:10,150 --> 00:25:11,150
Dios mío, no.
393
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Tengo una propuesta.
394
00:25:17,860 --> 00:25:20,860
Escribamos una carta al comandante de
las SS. Himmler explicando nuestra situación.
395
00:25:21,540 --> 00:25:24,060
Quizás pueda hacer algo
para llevarnos al frente.
396
00:25:24,400 --> 00:25:24,900
¿Qué opinas de eso?
397
00:25:25,160 --> 00:25:25,460
¿Una carta?
398
00:25:25,780 --> 00:25:27,200
Está bien, estoy totalmente a favor.
399
00:25:27,560 --> 00:25:29,800
Déjame decirte que los
agitaré en el cuartel general.
400
00:25:30,340 --> 00:25:31,840
Y queremos permanecer juntos, ¿verdad?
401
00:25:31,841 --> 00:25:32,841
Puedes apostar.
402
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
¿Tú?
403
00:26:34,740 --> 00:26:35,740
Debes estar loco.
404
00:26:35,880 --> 00:26:36,400
No te preocupes.
405
00:26:36,800 --> 00:26:39,720
Quiero hablarte de algo
importante para los dos.
406
00:26:39,920 --> 00:26:41,040
¿No durará hasta mañana?
407
00:26:41,240 --> 00:26:41,900
Déjame entrar.
408
00:26:42,140 --> 00:26:43,660
He hecho cosas por ti muchas veces.
409
00:26:43,780 --> 00:26:44,780
Ahora haz algo por mí.
410
00:26:44,781 --> 00:26:45,880
Está bien.
411
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
Adelante.
412
00:26:50,910 --> 00:26:51,910
Bueno, ¿qué es?
413
00:26:52,290 --> 00:26:53,330
Hemos escrito una carta.
414
00:26:53,790 --> 00:26:54,870
¿Y quiénes somos nosotros?
415
00:26:55,210 --> 00:26:56,910
Todas las chicas del grupo A.
416
00:26:57,570 --> 00:26:59,630
¿Y a quién le has
escrito esta carta?
417
00:26:59,930 --> 00:27:01,230
A Himmler, el jefe de las SS.
418
00:27:01,710 --> 00:27:02,190
¿Himmler?
419
00:27:02,430 --> 00:27:03,590
Debe estar fuera
de vuestras mentes.
420
00:27:04,050 --> 00:27:05,850
Así que los camisas negras
considerarán nuestro caso.
421
00:27:06,950 --> 00:27:08,170
¿Me dejarás leerlo?
422
00:27:08,450 --> 00:27:08,930
No.
423
00:27:09,250 --> 00:27:11,290
Solo asegúrese de que pase
por los canales adecuados.
424
00:27:11,850 --> 00:27:13,850
¿Te importaría decirme
qué hay en la carta?
425
00:27:14,410 --> 00:27:17,890
Simplemente dice que las alemanas tenemos
derecho a ayudar a nuestros alemanes.
426
00:27:19,230 --> 00:27:20,230
Eso no es muy inteligente.
427
00:27:20,710 --> 00:27:23,038
Inteligentes o no, estamos
solicitando ser transferidos al
428
00:27:23,039 --> 00:27:25,350
Frente Oriental para prestar
servicios especiales al Führer.
429
00:27:25,510 --> 00:27:27,730
Y estamos seguros de que el cuartel
general pensará que es patriótico.
430
00:27:27,970 --> 00:27:28,970
Y los soldados también.
431
00:27:29,710 --> 00:27:30,710
Muy bien entonces.
432
00:27:32,270 --> 00:27:32,930
Lo haré.
433
00:27:33,210 --> 00:27:34,210
Te enviaré una carta.
434
00:27:35,950 --> 00:27:37,810
Nosotros... deberíamos recibir
una respuesta en una semana.
435
00:27:40,050 --> 00:27:42,670
Rezaré a Dios para que ninguno de
ustedes sufra ningún daño en el frente.
436
00:27:43,250 --> 00:27:46,410
Y a cambio, estoy
dispuesto a hacer algo por ti.
437
00:27:47,290 --> 00:27:50,350
Como puede ver, estoy listo
para servir a mi oficial superior.
438
00:28:38,020 --> 00:28:40,760
Una mente sana y un operador de cuerpo sano,
Susie.
439
00:28:40,940 --> 00:28:41,560
Recuerda eso.
440
00:28:41,740 --> 00:28:43,800
Lo sé, sólo este bolígrafo me está matando.
441
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
Bueno, sigue así.
442
00:28:51,340 --> 00:28:52,460
¿Recibirás algo?
443
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
No, nada.
444
00:29:00,170 --> 00:29:01,810
Luego cambia a la banda 69.
445
00:29:02,390 --> 00:29:03,390
Cambiando ahora.
446
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
Esperar,
447
00:29:10,520 --> 00:29:11,620
Creo que puedo oír.
448
00:29:12,640 --> 00:29:13,660
Nada más que estática.
449
00:29:17,200 --> 00:29:17,680
Esperar.
450
00:29:17,940 --> 00:29:18,940
¿Eh?
451
00:29:19,480 --> 00:29:21,060
Pero sé que escuché algo.
452
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
¿Eh?
453
00:29:24,100 --> 00:29:25,220
Mira, esto es imposible.
454
00:29:25,800 --> 00:29:27,320
¿Qué diablos están haciendo los demás?
455
00:29:28,260 --> 00:29:31,400
Esos malditos cabrones no distinguen
entre comunicaciones y mierda.
456
00:29:33,920 --> 00:29:35,700
Tú no, cariño, sólo sigue pedaleando.
457
00:29:45,220 --> 00:29:47,000
Recibo señales, altas y claras.
458
00:29:47,380 --> 00:29:47,940
Oh, no.
459
00:29:48,200 --> 00:29:50,640
Mira, ayudaría mucho
si te lavaras los oídos.
460
00:29:51,060 --> 00:29:52,700
Sí, pero antes no había nada.
461
00:29:53,060 --> 00:29:54,460
Ah, repollo en las orejas.
462
00:29:54,840 --> 00:29:58,900
Mira, ¿por qué no te apresuras y
ves qué está haciendo ese grupo, eh?
463
00:30:00,000 --> 00:30:01,720
Pásate antes de que
te dé un buen comienzo.
464
00:30:01,940 --> 00:30:03,280
Está bien, tú eres el jefe.
465
00:30:03,980 --> 00:30:05,420
Dios mío, qué ejército.
466
00:30:06,840 --> 00:30:08,240
Se llaman a sí mismos operadores.
467
00:30:51,320 --> 00:30:52,880
Oh, ten cuidado, Dios.
468
00:30:53,180 --> 00:30:53,460
¿Para qué?
469
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Soy el ario, ¿no?
470
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
Sí, señor.
471
00:30:56,020 --> 00:30:57,800
Oh, no, por favor ten cuidado, Dios.
472
00:30:58,640 --> 00:30:59,880
¿Puedes conseguir un pase nocturno?
473
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
Ah, claro.
474
00:31:06,100 --> 00:31:07,120
Ah, madre.
475
00:31:52,990 --> 00:31:53,990
Ey,
476
00:32:25,030 --> 00:32:26,250
Aquí viene el correo.
477
00:32:26,610 --> 00:32:29,250
Vamos chicas, el cartero está aquí.
478
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
Vamos, niños.
479
00:32:43,720 --> 00:32:44,900
Oye, ¿me traes algo?
480
00:32:45,240 --> 00:32:46,100
Ojalá pudiera conseguir algo.
481
00:32:46,240 --> 00:32:47,980
De todos modos, no me importaría
si fuera el recaudador de impuestos.
482
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
Celia Arnold.
483
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
Ese soy yo.
484
00:32:52,220 --> 00:32:52,960
Lenny Hines.
485
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
Gracias.
486
00:32:54,500 --> 00:32:55,500
¿Quién es el siguiente?
487
00:32:56,000 --> 00:32:56,660
Elka Müller.
488
00:32:57,020 --> 00:32:58,100
Oye, tienes uno.
489
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
Oh, bueno.
490
00:33:00,800 --> 00:33:02,100
Úrsula von Menzigen.
491
00:33:02,380 --> 00:33:03,380
¿OMS?
492
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
¿Müller?
493
00:33:05,620 --> 00:33:06,400
¿Qué es?
494
00:33:06,580 --> 00:33:06,920
Tienes una carta.
495
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Disculpe.
496
00:33:10,740 --> 00:33:11,600
Marga Kuhn.
497
00:33:11,740 --> 00:33:12,740
¿Sí?
498
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
Edwig Kreier.
499
00:33:14,780 --> 00:33:14,960
Sí.
500
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
Paula Schneiderita.
501
00:33:17,000 --> 00:33:17,600
Aquí estoy.
502
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
Erica Kaiser.
503
00:33:19,180 --> 00:33:20,180
Presente.
504
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Claudia Hines.
505
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
A mí.
506
00:33:23,420 --> 00:33:24,420
Friedel Herman.
507
00:33:25,180 --> 00:33:25,680
Gracias.
508
00:33:26,080 --> 00:33:27,080
¿Nada para mí?
509
00:33:27,360 --> 00:33:28,400
Lo siento, eso es todo.
510
00:33:28,660 --> 00:33:29,660
Oh, maldita sea.
511
00:33:30,280 --> 00:33:31,280
Ey,
512
00:33:55,810 --> 00:33:57,330
Hay una chica en
la litera de ahí abajo.
513
00:33:57,450 --> 00:33:58,130
Me apaga.
514
00:33:58,470 --> 00:33:58,810
¿Qué?
515
00:33:59,070 --> 00:33:59,690
¿Eso es todo?
516
00:34:00,030 --> 00:34:01,610
Puede hacer falta algo más
que ella para molestarme.
517
00:34:01,611 --> 00:34:05,370
Ella camina con la nariz en alto como si fuera
demasiado buena para cualquiera de nosotros.
518
00:34:09,810 --> 00:34:11,090
Mira, ¿dónde están tus modales?
519
00:34:11,870 --> 00:34:13,710
¿No tienes la sensatez
de verla en el camino?
520
00:34:13,890 --> 00:34:15,810
Mueve tu trasero
de aquí ahora mismo.
521
00:34:16,230 --> 00:34:17,750
Eres una mujer que
mira furtivamente.
522
00:34:18,210 --> 00:34:19,670
Intente hacerlo usted
mismo alguna vez.
523
00:34:20,210 --> 00:34:20,830
Quizás ayude.
524
00:34:21,090 --> 00:34:22,090
Vamos.
525
00:34:23,410 --> 00:34:24,410
¿Paula?
526
00:34:25,470 --> 00:34:26,470
Sí, Marga.
527
00:34:26,730 --> 00:34:27,730
¿Qué ocurre?
528
00:34:28,730 --> 00:34:29,810
Bueno, no es nada importante.
529
00:34:29,811 --> 00:34:31,310
Cuéntamelo.
530
00:34:31,510 --> 00:34:32,890
No vale la pena hablar de ello.
531
00:34:33,370 --> 00:34:35,210
Muy bien, demos un paseo juntos.
532
00:34:35,650 --> 00:34:36,650
Bueno.
533
00:34:39,740 --> 00:34:42,100
Si necesitas un padre
confesor, Soy el siguiente mejor.
534
00:34:43,080 --> 00:34:44,660
Ya prácticamente lo he olvidado.
535
00:34:44,920 --> 00:34:46,220
No me gusta hablar de mí.
536
00:34:46,240 --> 00:34:47,480
No debes guardarlo dentro de ti.
537
00:34:48,240 --> 00:34:49,240
Esperar.
538
00:34:49,380 --> 00:34:50,380
Mira eso.
539
00:35:06,400 --> 00:35:07,800
Es el buen tiempo, supongo.
540
00:35:08,140 --> 00:35:09,440
Puedo entenderlo.
541
00:35:09,980 --> 00:35:12,180
Puede que sea mejor
de lo que piensas, Marga.
542
00:35:14,600 --> 00:35:15,900
Oye, míralos.
543
00:35:15,901 --> 00:35:18,060
Es tan primitivo.
544
00:35:19,020 --> 00:35:20,280
¿Entiendes eso también?
545
00:35:20,580 --> 00:35:21,020
Sí.
546
00:35:21,560 --> 00:35:23,240
Sólo que yo no tendría
el coraje de hacerlo.
547
00:35:23,460 --> 00:35:25,160
Eso no es coraje, eso es zoología.
548
00:35:28,980 --> 00:35:30,420
Ahora, por favor, Ula, vámonos.
549
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
Vamos.
550
00:35:32,320 --> 00:35:33,320
No, todavía no.
551
00:35:33,980 --> 00:35:34,980
Es parte de la vida.
552
00:35:36,420 --> 00:35:37,420
Ula.
553
00:35:37,520 --> 00:35:39,000
El amor es una necesidad natural.
554
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
Eso no es amor.
555
00:35:53,380 --> 00:35:54,860
Tengo una confesión que hacer.
556
00:35:56,260 --> 00:35:58,180
Espero que no te aburra, Marga.
557
00:35:58,420 --> 00:35:59,620
Adelante, cuéntamelo todo.
558
00:36:02,520 --> 00:36:03,880
Me intimidas un poco.
559
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
¿Por qué?
560
00:36:05,480 --> 00:36:08,960
Porque eres tan dueño de ti
mismo, tan diferente a los demás.
561
00:36:10,560 --> 00:36:13,880
Simplemente tengo que decirte
que no soy Ula von. Manzingen.
562
00:36:14,100 --> 00:36:14,420
¿Usted no es?
563
00:36:14,940 --> 00:36:17,320
Mi nombre es Sigrid.
564
00:36:18,360 --> 00:36:19,900
Realmente soy la hermana gemela de Ula.
565
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
Bueno, continúa.
566
00:36:22,300 --> 00:36:26,054
Tengo leucemia y
Estoy tan lleno de deseo por la vida
567
00:36:26,055 --> 00:36:28,920
que vine al ejército para
aprovecharla mientras pudiera.
568
00:36:29,260 --> 00:36:30,860
¿Te sacrificaste por tu hermana?
569
00:36:31,620 --> 00:36:32,860
No, lo hice por mí.
570
00:36:44,160 --> 00:36:44,760
Vamos.
571
00:36:45,180 --> 00:36:46,860
Será mejor que nos vayamos
antes de que ambos nos empapemos.
572
00:37:11,460 --> 00:37:12,120
Dime, Ula.
573
00:37:12,420 --> 00:37:12,820
¿Sí?
574
00:37:13,160 --> 00:37:15,441
Mi hermana Eva escribe que
está en un anti -unidad de aeronave.
575
00:37:15,540 --> 00:37:16,080
Ah, ¿qué dice ella?
576
00:37:16,420 --> 00:37:18,569
Aquí estamos alerta
las 24 horas del día, si no
577
00:37:18,570 --> 00:37:20,280
estuviera tan ocupado te
habría enviado un paquete.
578
00:37:20,720 --> 00:37:24,640
La tienda de la base tiene muchas cosas,
Incluso algunas medias genuinas y mantequilla.
579
00:37:24,920 --> 00:37:25,040
Oh.
580
00:37:25,440 --> 00:37:27,120
El grupo de chicas aquí
es bastante amigable.
581
00:37:27,760 --> 00:37:30,220
Sólo que mi novio está
en algún lugar de Alemania.
582
00:37:30,860 --> 00:37:32,320
y me estoy volviendo amargo.
583
00:37:32,880 --> 00:37:37,541
Es una manera divertida
de decir las cosas.
584
00:37:41,540 --> 00:37:42,540
Tal como están las cosas aquí, supongo que puedo
terminar mis días como virgen. ¡Ataque aéreo!
585
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
¡Manejen las armas!
586
00:37:44,920 --> 00:37:46,320
Eva, ¿dónde está el barco?
587
00:37:46,740 --> 00:37:48,280
Puedo oírlo, pero
no puedo verlo.
588
00:37:51,900 --> 00:37:52,580
¡Fuego!
589
00:37:52,581 --> 00:37:56,780
Llegando a las 15-10.
590
00:37:57,380 --> 00:37:58,780
¡Está entrando allí!
591
00:37:59,300 --> 00:38:00,300
¡Ahí está!
592
00:38:03,940 --> 00:38:04,940
¡Fuego!
593
00:38:22,060 --> 00:38:23,300
¡Fuego a voluntad!
594
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
¡Fuego!
595
00:38:30,220 --> 00:38:31,560
¡Él está regresando!
596
00:40:20,580 --> 00:40:21,580
¿Qué es todo esto?
597
00:40:22,020 --> 00:40:23,760
¿Dónde crees que
estás, en un burdel?
598
00:40:24,660 --> 00:40:28,800
Mientras los demás se lo pasan en
grande, Estás jugando a mamá y papá aquí.
599
00:40:28,980 --> 00:40:29,980
¡Te denunciaré por esto!
600
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
¿Alguien aquí?
601
00:40:46,540 --> 00:40:49,120
Bueno, al menos podrías responder
cuando te pregunte si hay alguien aquí.
602
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
Me han herido.
603
00:40:51,360 --> 00:40:52,380
No puedo doblar la pierna.
604
00:40:52,760 --> 00:40:55,580
Me alcanzó un trozo de metralla
cuando estaba en el reflector.
605
00:40:57,540 --> 00:40:59,900
Será mejor que me
dejes ponerle una venda.
606
00:41:02,660 --> 00:41:03,660
No, es doloroso.
607
00:41:04,900 --> 00:41:06,580
No puedo doblar la pierna
para quitarme la bota.
608
00:41:06,780 --> 00:41:08,240
Bueno, ahora déjame
echar un vistazo.
609
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
No te molestes.
610
00:41:10,580 --> 00:41:12,380
Descansaré un poco
y saldré al hospital.
611
00:41:12,460 --> 00:41:13,540
Creo que será mejor
que me dé un masaje.
612
00:41:14,320 --> 00:41:15,760
No, no hay nada
que puedas hacer.
613
00:41:17,140 --> 00:41:18,780
Te sorprendería
lo que puedo hacer.
614
00:41:18,980 --> 00:41:19,980
¡No!
615
00:41:20,540 --> 00:41:21,340
¡Estás sufriendo!
616
00:41:21,341 --> 00:41:22,341
¡Estás sufriendo!
617
00:41:23,140 --> 00:41:24,160
¡Ayúdame!
618
00:41:40,980 --> 00:41:42,840
¡Todo claro ahora!
619
00:41:50,710 --> 00:41:52,070
¡Callarse la boca!
620
00:41:52,410 --> 00:41:54,410
Voy a ir a la cama ahora mismo.
621
00:41:54,810 --> 00:41:56,750
Cada hueso de mi
cuerpo me duele.
622
00:41:57,210 --> 00:41:58,210
¡Salve Hitler!
623
00:41:58,490 --> 00:41:59,490
¡Salve Hitler!
624
00:41:59,690 --> 00:42:00,690
Hola Hitler.
625
00:42:01,990 --> 00:42:02,990
Ah, eres tú.
626
00:42:03,270 --> 00:42:04,470
¿Por qué te quejas?
627
00:42:05,630 --> 00:42:06,630
Has estado en la cama.
628
00:42:06,770 --> 00:42:08,706
Bueno, nos han estado
bombardeando hasta la mierda.
629
00:42:08,730 --> 00:42:11,050
Y es más, estás en
mi litera, así que vete.
630
00:42:11,530 --> 00:42:12,530
No puedo caminar.
631
00:42:12,590 --> 00:42:13,050
He sido herido.
632
00:42:13,490 --> 00:42:14,650
Oh, pequeños queridos.
633
00:42:14,730 --> 00:42:16,370
¡Callarse la boca!
634
00:42:16,630 --> 00:42:17,670
No sirve de nada gritar.
635
00:42:17,910 --> 00:42:20,230
De todos modos, es posible que
el Führer te dé la cruz de hierro.
636
00:42:20,870 --> 00:42:22,530
Oh, ella realmente
cree que es una heroína.
637
00:42:22,930 --> 00:42:23,930
¿Os habéis vuelto todos locos?
638
00:42:24,350 --> 00:42:25,850
Me alcanzó la metralla.
639
00:42:25,970 --> 00:42:26,470
Mi pierna está sangrando.
640
00:42:26,471 --> 00:42:27,930
Sabemos dónde estás herido.
641
00:42:29,450 --> 00:42:32,250
Has estado jodiendo a un sargento
mientras defendíamos... Sí, es cierto.
642
00:42:32,570 --> 00:42:33,570
La señora estaba fingiendo.
643
00:42:33,710 --> 00:42:34,710
Lo estábamos consiguiendo.
644
00:42:34,790 --> 00:42:35,790
Sal de aquí.
645
00:42:36,690 --> 00:42:38,850
Ni siquiera nos dio una
ronda de cama. cualquiera.
646
00:42:43,750 --> 00:42:45,830
Y ahora tengo que fumigarlo.
647
00:43:02,040 --> 00:43:04,600
Merlín, tráeme el cuartel
general antiaéreo inmediatamente.
648
00:43:05,060 --> 00:43:06,060
¿Hola?
649
00:43:06,220 --> 00:43:07,840
Habla el sargento Culler.
650
00:43:08,740 --> 00:43:09,740
Batería 572.
651
00:43:10,080 --> 00:43:13,220
Una miembro de mi equipo de servicio de
armas, Eva Kuhn, abandonó su unidad esta noche.
652
00:43:37,180 --> 00:43:41,380
Para un hombre tan favorecido como usted, supongo
que la guerra es una gran y larga aventura.
653
00:43:41,940 --> 00:43:43,180
No me malinterpretes.
654
00:43:43,320 --> 00:43:45,000
Quiero decir que debe
darte oportunidades.
655
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
Sí, en cierto modo.
656
00:43:46,800 --> 00:43:48,860
Especialmente la
oportunidad de que te maten.
657
00:43:49,240 --> 00:43:50,840
Oh, ahora te he ofendido.
658
00:43:51,040 --> 00:43:53,280
Lo que realmente quiero decir es que es más
fácil para un hombre que para una mujer.
659
00:43:53,600 --> 00:43:54,080
¿Crees que sí?
660
00:43:54,081 --> 00:43:54,400
Por supuesto.
661
00:43:54,820 --> 00:43:57,120
Un famoso piloto de combate
en un famoso escuadrón.
662
00:43:57,940 --> 00:43:59,160
Puede hacer lo que quiera.
663
00:43:59,780 --> 00:44:01,340
Bueno, tal vez haya
algo de verdad en eso.
664
00:44:01,520 --> 00:44:02,520
Te estás burlando de mí.
665
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
Lo lamento.
666
00:44:04,780 --> 00:44:05,540
Es irónico.
667
00:44:05,800 --> 00:44:08,760
Verás, no quiero morir antes de
haber descubierto lo que es vivir.
668
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
¿Lo entiendes?
669
00:44:11,780 --> 00:44:12,960
Eso es casi una confesión.
670
00:44:18,980 --> 00:44:22,100
Es la confesión más bonita que he
oído nunca, señorita von Lansingen.
671
00:44:22,500 --> 00:44:23,560
Llámame Ulla.
672
00:44:23,740 --> 00:44:24,740
Me gustaría eso.
673
00:44:30,230 --> 00:44:32,330
Deberíamos recoger capullos
de rosa mientras podamos.
674
00:44:32,830 --> 00:44:33,290
Sí.
675
00:44:33,770 --> 00:44:35,370
Hay algo misterioso en ti.
676
00:44:35,610 --> 00:44:35,870
¿Está ahí?
677
00:44:36,250 --> 00:44:37,250
Creo que sé qué.
678
00:44:37,450 --> 00:44:37,810
¿Tú?
679
00:44:37,930 --> 00:44:38,930
No.
680
00:44:41,890 --> 00:44:42,950
Eres una chica extraña.
681
00:44:46,600 --> 00:44:48,000
No puedo entenderte.
682
00:44:59,140 --> 00:45:02,180
Te quedas ahí como si estuvieras
viendo a una stripper en un club nocturno.
683
00:45:02,680 --> 00:45:03,780
Lo estoy agradeciendo.
684
00:45:07,280 --> 00:45:08,400
¿Por qué te ríes?
685
00:45:08,920 --> 00:45:09,920
¿Soy tan gracioso?
686
00:45:11,040 --> 00:45:13,140
Es divertido mirar tus
encantadoras pecas.
687
00:45:13,600 --> 00:45:14,040
Sí.
688
00:45:14,540 --> 00:45:17,700
No soy muy atractivo, pero al
menos contribuyen a mi personalidad.
689
00:45:19,440 --> 00:45:22,420
Ahora voy a tirarme y
morir con el corazón roto.
690
00:45:28,300 --> 00:45:29,300
Vamos.
691
00:45:29,360 --> 00:45:32,160
No soy el héroe que crees que
soy cuando se trata de agua fría.
692
00:45:33,120 --> 00:45:34,120
Vamos.
693
00:45:34,960 --> 00:45:36,480
¿Qué te hace
pensar que sé nadar?
694
00:45:54,760 --> 00:45:56,760
Lo hiciste por mí.
695
00:46:14,440 --> 00:46:18,480
Con mis grandes talentos, lo único que se les
ocurre es ponerme a trabajar lavando platos.
696
00:46:19,040 --> 00:46:20,320
Bueno, así al menos comes.
697
00:46:20,640 --> 00:46:22,500
Oye, puedo ver algo
que tú no puedes ver.
698
00:46:22,700 --> 00:46:23,700
Sí, ¿qué puedes ver?
699
00:46:23,760 --> 00:46:23,880
Hombres.
700
00:46:24,360 --> 00:46:25,640
Deja los platos en el fregadero.
701
00:46:26,140 --> 00:46:27,140
Por fin.
702
00:46:44,640 --> 00:46:47,420
Oye, escucha el
canto de los pájaros.
703
00:46:48,340 --> 00:46:49,000
¿Qué dices?
704
00:46:49,220 --> 00:46:50,220
Lo mismo que tú.
705
00:46:51,120 --> 00:46:52,640
Oye, somos tan buenos
como toda una empresa.
706
00:46:53,060 --> 00:46:53,840
Cuantos más, mejor.
707
00:46:54,080 --> 00:46:55,120
Ven y pruébalo.
708
00:46:55,300 --> 00:46:57,140
Muy bien, el último en
el lago es un mariquita.
709
00:46:57,500 --> 00:46:58,820
Oye, el agua está
demasiado fría.
710
00:46:59,940 --> 00:47:00,940
Cruza el puente.
711
00:47:01,260 --> 00:47:01,480
Vamos.
712
00:47:01,700 --> 00:47:01,960
Vamos.
713
00:47:02,420 --> 00:47:02,940
Vamos.
714
00:47:03,260 --> 00:47:03,420
Apurarse.
715
00:47:03,660 --> 00:47:04,140
Estamos en camino.
716
00:47:04,460 --> 00:47:04,500
Vamos.
717
00:47:04,501 --> 00:47:05,880
Guárdamelo.
718
00:47:05,980 --> 00:47:06,980
Estaré ahí mismo.
719
00:47:07,100 --> 00:47:08,180
Por encima, Freddie.
720
00:47:09,580 --> 00:47:10,060
Ey.
721
00:47:10,400 --> 00:47:11,400
Ey.
722
00:47:24,090 --> 00:47:27,350
Ven aquí, tú.
723
00:48:13,780 --> 00:48:14,780
Vamos.
724
00:48:15,800 --> 00:48:16,800
Sí.
725
00:48:32,150 --> 00:48:33,150
Sí.
726
00:48:39,840 --> 00:48:40,840
Sí, coronel.
727
00:48:41,880 --> 00:48:42,980
Sí, así es, señor.
728
00:48:43,900 --> 00:48:44,900
Sí.
729
00:48:46,420 --> 00:48:48,260
No, 250 millas.
730
00:48:49,740 --> 00:48:52,080
Sí, mayor Cowwitz, ya lo veré.
731
00:48:52,420 --> 00:48:53,420
Sí, señor.
732
00:48:54,080 --> 00:48:55,080
Próximo.
733
00:49:50,290 --> 00:49:51,290
Oh.
734
00:50:30,590 --> 00:50:33,330
Capitán Manteufel y operador
de radio von Lenzingen.
735
00:50:35,490 --> 00:50:36,490
Buenas noches, Capitán.
736
00:50:37,210 --> 00:50:39,010
Nos veremos mañana
en la inspección.
737
00:50:39,430 --> 00:50:39,810
Buenas noches.
738
00:50:39,950 --> 00:50:40,330
Dormir bien.
739
00:50:40,590 --> 00:50:41,590
Gracias, Capitán.
740
00:51:54,350 --> 00:51:55,350
Mañana.
741
00:51:55,890 --> 00:51:56,890
Hola, Hitler, Capitán.
742
00:51:57,230 --> 00:51:57,350
Mañana.
743
00:51:58,110 --> 00:52:00,550
Número 33, Sección
de Radiocomunicaciones.
744
00:52:00,910 --> 00:52:02,130
Listo para inspección, Capitán.
745
00:52:02,450 --> 00:52:03,070
Gracias.
746
00:52:03,250 --> 00:52:06,323
Estamos orgullosos de saludar Capitán Manteufel,
747
00:52:06,324 --> 00:52:08,571
líder del Escuadrón de Cazas,
que nos honra con su visita.
748
00:52:08,970 --> 00:52:12,270
Comando de Comunicaciones, desafortunadamente,
se ve obligado a declarar lo siguiente.
749
00:52:12,790 --> 00:52:14,210
Así que preste mucha atención.
750
00:52:14,670 --> 00:52:18,490
Cualquier otra desobediencia a las
normas oficiales recibirá el debido castigo
751
00:52:18,491 --> 00:52:23,071
y el permiso nocturno se cancelará a
menos que lo autorice un oficial superior.
752
00:52:24,250 --> 00:52:27,538
La promiscuidad y el comportamiento
antialemán han crecido hasta tal
753
00:52:27,539 --> 00:52:30,670
punto que ahora tenemos casos de
enfermedades venéreas en nuestras filas.
754
00:52:31,010 --> 00:52:34,305
Es más que una suerte que
esta unidad se traslade a otro
755
00:52:34,306 --> 00:52:37,510
campamento antes de que nuestro
servicio pierda más reputación.
756
00:52:38,070 --> 00:52:41,071
No espero de usted
una virtud brillante, pero
757
00:52:41,072 --> 00:52:44,070
este tipo de degeneración
moral no debe tolerarse.
758
00:52:45,110 --> 00:52:46,110
La vaca.
759
00:52:46,210 --> 00:52:49,373
Estáis fallando en vuestro deber
como verdaderas mujeres arias, y
760
00:52:49,374 --> 00:52:52,390
el Führer ciertamente espera mucho
más que indecencia indisciplinada.
761
00:52:54,470 --> 00:52:57,730
No hay nada de qué reírse, grupo
de asquerosos idiotas degenerados.
762
00:52:59,410 --> 00:53:01,430
Espero que entiendas lo que dije.
763
00:53:02,050 --> 00:53:06,070
A partir de ahora recorreréis
el camino recto y angosto
764
00:53:06,071 --> 00:53:07,951
recordando que sois la garantía
del futuro del pueblo alemán. Reich.
765
00:53:09,850 --> 00:53:13,910
Y, sobre todo, recuerden que
estamos aquí para ayudar a los soldados
766
00:53:13,911 --> 00:53:17,450
alemanes en conflicto y participar
activamente en la lucha contra Hitler.
767
00:53:17,610 --> 00:53:18,230
¡Mantente alto!
768
00:53:18,490 --> 00:53:19,490
¡Mantente alto!
769
00:53:26,890 --> 00:53:29,290
Al contrario, admiro su
autoridad casi masiva.
770
00:53:45,190 --> 00:53:46,190
¿Ocurre algo?
771
00:53:46,610 --> 00:53:47,750
¿Estás enojado conmigo?
772
00:53:48,410 --> 00:53:49,410
¿Qué es?
773
00:53:52,910 --> 00:53:54,530
¿Es algo que hice?
774
00:53:55,350 --> 00:53:56,630
Eres tan malo como los demás.
775
00:53:57,650 --> 00:53:59,350
¿Qué quieres decir con
tan malo como los demás?
776
00:53:59,570 --> 00:54:00,570
¿Qué hice?
777
00:54:00,630 --> 00:54:02,770
Te has estado acostando
con Mann. Deufel.
778
00:54:03,810 --> 00:54:11,030
Mira, Marga, esto puede parecer una
estupidez. pero realmente creo que lo amo.
779
00:54:11,650 --> 00:54:13,330
Hicimos el amor anoche.
780
00:54:13,710 --> 00:54:15,110
Pero usted acaba de conocerlo.
781
00:54:15,290 --> 00:54:17,530
Pero quiero que suceda.
782
00:54:17,850 --> 00:54:18,630
Lo quiero mucho.
783
00:54:18,830 --> 00:54:19,910
Estoy desesperada por un hombre.
784
00:54:20,390 --> 00:54:21,930
Hay muy poco tiempo, Marga.
785
00:54:22,470 --> 00:54:26,790
Y hoy, esta mañana
en la asamblea, Lo vi allí.
786
00:54:27,150 --> 00:54:29,730
Sabía con certeza que
él era el hombre para mí.
787
00:54:51,440 --> 00:54:54,080
Sólo tenga cuidado de no contraer
ninguna enfermedad con ella.
788
00:54:54,620 --> 00:54:58,200
Capitán Mann, Deufel, supongo
que les está levantando la moral.
789
00:55:00,580 --> 00:55:01,580
¡Oh!
790
00:56:28,820 --> 00:56:31,820
¿Dónde está ese bastardo?
791
00:56:32,140 --> 00:56:33,640
No puede estar muy lejos.
792
00:56:38,980 --> 00:56:40,460
Tiene que estar por
aquí en alguna parte.
793
00:56:53,990 --> 00:56:55,670
¡Maldito desertor!
794
00:57:01,630 --> 00:57:02,630
¡Traidor!
795
00:57:03,030 --> 00:57:04,030
¡De pie!
796
00:57:04,150 --> 00:57:05,150
¡Vamos!
797
00:57:08,420 --> 00:57:09,420
¡Muévete!
798
00:57:13,540 --> 00:57:14,760
Oye, ¿quién es?
799
00:57:17,020 --> 00:57:18,240
¿Estás destinado aquí?
800
00:57:18,580 --> 00:57:20,220
No, aquí no.
801
00:57:20,520 --> 00:57:21,640
¿Escapó del campo de detención?
802
00:57:22,800 --> 00:57:24,000
Será mejor que
vengas con nosotros.
803
00:57:26,260 --> 00:57:28,320
De esa manera
podremos comprobarlo.
804
00:57:31,350 --> 00:57:32,350
No me toques.
805
00:57:32,470 --> 00:57:33,470
Vamos.
806
00:57:38,550 --> 00:57:41,456
Bueno, ahora nos
ahorrarás tiempo y energía si
807
00:57:41,457 --> 00:57:44,070
nos dices quién eres y
cuál es tu unidad, soldado.
808
00:57:45,150 --> 00:57:46,370
No puedo decirte eso.
809
00:57:46,690 --> 00:57:48,730
Ah, bueno, eso es interesante.
810
00:57:53,070 --> 00:57:54,070
Bien.
811
00:57:55,110 --> 00:57:56,890
Tu estado físico
es satisfactorio.
812
00:58:02,380 --> 00:58:04,180
Pero estás lejos de tu unidad.
813
00:58:05,480 --> 00:58:09,000
Parece haber olvidado su deber
como mujer para con el Führer.
814
00:58:09,220 --> 00:58:12,900
Huiste del frente y dejaste que
tus camaradas lucharan solos.
815
00:58:13,600 --> 00:58:14,600
¡No!
816
00:58:15,300 --> 00:58:16,300
Sí.
817
00:58:16,540 --> 00:58:18,880
Así que ten al menos el
coraje de decir la verdad.
818
00:58:19,220 --> 00:58:21,340
Quiero saber cómo te
llamas y por qué desertaste.
819
00:58:21,980 --> 00:58:23,200
Contéstame de inmediato.
820
00:58:24,440 --> 00:58:25,440
No.
821
00:58:25,780 --> 00:58:27,140
No, no puedo decirte eso.
822
00:58:27,680 --> 00:58:30,140
Estabas un poco cansado de servir al
¿Führer?
823
00:58:30,340 --> 00:58:32,200
¿Ibas de camino a encontrarte con tu amante?
824
00:58:32,600 --> 00:58:33,780
Las razones habituales, ¿verdad?
825
00:58:34,120 --> 00:58:35,940
No, no tengo un amante.
826
00:58:38,500 --> 00:58:39,780
Ah, ya veo.
827
00:58:42,140 --> 00:58:48,540
Debería quedarle muy claro que tenemos
maneras de hacerle admitir la verdad,
828
00:58:48,840 --> 00:58:49,840
señorita.
829
00:58:53,510 --> 00:58:54,510
Ven aquí.
830
00:59:01,980 --> 00:59:02,400
¡Déjame ir!
831
00:59:02,640 --> 00:59:04,060
¡Déjenme ir, asesinos!
832
00:59:12,070 --> 00:59:13,070
¡Vamos, listo!
833
00:59:15,840 --> 00:59:17,460
¡Listo, apunta, dispara!
834
00:59:32,160 --> 00:59:37,260
Verás, según la ley militar, eres un
prisionero y te mantendré bajo custodia.
835
00:59:38,740 --> 00:59:41,080
Allí podrás considerar tu situación.
836
00:59:41,920 --> 00:59:45,580
Tu nombre, tu unidad, la razón
por la que no estás con tu unidad.
837
00:59:45,800 --> 00:59:47,440
Debo tener tu respuesta o...
838
00:59:48,520 --> 00:59:49,520
¡Enciérrala en la celda!
839
00:59:56,440 --> 00:59:59,440
¡Enciérrala en la celda!
840
01:00:33,230 --> 01:00:34,230
No,
841
01:00:39,240 --> 01:00:40,240
¡No!
842
01:00:51,370 --> 01:00:51,890
¡No!
843
01:00:51,891 --> 01:00:52,891
¡No!
844
01:01:12,480 --> 01:01:13,700
¡Abrir la puerta!
845
01:01:14,140 --> 01:01:15,140
¡Abrir la puerta!
846
01:01:17,380 --> 01:01:19,060
Permítame hablar con usted en privado.
847
01:01:20,220 --> 01:01:21,220
Déjanos.
848
01:01:25,950 --> 01:01:26,470
¿Bien?
849
01:01:26,870 --> 01:01:28,390
Mi nombre es Eva Kuhn.
850
01:01:28,610 --> 01:01:31,390
Batería de tripulación de
cañón anti-Arcath F810.
851
01:01:31,890 --> 01:01:32,710
Eso es lo que dije.
852
01:01:32,870 --> 01:01:33,230
Ella fue violada.
853
01:01:33,590 --> 01:01:34,590
¿Algún otro detalle?
854
01:01:35,210 --> 01:01:36,470
El médico de campo la vio.
855
01:01:37,890 --> 01:01:39,590
Sí, era el sargento Kohler.
856
01:01:39,770 --> 01:01:40,490
¿Sargento Kohler?
857
01:01:40,770 --> 01:01:43,830
Sí, que lo envíen inmediatamente
al cuartel de detención militar.
858
01:01:44,370 --> 01:01:46,730
De esa manera, pronto
superará sus impulsos sexuales.
859
01:01:47,130 --> 01:01:49,010
Hombres así sólo sirven
para el pelotón de fusilamiento.
860
01:01:49,110 --> 01:01:51,390
Estimado mayor Schultz,
hay muchos hombres así.
861
01:01:51,910 --> 01:01:53,770
Están corriendo
por aquí por cientos.
862
01:01:54,490 --> 01:01:55,490
Es la guerra, supongo.
863
01:01:55,830 --> 01:01:56,870
Bueno, pronto lo curaremos.
864
01:01:57,010 --> 01:01:58,690
Sí, y envíe un informe detallado.
865
01:01:59,130 --> 01:02:00,130
Cuenta conmigo.
866
01:02:00,570 --> 01:02:01,230
Hola Hitler.
867
01:02:01,570 --> 01:02:02,570
Hola Hitler.
868
01:02:05,340 --> 01:02:05,900
Grupos A.
869
01:02:05,901 --> 01:02:07,341
Los grupos A y B están almorzando ahora.
870
01:02:08,320 --> 01:02:09,320
¿Qué está sucediendo?
871
01:02:09,620 --> 01:02:11,440
La vieja cabra se encontró un carnero.
872
01:02:14,660 --> 01:02:15,660
Atención.
873
01:02:16,700 --> 01:02:19,400
El capitán tiene un anuncio
importante que hacer.
874
01:02:20,120 --> 01:02:21,120
Hola Hitler.
875
01:02:21,240 --> 01:02:22,240
Hola Hitler.
876
01:02:25,300 --> 01:02:28,980
El jefe de las SS recibió personalmente
el mensaje que usted le envió.
877
01:02:29,240 --> 01:02:31,720
Estoy autorizado a darle
la siguiente respuesta.
878
01:02:34,220 --> 01:02:38,280
A las mujeres y niñas de OT Company
Brunnhilde División 1 Brunswick,
879
01:02:39,620 --> 01:02:41,958
como consecuencia de
su demanda de traslado a
880
01:02:41,959 --> 01:02:44,000
En la parte delantera se han
homologado los siguientes.
881
01:02:44,560 --> 01:02:45,560
Karsta Keller.
882
01:02:45,680 --> 01:02:45,740
Aquí.
883
01:02:46,220 --> 01:02:47,540
Isabel Kolscheder.
884
01:02:47,840 --> 01:02:48,840
Aquí.
885
01:02:49,280 --> 01:02:50,280
Gertrudis Beck.
886
01:02:50,400 --> 01:02:51,400
Aquí.
887
01:02:51,920 --> 01:02:53,080
Érica Bayer.
888
01:02:53,340 --> 01:02:53,540
Aquí.
889
01:02:53,800 --> 01:02:54,620
Susie Wayhag.
890
01:02:54,621 --> 01:02:55,160
Aquí.
891
01:02:55,380 --> 01:02:56,500
Friedl Tomashek.
892
01:02:56,700 --> 01:02:57,700
Aquí.
893
01:02:58,100 --> 01:03:00,720
Todas las personas designadas
estarán disponibles para
894
01:03:00,721 --> 01:03:02,780
Envío al frente en
el primer transporte.
895
01:03:03,340 --> 01:03:04,960
Seguirán más instrucciones.
896
01:03:05,400 --> 01:03:07,680
Heinrich Himmler espera que
todos cumplan con su deber.
897
01:03:08,320 --> 01:03:08,980
Sieg-Heil.
898
01:03:09,340 --> 01:03:10,340
Sieg-Heil.
899
01:03:15,900 --> 01:03:17,400
Tranquilos todos.
900
01:03:18,320 --> 01:03:19,320
Silencio.
901
01:03:46,900 --> 01:03:48,220
Esta guerra está
prácticamente perdida.
902
01:03:48,320 --> 01:03:49,000
No digas eso.
903
01:03:49,300 --> 01:03:51,020
¿Y de dónde sacaste
esa noticia pesimista?
904
01:03:51,520 --> 01:03:52,360
Soy el mayor Kuhn, señor.
905
01:03:52,520 --> 01:03:54,336
Tendremos que evacuar
Pullaway y el hospital.
906
01:03:54,360 --> 01:03:56,140
La empresa ha sido aniquilada.
907
01:03:56,600 --> 01:03:58,040
¿Nada entre
nosotros y los rusos?
908
01:03:58,140 --> 01:03:59,140
No.
909
01:04:00,720 --> 01:04:02,080
Lo usarán como punta de lanza.
910
01:04:02,460 --> 01:04:04,080
Están avanzando
hacia Littmanstadt.
911
01:04:06,420 --> 01:04:07,900
Utilice a todos los
hombres disponibles.
912
01:04:09,480 --> 01:04:10,540
Tú estás al mando.
913
01:04:11,020 --> 01:04:12,480
Debes detener esos tanques.
914
01:04:13,220 --> 01:04:14,220
Buena suerte.
915
01:04:16,700 --> 01:04:17,700
Haré lo mejor que pueda.
916
01:04:19,460 --> 01:04:20,460
Gracias.
917
01:04:23,540 --> 01:04:24,880
Miren esto, señores.
918
01:04:25,220 --> 01:04:26,220
Pobre mayor Kuhn.
919
01:04:26,340 --> 01:04:29,220
Pierde toda la empresa del
hospital y lo ponen a derribar tanques.
920
01:04:30,300 --> 01:04:30,820
Roger.
921
01:04:31,280 --> 01:04:32,360
Importante actividad aérea.
922
01:04:33,500 --> 01:04:34,840
Intentando conectarte.
923
01:04:35,060 --> 01:04:36,100
Y la línea está ocupada.
924
01:04:38,620 --> 01:04:39,140
No.
925
01:04:39,480 --> 01:04:40,820
Sigo intentando hacerte pasar.
926
01:04:41,360 --> 01:04:42,360
¿Hola?
927
01:04:42,660 --> 01:04:44,580
Sí, te comunicaré
con el comandante.
928
01:04:44,940 --> 01:04:45,080
Un minuto.
929
01:04:45,280 --> 01:04:45,660
Mantenga la línea.
930
01:04:46,080 --> 01:04:49,020
Sin la palabra clave, no
puedo comunicarte con Berlín.
931
01:04:49,440 --> 01:04:50,800
Lo siento, pero así son las regulaciones.
932
01:04:51,080 --> 01:04:52,080
¿Hola?
933
01:04:52,160 --> 01:04:53,160
¿Sí?
934
01:04:53,860 --> 01:04:54,860
Eres tú.
935
01:04:55,500 --> 01:04:56,560
¿Estoy bien?
936
01:04:56,840 --> 01:04:58,020
¿Puedes volver a llamarme más tarde?
937
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
¿Hola?
938
01:05:05,210 --> 01:05:06,210
Dios, que desastre.
939
01:05:07,510 --> 01:05:10,010
Lo siento, la línea está
fuera de servicio. Señor.
940
01:05:11,250 --> 01:05:12,510
Sí, lo intentaré de nuevo.
941
01:05:12,511 --> 01:05:13,511
Lo siento, mayor.
942
01:05:13,710 --> 01:05:14,870
Vuelve a llamar más tarde, por favor.
943
01:05:15,110 --> 01:05:16,346
Sí, te daré el general.
944
01:05:16,370 --> 01:05:17,370
Sí, ¿eso es Berlín?
945
01:05:19,490 --> 01:05:20,910
Hoy ya he tenido suficiente.
946
01:05:21,270 --> 01:05:22,270
Yo también.
947
01:05:23,490 --> 01:05:24,590
Oye, ¿dónde está Ulla?
948
01:05:24,930 --> 01:05:25,990
Ella está fuera de servicio hoy.
949
01:05:26,390 --> 01:05:27,390
Ojalá lo fuera.
950
01:05:27,490 --> 01:05:28,810
Apuesto a que ella será
la próxima en enfermarse.
951
01:05:29,170 --> 01:05:30,450
Para recuperarnos de hoy.
952
01:05:31,490 --> 01:05:35,130
Piensa, si todos fueran como ella, ella
está absolutamente loca por los hombres.
953
01:05:36,250 --> 01:05:37,330
En el ojo de un cerdo.
954
01:05:37,610 --> 01:05:39,350
Quizás esté realmente enamorada, ¿eh?
955
01:05:39,790 --> 01:05:40,430
¿Enamorado?
956
01:05:40,770 --> 01:05:42,230
Ella es igual que todos los demás.
957
01:05:42,470 --> 01:05:44,270
Ella irá por cualquiera
que no use faldas.
958
01:05:44,830 --> 01:05:46,250
Tenía miedo de que no vinieras.
959
01:05:46,610 --> 01:05:47,970
Vine tan pronto como pude.
960
01:05:48,170 --> 01:05:49,670
Un amigo asumió
mis funciones por mí.
961
01:05:50,390 --> 01:05:50,790
¿En realidad?
962
01:05:51,310 --> 01:05:52,310
No.
963
01:05:53,050 --> 01:05:54,050
Hace mucho frío aquí.
964
01:05:54,210 --> 01:05:54,490
¿Podemos irnos?
965
01:05:55,090 --> 01:05:55,650
Por supuesto.
966
01:05:56,070 --> 01:05:57,070
Vamos.
967
01:05:57,870 --> 01:05:59,210
Podemos subir a mi habitación.
968
01:05:59,490 --> 01:06:00,490
Es bonito y acogedor.
969
01:06:00,670 --> 01:06:01,870
¿Qué pasa si tu ordenanza me ve?
970
01:06:01,990 --> 01:06:03,710
Le diré que se ocupe
de sus malditos asuntos.
971
01:06:05,050 --> 01:06:07,290
Los oficiales tendrán
una fiesta pronto.
972
01:06:07,870 --> 01:06:11,070
De esa manera podré presentarte
oficialmente a mis compañeros de armas.
973
01:06:13,870 --> 01:06:15,250
Ponte cómodo.
974
01:06:15,930 --> 01:06:16,930
Gracias.
975
01:06:28,290 --> 01:06:29,010
Tienes razón.
976
01:06:29,290 --> 01:06:30,290
Es cálido y acogedor.
977
01:06:30,670 --> 01:06:31,670
Bien.
978
01:06:31,970 --> 01:06:32,650
Es gracioso.
979
01:06:32,930 --> 01:06:34,990
Siento como si la guerra
estuviera muy lejos.
980
01:06:35,590 --> 01:06:37,930
Y no puedo imaginarme
viviendo en tiempos de paz.
981
01:06:59,420 --> 01:07:00,500
Eres una chica muy extraña.
982
01:07:00,940 --> 01:07:01,940
Sí.
983
01:07:15,910 --> 01:07:16,910
Haroldo.
984
01:07:43,210 --> 01:07:45,090
¿De verdad crees
que Ula está enferma?
985
01:07:45,550 --> 01:07:46,590
Eso es una tontería.
986
01:07:46,850 --> 01:07:47,250
Ella está locamente loca.
987
01:07:47,610 --> 01:07:51,690
No tengo tanta experiencia como
ella, pero una cosa es segura: si
988
01:07:51,691 --> 01:07:54,030
alguna vez encuentro un hombre
decente, lo ataré a mí con aros de acero.
989
01:07:54,031 --> 01:07:55,430
Y sé una cosa sobre él.
990
01:07:55,730 --> 01:07:59,330
Tu amiguita Ula está en la cama haciéndolo
mientras nosotros trabajamos duro.
991
01:08:00,490 --> 01:08:01,490
Hola.
992
01:08:07,960 --> 01:08:09,800
Ay, Úrsula, pensé que
te estabas vistiendo.
993
01:08:10,660 --> 01:08:12,360
Me encanta estar
desnuda junto al fuego.
994
01:08:13,540 --> 01:08:14,560
¿Estás feliz?
995
01:08:14,980 --> 01:08:15,340
Es gracioso.
996
01:08:15,600 --> 01:08:17,320
Todos los hombres me han
preguntado eso excepto el primero.
997
01:08:17,580 --> 01:08:18,220
¿Te parece gracioso?
998
01:08:18,480 --> 01:08:18,980
No sé.
999
01:08:19,260 --> 01:08:20,580
Siempre quieren tranquilidad.
1000
01:08:20,880 --> 01:08:23,000
Siempre le preguntan a una
mujer qué es lo que no quiere contar.
1001
01:08:23,500 --> 01:08:24,220
Estuvo bien.
1002
01:08:24,480 --> 01:08:24,700
Seguir.
1003
01:08:24,840 --> 01:08:25,180
Admítelo.
1004
01:08:25,181 --> 01:08:27,700
¿Por qué pedirme que
revele todas mis debilidades?
1005
01:08:28,080 --> 01:08:30,780
Es sólo el orgullo masculino lo que
hace que los hombres nos pregunten eso.
1006
01:08:30,980 --> 01:08:31,280
Oh, no.
1007
01:08:31,660 --> 01:08:35,380
Verás, una mujer necesita ser dominada,
Naturalmente no por fuerza bruta.
1008
01:08:36,160 --> 01:08:38,100
Sólo que cualquier
pregunta tiene dos lados.
1009
01:08:38,520 --> 01:08:41,219
Podría pedirte que me
conquistaras, pero no
1010
01:08:41,220 --> 01:08:43,781
eres un colegial, así que
¿por qué debería enseñarte?
1011
01:08:44,280 --> 01:08:46,700
Un hombre... un hombre
tiene que ser un hombre.
1012
01:08:47,180 --> 01:08:48,180
Gracias.
1013
01:08:48,860 --> 01:08:49,860
Haré lo mejor que pueda.
1014
01:08:50,300 --> 01:08:51,580
Debes seguir mi consejo.
1015
01:08:52,000 --> 01:08:53,480
Haz las cosas a tu
manera, no a la mía.
1016
01:08:53,481 --> 01:08:54,640
Iré a buscar mi club.
1017
01:08:56,100 --> 01:08:58,000
No, en serio, me gustas mucho.
1018
01:09:02,020 --> 01:09:03,940
Es una pena que te vayas pronto.
1019
01:09:04,180 --> 01:09:04,200
¿Partida?
1020
01:09:05,120 --> 01:09:06,120
¿Cuando?
1021
01:09:06,740 --> 01:09:08,700
Muy pronto irás al frente.
1022
01:09:09,160 --> 01:09:10,160
¿Al frente?
1023
01:09:12,320 --> 01:09:13,320
Me temo que sí.
1024
01:09:14,160 --> 01:09:16,120
¿Qué quieres decir con que
tienes algunas fotos sucias?
1025
01:09:16,620 --> 01:09:17,620
No son para niños.
1026
01:09:18,460 --> 01:09:20,160
¿Quién te ha hablado de ellos?
1027
01:09:20,800 --> 01:09:21,800
Así es, señor.
1028
01:09:21,880 --> 01:09:22,360
Mantenga la línea.
1029
01:09:22,361 --> 01:09:23,600
Te daré tres conjeturas.
1030
01:09:24,600 --> 01:09:25,200
Sí, señor.
1031
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
Anda, enséñamelos.
1032
01:09:27,060 --> 01:09:28,060
No estés tan ansioso.
1033
01:09:28,640 --> 01:09:30,000
Muy bien, te daré un respiro.
1034
01:09:31,040 --> 01:09:32,936
De todos modos, ya verás,
no aprenderás nada nuevo.
1035
01:09:32,960 --> 01:09:33,960
Número, por favor.
1036
01:09:34,760 --> 01:09:36,520
Toma, llévate tu diversión
de segunda mano.
1037
01:09:39,220 --> 01:09:39,580
Oh.
1038
01:09:40,020 --> 01:09:41,200
Palabra fría, pasar, caer.
1039
01:09:41,700 --> 01:09:42,740
Sí, dicen que es urgente.
1040
01:09:44,960 --> 01:09:46,480
No, el comedor de
oficiales no responde.
1041
01:09:46,780 --> 01:09:48,020
Parece que no hay nadie allí.
1042
01:09:49,760 --> 01:09:51,400
Podrías mostrarme esas fotos.
1043
01:09:51,800 --> 01:09:53,380
Podrían hacerte
forzar un ovario.
1044
01:09:55,740 --> 01:09:57,380
Oh, ella se está esforzando.
1045
01:09:57,500 --> 01:09:58,500
Vaya, sólo mírala.
1046
01:09:58,960 --> 01:09:59,980
Y el mo...
1047
01:10:00,000 --> 01:10:04,980
Oigan, chicas, ¿creen que hacen
todo esto por el Führer y la Patria?
1048
01:10:06,240 --> 01:10:06,860
Mira eso.
1049
01:10:07,080 --> 01:10:09,380
Prácticamente necesitas
una lupa para eso.
1050
01:10:09,580 --> 01:10:10,580
Ah, dame.
1051
01:10:11,960 --> 01:10:12,360
Aquí.
1052
01:10:12,720 --> 01:10:14,040
Oh, de todas las
posiciones locas...
1053
01:10:14,580 --> 01:10:16,460
¿Quieres decir que nunca
lo intentaste de esa manera?
1054
01:10:16,800 --> 01:10:17,540
No, ¿cómo es?
1055
01:10:17,740 --> 01:10:19,360
Me gusta arriba,
abajo, adelante y atrás.
1056
01:10:20,980 --> 01:10:22,960
Estas imágenes son un
impulso para la moral de guerra.
1057
01:10:23,200 --> 01:10:24,640
Mierda, lo único que hago
es ponerme cachondo.
1058
01:10:29,440 --> 01:10:30,440
¿Qué está pasando aquí?
1059
01:10:30,620 --> 01:10:32,300
Se supone que deberías
contestar el teléfono.
1060
01:10:32,400 --> 01:10:33,640
Sí, intentaré comunicarme.
1061
01:10:33,860 --> 01:10:34,040
Hola sede.
1062
01:10:34,540 --> 01:10:34,980
Muy bien, señor.
1063
01:10:35,440 --> 01:10:36,440
Sí, señor.
1064
01:10:36,680 --> 01:10:38,640
Hola, te estoy pasando ahora.
1065
01:10:38,980 --> 01:10:40,120
Un momento, por favor.
1066
01:10:40,420 --> 01:10:40,640
De inmediato.
1067
01:10:41,260 --> 01:10:42,960
Lo siento, no tenemos
línea libre presente.
1068
01:10:43,440 --> 01:10:43,660
¿Hola?
1069
01:10:44,320 --> 01:10:45,676
Por favor llame a la escuela.
1070
01:10:45,700 --> 01:10:47,940
¿Te importaría venir a la fiesta
en el comedor de la oficina?
1071
01:10:48,060 --> 01:10:49,060
¿Puedo acompañarte allí?
1072
01:10:49,280 --> 01:10:50,740
Lo siento, no puedo
venir esta noche.
1073
01:10:52,500 --> 01:10:54,280
Lo siento, no tenemos
línea libre en este momento.
1074
01:10:54,281 --> 01:10:54,480
Un momento.
1075
01:10:54,580 --> 01:10:55,580
Muy bien, teniente.
1076
01:10:55,740 --> 01:10:56,160
¿Por qué has pasado?
1077
01:10:56,640 --> 01:10:58,480
Disculpe, ¿le gustaría
venir a la fiesta?
1078
01:10:59,020 --> 01:11:00,420
Baje a la oficina, por favor.
1079
01:11:00,740 --> 01:11:02,060
Está bien, Margaret, descansa.
1080
01:11:03,780 --> 01:11:05,140
Sí, señor, lo estoy pasando.
1081
01:11:05,360 --> 01:11:06,360
Necesito un poco de aire fresco.
1082
01:11:06,860 --> 01:11:07,860
Hasta la vista.
1083
01:11:08,760 --> 01:11:09,760
Hasta luego.
1084
01:11:10,180 --> 01:11:10,900
Adiós chicas.
1085
01:11:11,180 --> 01:11:11,700
Nos vemos mañana.
1086
01:11:12,140 --> 01:11:12,200
Sí, general.
1087
01:11:12,520 --> 01:11:12,860
Adiós.
1088
01:11:13,500 --> 01:11:14,780
Sí, lo estoy intentando, señor.
1089
01:11:15,340 --> 01:11:16,700
Vamos, no puedo tomar prioridad.
1090
01:12:51,450 --> 01:12:52,450
¡Aliosha!
1091
01:13:08,490 --> 01:13:09,850
Lo lograste.
1092
01:13:10,030 --> 01:13:11,030
Estoy tan feliz.
1093
01:13:13,330 --> 01:13:13,870
Torugaya.
1094
01:13:14,270 --> 01:13:15,430
Estamos juntos de nuevo.
1095
01:13:16,490 --> 01:13:18,170
Pero estoy preocupado por ti.
1096
01:13:18,171 --> 01:13:19,211
Puedo cuidar de mí mismo.
1097
01:13:19,610 --> 01:13:22,910
Sí, pero si te encuentran...
nunca me encontrarán a mí.
1098
01:13:26,990 --> 01:13:28,990
Margarita, te amo.
1099
01:13:41,030 --> 01:13:43,030
Toma, te he traído algo de comer.
1100
01:13:43,550 --> 01:13:44,550
Gracias.
1101
01:13:45,830 --> 01:13:47,750
Alyosha, ya no puedo
venir aquí tan a menudo.
1102
01:13:48,490 --> 01:13:50,750
Debes tener más cuidado
con nuestras reuniones.
1103
01:13:51,850 --> 01:13:54,670
Corre la noticia de
que vamos al frente.
1104
01:13:55,330 --> 01:13:56,330
Eso es realmente así.
1105
01:13:57,590 --> 01:13:58,590
Está terminado.
1106
01:13:59,130 --> 01:14:00,530
Y estaremos separados para siempre.
1107
01:14:00,910 --> 01:14:02,150
Los alemanes están perdiendo la guerra.
1108
01:14:03,010 --> 01:14:04,290
Ya no lo sé...
1109
01:14:05,130 --> 01:14:06,190
lo que realmente quiero.
1110
01:14:10,290 --> 01:14:11,770
Sí, pero sé lo que quiero.
1111
01:14:12,250 --> 01:14:14,290
Quiero estar contigo
Margarita. para siempre.
1112
01:14:22,840 --> 01:14:23,840
¡Ay Margarita!
1113
01:14:25,780 --> 01:14:26,780
¡Aliosha!
1114
01:15:27,300 --> 01:15:28,340
Debo regresar.
1115
01:15:34,180 --> 01:15:36,540
Margaret, tienes que
volver antes de irte.
1116
01:15:37,000 --> 01:15:38,200
Te esperaré todas las noches.
1117
01:15:38,500 --> 01:15:39,620
Te esperaré pacientemente.
1118
01:15:40,260 --> 01:15:41,260
No, no lo hagas.
1119
01:15:41,320 --> 01:15:42,320
Es demasiado peligroso.
1120
01:15:42,700 --> 01:15:43,700
No te arriesgues.
1121
01:15:46,240 --> 01:15:48,380
La 11.ª División Blindada
quedó fuera de combate.
1122
01:15:48,720 --> 01:15:51,360
Sólo tenemos 300 rifles y
media docena. Tanques de tigre.
1123
01:15:51,800 --> 01:15:53,040
Son aptos para el montón de chatarra.
1124
01:15:53,120 --> 01:15:55,560
Y estamos atrapados en una
maldita acción de retaguardia.
1125
01:16:05,700 --> 01:16:07,080
Sí, sólo una acción de retaguardia.
1126
01:16:07,380 --> 01:16:08,380
Eso es todo.
1127
01:16:08,800 --> 01:16:09,800
No es más que un rumor.
1128
01:16:10,140 --> 01:16:11,576
¿Quién hubiera pensado
que terminaríamos así?
1129
01:16:11,600 --> 01:16:13,460
Me pregunto por qué no
podemos simplemente retroceder.
1130
01:16:14,220 --> 01:16:15,480
Porque tenemos nuestras órdenes.
1131
01:16:15,640 --> 01:16:17,840
En cualquier caso, te daré
una patada en el trasero...
1132
01:16:17,841 --> 01:16:20,800
si no sigues pasando las municiones
cuando realmente comienza la pelea.
1133
01:16:21,140 --> 01:16:22,660
Sí, ¿y por qué te
disparan por nada?
1134
01:16:23,060 --> 01:16:24,420
Es un desperdicio
de buenos soldados.
1135
01:16:24,520 --> 01:16:25,520
Ya es suficiente.
1136
01:16:34,950 --> 01:16:36,830
Oye, mira, solía
salir con ella mucho.
1137
01:16:37,130 --> 01:16:38,690
Han pasado diez
meses desde que la vi.
1138
01:16:43,590 --> 01:16:46,391
Bueno, sin un campo minado...
los rusos nos van a hacer picadillo.
1139
01:16:47,250 --> 01:16:51,731
Dos ametralladoras tal vez sean un poco
débiles... para contener a los tanques rusos.
1140
01:16:51,950 --> 01:16:54,490
Será mejor que esperemos y recemos para
que no se den cuenta de lo malo que es.
1141
01:16:55,890 --> 01:16:56,970
Necesitaremos un milagro.
1142
01:16:57,570 --> 01:16:59,130
Sólo nosotros debemos
detener esos tanques.
1143
01:16:59,570 --> 01:17:00,570
Sí.
1144
01:18:20,660 --> 01:18:21,660
Hay algunos más.
1145
01:18:21,700 --> 01:18:22,700
Maldita sea.
1146
01:18:32,800 --> 01:18:34,640
Ve a hacerte cargo de la
ametralladora número dos.
1147
01:18:34,880 --> 01:18:35,880
Sí, señor.
1148
01:18:53,560 --> 01:18:54,800
Nunca lo lograremos.
1149
01:18:54,960 --> 01:18:56,080
Vienen más.
1150
01:18:59,060 --> 01:19:00,080
Número uno, ¡fuego!
1151
01:19:00,420 --> 01:19:01,420
Número siete.
1152
01:19:02,240 --> 01:19:03,520
¿Qué estás esperando?
1153
01:19:24,790 --> 01:19:26,030
Viene directo hacia nosotros.
1154
01:19:39,170 --> 01:19:40,170
¡Importante!
1155
01:19:41,670 --> 01:19:42,670
Déjalo ahí.
1156
01:19:42,730 --> 01:19:43,730
Ya voy.
1157
01:19:55,740 --> 01:19:57,140
¡Fuego!
1158
01:19:57,520 --> 01:19:58,520
¡Fuego!
1159
01:20:11,800 --> 01:20:16,680
¿Qué diablos estás haciendo?
1160
01:20:16,980 --> 01:20:17,800
¡Vuelve, idiota!
1161
01:20:17,801 --> 01:20:18,801
¡Vuelve, idiota!
1162
01:20:20,940 --> 01:20:27,840
¡Vuelve, idiota!
1163
01:20:58,841 --> 01:21:00,841
¡Vuelve, idiota!
1164
01:21:14,640 --> 01:21:15,640
¡Fuego!
1165
01:21:15,860 --> 01:21:16,520
¿Qué pasa?
1166
01:21:16,840 --> 01:21:17,360
¿Por qué no estás disparando?
1167
01:21:17,780 --> 01:21:18,780
Nos hemos quedado sin municiones.
1168
01:21:18,960 --> 01:21:19,360
¿Qué?
1169
01:21:19,361 --> 01:21:20,361
¿Qué?
1170
01:21:21,180 --> 01:21:23,020
¡Ahora estamos realmente en la mierda!
1171
01:21:30,240 --> 01:21:31,800
¡Abran fuego con sus rifles!
1172
01:21:32,280 --> 01:21:33,280
¡Vamos!
1173
01:21:36,600 --> 01:21:38,740
¿Qué diablos están haciendo
en el número dos, Don?
1174
01:21:39,120 --> 01:21:40,120
¡Fuego!
1175
01:21:40,160 --> 01:21:41,600
¡Se han quedado sin municiones, mayor!
1176
01:21:42,580 --> 01:21:43,900
¡No queda nada!
1177
01:21:44,480 --> 01:21:45,500
¡Lo hemos tenido!
1178
01:22:16,000 --> 01:22:16,400
¡Mirar!
1179
01:22:16,660 --> 01:22:17,660
¡Debo estar soñando!
1180
01:22:17,960 --> 01:22:20,120
¡No, pero estás loco
si crees que se van!
1181
01:22:32,121 --> 01:22:36,121
¡Todavía no creo lo que ven mis ojos!
1182
01:22:52,640 --> 01:22:53,640
¿Qué sabes?
1183
01:22:54,840 --> 01:22:55,840
I
1184
01:23:02,420 --> 01:23:04,560
No me importa decirte que me
estaba cagando en los pantalones.
1185
01:23:04,840 --> 01:23:05,840
No eres el único.
1186
01:23:06,100 --> 01:23:07,120
Yo también.
1187
01:23:16,260 --> 01:23:17,620
¡Chicos, lo hemos logrado!
1188
01:23:17,880 --> 01:23:18,300
¡Se han ido!
1189
01:23:18,740 --> 01:23:19,740
¡Mirar!
1190
01:23:20,040 --> 01:23:20,820
¡Se han ido todos!
1191
01:23:20,821 --> 01:23:21,821
¡Vamos!
1192
01:23:27,490 --> 01:23:28,910
Freddy, te amo!
1193
01:23:30,110 --> 01:23:30,530
¿Sí?
1194
01:23:30,890 --> 01:23:31,550
Lo intentaré de nuevo.
1195
01:23:31,870 --> 01:23:35,070
No, pero el coronel todavía no sabe
cómo terminar con los números siete,
1196
01:23:35,250 --> 01:23:35,570
seis, tres.
1197
01:23:35,890 --> 01:23:37,070
Estoy haciendo
todo lo que puedo.
1198
01:23:37,071 --> 01:23:38,351
Ayer también, esta
mañana también.
1199
01:23:38,390 --> 01:23:39,390
Siempre el mismo número.
1200
01:23:39,870 --> 01:23:41,970
Su cabello es demasiado
largo para ser un desertor.
1201
01:23:48,080 --> 01:23:49,480
Supongo que debe ser partidista.
1202
01:23:54,220 --> 01:23:54,860
¡Listo!
1203
01:23:54,861 --> 01:23:55,861
¡Apuntar!
1204
01:24:15,520 --> 01:24:16,520
¡Alosha!
1205
01:24:18,920 --> 01:24:19,920
¡No!
1206
01:24:21,780 --> 01:24:23,180
¡Champán para
las buenas noticias!
1207
01:24:23,640 --> 01:24:24,640
¿Qué buenas noticias?
1208
01:24:24,700 --> 01:24:28,040
El nombramiento del Dr. Goebbels
como Ministro para la Guerra Total.
1209
01:24:28,041 --> 01:24:29,800
Sólo me importará
ponerme a cubierto.
1210
01:24:30,040 --> 01:24:30,600
Yo no lo soy.
1211
01:24:30,840 --> 01:24:32,712
Entonces le dije:
deja de abusar de esa
1212
01:24:32,713 --> 01:24:34,600
hermosa joven o te
golpearé en la cara.
1213
01:24:35,040 --> 01:24:38,300
Acércate y tomaremos un poco
de esta deliciosa cerveza francesa.
1214
01:24:38,301 --> 01:24:40,800
Es tan dorado como el
cabello de un verdadero Ario.
1215
01:24:41,440 --> 01:24:42,440
Gracias.
1216
01:24:42,700 --> 01:24:43,880
Por tu muy buena salud.
1217
01:24:44,080 --> 01:24:44,520
Y nada más.
1218
01:24:44,680 --> 01:24:45,720
Toma, extiende tu vaso.
1219
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
Me muero de sed.
1220
01:24:47,960 --> 01:24:49,380
No me sirvan
demasiado, por favor.
1221
01:24:49,820 --> 01:24:50,820
Sí, ya vuelvo.
1222
01:24:54,280 --> 01:24:56,120
Me dijo que vendría más tarde.
1223
01:24:56,620 --> 01:24:57,620
Gracias.
1224
01:25:00,700 --> 01:25:04,000
Estos jóvenes oficiales todavía tienen
una fe inquebrantable en el Führer.
1225
01:25:04,060 --> 01:25:04,720
Sí, es un reflejo condicionado.
1226
01:25:05,040 --> 01:25:07,403
Son el abono que
aramos con nuestras rejas
1227
01:25:07,404 --> 01:25:10,000
de arado para permitir
la expansión de la patria.
1228
01:25:10,340 --> 01:25:11,540
Parecen reales.
1229
01:25:11,840 --> 01:25:12,840
Sabroso de ver.
1230
01:25:13,300 --> 01:25:13,780
Hola.
1231
01:25:14,000 --> 01:25:15,240
Chico guapo, chica completa.
1232
01:25:15,360 --> 01:25:16,160
Sí, realmente encantador.
1233
01:25:16,380 --> 01:25:21,760
Y es un feliz privilegio
tener conmigo a la más
1234
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
encantadora, Ursula von Mensingen, una pura sangre.
1235
01:25:23,620 --> 01:25:27,140
Ola, cariño, ahora si nos
disculpas, te dejaremos con eso.
1236
01:25:27,280 --> 01:25:28,280
Mis felicitaciones, señor.
1237
01:25:28,320 --> 01:25:29,400
No estoy a dieta, señor.
1238
01:25:29,540 --> 01:25:29,820
Diviértete.
1239
01:25:30,080 --> 01:25:30,300
Gracias.
1240
01:25:30,440 --> 01:25:33,680
En primer lugar, a las chicas les gusta un
sorbito, luego desarrollan el gusto por ello.
1241
01:25:33,681 --> 01:25:34,681
Buenas noches.
1242
01:25:35,240 --> 01:25:37,740
Desde que encontró un alto
rango, ella cree que es Cleopatra.
1243
01:25:39,100 --> 01:25:40,100
Salud.
1244
01:25:40,600 --> 01:25:43,300
Debe tener talentos ocultos,
porque no es nada para...
1245
01:25:43,301 --> 01:25:44,376
¿No tienes acompañante contigo?
1246
01:25:44,400 --> 01:25:45,560
No, eso es correcto.
1247
01:25:45,840 --> 01:25:48,160
Estoy completamente
a su servicio.
1248
01:25:48,420 --> 01:25:50,400
Oh, qué anticuado eres.
1249
01:25:51,320 --> 01:25:54,320
Y eres encantadora a tus ojos.
1250
01:25:55,640 --> 01:25:59,300
Ahora, por nuestro
glorioso Führer, ¡hurra!
1251
01:26:06,430 --> 01:26:07,690
¡A la belleza!
1252
01:26:08,210 --> 01:26:09,210
¡Y fuerza!
1253
01:26:09,350 --> 01:26:10,350
¡Y amor!
1254
01:26:15,890 --> 01:26:18,890
Vamos, bailemos.
1255
01:26:19,100 --> 01:26:19,240
Más tarde.
1256
01:26:19,780 --> 01:26:20,800
¡A la victoria!
1257
01:26:21,540 --> 01:26:23,560
¡A la victoria del amor!
1258
01:26:24,160 --> 01:26:25,160
¡Salud!
1259
01:26:33,420 --> 01:26:34,420
No reprimido.
1260
01:26:36,260 --> 01:26:37,600
Mi moral no necesita
ser levantada.
1261
01:26:37,820 --> 01:26:39,380
En el momento en que
dije sí, supe que me gustaba.
1262
01:26:40,200 --> 01:26:41,880
Vamos, por aquí,
tendremos una sorpresa.
1263
01:26:42,160 --> 01:26:43,360
Quizás sea el fin de la guerra.
1264
01:26:43,560 --> 01:26:44,580
Bueno, tal vez lo sea.
1265
01:27:20,150 --> 01:27:21,630
Lo siento, teniente,
no puede entrar.
1266
01:27:21,810 --> 01:27:22,810
No seas un maldito tonto.
1267
01:27:23,010 --> 01:27:24,970
Debo ver al comandante de
la guarnición inmediatamente.
1268
01:27:25,110 --> 01:27:26,670
No es el momento de molestarlo.
1269
01:27:26,830 --> 01:27:29,106
Si no me dejas pasar
inmediatamente, va a haber problemas.
1270
01:27:29,130 --> 01:27:30,430
Tengo un mensaje del frente.
1271
01:27:46,320 --> 01:27:47,320
¡ALELUYA!
1272
01:27:49,000 --> 01:27:50,400
¡ALELUYA!
1273
01:27:51,540 --> 01:27:55,400
La patria está dada.
1274
01:27:56,220 --> 01:27:59,940
Lleno de soldados,
hombres valientes.
1275
01:28:00,740 --> 01:28:02,140
¡ALELUYA!
1276
01:28:03,420 --> 01:28:04,420
¡ALELUYA!
1277
01:28:04,740 --> 01:28:06,140
¡ALELUYA!
1278
01:28:08,300 --> 01:28:09,440
¡ALELUYA!
1279
01:28:10,740 --> 01:28:11,020
La patria está dada.
1280
01:28:11,021 --> 01:28:14,780
Los hombres valientes
son hombres valientes.
1281
01:28:16,300 --> 01:28:17,440
Sí, Hullu, querida.
1282
01:28:18,040 --> 01:28:21,420
Tendrás que ser muy valiente y
paciente al menos durante un tiempo más.
1283
01:28:21,820 --> 01:28:22,820
Sí.
1284
01:28:23,940 --> 01:28:24,680
¿Qué es?
1285
01:28:24,820 --> 01:28:26,260
Di órdenes de que
no me molestaran.
1286
01:28:26,620 --> 01:28:28,100
¿Cuál es el significado
de esta intrusión?
1287
01:28:29,880 --> 01:28:31,800
Hay un oficial abajo
desde el frente.
1288
01:28:32,200 --> 01:28:33,220
Quiere hablar contigo.
1289
01:28:33,580 --> 01:28:34,580
Veo.
1290
01:28:36,860 --> 01:28:39,060
¿Y qué están haciendo
ahí abajo ahora mismo?
1291
01:28:39,360 --> 01:28:40,980
Eh, striptease.
1292
01:28:42,340 --> 01:28:43,340
Podría haberlo sabido.
1293
01:28:44,140 --> 01:28:45,640
¿Debo intentar
manejar el asunto?
1294
01:28:46,880 --> 01:28:47,980
Será mejor que lo haga yo mismo.
1295
01:28:48,700 --> 01:28:50,500
¿Quieres decir que quieres
recibirlo en esta habitación?
1296
01:28:50,960 --> 01:28:51,960
No.
1297
01:28:52,200 --> 01:28:54,000
Bajaré enseguida para recibirlo.
1298
01:29:07,260 --> 01:29:08,820
¡Vamos, quítatelo!
1299
01:29:34,140 --> 01:29:38,240
Mi querida señora, ¿permitiría que un
viejo soldado le ofreciera su protección?
1300
01:29:45,960 --> 01:29:47,861
No estoy seguro... No
tenemos otra solución.
1301
01:29:47,960 --> 01:29:49,000
Tienes que ayudarme
a salir de este lío.
1302
01:29:49,001 --> 01:29:50,001
¿Le puedo ayudar en algo?
1303
01:29:51,160 --> 01:29:51,720
Vamos.
1304
01:29:51,840 --> 01:29:52,960
Sé que puedes hacerlo por mí.
1305
01:29:54,580 --> 01:29:55,540
Haré lo que quieras.
1306
01:29:55,541 --> 01:29:59,940
Haré lo que quieras.
1307
01:30:04,440 --> 01:30:06,820
Teniente, estoy muy contento
de ver una cara nueva aquí.
1308
01:30:06,980 --> 01:30:09,940
Les doy la bienvenida en nombre de
los oficiales y hombres bajo mis órdenes.
1309
01:30:10,320 --> 01:30:12,080
Estamos de fiesta,
como puedes ver.
1310
01:30:12,320 --> 01:30:16,320
Estaría encantado si acompañara a
la señorita von Manzig y a esta señora.
1311
01:30:17,760 --> 01:30:18,760
Gracias.
1312
01:30:19,900 --> 01:30:21,300
Encontrarás su
agradable compañía.
1313
01:30:23,020 --> 01:30:24,060
Pero debes tener hambre.
1314
01:30:25,640 --> 01:30:26,640
Venga conmigo, teniente.
1315
01:30:27,040 --> 01:30:28,720
Puede que quede
algo en el buffet.
1316
01:30:29,020 --> 01:30:30,680
Si estás cansado,
buscaremos un lugar tranquilo.
1317
01:30:30,681 --> 01:30:31,921
Encontraré un lugar
tranquilo para ti.
1318
01:31:04,260 --> 01:31:05,960
¿Hace cuánto que
no tienes una mujer?
1319
01:31:12,000 --> 01:31:13,000
No seas tímido.
1320
01:31:19,930 --> 01:31:21,010
Ah, pero...
1321
01:31:38,950 --> 01:31:41,310
Entonces esa es
la situación por aquí.
1322
01:31:41,730 --> 01:31:44,130
Y estamos en el frente,
haciendo que nos maten.
1323
01:32:09,200 --> 01:32:10,200
¡Importante!
1324
01:32:10,780 --> 01:32:11,780
¿Qué pasa?
1325
01:32:11,920 --> 01:32:15,500
Algunas de las chicas de las comunicaciones están
atrapadas en un pueblo a unos cinco kilómetros de aquí.
1326
01:32:15,920 --> 01:32:17,600
¿Han llegado ya
tan lejos los rusos?
1327
01:32:17,780 --> 01:32:19,520
Sí, pero aparentemente
sólo en pequeñas cantidades.
1328
01:32:19,900 --> 01:32:21,336
¿Alguna de las mujeres
ha sido capturada?
1329
01:32:21,360 --> 01:32:23,040
Se han refugiado en el
interior de una antigua iglesia.
1330
01:32:24,000 --> 01:32:26,680
¿Quieres ser un caballero de
brillante armadura y rescatarlos?
1331
01:32:26,920 --> 01:32:27,920
Sí, mayor.
1332
01:32:28,000 --> 01:32:30,040
Los tres nos ofreceremos como
voluntarios para sacarlos de allí.
1333
01:32:31,020 --> 01:32:32,300
Conmigo son cuatro.
1334
01:32:32,540 --> 01:32:33,260
No se preocupe, señor.
1335
01:32:33,460 --> 01:32:34,340
¿Qué dicen ustedes?
1336
01:32:34,341 --> 01:32:35,100
Está bien.
1337
01:32:35,260 --> 01:32:37,580
¿Cuántos de ustedes se ofrecerán
como voluntarios para sacar a esas chicas?
1338
01:32:37,920 --> 01:32:38,920
¡A mí!
1339
01:32:44,200 --> 01:32:45,900
Me preguntaron por primera vez en la sede.
1340
01:32:46,540 --> 01:32:48,260
Así que esperemos que
aprueben nuestra misión.
1341
01:32:49,480 --> 01:32:50,800
Señores, ya ven la situación.
1342
01:32:51,080 --> 01:32:52,761
Señor, yo... ¿De dónde
sacaremos a los hombres?
1343
01:32:52,880 --> 01:32:54,040
Tengo un grupo de voluntarios.
1344
01:32:54,740 --> 01:32:55,780
Debemos hacerlo rápido.
1345
01:32:56,100 --> 01:32:58,276
Los rusos ya están en el pueblo.
pero en pequeñas cantidades.
1346
01:32:58,300 --> 01:32:59,916
Mañana, refuérzalos
hasta que lleguen.
1347
01:32:59,940 --> 01:33:01,420
No tendremos oportunidad
de rescatar a esas chicas.
1348
01:33:01,421 --> 01:33:02,421
Sí.
1349
01:33:02,540 --> 01:33:04,340
Bueno, será mejor que hagas
lo que creas conveniente.
1350
01:33:07,980 --> 01:33:09,740
Y, por supuesto, ten cuidado.
1351
01:33:10,380 --> 01:33:13,240
La guerra aún no ha terminado y necesitamos
a todos los hombres disponibles.
1352
01:33:14,200 --> 01:33:14,900
Gracias.
1353
01:33:15,060 --> 01:33:16,060
Haremos nuestro mejor esfuerzo.
1354
01:33:21,970 --> 01:33:27,570
Señores, algunos más como él, y les garantizo
que ganaríamos la guerra incluso ahora.
1355
01:33:27,890 --> 01:33:28,330
Sí, señor.
1356
01:33:28,470 --> 01:33:28,670
Sí.
1357
01:33:29,370 --> 01:33:31,430
Me pregunto si nos
devolverá nuestra ropa.
1358
01:34:19,470 --> 01:34:20,470
Cocine, por aquí.
1359
01:34:21,350 --> 01:34:22,870
Será mejor que entre al patio por detrás.
1360
01:34:23,210 --> 01:34:26,350
Y una vez dentro, acércate
lo más posible a los Rojos.
1361
01:34:26,710 --> 01:34:28,810
En un minuto, lanzas una granada.
1362
01:34:29,470 --> 01:34:30,030
Entraremos.
1363
01:34:30,250 --> 01:34:30,690
Sí, mayor.
1364
01:34:30,950 --> 01:34:31,950
Buena suerte.
1365
01:34:44,330 --> 01:34:45,330
¡Adelante!
1366
01:34:54,630 --> 01:34:55,630
¡Alemanes!
1367
01:34:56,410 --> 01:34:57,410
¡Camaradas!
1368
01:35:12,580 --> 01:35:12,680
¡Ah!
1369
01:35:12,840 --> 01:35:13,100
¡Ah!
1370
01:35:13,280 --> 01:35:14,280
¡Ah!
1371
01:35:15,500 --> 01:35:16,500
¡Ey!
1372
01:35:45,200 --> 01:35:46,200
¡Adelante!
1373
01:35:53,800 --> 01:35:55,080
¡Tienen que estar aquí!
1374
01:36:01,450 --> 01:36:02,450
¡Fuera, rápido!
1375
01:36:02,810 --> 01:36:03,810
¿Alguno de ustedes está herido?
1376
01:36:09,350 --> 01:36:11,980
¡Vamos, afuera!
1377
01:36:13,940 --> 01:36:15,020
¿Qué te pasa?
1378
01:36:15,100 --> 01:36:16,100
¿Estás enojado, niña?
1379
01:36:16,220 --> 01:36:16,980
No, no.
1380
01:36:17,140 --> 01:36:18,080
No saldré.
1381
01:36:18,081 --> 01:36:20,820
Hombres rusos o
alemanes, todos son iguales.
1382
01:36:21,220 --> 01:36:22,620
¿Qué hacemos con ella, mayor?
1383
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
¡Déjala!
1384
01:37:00,610 --> 01:37:02,250
¡Muy bien, sal de aquí, rápido!
1385
01:37:40,730 --> 01:37:41,890
¡Todos, cúbranse!
1386
01:37:42,450 --> 01:37:42,750
¡Apurarse!
1387
01:37:43,050 --> 01:37:44,050
¡Apurarse!
1388
01:38:01,320 --> 01:38:03,560
Oh, eres tú, mayor, el valiente caballero.
1389
01:38:04,320 --> 01:38:07,460
Los rusos han atravesado nuestras líneas
y estás desperdiciando buenos hombres.
1390
01:38:08,520 --> 01:38:09,520
Vidas preciosas.
1391
01:38:09,680 --> 01:38:10,680
Salvamos a las chicas.
1392
01:38:10,940 --> 01:38:12,840
Eso es un pequeño
consuelo para mí. Importante.
1393
01:38:13,280 --> 01:38:14,700
El costo fue muy elevado.
1394
01:38:15,020 --> 01:38:17,440
Una acción noble, pero no muy sabia.
1395
01:38:18,120 --> 01:38:19,880
¿Realmente tenía algún sentido?
1396
01:38:20,120 --> 01:38:20,340
¿Bien?
1397
01:38:20,580 --> 01:38:21,580
Mi conciencia está tranquila.
1398
01:38:21,800 --> 01:38:24,760
Así que todavía hay idealistas
vivos en esta guerra loca.
1399
01:38:25,960 --> 01:38:27,700
Estamos casi al final
ahora, Importante.
1400
01:38:28,040 --> 01:38:29,260
No tenemos esperanzas, señor.
1401
01:38:30,560 --> 01:38:31,840
Estoy bastante seguro de ello.
1402
01:38:34,280 --> 01:38:36,200
Ni tú ni yo queríamos esta guerra.
1403
01:38:37,220 --> 01:38:39,176
Disculpe, coronel, el transporte
está esperando afuera.
1404
01:38:39,200 --> 01:38:40,200
Ya voy.
1405
01:38:42,200 --> 01:38:43,200
Adiós entonces, coronel.
1406
01:38:43,520 --> 01:38:45,320
Espero que nos volvamos
a encontrar algún día.
1407
01:38:45,600 --> 01:38:46,740
Yo también lo espero, amigo.
1408
01:39:06,220 --> 01:39:07,540
¿Puedo ayudarle
a entrar, coronel?
1409
01:39:07,980 --> 01:39:08,640
No, gracias.
1410
01:39:08,780 --> 01:39:09,780
Puedo manejarme solo.
1411
01:39:16,030 --> 01:39:18,410
Espero que el viejo caballo de
guerra sobreviva nuestra derrota.
1412
01:39:48,411 --> 01:39:50,411
Gracias, coronel.
1413
01:39:54,680 --> 01:39:55,680
Gracias, coronel.
1414
01:40:00,000 --> 01:40:02,400
¿Cómo vives?
1415
01:40:02,860 --> 01:40:06,400
¿Cómo vives?
1416
01:40:07,480 --> 01:40:10,700
¿Cómo vives?
99003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.