All language subtitles for Marvel.Zombies.S01E04.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,745 --> 00:00:15,211 MARVELOVA ANIMACIJA PREDSTAVLJA 2 00:00:16,905 --> 00:00:21,905 MARVELOVI ZOMBIJI 3 00:00:39,708 --> 00:00:43,292 Pa�nja. Sada ulazite u protokol dezinfekcije. 4 00:00:43,375 --> 00:00:46,667 Protokol dezinfekcije? -Poku�avaju da nas spale! -Dr�ite se. 5 00:01:00,625 --> 00:01:03,750 Oni bi trebalo da nam poma�u, a ne da pucaju s neba na nas! 6 00:01:03,833 --> 00:01:07,750 Ovako oni poma�u. Spre�avaju �irenje zombi kuge po ostatku univerzuma. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,792 Tako �to �e da uni�te bilo �ta �to poku�a da ode. 8 00:01:09,875 --> 00:01:11,250 Mogli su lepo da nas pitaju. 9 00:01:13,833 --> 00:01:18,333 Ovo postaje izazovno! Uklju�i potiskiva�e sa strane! -Koje dugme slu�i za potiskiva�e sa strane? 10 00:01:19,833 --> 00:01:22,042 Odmah! Rekla sam odmah! 11 00:01:25,083 --> 00:01:28,375 Ma daj! �ta si uradio? -Ne znam. Nikad nisam bio u svemiru! 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,720 Svemirska letelica je spaljena. 13 00:01:43,167 --> 00:01:47,250 Moj bo�e. -Vidi ti nju, spa�ava sve na�e �ivote. 14 00:01:47,333 --> 00:01:50,083 Mo�e� li da nas vrati� na Zemlju? -Ko je rekao da mogu da letim? 15 00:01:53,333 --> 00:01:54,853 Ovde postaje vru�e. 16 00:01:55,667 --> 00:01:58,292 Kamala, ovo puca. -Da. Vidim! 17 00:01:59,500 --> 00:02:02,125 Puca vi�e, Kamala! -Znam! 18 00:02:03,292 --> 00:02:05,500 Jo� puca. -Umuknite! Poku�avam da se skoncentri�em! 19 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Pitam se da li se ovo smatra pogibijom u bici. 20 00:02:15,167 --> 00:02:16,625 Koji sad �avo? 21 00:02:17,542 --> 00:02:18,542 �ta? 22 00:02:20,667 --> 00:02:21,667 �ta? 23 00:02:34,208 --> 00:02:37,417 Imamo vas. -Izgleda� �udno, ali volim te, dru�e. 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 Sre�an sam �to vidim pre�ivele -Superheroji koji dobro izgledaju. 25 00:02:40,125 --> 00:02:41,709 Pogledaj kako to stoji! -�arolika grupa. 26 00:02:41,792 --> 00:02:44,083 To je dobro ako mo�ete da hodate posle bilo kakvog sletanja. 27 00:02:44,167 --> 00:02:45,375 Jo� uvek mo�e� da hoda�, zar ne? 28 00:02:45,458 --> 00:02:48,833 Spajdermen? Ne mogu da verujem... Jesi li nas ti upravo spasio? 29 00:02:48,917 --> 00:02:51,583 Care, nisam znala da ima� �arobne mo�i. 30 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 Mislim, to me ne iznena�uje. Velika sam obo�avateljka! 31 00:02:54,167 --> 00:02:59,042 Hej... -Lete�a glava! Ti si... �ekaj, ti si.. 32 00:02:59,833 --> 00:03:05,000 Ti si glava Skota Lenga. -�udno je, ali navi�i�e� se. -Mo�da. 33 00:03:05,583 --> 00:03:08,458 Neki ljudi se naviknu. -Ali ne svi. -U redu. 34 00:03:08,542 --> 00:03:12,125 Gde smo to mi? -Kamar-Ta�. -Mogu li da znam �ta je to? 35 00:03:12,208 --> 00:03:16,125 Nije mi poznato. -Sve �to morate da znate, re�i �emo vam. 36 00:03:17,083 --> 00:03:22,708 Do�ite. -Ako sam nau�ila jedno u �ivotu, jeste da kad Minotaur govori, slu�ate. 37 00:03:22,792 --> 00:03:23,833 Da. Za�to da ne? 38 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Skorz u belom? 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 To je hrabar izbor za zombi apokalipsu. 40 00:04:04,833 --> 00:04:08,750 Bespomo�no smo gledali kako kuga pro�dire planetu. 41 00:04:08,833 --> 00:04:11,917 Kralj T'�ala se �rtvovao da bi uni�tio Tanosa 42 00:04:12,000 --> 00:04:17,250 i Kamenje Beskona�nosti koje je nosio. I po�to je to uradio, spasio je samu stvarnost. 43 00:04:17,875 --> 00:04:23,000 Ali kamenje se razbilo na delove. Uragan Beskona�ne bnergije je besneo nekontrolisano. 44 00:04:26,542 --> 00:04:29,458 Oluja je uni�tila sve na svom putu. 45 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 Morala je da bude zadr�ana. 46 00:04:35,708 --> 00:04:38,542 Trebao nam je neko ko bi mogao da preuzme Beskona�ne energije 47 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 u svoj oblik. 48 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 Da ih zadr�i. 49 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Trebao nam je... 50 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Hulk. 51 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 �ekajte. Brus je �iv? -Brus Baner je bio hrabar �ovek. 52 00:05:15,542 --> 00:05:20,375 Kako to mislite, "bio"? -On vi�e nije Brus Baner niti Hulk. 53 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 On je niko. 54 00:05:23,833 --> 00:05:28,917 On je sada sidro koje �uva energije koje bi mogle da stvore ili da uni�te svetove. 55 00:05:30,875 --> 00:05:31,958 �tite�i nas. 56 00:05:33,208 --> 00:05:36,125 Zna�i, ovo je deo gde nam govorite za�to smo ovde. 57 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Verujem da ste sreli kraljicu mrtvih. 58 00:05:39,583 --> 00:05:43,583 Ona je napokon sakupila dovoljno jaku vojsku da mo�e da porazi Banera 59 00:05:43,667 --> 00:05:46,000 i da tu mo� uzme za sebe. 60 00:05:46,833 --> 00:05:50,542 Na�a poslednje suprotstavljanje je pred nama. Bitka je sada. 61 00:05:51,042 --> 00:05:53,417 Tra�imo od vas da krenete u opasnost sa nama. 62 00:05:54,083 --> 00:05:58,583 Da se borite za sudbinu planete. -Mi ovo ne tra�imo lako. 63 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 Znam da ste pro�li kroz dosta, tako da �emo ostaviti na vama da odlu�ite. 64 00:06:25,583 --> 00:06:28,625 Prvo putovanje USS Uhura, du�o! 65 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 Pali, broju jedan. 66 00:06:45,167 --> 00:06:46,292 I ti si prestravljena? 67 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Nisam upla�ena. 68 00:06:49,292 --> 00:06:50,875 Ve� je ne�to drugo. 69 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Pri�aj sa mnom. 70 00:06:55,083 --> 00:06:57,292 Tra�ila sam da me svi pratite, 71 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 da odustanete od svega u nadi da bismo ispravili stvari. 72 00:07:03,250 --> 00:07:04,333 I pogre�ila sam. 73 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Sve je bilo uzalud. 74 00:07:08,625 --> 00:07:10,292 Vanda je rekla da sam joj potrebna. 75 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 �ta ako �eli da odem u Pariz? 76 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 U pravu si. Ne mo�emo zasigurno da znamo, 77 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 ali moramo da imamo nadu. 78 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Mislim, videla si kako se Tor opija do besvesti zbog poraza, 79 00:07:21,458 --> 00:07:26,333 tugu u njegovim o�ima. Ali na kraju, ono �to je stvarno hteo je bila poslednja �ansa da se bori. 80 00:07:26,417 --> 00:07:27,625 I ti si mu je pru�ila. 81 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Svima si nam to pru�ila. I uvek �u da ti budem zahvalan zbog toga. 82 00:07:32,500 --> 00:07:33,625 I ako imamo jo� jednu, 83 00:07:34,458 --> 00:07:36,042 iskoristi�u je. -Jesi li siguran? 84 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 Hej, moramo jednom da na kraju pobedimo, zar ne? 85 00:07:38,667 --> 00:07:42,208 I jo�, jesam li ja lud ili te je Tor na neki na�in tamo proglasio Osvetnikom? 86 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 To je zagrljaj. 87 00:07:49,583 --> 00:07:53,208 Hvala ti. -U redu, ortakinjo. 88 00:07:53,292 --> 00:07:55,042 Hajde. Dosta smo sedeli. 89 00:07:55,542 --> 00:07:58,584 Moramo da spasimo svet. -Da li je malena prona�la svoju vatru? 90 00:07:58,667 --> 00:08:03,083 Da. -Znala sam da ako bih ostala na ovom kamenu dovoljno dugo, da �u da zavr�im bore�i se za njega. 91 00:08:03,667 --> 00:08:08,375 A �ta dragi Kon�u ima da ka�e? -Da je ova bitka vredna borbe. 92 00:08:08,458 --> 00:08:12,667 Poslednja �ansa da spasimo svet? Ja sam za. -U redu, onda. U�inimo to. 93 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 To je teret, zar ne, 94 00:12:19,375 --> 00:12:21,333 da �uva� svu ovu mo�? 95 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 Do�la sam da ti ubla�im bol. 96 00:13:02,792 --> 00:13:04,125 Vidimo se na drugoj strani. 97 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Kamala. Drago mi je da si do�la, dete. 98 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Uz Bo�ju pomo�. 99 00:13:19,583 --> 00:13:22,542 Bez obzira na sve, ne smemo da dozvolimo ve�tici da dotakne Banera! 100 00:13:29,917 --> 00:13:32,492 Hajde, okusite moje se�ivo. -U napad! 101 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Dolazim! 102 00:14:13,833 --> 00:14:16,125 Glave �e da vam eksplodiraju! 103 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Tako je, hajde! 104 00:15:00,042 --> 00:15:02,417 Pazi, s tvoje leve strane. Uradi ono svoje. 105 00:15:02,917 --> 00:15:05,125 Umrite jo� jednom! 106 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 Bube! Imamo zombi bube. 107 00:15:37,875 --> 00:15:39,917 Za�to se udara�? 108 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Evo ti ovo! 109 00:15:48,958 --> 00:15:51,542 Tako je! 110 00:15:56,250 --> 00:15:57,667 Val! 111 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 Iza tebe! 112 00:16:26,792 --> 00:16:29,250 Kamala. 113 00:16:34,208 --> 00:16:36,625 Kamala, pomozi mi. 114 00:16:38,125 --> 00:16:44,042 Pomozi mi. Poku�avam da vas spasim sve Zar ne vidi� da poku�avam? 115 00:16:44,542 --> 00:16:45,833 Ne mogu da ti pomognem. 116 00:16:46,500 --> 00:16:50,042 Ti... Ti nas ne spa�ava�. Ti nas ubija�. 117 00:16:50,125 --> 00:16:55,083 Kamala, ako me zaustavi�, sve �e ovo biti uzalud. 118 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 Da li bi htela da tvoji prijatelji umru... 119 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 uzalud? -Ne. 120 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Ako me zaustavi�, 121 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 Kejt and Riri... -Prestani! 122 00:17:06,958 --> 00:17:10,208 ...bi umrle uzalud. -Ne izgovaraj njihova imena! 123 00:17:13,417 --> 00:17:19,750 Ne vidi� sopstveni spas. Ako ja ne mogu da te uverim, mo�da tvoji prijatelji mogu. 124 00:17:31,292 --> 00:17:33,208 Ne. Ne! 125 00:17:40,167 --> 00:17:43,083 Houp? Houp! Houp! 126 00:17:43,667 --> 00:17:45,792 Ne. Ne! 127 00:18:40,875 --> 00:18:42,542 Ne! Baneru! 128 00:18:43,667 --> 00:18:44,708 Vreme je. 129 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Ne! 130 00:20:35,125 --> 00:20:37,500 Ne! Ne, ne, Banere. 131 00:20:42,917 --> 00:20:45,250 Ne! -Kamala! 132 00:20:54,625 --> 00:20:57,042 Znala sam da �e� da do�e�. 133 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 Videla sam to. 134 00:20:58,750 --> 00:21:02,125 Bilo nam je su�eno da budemo ovde da zavr�imo ovo zajedno. 135 00:21:04,917 --> 00:21:07,792 Previ�e sam jaka za tebe, Kamala. -Ne. 136 00:21:10,792 --> 00:21:13,917 Ali jo� uvek nisam dovoljno jaka da bih nas spasila. 137 00:21:14,000 --> 00:21:17,250 Da bih nas spasila. Potrebna si mi. -Ne. -Potrebna si mi. 138 00:21:17,333 --> 00:21:22,042 Ne odupiri se, pomozi mi. -Ne. Ne mogu da ti pomognem. 139 00:21:22,125 --> 00:21:25,708 Ako bih ti pomogla, izdala ih se�anje na sve svoje prijatelje na sve one koji su propatili. 140 00:21:26,708 --> 00:21:32,417 Umrli! -Ne. Mi mo�emo da sredimo ovo. Pomo�i �e� mi da ih sve vratim. 141 00:21:32,500 --> 00:21:34,792 Ne, ne. La�e�. 142 00:21:35,458 --> 00:21:37,792 Kamala, pogledaj oko sebe. 143 00:21:40,500 --> 00:21:46,667 Patnju. Patnju. Spasi ih. Spasi ih. 144 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Uhvati me za ruku. 145 00:21:50,333 --> 00:21:53,333 Uhvati me za ruku. Sve �e biti obnovljeno. 146 00:21:53,417 --> 00:21:55,750 To je sve �to mora� da uradi�. 147 00:21:55,833 --> 00:21:59,958 Jo� uvek mo�e� da spasi� svet kao �to si oduvek �elela. 148 00:22:14,542 --> 00:22:17,917 �ao mi je. Ne mo�e sve ovo da bude uzalud. 149 00:22:41,292 --> 00:22:43,750 I tako svet ponovo po�inje. 150 00:23:02,292 --> 00:23:06,167 Kamala? Kamala? Kamala! 151 00:23:06,250 --> 00:23:08,583 Probudi se, si�i. Do�li su ti prijatelji. 152 00:23:08,667 --> 00:23:12,083 Na vratima su. Da li me �uje�? -Moji prijatelji? 153 00:23:12,167 --> 00:23:16,625 Kamala Kan, po�uri! -Moji prijatelji! -Zar nisi jo� ustala iz kreveta? 154 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 �ao. -Zdravo. 155 00:23:20,917 --> 00:23:24,333 Kejt, Riri, mnogo ste mi nedostajale. 156 00:23:25,542 --> 00:23:29,667 Dobro. Mi... Da, i ti si nama nedostajala. -Nikad vi�e ne�u da vas pu�tam. 157 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 Mora�e� ako �emo da odemo na �aj. 158 00:23:32,500 --> 00:23:35,875 �aj! �aj! 159 00:23:36,750 --> 00:23:40,333 Tako je, du�o! 160 00:23:43,125 --> 00:23:45,208 �aj. -�aj. 161 00:23:45,292 --> 00:23:50,917 Bukvalno nisam pila ovaj �aj pet godina. -Ju�e smo pile �aj. 162 00:23:51,000 --> 00:23:53,917 Volim D�ersi. I volim i vas. 163 00:23:54,000 --> 00:23:56,125 Znamo, to je deseti put da si to rekla. 164 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Mo�emo li da odemo na klopu sa halalom? Ose�am se kao da dugo nisam jela. 165 00:24:00,083 --> 00:24:03,542 Mogla bih da pojedem malo te hrane. -Dobro. I �elim da se vozim vozom. 166 00:24:04,083 --> 00:24:07,625 I nadam se da �e biti gu�ve, sa potpuno normlanim, 167 00:24:07,708 --> 00:24:10,625 nemrtvim ljudima koji mi se nabijaju u lice. 168 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Ho�u da ih osetim a ne da povratim. 169 00:24:15,125 --> 00:24:19,667 �ta te je spopalo? -Sve je sjajno. 170 00:24:19,750 --> 00:24:24,792 Pogledajte oko sebi, u redu? Cenite to. Znate, dobri pijatelji, kul povetarac. 171 00:24:24,875 --> 00:24:27,167 Taj ba�, ba� sladak tip. 172 00:24:31,458 --> 00:24:34,167 Da, reci, pogledajte ga. -Da, mogu da ga vidim. 173 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Da. 174 00:24:49,708 --> 00:24:52,042 �ta kog... -Kamala! 175 00:24:56,208 --> 00:24:57,968 Kamala, da li me �uje�? 176 00:24:59,292 --> 00:25:00,417 Da li me �uje�? 177 00:25:01,542 --> 00:25:03,208 Kamala, hakovala sam... 178 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Ne veruj u ono... 179 00:25:06,042 --> 00:25:07,375 Sve je la�no. 180 00:25:08,708 --> 00:25:10,833 Kamala, ovo nije stvarno. 181 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 Kamala? 182 00:25:16,667 --> 00:25:17,917 Jesi li dobro? 183 00:25:28,870 --> 00:25:33,370 Preveo: The Mixy 14482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.