Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,745 --> 00:00:15,211
MARVELOVA ANIMACIJA
PREDSTAVLJA
2
00:00:16,905 --> 00:00:21,905
MARVELOVI ZOMBIJI
3
00:00:39,708 --> 00:00:43,292
Pa�nja. Sada ulazite
u protokol dezinfekcije.
4
00:00:43,375 --> 00:00:46,667
Protokol dezinfekcije?
-Poku�avaju da nas spale! -Dr�ite se.
5
00:01:00,625 --> 00:01:03,750
Oni bi trebalo da nam poma�u,
a ne da pucaju s neba na nas!
6
00:01:03,833 --> 00:01:07,750
Ovako oni poma�u. Spre�avaju �irenje
zombi kuge po ostatku univerzuma.
7
00:01:07,833 --> 00:01:09,792
Tako �to �e da uni�te bilo �ta
�to poku�a da ode.
8
00:01:09,875 --> 00:01:11,250
Mogli su lepo da nas pitaju.
9
00:01:13,833 --> 00:01:18,333
Ovo postaje izazovno! Uklju�i potiskiva�e sa strane!
-Koje dugme slu�i za potiskiva�e sa strane?
10
00:01:19,833 --> 00:01:22,042
Odmah! Rekla sam odmah!
11
00:01:25,083 --> 00:01:28,375
Ma daj! �ta si uradio?
-Ne znam. Nikad nisam bio u svemiru!
12
00:01:39,000 --> 00:01:40,720
Svemirska letelica je spaljena.
13
00:01:43,167 --> 00:01:47,250
Moj bo�e. -Vidi ti nju,
spa�ava sve na�e �ivote.
14
00:01:47,333 --> 00:01:50,083
Mo�e� li da nas vrati� na Zemlju?
-Ko je rekao da mogu da letim?
15
00:01:53,333 --> 00:01:54,853
Ovde postaje vru�e.
16
00:01:55,667 --> 00:01:58,292
Kamala, ovo puca.
-Da. Vidim!
17
00:01:59,500 --> 00:02:02,125
Puca vi�e, Kamala!
-Znam!
18
00:02:03,292 --> 00:02:05,500
Jo� puca. -Umuknite!
Poku�avam da se skoncentri�em!
19
00:02:05,583 --> 00:02:08,125
Pitam se da li se ovo smatra
pogibijom u bici.
20
00:02:15,167 --> 00:02:16,625
Koji sad �avo?
21
00:02:17,542 --> 00:02:18,542
�ta?
22
00:02:20,667 --> 00:02:21,667
�ta?
23
00:02:34,208 --> 00:02:37,417
Imamo vas. -Izgleda� �udno,
ali volim te, dru�e.
24
00:02:37,500 --> 00:02:40,042
Sre�an sam �to vidim pre�ivele
-Superheroji koji dobro izgledaju.
25
00:02:40,125 --> 00:02:41,709
Pogledaj kako to stoji!
-�arolika grupa.
26
00:02:41,792 --> 00:02:44,083
To je dobro ako mo�ete da hodate posle bilo
kakvog sletanja.
27
00:02:44,167 --> 00:02:45,375
Jo� uvek mo�e� da hoda�, zar ne?
28
00:02:45,458 --> 00:02:48,833
Spajdermen? Ne mogu da verujem...
Jesi li nas ti upravo spasio?
29
00:02:48,917 --> 00:02:51,583
Care,
nisam znala da ima� �arobne mo�i.
30
00:02:51,667 --> 00:02:54,083
Mislim, to me ne iznena�uje.
Velika sam obo�avateljka!
31
00:02:54,167 --> 00:02:59,042
Hej... -Lete�a glava!
Ti si... �ekaj, ti si..
32
00:02:59,833 --> 00:03:05,000
Ti si glava Skota Lenga. -�udno je,
ali navi�i�e� se. -Mo�da.
33
00:03:05,583 --> 00:03:08,458
Neki ljudi se naviknu.
-Ali ne svi. -U redu.
34
00:03:08,542 --> 00:03:12,125
Gde smo to mi? -Kamar-Ta�.
-Mogu li da znam �ta je to?
35
00:03:12,208 --> 00:03:16,125
Nije mi poznato.
-Sve �to morate da znate, re�i �emo vam.
36
00:03:17,083 --> 00:03:22,708
Do�ite. -Ako sam nau�ila jedno u �ivotu,
jeste da kad Minotaur govori, slu�ate.
37
00:03:22,792 --> 00:03:23,833
Da. Za�to da ne?
38
00:03:27,333 --> 00:03:28,417
Skorz u belom?
39
00:03:29,208 --> 00:03:31,125
To je hrabar izbor
za zombi apokalipsu.
40
00:04:04,833 --> 00:04:08,750
Bespomo�no smo gledali
kako kuga pro�dire planetu.
41
00:04:08,833 --> 00:04:11,917
Kralj T'�ala se �rtvovao
da bi uni�tio Tanosa
42
00:04:12,000 --> 00:04:17,250
i Kamenje Beskona�nosti koje je nosio.
I po�to je to uradio, spasio je samu stvarnost.
43
00:04:17,875 --> 00:04:23,000
Ali kamenje se razbilo na delove. Uragan
Beskona�ne bnergije je besneo nekontrolisano.
44
00:04:26,542 --> 00:04:29,458
Oluja je uni�tila sve na svom putu.
45
00:04:33,417 --> 00:04:35,125
Morala je da bude zadr�ana.
46
00:04:35,708 --> 00:04:38,542
Trebao nam je neko ko bi mogao
da preuzme Beskona�ne energije
47
00:04:38,625 --> 00:04:39,875
u svoj oblik.
48
00:04:41,667 --> 00:04:42,750
Da ih zadr�i.
49
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
Trebao nam je...
50
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Hulk.
51
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
�ekajte. Brus je �iv?
-Brus Baner je bio hrabar �ovek.
52
00:05:15,542 --> 00:05:20,375
Kako to mislite, "bio"?
-On vi�e nije Brus Baner niti Hulk.
53
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
On je niko.
54
00:05:23,833 --> 00:05:28,917
On je sada sidro koje �uva energije
koje bi mogle da stvore ili da uni�te svetove.
55
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
�tite�i nas.
56
00:05:33,208 --> 00:05:36,125
Zna�i, ovo je deo gde nam
govorite za�to smo ovde.
57
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
Verujem da ste sreli kraljicu mrtvih.
58
00:05:39,583 --> 00:05:43,583
Ona je napokon sakupila dovoljno jaku
vojsku da mo�e da porazi Banera
59
00:05:43,667 --> 00:05:46,000
i da tu mo� uzme za sebe.
60
00:05:46,833 --> 00:05:50,542
Na�a poslednje suprotstavljanje je pred nama.
Bitka je sada.
61
00:05:51,042 --> 00:05:53,417
Tra�imo od vas da krenete
u opasnost sa nama.
62
00:05:54,083 --> 00:05:58,583
Da se borite za sudbinu planete.
-Mi ovo ne tra�imo lako.
63
00:05:59,333 --> 00:06:02,875
Znam da ste pro�li kroz dosta,
tako da �emo ostaviti na vama da odlu�ite.
64
00:06:25,583 --> 00:06:28,625
Prvo putovanje USS Uhura, du�o!
65
00:06:30,167 --> 00:06:31,458
Pali, broju jedan.
66
00:06:45,167 --> 00:06:46,292
I ti si prestravljena?
67
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
Nisam upla�ena.
68
00:06:49,292 --> 00:06:50,875
Ve� je ne�to drugo.
69
00:06:51,708 --> 00:06:52,708
Pri�aj sa mnom.
70
00:06:55,083 --> 00:06:57,292
Tra�ila sam da me svi pratite,
71
00:06:57,375 --> 00:07:01,000
da odustanete od svega u nadi
da bismo ispravili stvari.
72
00:07:03,250 --> 00:07:04,333
I pogre�ila sam.
73
00:07:05,875 --> 00:07:07,042
Sve je bilo uzalud.
74
00:07:08,625 --> 00:07:10,292
Vanda je rekla da sam joj potrebna.
75
00:07:10,917 --> 00:07:13,208
�ta ako �eli da odem u Pariz?
76
00:07:14,000 --> 00:07:15,875
U pravu si. Ne mo�emo zasigurno da znamo,
77
00:07:16,458 --> 00:07:18,375
ali moramo da imamo nadu.
78
00:07:18,458 --> 00:07:21,375
Mislim, videla si kako se Tor
opija do besvesti zbog poraza,
79
00:07:21,458 --> 00:07:26,333
tugu u njegovim o�ima. Ali na kraju, ono �to
je stvarno hteo je bila poslednja �ansa da se bori.
80
00:07:26,417 --> 00:07:27,625
I ti si mu je pru�ila.
81
00:07:28,500 --> 00:07:32,000
Svima si nam to pru�ila. I uvek �u
da ti budem zahvalan zbog toga.
82
00:07:32,500 --> 00:07:33,625
I ako imamo jo� jednu,
83
00:07:34,458 --> 00:07:36,042
iskoristi�u je.
-Jesi li siguran?
84
00:07:36,125 --> 00:07:38,583
Hej, moramo jednom
da na kraju pobedimo, zar ne?
85
00:07:38,667 --> 00:07:42,208
I jo�, jesam li ja lud ili te je Tor na neki
na�in tamo proglasio Osvetnikom?
86
00:07:46,458 --> 00:07:47,458
To je zagrljaj.
87
00:07:49,583 --> 00:07:53,208
Hvala ti.
-U redu, ortakinjo.
88
00:07:53,292 --> 00:07:55,042
Hajde. Dosta smo sedeli.
89
00:07:55,542 --> 00:07:58,584
Moramo da spasimo svet.
-Da li je malena prona�la svoju vatru?
90
00:07:58,667 --> 00:08:03,083
Da. -Znala sam da ako bih ostala na ovom kamenu
dovoljno dugo, da �u da zavr�im bore�i se za njega.
91
00:08:03,667 --> 00:08:08,375
A �ta dragi Kon�u ima da ka�e?
-Da je ova bitka vredna borbe.
92
00:08:08,458 --> 00:08:12,667
Poslednja �ansa da spasimo svet? Ja sam za.
-U redu, onda. U�inimo to.
93
00:12:16,833 --> 00:12:18,625
To je teret, zar ne,
94
00:12:19,375 --> 00:12:21,333
da �uva� svu ovu mo�?
95
00:12:22,958 --> 00:12:24,750
Do�la sam da ti ubla�im bol.
96
00:13:02,792 --> 00:13:04,125
Vidimo se na drugoj strani.
97
00:13:08,208 --> 00:13:11,375
Kamala. Drago mi je da si do�la, dete.
98
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Uz Bo�ju pomo�.
99
00:13:19,583 --> 00:13:22,542
Bez obzira na sve, ne smemo
da dozvolimo ve�tici da dotakne Banera!
100
00:13:29,917 --> 00:13:32,492
Hajde, okusite moje se�ivo.
-U napad!
101
00:14:03,042 --> 00:14:04,125
Dolazim!
102
00:14:13,833 --> 00:14:16,125
Glave �e da vam eksplodiraju!
103
00:14:38,083 --> 00:14:39,250
Tako je, hajde!
104
00:15:00,042 --> 00:15:02,417
Pazi, s tvoje leve strane.
Uradi ono svoje.
105
00:15:02,917 --> 00:15:05,125
Umrite jo� jednom!
106
00:15:08,958 --> 00:15:10,250
Bube! Imamo zombi bube.
107
00:15:37,875 --> 00:15:39,917
Za�to se udara�?
108
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Evo ti ovo!
109
00:15:48,958 --> 00:15:51,542
Tako je!
110
00:15:56,250 --> 00:15:57,667
Val!
111
00:16:20,417 --> 00:16:21,417
Iza tebe!
112
00:16:26,792 --> 00:16:29,250
Kamala.
113
00:16:34,208 --> 00:16:36,625
Kamala, pomozi mi.
114
00:16:38,125 --> 00:16:44,042
Pomozi mi. Poku�avam da vas spasim sve
Zar ne vidi� da poku�avam?
115
00:16:44,542 --> 00:16:45,833
Ne mogu da ti pomognem.
116
00:16:46,500 --> 00:16:50,042
Ti... Ti nas ne spa�ava�.
Ti nas ubija�.
117
00:16:50,125 --> 00:16:55,083
Kamala, ako me zaustavi�,
sve �e ovo biti uzalud.
118
00:16:55,958 --> 00:16:58,625
Da li bi htela da tvoji prijatelji umru...
119
00:16:59,583 --> 00:17:01,375
uzalud?
-Ne.
120
00:17:03,125 --> 00:17:04,500
Ako me zaustavi�,
121
00:17:05,000 --> 00:17:06,875
Kejt and Riri...
-Prestani!
122
00:17:06,958 --> 00:17:10,208
...bi umrle uzalud.
-Ne izgovaraj njihova imena!
123
00:17:13,417 --> 00:17:19,750
Ne vidi� sopstveni spas. Ako ja ne mogu
da te uverim, mo�da tvoji prijatelji mogu.
124
00:17:31,292 --> 00:17:33,208
Ne. Ne!
125
00:17:40,167 --> 00:17:43,083
Houp? Houp!
Houp!
126
00:17:43,667 --> 00:17:45,792
Ne. Ne!
127
00:18:40,875 --> 00:18:42,542
Ne! Baneru!
128
00:18:43,667 --> 00:18:44,708
Vreme je.
129
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Ne!
130
00:20:35,125 --> 00:20:37,500
Ne! Ne, ne, Banere.
131
00:20:42,917 --> 00:20:45,250
Ne!
-Kamala!
132
00:20:54,625 --> 00:20:57,042
Znala sam da �e� da do�e�.
133
00:20:57,125 --> 00:20:58,667
Videla sam to.
134
00:20:58,750 --> 00:21:02,125
Bilo nam je su�eno da budemo
ovde da zavr�imo ovo zajedno.
135
00:21:04,917 --> 00:21:07,792
Previ�e sam jaka za tebe, Kamala.
-Ne.
136
00:21:10,792 --> 00:21:13,917
Ali jo� uvek nisam dovoljno jaka
da bih nas spasila.
137
00:21:14,000 --> 00:21:17,250
Da bih nas spasila. Potrebna si mi.
-Ne. -Potrebna si mi.
138
00:21:17,333 --> 00:21:22,042
Ne odupiri se, pomozi mi.
-Ne. Ne mogu da ti pomognem.
139
00:21:22,125 --> 00:21:25,708
Ako bih ti pomogla, izdala ih se�anje na sve
svoje prijatelje na sve one koji su propatili.
140
00:21:26,708 --> 00:21:32,417
Umrli! -Ne. Mi mo�emo da sredimo ovo.
Pomo�i �e� mi da ih sve vratim.
141
00:21:32,500 --> 00:21:34,792
Ne, ne. La�e�.
142
00:21:35,458 --> 00:21:37,792
Kamala, pogledaj oko sebe.
143
00:21:40,500 --> 00:21:46,667
Patnju. Patnju.
Spasi ih. Spasi ih.
144
00:21:48,000 --> 00:21:49,083
Uhvati me za ruku.
145
00:21:50,333 --> 00:21:53,333
Uhvati me za ruku.
Sve �e biti obnovljeno.
146
00:21:53,417 --> 00:21:55,750
To je sve �to mora� da uradi�.
147
00:21:55,833 --> 00:21:59,958
Jo� uvek mo�e� da spasi� svet
kao �to si oduvek �elela.
148
00:22:14,542 --> 00:22:17,917
�ao mi je.
Ne mo�e sve ovo da bude uzalud.
149
00:22:41,292 --> 00:22:43,750
I tako svet ponovo po�inje.
150
00:23:02,292 --> 00:23:06,167
Kamala? Kamala?
Kamala!
151
00:23:06,250 --> 00:23:08,583
Probudi se, si�i.
Do�li su ti prijatelji.
152
00:23:08,667 --> 00:23:12,083
Na vratima su. Da li me �uje�?
-Moji prijatelji?
153
00:23:12,167 --> 00:23:16,625
Kamala Kan, po�uri! -Moji prijatelji!
-Zar nisi jo� ustala iz kreveta?
154
00:23:19,458 --> 00:23:20,833
�ao.
-Zdravo.
155
00:23:20,917 --> 00:23:24,333
Kejt, Riri,
mnogo ste mi nedostajale.
156
00:23:25,542 --> 00:23:29,667
Dobro. Mi... Da, i ti si nama nedostajala.
-Nikad vi�e ne�u da vas pu�tam.
157
00:23:29,750 --> 00:23:32,417
Mora�e� ako �emo
da odemo na �aj.
158
00:23:32,500 --> 00:23:35,875
�aj! �aj!
159
00:23:36,750 --> 00:23:40,333
Tako je, du�o!
160
00:23:43,125 --> 00:23:45,208
�aj.
-�aj.
161
00:23:45,292 --> 00:23:50,917
Bukvalno nisam pila ovaj �aj pet godina.
-Ju�e smo pile �aj.
162
00:23:51,000 --> 00:23:53,917
Volim D�ersi.
I volim i vas.
163
00:23:54,000 --> 00:23:56,125
Znamo, to je deseti put
da si to rekla.
164
00:23:56,208 --> 00:24:00,000
Mo�emo li da odemo na klopu sa halalom?
Ose�am se kao da dugo nisam jela.
165
00:24:00,083 --> 00:24:03,542
Mogla bih da pojedem malo te hrane.
-Dobro. I �elim da se vozim vozom.
166
00:24:04,083 --> 00:24:07,625
I nadam se da �e biti gu�ve,
sa potpuno normlanim,
167
00:24:07,708 --> 00:24:10,625
nemrtvim ljudima koji
mi se nabijaju u lice.
168
00:24:10,708 --> 00:24:13,875
Ho�u da ih osetim
a ne da povratim.
169
00:24:15,125 --> 00:24:19,667
�ta te je spopalo?
-Sve je sjajno.
170
00:24:19,750 --> 00:24:24,792
Pogledajte oko sebi, u redu? Cenite to.
Znate, dobri pijatelji, kul povetarac.
171
00:24:24,875 --> 00:24:27,167
Taj ba�, ba� sladak tip.
172
00:24:31,458 --> 00:24:34,167
Da, reci, pogledajte ga.
-Da, mogu da ga vidim.
173
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
Da.
174
00:24:49,708 --> 00:24:52,042
�ta kog...
-Kamala!
175
00:24:56,208 --> 00:24:57,968
Kamala, da li me �uje�?
176
00:24:59,292 --> 00:25:00,417
Da li me �uje�?
177
00:25:01,542 --> 00:25:03,208
Kamala, hakovala sam...
178
00:25:04,125 --> 00:25:05,417
Ne veruj u ono...
179
00:25:06,042 --> 00:25:07,375
Sve je la�no.
180
00:25:08,708 --> 00:25:10,833
Kamala, ovo nije stvarno.
181
00:25:14,917 --> 00:25:15,917
Kamala?
182
00:25:16,667 --> 00:25:17,917
Jesi li dobro?
183
00:25:28,870 --> 00:25:33,370
Preveo: The Mixy
14482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.