Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,730 --> 00:00:15,231
MARVELOVA ANIMCAIJA
PREDSTAVLJA
2
00:00:16,943 --> 00:00:21,943
MARVELOVI ZOMBIJI
3
00:00:37,708 --> 00:00:41,375
�elim da vam ispri�am pri�u
o tome kako smo ispravili sve.
4
00:00:41,526 --> 00:00:43,000
PRE PET GODINA
5
00:00:43,125 --> 00:00:46,417
Kako smo iskoristili Kamen Uma
i tehnologiju Vakan�ana
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,542
da izle�imo svakog zombija na planeti.
7
00:00:52,083 --> 00:00:53,083
Ali ne mogu.
8
00:00:54,125 --> 00:00:57,083
Zato �to se to nije dogodilo.
9
00:01:05,125 --> 00:01:09,583
Ne�to nas je �ekalo.
Ne�to na �ta smo bili upozoreni.
10
00:01:11,708 --> 00:01:12,708
Tanos.
11
00:01:15,417 --> 00:01:16,875
�eleo je kamen Uma.
12
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
Ali nakon �to je T'�ala video
�ta je radio Vakandi,
13
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
nije bio u dobrom raspolo�enju.
14
00:01:27,792 --> 00:01:30,125
Tanos je imao nezamislivu snagu,
15
00:01:31,792 --> 00:01:34,333
ali njegov inficiran mozak
nije mogao da je usredsredi.
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,583
T'�ala je to shvatio
pre nego �to mi shvatili.
17
00:02:00,833 --> 00:02:02,875
Zombi Tanos je u�io.
18
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
Ne bi pro�lo dugo pre nego �to je postao...
19
00:02:06,542 --> 00:02:07,708
nezaustavljiv.
20
00:02:09,750 --> 00:02:11,792
Stvari su izgledale lo�e.
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
Mislim, bili smo nadja�ani.
22
00:02:26,042 --> 00:02:28,417
A onda nismo bili nadja�ani.
23
00:02:32,917 --> 00:02:35,500
Vidite, Tor je imao da re�i ra�une.
24
00:02:44,417 --> 00:02:46,458
Ali ni to nije pri�a.
25
00:03:10,750 --> 00:03:12,000
Sve je delovalo beznade�no.
26
00:03:13,125 --> 00:03:15,458
Tanos je prevrnuo Zlatni Grad naopa�ke,
27
00:03:15,542 --> 00:03:18,458
izla�u�i rastopljeni vibranijum
u jezgru reaktora.
28
00:04:46,083 --> 00:04:51,667
�uo sam da je T'�ala tiho rekao
"Vakanda zauvek", kao...
29
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
Kao da je to znao da je to bio
poslednji put.
30
00:05:09,958 --> 00:05:14,542
T'�ala je spasio univerzum.
Svakog od nas.
31
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
Mislili smo da je bilo gotovo.
32
00:05:26,292 --> 00:05:27,583
Nije bilo.
33
00:05:28,708 --> 00:05:31,375
Energija kamenja
je pobegla svuda oko nas,
34
00:05:31,458 --> 00:05:33,125
iskrivljavala je tkivo stvarnosti.
35
00:05:39,708 --> 00:05:46,083
A onda sam se osvrnuo ba� na vreme
da vidim da �emo da umro.
36
00:05:50,667 --> 00:05:54,167
Ali nismo. Slede�i �to se desilo,
jeste da smo padali kroz �arobni portal,
37
00:05:54,250 --> 00:05:58,167
spasila nas je prijateljski nastrojena
�arobnica Kamara-Ta�a. Ba� kao i vi.
38
00:05:58,250 --> 00:06:00,792
Gospodo.
Vreme za pri�u je zavr�eno.
39
00:06:01,583 --> 00:06:02,667
Krenula je.
40
00:06:03,583 --> 00:06:06,458
Kraljica mrtvih je napravila planove
da pove�a snagu.
41
00:06:06,542 --> 00:06:09,958
Uskoro �e da ima dovoljno snage
da krene na Pariz.
42
00:06:10,042 --> 00:06:13,250
Ovo puta �e da krene sa vojskom
koja je na njenoj strani.
43
00:06:13,333 --> 00:06:17,667
Tako je.
Da li smo, znate, spremni da se borimo?
44
00:06:19,042 --> 00:06:22,375
Da, ali ne�emo sami
da se suo�imo sa njima.
45
00:06:55,583 --> 00:06:58,042
�vrsto tlo.
Hvala ti.
46
00:07:01,250 --> 00:07:04,000
Da. Mislim da sam zavr�io sa brodovima
na neko vreme.
47
00:07:04,083 --> 00:07:06,542
Ne mogu da verujem da se nisam razbolela.
-Bravo za tebe.
48
00:07:08,833 --> 00:07:12,292
U redu, gospodine.
-�ekaj. Jesi li ti to sad povratio?
49
00:07:13,083 --> 00:07:15,458
Imam osetljiv stomak.
-�ao mi je.
50
00:07:27,292 --> 00:07:28,375
Hajde, Aleksej.
51
00:07:29,250 --> 00:07:30,333
Stigli smo.
52
00:07:32,292 --> 00:07:33,792
Mog malog medvedi�a nema.
53
00:07:36,083 --> 00:07:41,042
Osta�u ovde da dovr�im vodku. I kad se to
zavr�i, popi�u vodu iz mora.
54
00:07:41,125 --> 00:07:46,333
I onda �u da umrem.
I onda �u da budem s mojim malim medvedi�em.
55
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
Hej, �ta ka�emo za one koje smo izgubili?
56
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
Odajemo im po�ast.
57
00:07:56,792 --> 00:07:58,583
Sa svakim na�im uzdahom.
58
00:08:00,042 --> 00:08:02,917
Mudre re�i.
-Koje je rekao mudar �ovek,
59
00:08:03,917 --> 00:08:04,917
ja.
60
00:08:05,917 --> 00:08:07,333
U pravu si, mala Kamala.
61
00:08:08,208 --> 00:08:12,917
Do�i �emo do tvog broda.
Moj mali medvedi� nije umro uzalud.
62
00:08:31,292 --> 00:08:34,750
Kakav poziv.
-Bar su ovi ljudi mrtvi.
63
00:08:35,375 --> 00:08:37,625
Uglavnom.
64
00:08:38,625 --> 00:08:44,458
Odvratno. Ovo je Novi Asgard?
-Ne, ono je.
65
00:08:48,750 --> 00:08:50,417
Mesto odaje sjajan vajb.
66
00:08:55,333 --> 00:09:00,375
Mo�e li neko molim vas?
-Samo �to sam o�istila svoje prstenje, tako da...
67
00:09:00,458 --> 00:09:04,458
Da, ista pri�a. Vosak i sve to.
-Gospode, vi ljudi ste tako...
68
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Da pogodim.
69
00:09:11,083 --> 00:09:14,292
Do�li ste zbog gozbe?
-Reci da. Reci da.
70
00:09:14,375 --> 00:09:17,958
Da.
-Gde vam je pozivnica?
71
00:09:18,042 --> 00:09:22,000
Na�a pozivnica?
-Na�a pozivnica?
72
00:09:22,083 --> 00:09:27,458
Da. Pa, znate, mi... Definitivno je imamo.
-Itekako je imamo.
73
00:09:27,542 --> 00:09:31,958
Ne poma�e�. -Vidite,
na�alost, na�a pozivnica je...
74
00:09:32,042 --> 00:09:36,917
Izgubljena. -Da, da, izgubljena.
-U moru. -Da, u moru. -Tako je.
75
00:09:37,000 --> 00:09:39,792
�ta to uop�te zna�i?
-Okru�en sam idiotima.
76
00:09:39,875 --> 00:09:41,375
Vi niste dobrodo�li ovde.
77
00:09:43,500 --> 00:09:46,292
Hej, da li Tor ovde? Mo�emo li...
Mo�emo li da popri�amo sa njim?
78
00:09:47,458 --> 00:09:50,542
Je l' imate neki problem
�to me niste �uli? Odlazite!
79
00:09:51,042 --> 00:09:54,958
Odmah! -Molim te. Mi... Svi smo
pre�li stvarno dug put, i...
80
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
I sudbina sveta zavisi od toga.
81
00:10:01,042 --> 00:10:02,583
Dobro, to je bilo ba� kul.
82
00:10:04,375 --> 00:10:07,917
Mo�ete da odete,
ili mogu da podma�em svoju o�tricu va�im crevima.
83
00:10:08,000 --> 00:10:10,833
Meni je sve to isto.
-Volim te. Izvini.
84
00:10:10,917 --> 00:10:13,833
Nema� pojma sa kim razgovara�.
85
00:10:13,917 --> 00:10:17,458
Ne znam? Meni izgleda kao sa
neimpresivnom ljudskom dru�inom.
86
00:10:18,042 --> 00:10:20,667
Ovo je uto�i�te za bogove,
ne za smrtnike.
87
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Ko je rekao da sam ja smrtnik?
-Uvredio si sebe sa takvim tvrdnjama.
88
00:10:26,708 --> 00:10:29,333
Odlazite pre nego �to vas sve zbri�em.
89
00:10:31,958 --> 00:10:36,333
Ja sam Bog Meseca, Kon�u.
90
00:10:36,417 --> 00:10:39,500
Da i se svet toliko promenio
91
00:10:39,583 --> 00:10:43,750
da Asgardijanci ne mogu
da prepoznaju moje bo�anstvo?
92
00:10:43,833 --> 00:10:47,208
Kon�u... Moj bo�e!
93
00:10:48,125 --> 00:10:50,708
Ti malo tvrdoglavo �ubre pti�ije!
Kako si, �ove�e?
94
00:10:50,792 --> 00:10:55,458
Nisam te dugo videla...
-Izvinite. Sa kim ona pri�a?
95
00:10:55,542 --> 00:10:59,375
Nemam pojma.
-Mo�da je njegov zami�ljeni prijatelj stvaran?
96
00:10:59,458 --> 00:11:02,000
Da, mislim, u ovom trenutku,
za�to ne bi bio?
97
00:11:02,667 --> 00:11:07,500
Nedostaje mi moja podmornica. -U redu, Kon�u.
Da, da. Hajde. Povedi svoje prijatelje.
98
00:11:07,583 --> 00:11:09,625
Ovtorite kapiju.
99
00:11:13,333 --> 00:11:14,417
Nema na �emu.
100
00:11:15,083 --> 00:11:16,333
I ne dirajte ni�ta.
101
00:11:28,458 --> 00:11:32,708
Ovo tako li�i na Tamnice i Zmajeve.
-Ja prizivam Paladina.
102
00:11:32,792 --> 00:11:36,417
Ja prizivam Varvarina.
-Ne, �ove�e. Samo �arobnjaci.
103
00:11:39,917 --> 00:11:43,375
Vi ste sagradili ovo mesto?
-Do�li smo na Zemlju tra�e�i mir.
104
00:11:43,458 --> 00:11:47,333
Ali smo dali va�oj vrsti previ�e zasluga.
Na�li smo samo smrt.
105
00:11:47,417 --> 00:11:49,500
Tako da smo tra�ili uto�i�te
u ovim liticama,
106
00:11:49,583 --> 00:11:51,750
i uto�i�te je ono �to smo dobili.
107
00:11:51,833 --> 00:11:55,417
Pa, to je, na neki na�in, zlokoban
na�in re�i da se krijete.
108
00:11:56,000 --> 00:11:59,208
Uz svo du�no po�tovanje,
naravno, Va�e viso�anstvo.
109
00:11:59,292 --> 00:12:04,250
Uz du�no po�tovanje, mi se krijemo od
pateti�nog prizrora ljudskog neuspeha
110
00:12:04,333 --> 00:12:05,958
zato �to je to sramota.
111
00:12:08,417 --> 00:12:12,042
Do�li ste brodom na Zemlju, zar ne?
-Da?
112
00:12:12,125 --> 00:12:13,333
Taj Kon�u je bio u pravu.
113
00:12:13,875 --> 00:12:16,958
Da li ga imate jo� uvek?
-Smrdi� na duhove.
114
00:12:17,042 --> 00:12:20,333
Je l' ti je ostalo ne�to? Ukrali su moj
alkohol. Desio se incident.
115
00:12:20,417 --> 00:12:25,042
Vidi, pitali smo jer ako stvarno
imate brod, mo�da bismo mogli da ispravimo stvari.
116
00:12:25,125 --> 00:12:28,417
Da ispravite stvari za koga?
Pre�ivljavanje nam ide super.
117
00:12:28,500 --> 00:12:30,958
Kakva je to muzika?
118
00:12:32,000 --> 00:12:35,250
Gozba.
-Gozba? -Gozba?
119
00:12:43,958 --> 00:12:46,000
�ta je ovo?
120
00:12:47,167 --> 00:12:49,083
Gozba zna�i �urka!
121
00:12:49,167 --> 00:12:52,083
Ovi zidovi nam dozvoljavaju
da �ivimo �ivote u relativnom miru.
122
00:12:52,167 --> 00:12:54,458
Izra�avaju�i na�u drevnu
Asgradijansku kulturu.
123
00:12:56,625 --> 00:12:58,000
Tako je kako je.
124
00:12:59,042 --> 00:13:03,208
U redu. Uredu. Napred, Asgard.
Napred, Asgard.
125
00:13:08,542 --> 00:13:12,375
Izgleda� kao izgladneli pas.
-Izgleda. Izgleda.
126
00:13:12,458 --> 00:13:16,458
Gozbe nisu trenuci za tugu.
-Sedi sa nama i jedi.
127
00:13:16,542 --> 00:13:18,292
Do�i da slavimo.
128
00:13:21,250 --> 00:13:26,125
Jedem da bih odao po�ast Jeleni, Mileni,
i udovicama.
129
00:13:31,917 --> 00:13:35,833
Je li to Tor?
-Gospode, to je bog munje?
130
00:13:35,917 --> 00:13:39,792
Imao je bolje dane. -Moram da pri�am
sa njim. Mogao bi da nam pomogne.
131
00:13:39,875 --> 00:13:41,042
Hej, Kamala, �ekaj!
132
00:13:41,500 --> 00:13:45,125
Izvinite! Izvinite.
Samo moram da popri�am sa Torom.
133
00:13:45,208 --> 00:13:47,875
Tore? G. Odinsine?
134
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
Tore!
135
00:13:50,500 --> 00:13:52,042
On ne razgovara ni sa kim.
136
00:13:52,792 --> 00:13:56,792
Kamala. -Znam da �e ovo da zvu�i ludo,
ali mi imamo ure�aj.
137
00:13:56,875 --> 00:14:01,208
To je oda�ilja�. I ako ga odnesemo
u svemir, mo�emo da ispravimo sve.
138
00:14:01,292 --> 00:14:04,167
I ako bih mogla da ga poka�em Toru,
molim te, on mo�e da nam pomogne.
139
00:14:04,250 --> 00:14:05,583
Zar ne vidi� da je slomljen?
140
00:14:09,625 --> 00:14:11,958
Kakvu god da je bitku vodio,
to je umrlo odavno.
141
00:14:14,625 --> 00:14:17,583
Pa, bar izgleda da sve ljude
ostavlja sitim.
142
00:14:17,667 --> 00:14:19,917
To ne radi on.
Kraljica Sokovije je do�la
143
00:14:20,000 --> 00:14:22,375
da podeli nagradu njenog
kraljestva. Sre�om.
144
00:14:22,458 --> 00:14:24,667
Sokovija nema kraljicu.
145
00:14:24,750 --> 00:14:27,125
Naravno da je imaju.
Ona nam je donela ovu gozbu.
146
00:14:27,625 --> 00:14:30,417
Vanda Maksimof.
-Vanda Maksimof?
147
00:14:33,500 --> 00:14:35,250
Ali ona je kraljica mrtvih.
148
00:14:43,292 --> 00:14:46,208
Kontroli�i svoje ljubimce, Kon�u.
Vre�aju na�u go��u.
149
00:14:46,292 --> 00:14:48,125
Do�lo je do nesporazuma.
150
00:14:49,125 --> 00:14:54,083
Ovi umorni putnici su zbunjeni.
Poka�ite im milost.
151
00:14:57,125 --> 00:15:01,042
Do�ite, sedite za moj sto.
Imamo o mnogo �emu da razgovaramo.
152
00:15:01,125 --> 00:15:04,542
Ne�u nigde da idem sa tobom.
Poslala si svoje naslednike na nas.
153
00:15:04,625 --> 00:15:07,375
Ubila si na�e prijatelje.
Ti si kraljica mrtvih.
154
00:15:07,458 --> 00:15:09,500
Da li ti izgledam mrtvo?
155
00:15:13,667 --> 00:15:17,708
Sedite, jedite.
-Nismo do�li ovde zbog hrane.
156
00:15:17,792 --> 00:15:20,792
Mislili smo...
Pa, svi misle da si ti zli zombi.
157
00:15:23,625 --> 00:15:26,500
Bila sam zara�ena. To je istina.
158
00:15:26,583 --> 00:15:29,458
�ta?
-�ekaj, kako si...
159
00:15:29,542 --> 00:15:34,750
Vremenom sam na�la na�in da fokusiram
svoje mo�i i kontroli�em svoje misli i sebe.
160
00:15:35,417 --> 00:15:39,208
Povratila sam svoju sposobnost
da oblikujem stvarnost, tako da sam to uradila.
161
00:15:39,292 --> 00:15:41,750
Izle�ila si se?
-Da.
162
00:15:41,833 --> 00:15:44,708
Ba� kao �to bi moji darovi
mogli da izle�e ovaj svet.
163
00:15:45,625 --> 00:15:50,458
U�inila bih to samo da mi mo�
nije uskra�ena. -Uskra�ena?
164
00:15:51,375 --> 00:15:56,000
Od koga? -Doga�aj u Vakandi
je oslobodio beskona�ne energije,
165
00:15:56,083 --> 00:16:01,167
dovoljne da preoblikuju ovaj svet,
ali neko ih je ukrao za sebe.
166
00:16:02,083 --> 00:16:03,167
Prikupili su je.
167
00:16:05,125 --> 00:16:11,375
Moj san. -Da. Videla si ga u svom snu.
Osetila si njegovu mo�.
168
00:16:11,458 --> 00:16:14,000
Ja ne mogu sama da ga porazim.
169
00:16:14,750 --> 00:16:19,000
Treba mi vojska.
Vojnici sa bo�jom snagom.
170
00:16:28,750 --> 00:16:31,708
Izdajnice. Izdajnice!
171
00:16:36,333 --> 00:16:37,667
Tore, budi se!
172
00:16:38,417 --> 00:16:39,500
Potreban si nam!
173
00:16:43,583 --> 00:16:45,792
�ta si to uradila?
174
00:16:46,792 --> 00:16:47,875
�ao mi je.
175
00:16:48,833 --> 00:16:50,167
Nisam imala izbora.
176
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
Ne, ne, ne. Ne!
177
00:17:06,417 --> 00:17:08,500
Moj bo�e
-Gde je Aleksej?
178
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
O, ne!
179
00:17:12,958 --> 00:17:15,708
Pojeo sam mnogo prstiju.
180
00:17:21,792 --> 00:17:28,000
Ne.
-Kamala, nemoj da se pla�i�. Po�i sa mnom.
181
00:17:28,083 --> 00:17:32,917
Zajedno mo�emo da ispravimo ovo.
-La�ljivice! Ti jesi kraljica mrtvih!
182
00:17:33,458 --> 00:17:36,542
Ti ho�e� oda�ilja�!
-Ne, Kamala Kan.
183
00:17:37,125 --> 00:17:38,958
Ja ne �elim oda�ilja�.
184
00:17:40,750 --> 00:17:42,292
Ja �elim...
185
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
...tebe!
186
00:17:56,042 --> 00:18:00,167
Hej, nema upozorenja o zombi hrani?
-Kon�u mi ne govori sve.
187
00:18:03,333 --> 00:18:05,292
Ba� se kajem �to sam vas sve upoznao.
188
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
O, moj bo�e!
189
00:18:13,500 --> 00:18:15,083
Hvala, mala.
190
00:18:20,250 --> 00:18:22,833
Ne. Ne!
Tore!
191
00:18:22,917 --> 00:18:25,250
Tore!
192
00:18:39,583 --> 00:18:41,583
Donosio�e Smrti!
193
00:18:42,417 --> 00:18:44,708
Uvek si tu kad mi treba�, �ove�e.
194
00:18:46,750 --> 00:18:52,000
Donosio�e Smrti!
Ne!
195
00:19:02,208 --> 00:19:04,875
Ne!
-Ne.
196
00:19:07,083 --> 00:19:08,083
Ne!
197
00:19:20,583 --> 00:19:25,000
Ne! Tore, be�i! -Hej! Gotov je.
Gotov je. Moramo da idemo.
198
00:19:25,917 --> 00:19:28,875
Samo me pogledaj.
Ti zna� gde je brod, zar ne?
199
00:19:28,958 --> 00:19:32,875
Zar ne? -Da. Da! Krenite!
-Hajde, hajde, hajde!
200
00:19:32,958 --> 00:19:36,180
Hajde! Po�urite, po�urite!
-�urka je gotova, ekipo! Idemo!
201
00:19:37,708 --> 00:19:40,792
Ne mo�e� da pobegne�
od svoje sudbine, dete.
202
00:19:42,833 --> 00:19:44,542
Hajde, idemo!
203
00:19:57,667 --> 00:20:01,000
Hajde, Aleksej. Skoro smo stigli.
-Dobro, dobro. Dobro sam.
204
00:20:16,792 --> 00:20:20,167
Do�avola, ovi zombiji su jaki!
-Kejti, hajde! -Va�i!
205
00:20:25,875 --> 00:20:28,667
Hej, neko zna kako da upravlja
tim brodom, zar ne?
206
00:20:29,208 --> 00:20:31,167
Upravo �e to da postane
stvarno va�no.
207
00:20:31,250 --> 00:20:33,042
Nastavite! Nastavite!
208
00:20:35,375 --> 00:20:36,958
Evo ih!
209
00:20:49,000 --> 00:20:52,750
Aleksej! Aleksej, jesi li dobro?
-Ne, ne! Ostavi me!
210
00:20:52,833 --> 00:20:56,208
Aleksej, moramo odmah da idemo.
-Ostavi me!
211
00:21:03,000 --> 00:21:06,375
Aleksej! Ne.
212
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Aleksej.
213
00:21:15,042 --> 00:21:16,292
�ao mi je.
214
00:21:17,292 --> 00:21:18,292
Oda�u ti po�ast.
215
00:21:35,917 --> 00:21:39,875
�ta se de�ava? -Za�to smo stali?
-Ne znam. -Idemo! -Nagazi! -Nagazila sam!
216
00:21:39,958 --> 00:21:43,333
Stisni opet! Ja�e!
-Jo�! -Poku�avam! -Hajde, hajde, hajde!
217
00:21:43,917 --> 00:21:46,875
�ekaj! -Vra�amo se nazad!
-Znam! -�ta si uradila?
218
00:21:46,958 --> 00:21:49,542
Ponestaje nam vremena!
-Ubaci u najve�u brzinu! -U�utite, svi!
219
00:21:54,125 --> 00:21:56,583
Ne.
220
00:21:56,667 --> 00:22:01,333
Kamala, nada koju tra�i�
je ovde dole sa mnom.
221
00:22:03,250 --> 00:22:06,917
Nema spasa u zvezdama.
-Ne.
222
00:22:07,000 --> 00:22:11,292
Molim te, mora� da saslu�a�.
Mo�emo da izle�imo svet.
223
00:22:12,583 --> 00:22:15,875
Ljudi, ne�to se de�ava.
224
00:22:28,417 --> 00:22:31,375
Kralju moj.
-Tor! -Evo ga.
225
00:22:31,458 --> 00:22:34,708
Da!
-E, to je bog munje. -Hajde, Tore.
226
00:23:09,417 --> 00:23:12,333
Tako je!
-Imamo Osvetnika u ku�i, ljudi!
227
00:23:22,417 --> 00:23:25,292
�ta to radite?
Krenite, odmah!
228
00:23:25,375 --> 00:23:29,708
�ekaj! �ta? Ti ne ide� sa nama?
Ti si poslednji Osvetnik. Potreban si nam.
229
00:23:29,792 --> 00:23:33,250
Ne, malena.
Ti si sada Osvetnik.
230
00:23:35,583 --> 00:23:37,458
Sad, idite!
231
00:23:38,542 --> 00:23:39,833
Ne!
232
00:24:09,500 --> 00:24:11,292
Instrumenti nisu sre�ni.
233
00:24:12,000 --> 00:24:14,458
To su posledice
doga�aja u Vakandi.
234
00:24:20,583 --> 00:24:25,417
Pa, sad smo iznad nje.
-Dobro.
235
00:24:25,500 --> 00:24:27,417
To zna�i da napokon
mo�emo da upotrebimo ovo.
236
00:24:27,500 --> 00:24:31,583
To je ba� malo.
-Da, neko ga je smanjio da bi ga �uvao.
237
00:24:31,667 --> 00:24:36,708
A, �ta to radi? Pa, o�igledno,
radi na frekvenciji
238
00:24:36,792 --> 00:24:39,583
koju Nova Korpus koristi
za svoju komunikaciju.
239
00:24:39,667 --> 00:24:42,875
Onda veli�ina nije bitna.
To je sre�a za tebe.
240
00:24:42,958 --> 00:24:45,833
Mogu da sinhronizujem komunikaciju
na istu frekvenciju.
241
00:24:45,917 --> 00:24:49,500
�ekaj, zna�i mo�emo da ih pozovemo?
-Tako je.
242
00:24:51,375 --> 00:24:54,792
Uspeli smo!
-Ne, Kamala, ti si uspela.
243
00:24:54,875 --> 00:24:58,000
Zbog tebe, imamo priliku
da spasimo ovu planetu.
244
00:24:59,833 --> 00:25:01,958
Ne bih to mogla da uradim
bez svih vas.
245
00:25:02,917 --> 00:25:05,833
Pro�li smo kroz mnogo toga i...
246
00:25:07,833 --> 00:25:11,333
Ne znam, mo�da...
Mo�da je sve bilo vredno toga.
247
00:25:12,917 --> 00:25:14,458
Hajde, ti ima� tu �ast.
248
00:25:16,792 --> 00:25:18,292
Hajde.
249
00:25:22,708 --> 00:25:27,167
Ne znam koje dugme da pritisnem.
-�uto.
250
00:25:27,750 --> 00:25:32,625
Ovo �uto? -Ne, ne, ne.
-Ono tamo desno? -Drugo �uto dugme.
251
00:25:32,708 --> 00:25:34,792
Dobro.
252
00:25:35,708 --> 00:25:37,250
I spa�avanje sveta...
253
00:25:37,958 --> 00:25:38,958
po�inje!
254
00:25:46,417 --> 00:25:49,542
�ta mislite, koliko �e da traje
dok se neko ne javi?
255
00:25:49,625 --> 00:25:53,292
Ne znam. -Koliko daleko je udaljen
narod iz Nova Korpusa?
256
00:26:01,917 --> 00:26:07,625
To su oni. Javili su se.
Stvarno su se javili. Ljudi, uspeli smo.
257
00:26:08,292 --> 00:26:10,292
Ovo nije u redu.
-�ta?
258
00:26:10,792 --> 00:26:14,042
�ak bi i najbr�em signalu trebale nedelje
da stigne do najudaljenije galaksije.
259
00:26:14,583 --> 00:26:17,458
Ne. Ve� su bili ovde.
260
00:26:17,542 --> 00:26:23,750
Ako su ve� ovde �ta su radili?
-Pa�nja. Vratite se u svoj svet!
261
00:26:23,833 --> 00:26:25,792
Stavljen je pod karantin
od strane Nova Korpusa.
262
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
Stavljen je pod karantin?
-Va� svet je progla�en osu�enim na propast.
263
00:26:30,708 --> 00:26:34,083
Svaki poku�aj bekstva sa planete
bi�e re�en spaljivanjem.
264
00:26:34,167 --> 00:26:37,000
Nova Korpus je znao,
i nisu hteli da nam pomognu.
265
00:26:37,083 --> 00:26:39,583
Vratite se na povr�inu
ili �ete biti uni�teni.
266
00:26:39,667 --> 00:26:41,375
Imate 10 sekundi da sara�ujete.
267
00:26:42,375 --> 00:26:46,667
Nikad nisu planirali da nam pomognu.
Do�li su da se pobrinu da niko ne ode. -Bo�e!
268
00:26:46,750 --> 00:26:51,750
5 sekundi. -�ta se de�ava?
-�etiri, tri...
269
00:26:51,833 --> 00:26:53,833
Ne.
-...dva, jedan...
270
00:26:56,622 --> 00:27:00,622
Preveo: The Mixy
21919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.