All language subtitles for Marvel.Zombies.S01E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,772 --> 00:00:15,191 MARVELOVA ANIMACIJA PREDSTAVLJA 2 00:00:16,948 --> 00:00:21,948 MARVELOVI ZOMBIJI 3 00:00:47,958 --> 00:00:49,208 Kejti! Bo�e. 4 00:00:49,708 --> 00:00:52,792 Hajde, budi blizu. -�one, moram da do�em do Kineske �etvrti. 5 00:00:52,875 --> 00:00:54,458 Moja mama, moja... 6 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Bo�e. 7 00:00:58,042 --> 00:00:59,083 Kejti, moramo da idemo. 8 00:01:02,083 --> 00:01:03,083 Moj bo�e! 9 00:01:04,500 --> 00:01:05,958 Pazi! 10 00:01:06,708 --> 00:01:08,500 �one, �one! 11 00:01:11,250 --> 00:01:12,917 �ta kog �avola? 12 00:01:13,750 --> 00:01:15,208 �ta, �ta? 13 00:01:22,500 --> 00:01:23,833 �ta je ovo? -Ne znam. 14 00:01:26,208 --> 00:01:28,458 Sagnite se! 15 00:01:29,958 --> 00:01:32,083 Moj bo�e. -�one. �one, �ekaj. 16 00:01:32,833 --> 00:01:34,875 Upomo�! �ta mi se desilo? 17 00:01:38,167 --> 00:01:39,167 Ne! 18 00:01:40,542 --> 00:01:44,083 �one, �one! Ovuda. Hajde, hajde! 19 00:01:48,333 --> 00:01:49,750 Hej, �ekajte, hajde! Molim vas! 20 00:01:50,250 --> 00:01:51,292 Pazi! 21 00:02:01,375 --> 00:02:02,375 �ta kog... 22 00:02:04,792 --> 00:02:07,917 Da li je to Pim laboratorija? -�ta se de�ava? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,583 Hajde. Hajde, moramo da idemo. 24 00:02:10,208 --> 00:02:11,625 Moramo da idemo, kreni, kreni, kreni! 25 00:02:37,208 --> 00:02:39,125 Kreni, kreni, kreni! 26 00:02:47,458 --> 00:02:48,875 Kroz ova vrata, hajde. 27 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Mama! 28 00:02:57,375 --> 00:02:58,375 Mama! 29 00:02:58,917 --> 00:03:01,542 Ne! Mama, ne! -Kejti, ne. 30 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Hej, pazite! 31 00:03:09,875 --> 00:03:13,917 Evakui�emo oblast, hajdemo, hajdemo! -Hajde. Moramo da idemo. -Ne! 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,625 Ni�ta nije ostalo, hajde! 33 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Moj bo�e. 34 00:03:35,708 --> 00:03:38,208 Pazite! -Svuda su. -�one. 35 00:03:42,458 --> 00:03:44,833 �ekaj, kako... Kako ti... Mo�e� da se bori�? 36 00:04:11,750 --> 00:04:13,167 Ni�e! 37 00:04:29,875 --> 00:04:31,292 Ko je do�avola ovaj tip? 38 00:04:33,625 --> 00:04:34,625 To je... 39 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 moj tata. 40 00:04:42,042 --> 00:04:43,750 �ta? �ta kog... Kako? 41 00:04:46,250 --> 00:04:47,583 �eng-�i, po�i sa mnom. 42 00:04:48,458 --> 00:04:51,958 Moramo da odvedemo ove ljude odavde. -Ostavi ih. Oni su nebitni. 43 00:04:52,042 --> 00:04:54,083 Ne, o�e. 44 00:05:03,167 --> 00:05:04,875 Budalo mekog srca. 45 00:05:13,833 --> 00:05:16,917 Seti se �ta te je majka nau�ila. 46 00:05:18,292 --> 00:05:20,125 Ne! 47 00:05:22,625 --> 00:05:23,625 O�e! 48 00:05:29,792 --> 00:05:32,875 �one! �one! -Iza nas su, krenite! 49 00:05:32,958 --> 00:05:35,042 Ukrcajte se svi! Be�ite! 50 00:06:14,750 --> 00:06:17,167 Pa, �ta �emo sad? 51 00:06:20,625 --> 00:06:21,625 Pre�ive�emo. 52 00:06:32,180 --> 00:06:34,912 PET GODINA KASNIJE 53 00:06:35,667 --> 00:06:38,083 Dobrodo�li u radio Zombi Apokalipsa. 54 00:06:38,167 --> 00:06:40,500 U nastavku, slu�amo Svetla od Putovanja, 55 00:06:40,583 --> 00:06:43,958 koju peva jedan, jedini, dinami�ni duo �on i Kejti. 56 00:06:45,667 --> 00:06:52,333 Kad se svetla u gradu ugase... Hajde da pevamo. 57 00:06:52,792 --> 00:06:58,042 I sunce zasija na luci... -I sunce zasija na luci... 58 00:06:58,125 --> 00:06:59,333 San Francisko! 59 00:06:59,833 --> 00:07:05,375 Da li �elim da budem u gradu svom... -Da li �elim da budem u gradu svom... 60 00:07:05,458 --> 00:07:07,250 Cepaj, Donosio�e Smrti. Hajde. 61 00:07:08,167 --> 00:07:11,292 Putovanje ima pet mu�kih frontmena, ko je najbolji? 62 00:07:11,875 --> 00:07:14,375 Ta�an odgovor je Stiv Peri. Hajde, �ove�e! 63 00:07:14,458 --> 00:07:16,125 Tu�no je -Tu�no je 64 00:07:16,625 --> 00:07:20,042 Bila su jutra -Bila su jutra 65 00:07:20,125 --> 00:07:23,542 Na putu bez tebe... -Na putu bez tebe... 66 00:07:24,375 --> 00:07:25,542 �ove�e. 67 00:07:25,625 --> 00:07:29,083 Bez tvog �arma... -Bez tvog �arma... 68 00:07:29,625 --> 00:07:32,208 Banditi su iza nas. -Skruli. 69 00:07:35,625 --> 00:07:37,333 Poku�avaju da ukradu na�e krave. 70 00:07:38,917 --> 00:07:39,958 Jesu li svi spremni? 71 00:08:04,542 --> 00:08:06,625 Bri�i! 72 00:08:13,000 --> 00:08:15,417 Zna� �ta? Ti si tako smrtonosan. 73 00:08:33,083 --> 00:08:34,542 Hej. 74 00:08:42,667 --> 00:08:44,583 Kako smo opasni. 75 00:08:45,035 --> 00:08:49,157 GRAD NA MORU KONTROLNI PUNKT NJU ORLEANSA 76 00:08:57,917 --> 00:09:01,500 Zdravo. Do�li smo samo da se javimo. -Da li ste doneli ponude? 77 00:09:01,583 --> 00:09:06,292 Krave. Gomilu njih. -O, da. Gomilu krava. -Pa, to �e mo�da biti dovoljno. 78 00:09:06,375 --> 00:09:08,583 Da li se �ali�? To �e mo�da biti dovoljno? 79 00:09:08,667 --> 00:09:11,208 Kad si poslednji put jeo hamburger? 80 00:09:11,292 --> 00:09:14,000 Dobro, tako sam i mislila. -Hej, nije moja odluka. 81 00:09:14,083 --> 00:09:16,917 Ako ho�ete da u�ete u grad na moru, morate da vidite �efa. 82 00:09:22,583 --> 00:09:25,917 Zna�i svi ovi ljudi tako�e poku�avaju da se ukrcaju? 83 00:09:26,000 --> 00:09:29,167 To je jedno od najsigurnijih mesta na zemlji. Sigurno �e da privu�e narod. 84 00:09:29,250 --> 00:09:32,667 Ja �u da izlo�im na�u ponudu protiv sva�ije. Ko ne voli odrezak? 85 00:09:32,750 --> 00:09:34,583 Vegetarijanci? -Da, tako je. 86 00:09:35,750 --> 00:09:40,833 Izvini, veliki. -Nema problema, prijatelju. Zombi! -Sranje. 87 00:09:40,917 --> 00:09:42,875 Zombi! 88 00:09:43,500 --> 00:09:44,833 Mora�u da te sredim! 89 00:09:48,958 --> 00:09:52,458 U redu. Svetlucave pesnice. Kul. -Hvala. 90 00:09:52,958 --> 00:09:55,208 Svi�a mi se tvoje prstenje. Prili�no su... Prili�no su fensi. 91 00:09:55,292 --> 00:09:58,875 Treba da ih vidi� kad se zagreju. -Hej, hej, hej! 92 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 Slu�ajte svi. 93 00:10:01,083 --> 00:10:03,542 Va� baron je stigao. 94 00:10:06,000 --> 00:10:07,542 Gledajte svi. 95 00:10:08,125 --> 00:10:12,125 Postoje heroji me�u nama koji �ine herojske stvari. 96 00:10:12,708 --> 00:10:14,958 Stvaraju nevolju i muku. 97 00:10:18,292 --> 00:10:20,125 U redu, Barone. Vidi� li onog sa prstenjem? 98 00:10:20,208 --> 00:10:22,625 On je taj koji je doneo krave. Oni imaju govedinu. 99 00:10:22,708 --> 00:10:26,417 Da, znam da nemam pravo glasa. ali kad bih imao... oni bi imali moj glas. 100 00:10:29,667 --> 00:10:32,833 Vi ste oni sa kravama? -Da, va�e baronstvo. 101 00:10:32,917 --> 00:10:35,625 Tra�imo pravo na azil u ovim te�kim trenucima. 102 00:10:36,625 --> 00:10:39,792 �uo sam za vas. Heroji sa otvorenog puta, 103 00:10:39,875 --> 00:10:42,375 �titite svoj narod sa �arobnim prstenjem. 104 00:10:42,458 --> 00:10:44,833 Da, to smo mi. -Mrzim heroje. 105 00:10:46,000 --> 00:10:50,500 Uvek skrivate opasne ideje iza va�ih mo�i i budalastih maski. 106 00:10:51,875 --> 00:10:54,042 Ne ti. -Vidite, ne �elimo nikakav problem. 107 00:10:54,125 --> 00:10:56,083 Riba�emo palube. Bilo �ta �to vam treba. 108 00:10:56,167 --> 00:10:59,250 A kad do�e trenutak za za�titu, prili�no znamo da se sna�emo. 109 00:11:01,458 --> 00:11:03,875 Doneli ste meso, doneli ste za�titu. 110 00:11:04,708 --> 00:11:06,833 Mo�ete da se ukrcate. -Da. 111 00:11:06,917 --> 00:11:10,542 Ako se zavetujete da �ete po�tovati mir koji sam negovao. 112 00:11:11,542 --> 00:11:12,542 Imate moju re�. 113 00:11:13,208 --> 00:11:15,500 I na�u. -Tako je. 114 00:11:16,333 --> 00:11:18,167 Onda, hajde da isplovimo! 115 00:11:29,292 --> 00:11:30,417 Grad na moru. 116 00:11:41,750 --> 00:11:45,542 Pa, ho�emo li da popri�amo o velikom krevetu? 117 00:11:45,625 --> 00:11:48,292 Mislim, ti ga �eli�, zar ne? Koliko �arko? 118 00:11:49,250 --> 00:11:51,958 Ho�e li ovo da bude borba, ili... 119 00:11:54,000 --> 00:11:56,625 I ja ga �elim, tako da... 120 00:11:58,667 --> 00:12:00,333 Dugujem ti, dru�e. 121 00:12:01,042 --> 00:12:04,042 Dugo nisam seo na du�ek. 122 00:12:05,375 --> 00:12:08,917 Sme�no je biti u zatvoru i ose�ati sigurne nego �to sam se ose�ala godinama. 123 00:12:10,042 --> 00:12:14,792 Da, ovo je dobro. -Zemo. Moj bo�e! To je Zemo! 124 00:12:14,875 --> 00:12:15,958 Zemo! 125 00:12:16,458 --> 00:12:22,875 Ljudi, to je Zemo! -Zemo! Zemo! Zemo! 126 00:12:29,458 --> 00:12:31,542 Zemo! Zemo! -Molim vas, tiho. 127 00:12:31,625 --> 00:12:35,958 Zemo! Zemo! -Tiho, molim vas. -Zemo, volim te! 128 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 Uskoro �emo biti na otvorenim vodama, 129 00:12:40,458 --> 00:12:43,083 ispovljavaju�i daleko od ovih mrtvih kopna. 130 00:12:44,500 --> 00:12:46,083 Odvojite trenutak da biste u�ivali u ovome. 131 00:12:48,042 --> 00:12:49,792 Grad na moru. 132 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Uspeli ste. 133 00:12:53,292 --> 00:12:55,792 Ovde �ete imati mir i mnogo toga. 134 00:12:56,875 --> 00:13:00,292 Napuni�ete svoje stomake sa plodovima na�e utopije. 135 00:13:02,542 --> 00:13:03,542 Gledam u vas... 136 00:13:05,917 --> 00:13:09,125 i vidim da su va�a putovanja urezana na va�im licima. 137 00:13:10,833 --> 00:13:13,000 Te�ki trenuci koje ste izdr�ali. 138 00:13:14,958 --> 00:13:17,250 �rtvovali ste toliko toga. 139 00:13:19,083 --> 00:13:21,500 Hajde da odamo po�ast onima koje smo izgubili. 140 00:13:25,958 --> 00:13:28,833 Onima za koje �elimo da su mogli da nam se pridru�e. 141 00:13:34,583 --> 00:13:38,125 Oni su jo� uvek sa nama, iako nisu ovde. 142 00:13:49,833 --> 00:13:54,250 Ne�emo ih zaboraviti, bez obzira koliko daleko budemo putovali. 143 00:13:54,333 --> 00:13:58,333 Oda�emo im po�ast kako budemo na�li sigurno uto�i�te u dubini okeana. 144 00:13:59,167 --> 00:14:00,167 A sada... 145 00:14:00,667 --> 00:14:03,000 zaranjamo! 146 00:14:04,167 --> 00:14:07,167 Otvaranje ventila. Prednja krila napred. Proverite kompenzacione tankove. 147 00:14:07,250 --> 00:14:10,417 Teret je na 50%. 60%. 70%. 148 00:14:30,208 --> 00:14:32,000 Da li je to dovoljno? -Mogu da dobijem vi�e? 149 00:14:32,083 --> 00:14:34,833 Da, mo�e� da uzme� koliko god �eli�. -Stvarno? 150 00:14:34,917 --> 00:14:40,333 Ovo je neverovatno. -Bo�e. Kako je dobro. 151 00:14:40,417 --> 00:14:42,750 Zna�i, ho�e� li da podeli� sa nama ili �e�... 152 00:14:43,250 --> 00:14:47,542 Naravno! Navalite. Mo�ete da uzmete koliko god �elite! 153 00:14:47,625 --> 00:14:52,042 Mo�da je samo provo�enje 5 godina na putu ili �ta god, ali ova hrana je neverovatna. 154 00:14:52,125 --> 00:14:53,375 To je ba� istina. -Hej, dru�e. 155 00:14:53,458 --> 00:14:57,625 Nisi gladan? �ujem da je ogrezak neverovatan. -Ne birni zbog toga. On jede druge stvari. 156 00:14:57,708 --> 00:15:02,208 Tofu na primer? -Da! Ili krv. -Ja vi�e ne pijem krv. 157 00:15:02,292 --> 00:15:06,375 U redu. Premesti�u se ovde. 158 00:15:08,958 --> 00:15:10,542 U�ini da postanem besmrtan. -Ne. 159 00:15:10,625 --> 00:15:13,583 Pa koja je... Koja je pri�a kod vas dvoje? 160 00:15:13,667 --> 00:15:16,250 Koje dvoje? Nas dvoje? -Mi smo samo prijatelji. -Ne, ne, ne. 161 00:15:16,333 --> 00:15:18,542 Mi smo prijatelji. -Mi smo prijatelji. Ne bih nikad. 162 00:15:19,333 --> 00:15:21,167 Razumem. 163 00:15:21,875 --> 00:15:23,000 To je dobro. 164 00:15:26,292 --> 00:15:29,292 Hej. Hej, da li je neko video so? 165 00:15:29,375 --> 00:15:32,500 Ne, ne. Mislim da sam ga na�ao iza tvog uha? 166 00:15:34,208 --> 00:15:36,750 Magija za manje od minut. Reci. -To je urnebesno. 167 00:15:36,833 --> 00:15:38,625 Jesam li u pravu? -Ovo je moj �ovek. 168 00:15:38,708 --> 00:15:40,375 Poka�i im to. -Aleksej! 169 00:15:40,458 --> 00:15:43,875 �ta je? Da li nas je sramota od toga? Poka�i im to. 170 00:15:43,958 --> 00:15:45,542 Aleksej... 171 00:15:46,958 --> 00:15:48,542 �ta je to? 172 00:15:48,625 --> 00:15:54,292 Pa, ovo, si�u�no malo �udo je oda�ilja� koji mo�e da spasi svet. 173 00:15:55,125 --> 00:15:59,583 Dobro. -Bio je smanjen od strane Pim �estica. �uli ste za njih? 174 00:15:59,667 --> 00:16:03,125 Da. -Da, jesmo. 175 00:16:03,208 --> 00:16:06,500 U redu, ako ovo odnesemo u svemir, mo�e da po�alje signal Novi Korpusu. 176 00:16:07,000 --> 00:16:10,125 Postoji ta vanzemaljska rasa sa tehnologijom koja mo�e da izle�i planetu. 177 00:16:10,208 --> 00:16:12,667 Zna� da ne plovimo ka svemiru, zar ne? 178 00:16:12,750 --> 00:16:15,833 Postoji svemirska letelica u Novom Asgardu. Tamo idemo. 179 00:16:16,417 --> 00:16:17,458 Dobro. 180 00:16:18,000 --> 00:16:20,792 Pa, sre�no vam bilo sa svim tim. 181 00:16:55,667 --> 00:16:56,667 Hvala ti, D�one. 182 00:16:59,208 --> 00:17:01,208 Jako. 183 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 Mrzim taj zvuk. 184 00:17:04,625 --> 00:17:07,750 Ovi zidovi su napravljeni da bi zaustavili najja�a bi�a na zemlji 185 00:17:08,417 --> 00:17:11,958 Pusti ih da prave svoju bednu muziku. -A ako im se pojavi �ef? 186 00:17:13,542 --> 00:17:15,125 Zbog toga imamo heroje. 187 00:17:16,833 --> 00:17:21,042 Kon�u je mo�da vampir, i to nije najlu�a stvar o toj grupi. 188 00:17:21,125 --> 00:17:22,917 Ne govori to. -�ta? Vampir? 189 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 Kon�u? Krv? -Oni poku�avaju da spasu svet. 190 00:17:25,583 --> 00:17:28,458 Da, sa �arobnim oda�ilja�em koji ti staje u d�ep? 191 00:17:30,333 --> 00:17:35,500 Znam. Ali oni imaju nadu. Ne�to vi�e od samog skrivanja. 192 00:17:36,417 --> 00:17:38,417 Ne znam, deo mene je ljubomoran. 193 00:17:42,907 --> 00:17:47,108 GRAD NA MORU KONTROLNI PUNKT NJU ORLEANSA 194 00:17:54,750 --> 00:17:58,625 Oni misle da su na sigurnom. 195 00:18:00,583 --> 00:18:03,708 Niko nije na sigurnom. 196 00:18:49,583 --> 00:18:50,583 �ta? 197 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 �ta kog... 198 00:19:12,167 --> 00:19:13,167 Vanda. 199 00:19:14,958 --> 00:19:18,250 Privukla si pa�nju kraljici mrtvih. -Ne, to je bio, to je bio... 200 00:19:19,292 --> 00:19:20,958 To je bio... To je bio san. 201 00:19:22,292 --> 00:19:23,292 Zar ne? 202 00:19:25,083 --> 00:19:30,083 Santa leda! Santa leda, santa leda. -To ne zvu�i dobro. 203 00:19:36,708 --> 00:19:39,000 �ta se de�ava? -Jeste li dobro? 204 00:19:42,250 --> 00:19:43,542 �ta je ovo? 205 00:19:44,333 --> 00:19:47,292 Izbacivanje zatvorenika dozvoljeno. -"Izbacivanje zatvorenika?" 206 00:19:49,083 --> 00:19:53,958 On je gladan, i shvatili smo da jedini na�in da ga zaustavimo jeste da ga nahranimo. 207 00:19:54,042 --> 00:19:56,708 Ne! -To je na�a prljava mala tajna. 208 00:19:56,792 --> 00:20:02,333 Ne brinite, bi�ete zapam�eni kao heroji. To je najva�niji deo, zar ne? 209 00:20:03,083 --> 00:20:06,750 Izbacite ih. -�ta? -Zadr�ite dah. 210 00:20:12,625 --> 00:20:14,292 �ta kog... on njima hrani zombije! 211 00:20:14,375 --> 00:20:17,625 Znala sam da je taj Zemo seronja. -Vi�e bih voleo santu leda. 212 00:20:17,708 --> 00:20:21,125 Moj bo�e. Jesmo li mi slede�i? -Narode, polako, polako. Smirite se. 213 00:20:21,208 --> 00:20:22,917 U redu je. -Ne pla�ite zbog njih. 214 00:20:23,000 --> 00:20:27,792 Obe�ali su da �e da za�tite na� grad. Danas sam im pru�io tu �ansu. 215 00:20:27,875 --> 00:20:29,917 Neka heroji nahrane zver! 216 00:20:30,000 --> 00:20:32,875 Ne�emo da stojimo ovde i da gledamo ovo, zar ne? -Moramo da im pomognemo. 217 00:20:34,042 --> 00:20:37,083 I pogledajte. Drugi heroji zvone zbog ve�ere. 218 00:20:37,792 --> 00:20:39,792 Uskoro �e i oni da nas za�tite. 219 00:20:44,958 --> 00:20:45,958 Naslednik. 220 00:20:50,708 --> 00:20:53,500 Verujte mi, svi �emo biti bezbedni. 221 00:21:10,375 --> 00:21:11,417 Namor. 222 00:21:27,125 --> 00:21:29,417 Aktivirajte �eliju za zadr�avanje Hulka. Odmah! 223 00:21:32,625 --> 00:21:34,458 Sredite ih. 224 00:21:57,208 --> 00:22:00,083 Spa�avajte se svi. Idite u kapsule za beg. 225 00:22:02,167 --> 00:22:03,958 Ne! 226 00:22:15,875 --> 00:22:19,083 Svi! Svi, idite u kapsule za beg. -Idite! -Ali vi... 227 00:22:21,250 --> 00:22:23,167 Kako sejete, tako �anjete. 228 00:22:23,250 --> 00:22:26,958 Tata, pokrivaj me! -Mo�e� ti to, �erko moja! 229 00:22:28,083 --> 00:22:29,125 Umri! Umri! Umri! 230 00:22:32,208 --> 00:22:34,083 Moramo da odemo odavde! 231 00:22:36,667 --> 00:22:39,250 Pokret narode! -Hajde, hajde, hajde. 232 00:22:39,333 --> 00:22:41,333 Krenite, krenite, krenite! 233 00:22:47,292 --> 00:22:51,333 Moramo da odnesemo ovaj ure�aj u Asgard. Moramo. -Onda ho�emo. 234 00:22:51,417 --> 00:22:52,417 Zaklju�aj vrata. -Va�i. 235 00:22:56,292 --> 00:23:00,500 Idemo. Otvori se. -Ura! Idemo, idemo. 236 00:23:31,875 --> 00:23:34,458 Hajde. Hajde. 237 00:23:39,708 --> 00:23:40,917 Hajde, hajde! 238 00:23:44,958 --> 00:23:46,833 Otvori se! Uradi to! 239 00:23:48,000 --> 00:23:50,583 Ne! Prokletstvo! Moram da se prebacim na ru�no premo��avanje. 240 00:24:06,292 --> 00:24:08,625 Ubi�u te! 241 00:24:09,292 --> 00:24:10,375 Rik! 242 00:24:11,833 --> 00:24:15,208 Deniz! -Hej, hej, hej. 243 00:24:15,292 --> 00:24:17,583 Odbij! Odbij! -Za�to kapsule ne rade? 244 00:24:17,667 --> 00:24:20,083 Sistem mora da se ru�no restartuje. -Gde? 245 00:24:20,167 --> 00:24:24,458 U kontrolnoj sobi. -Hajde! -Hajde! 246 00:24:39,083 --> 00:24:40,167 Odbij, Odbij! 247 00:24:40,958 --> 00:24:42,250 Odbij, mamicu ti... 248 00:24:44,125 --> 00:24:46,250 Ne! 249 00:25:05,042 --> 00:25:06,083 Hej, ho�e� ovo? 250 00:25:06,917 --> 00:25:08,750 Do�i i uzmi ga. 251 00:25:33,375 --> 00:25:34,958 To je bilo... To je bilo grozno. 252 00:25:36,458 --> 00:25:37,458 Strava. 253 00:25:39,792 --> 00:25:40,833 Ulazite, idioti! 254 00:25:46,500 --> 00:25:47,625 �ekajte. Gde je Jelena? 255 00:25:50,375 --> 00:25:51,625 Dozvoljeno vam je da odete. 256 00:25:53,417 --> 00:25:56,083 Ali pla�im se da �u da potonem sa brodom. 257 00:25:56,583 --> 00:26:00,875 Jelena, dolazi ovamo. Ti si moja �erka. Znam da ti to mo�e�. 258 00:26:00,958 --> 00:26:04,125 Jelena! Jelena, dolazi ovamo! 259 00:26:06,667 --> 00:26:10,583 Nema vremena, Papa. -Ne, ne, ne! 260 00:26:10,667 --> 00:26:12,542 Znam da ti to mo�e�. 261 00:26:13,167 --> 00:26:16,875 U redu je. Ovo je dobra smrt. -Ne, ti si borac. 262 00:26:16,958 --> 00:26:20,333 Mi bi trebalo da smo zajedno, mi �emo da spasimo ovaj svet zajedno. 263 00:26:20,833 --> 00:26:23,875 Ne mora� ovo da radi� sama! Jelena! 264 00:26:25,125 --> 00:26:26,292 Jelena! 265 00:26:27,792 --> 00:26:29,042 �ta to uvek govori�? 266 00:26:29,958 --> 00:26:31,792 Odaj mi po�ast sa svakim uzdahom. 267 00:26:32,292 --> 00:26:36,792 Ne. Jelena, ne mo�e� da koristi� moje re�i protiv mene. 268 00:26:36,875 --> 00:26:41,000 Ne, ne mo�e� to da mi govori�, Jelena! 269 00:26:42,625 --> 00:26:46,917 Volim te, tata. -Ne! Ne ostavljaj me! 270 00:26:47,000 --> 00:26:48,417 Jelena, ne! 271 00:27:03,333 --> 00:27:04,333 Malo za mene. 272 00:27:06,542 --> 00:27:07,792 Malo za moje prijatelje. 273 00:27:10,125 --> 00:27:11,125 Jo� za mene. 274 00:27:30,208 --> 00:27:31,250 Jelena. 275 00:27:33,125 --> 00:27:34,292 Jelena. 276 00:27:39,833 --> 00:27:41,083 Jelena! 277 00:27:47,833 --> 00:27:48,958 Kuda? 278 00:27:50,375 --> 00:27:51,500 Vodi nas u Novi Asgard. 279 00:27:58,624 --> 00:28:02,624 Preveo: The Mixy 20914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.