Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,989 --> 00:00:15,256
MARVELOVA ANIMACIJA
PREDSTAVLJA
2
00:00:16,684 --> 00:00:21,684
MARVELOVI ZOMBIJI
3
00:01:30,417 --> 00:01:33,667
Da li je jo� neko zabrinut
�to ovde nema zombija?
4
00:01:33,750 --> 00:01:36,667
Predatori planiraju da krenu dalje
kad hrana to uradi.
5
00:01:42,542 --> 00:01:43,542
Strava.
6
00:01:44,375 --> 00:01:45,625
Pogledajte �ta sam na�la.
7
00:01:57,083 --> 00:01:59,292
Je li to bio Kvind�et?
-Kvind�et.
8
00:01:59,375 --> 00:02:02,417
Model 36 XT.
-Bo�e, ba� si dobra.
9
00:02:02,500 --> 00:02:03,917
Hajde. Idemo za njim.
10
00:02:04,000 --> 00:02:06,333
-Da li bi moglo da ima dovoljno pre�ivelih
u njemu? -Verovatno ne.
11
00:02:06,417 --> 00:02:08,333
Ali ta ptica bi morala da bude
puna sa opremom.
12
00:02:27,750 --> 00:02:30,708
U redu, moramo da budemo brze.
Ako smo ga �ule, onda je i on.
13
00:02:34,458 --> 00:02:37,250
Ovde nema ni�ega.
-Ne bih bila tako sigurna.
14
00:02:39,667 --> 00:02:42,333
Evo ga.
Dobijam signal iz kokpita.
15
00:02:49,917 --> 00:02:54,750
Da li je mrtav?
-Da, tako izgleda.
16
00:02:54,833 --> 00:02:58,583
Ima ne�ega u njegovom stomaku.
Da li bi moglo da bude va�no?
17
00:02:58,667 --> 00:03:03,500
Dovoljno va�no da proguta? Stvarno?
-Da, mo�da je poku�avao da to sakrije.
18
00:03:03,583 --> 00:03:05,750
Neka od nas mora da ga uzme.
19
00:03:05,833 --> 00:03:09,042
A to ne�u da budem ja zato �to sam ja
uradila poslednju odvratnu stvar.
20
00:03:09,125 --> 00:03:10,208
Dobro.
21
00:03:10,292 --> 00:03:12,458
Jen', dva, tri, kreni!
-Jen', dva, tri, kreni! Opet.
22
00:03:12,542 --> 00:03:14,458
Jen', dva, tri, kreni!
-Jen', dva, tri, kreni!
23
00:03:14,542 --> 00:03:17,167
Jen', dva, tri, kreni! Nema �anse.
-Dobro, shvatam.
24
00:03:17,250 --> 00:03:19,875
�ivimo zajedno. -Ozbiljno.
U redu, -Jo� jednom?
25
00:03:19,958 --> 00:03:21,875
Jen', dva, tri, kreni!
26
00:03:21,958 --> 00:03:24,208
Za�to se uvek desi da sam to ja?
-Mo�e� ti to.
27
00:03:24,292 --> 00:03:26,000
Jesi li isplanirala ovo?
-Verujem u tebe.
28
00:03:28,250 --> 00:03:31,917
�ta vidi�? Da li je odvratno?
-Vidim sva�ta.Ovo je previ�e.
29
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Miri�e u�asno.
30
00:03:33,542 --> 00:03:36,083
�ta... �ekajte, mislim...
mislim da sam na�la ne�to.
31
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
�ta je ovo?
32
00:03:43,125 --> 00:03:45,375
Ma daj.
-Mislim, izgleda� ba� mrtvo!
33
00:03:45,458 --> 00:03:49,417
Riri, izgedao je mrtvo!
-Do�avola, to je bilo ludo.
34
00:03:49,500 --> 00:03:52,375
Za�to ti ne stavi� ruke u zombijev
stomak slede�i put?
35
00:03:52,458 --> 00:03:53,458
Nema �anse.
36
00:03:56,083 --> 00:03:58,793
P.E.T.A.K!
-Oko sokolovo.
37
00:04:06,333 --> 00:04:07,333
Na moj znak.
38
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
Krenite.
39
00:04:12,542 --> 00:04:15,625
P.E.T.A.K.?
P.E.T.A.K., jesi li dobro?
40
00:04:15,708 --> 00:04:18,625
Sistem je preoptere�en.
Isklju�ujem se zbog popravke.
41
00:04:18,708 --> 00:04:22,250
Jo� uvek rastura.
Do�avola!
42
00:04:24,542 --> 00:04:26,583
Krenite, krenite, krenite!
43
00:04:27,667 --> 00:04:29,083
Hajde, idemo! Idemo!
44
00:04:36,083 --> 00:04:37,458
Kamala, �titovi!
45
00:04:40,083 --> 00:04:43,625
Strava, uvhatila sam specijalnu strelu.
-Dobar trenutak da je iskoristi�?
46
00:04:43,708 --> 00:04:46,625
Da li se sali�?
Moram da je sa�uvam za posebnu priliku.
47
00:04:54,333 --> 00:04:55,792
Paprika� je lep i topao ve�eras.
48
00:04:55,875 --> 00:04:58,458
Bio je sun�an dan.
Nismo morale da uklju�ujemo kondenzator.
49
00:04:58,542 --> 00:05:01,542
Kad bi samo solarni paneli pravili hranu,
onda nikada ne bismo morale da idemo.
50
00:05:01,625 --> 00:05:03,417
Izvini, tvoja mama je mislila na sve.
51
00:05:03,500 --> 00:05:06,417
Pa, �ivela je svoj �ivot
o�ekuju�i da �e ne�to lo�e da se desi.
52
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
Izgleda da je bila u pravu.
53
00:05:10,667 --> 00:05:12,042
Da.
54
00:05:13,458 --> 00:05:16,917
Mo�da je samo imala ose�aj koji
je moja baka imala
55
00:05:17,000 --> 00:05:18,917
zbog kog je napravila moju narukvicu.
56
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
Hej, Riri nas je sve prevazi�la, ukrav�i oklop
sa obezglavljenog tela Tonija Starka.
57
00:05:23,083 --> 00:05:24,333
Nije ga koristio.
58
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
Kul. -U �ta gledamo?
-To je oda�ilja�. Ba� je ozbiljno.
59
00:05:32,792 --> 00:05:35,625
Podprostorni poja�iva�i
za me�ugalakti�ke prenose,
60
00:05:35,708 --> 00:05:38,542
osciliraju na frekvenciji
koju nikad ranije nisam videla.
61
00:05:38,625 --> 00:05:41,042
Ali toliko je mali.
-Mislim da nije.
62
00:05:41,125 --> 00:05:44,417
Mislim, sad je mali,
ali nije napravljen da bude ove veli�ine.
63
00:05:45,042 --> 00:05:49,375
On zra�i kvantnim izotopima,
tako da je najverovatnije bio...
64
00:05:50,125 --> 00:05:53,958
Smanjen. -Za�to nisi pokazala
na mene? Ja sam to... znala.
65
00:05:54,042 --> 00:05:58,083
Dakle, ko je smanjio me�uprostorni oda�ilja�
na veli�inu bombone?
66
00:05:58,167 --> 00:05:59,333
Dozvolite meni.
67
00:05:59,417 --> 00:06:01,667
Frimver se uskladio sa �TITOVIM kodom
68
00:06:01,750 --> 00:06:04,000
sa kvantnim �ifrovanjem
koje je zavisno od lokacije.
69
00:06:04,083 --> 00:06:08,042
Treba mi jedna njihova mati�na plo�a
da bih ga razbila, ali od metapodataka,
70
00:06:08,125 --> 00:06:10,542
ovo je bio deo ne�ega �to se zove
projekat �ivotni vek,
71
00:06:10,625 --> 00:06:14,250
poslednji poku�aj da se spasi planeta
od zombi kuge.
72
00:06:14,333 --> 00:06:16,750
Neki ljudi su pomislili da bi ovo
moglo da spasi svet?
73
00:06:16,833 --> 00:06:21,042
Neki jako pametni ljudi, da.
-Onda ovo moramo da odnesemo u bazu �TITA.
74
00:06:21,125 --> 00:06:24,500
Mislim da stvarno vi�e ne postoje.
-I ja sam tako mislila.
75
00:06:24,583 --> 00:06:28,167
�TITOVA mre�a je o�te�ena,
ali dobijam signal iz Ohaja.
76
00:06:28,250 --> 00:06:32,917
Ti si na �TITOVOJ mre�i? �ekaj, kako?
-Zato �to sam to ja.
77
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
To je to. Mora�emo ovo da odnesemo
ljudima koji mogu da ga iskoriste.
78
00:06:36,083 --> 00:06:38,792
Misli� da odemo?
79
00:06:38,875 --> 00:06:42,667
Ne. Ovde imamo sve �to nam treba.
-Osim bilo kakve nade.
80
00:06:42,750 --> 00:06:44,625
Ne mo�e� da jede� nadu.
-Istina.
81
00:06:44,708 --> 00:06:48,167
Pa, ne mo�e� ni od nje da se sakrije�.
To je ono �to Osvetnici ne bi uradili.
82
00:06:48,250 --> 00:06:52,000
Da, i to je istina.
-Tvoj omiljeni Osvetnik poku�ava da te pojede
83
00:06:52,083 --> 00:06:56,542
svaki put kad odemo u grad.
-Da, ba�. -Ako postoji i najmanja �ansa
84
00:06:56,625 --> 00:07:00,125
da taj oda�ilja� mo�e da pomogne ljudima,
moramo da ga odnesemo tamo gde treba.
85
00:07:00,208 --> 00:07:04,833
Mislim, nekako je u pravu. -Re�i �u
da su nam �anse da stignemo u Ohajo 5%
86
00:07:04,917 --> 00:07:07,333
Pet?
-Ako smo svi zajedno, nas tri?
87
00:07:07,958 --> 00:07:09,667
U redu, deset.
88
00:07:09,750 --> 00:07:12,958
I ako se budemo vozile slatkom ma�inom
koju si popravljala svake no�i?
89
00:07:13,042 --> 00:07:14,250
Uhurom?
90
00:07:15,208 --> 00:07:19,042
U redu, 20.
-I ne zaboravi na moju nezgodnu strelu.
91
00:07:19,125 --> 00:07:23,667
Da. �vrsto �u da se dr�im na 20%.
-Prodato, zna�i 20%. Kad kre�emo?
92
00:07:23,750 --> 00:07:26,708
Hajde!
Uhura zaslu�uje svoje prvo putovanje.
93
00:07:28,250 --> 00:07:31,292
Dobro. Hajde da spasimo svet.
94
00:07:45,875 --> 00:07:49,542
O, da! Prvo putovanje
USS Uhure, du�o!
95
00:07:51,083 --> 00:07:52,625
Pali, broju jedan.
96
00:08:22,333 --> 00:08:26,917
Osvetni�e, kroz mene,
97
00:08:27,000 --> 00:08:30,500
poklon od tvoje kraljice.
98
00:08:31,500 --> 00:08:34,667
Postani njena ruka...
99
00:08:34,750 --> 00:08:39,042
Postani njen naslednik.
100
00:08:46,042 --> 00:08:49,958
Vidim ne�to zeleno.
101
00:08:50,042 --> 00:08:53,500
Kunem se, ako je jo� jedno drvo...
-Ne, naravno da nije. Hajde.
102
00:08:54,292 --> 00:08:58,542
To je bio �bun. -�bun? Naravno da je �bun.
Naravno. Tako je.
103
00:08:58,625 --> 00:09:00,333
U redu, na mene je red.
104
00:09:00,917 --> 00:09:05,208
Ja vidim... Ja vidim...
105
00:09:09,750 --> 00:09:11,167
Brate!
106
00:09:13,917 --> 00:09:16,083
�ta je ovo napravilo?
107
00:09:18,833 --> 00:09:22,917
Ja... nemam pojma.
-Stvarno? Ni�ta?
108
00:09:23,000 --> 00:09:24,500
Da. Ne navikavaj se.
109
00:09:25,500 --> 00:09:28,208
Pa, mora�emo da vozimo do tamo.
110
00:09:28,292 --> 00:09:33,458
Trebalo bi da definitivno ima jo� planine tamo.
-Da. -Ja �u da obavestim parking servis.
111
00:09:33,542 --> 00:09:35,083
Umukni, Kejt.
112
00:09:35,833 --> 00:09:37,458
Da, i�i �emo pre�icom.
113
00:09:46,333 --> 00:09:49,125
U redu, ovo je �udno.
Ovde nema ni�ega.
114
00:09:49,708 --> 00:09:51,292
Mislite li da su zombiji ovo uradili?
115
00:09:51,958 --> 00:09:56,083
Pa, ako vidim jednog,
sta�u da ga pitam.
116
00:09:57,417 --> 00:09:58,708
Nije lo�e, Riri.
117
00:10:10,250 --> 00:10:12,958
�ta �TITOVA baza uop�te
radi u Ohaju?
118
00:10:13,042 --> 00:10:16,250
Krije se. To je ono �to �TIT radi.
119
00:10:16,833 --> 00:10:18,625
Da.
120
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Oluja je prelepa.
121
00:10:28,875 --> 00:10:32,833
Nekada sam volela da ih gledam,
na sigurnom u mojoj sobi.
122
00:10:35,083 --> 00:10:40,458
�udno. Nisam se ba� dugo ose�ala sigurno.
-U pravu si. Ovo deluje lepo.
123
00:10:41,167 --> 00:10:43,833
I nije to samo zato �to smo
u su�tini u tenku.
124
00:10:43,917 --> 00:10:46,917
Nema na �emu.
-To je zato �to se vi�e ne krijemo.
125
00:10:51,083 --> 00:10:56,958
Da li se ovi oblaci pribli�avaju?
-Da, pribli�avaju se. -Ovo nije uobi�ajeno.
126
00:10:57,042 --> 00:10:58,667
Oblaci se ne pomeraju tako brzo.
127
00:10:59,958 --> 00:11:02,458
Riri, vozi br�e.
128
00:11:06,042 --> 00:11:07,917
Koji �avo? Pazi!
129
00:11:09,458 --> 00:11:14,250
To je bilo blizu! -Vozi br�e! Vozi br�e!
-Hajde! Kreni, kreni, kreni!
130
00:11:14,917 --> 00:11:17,500
Ozbiljno,
Mislia sam da je ovo �udo sna�no.
131
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Pazi!
132
00:11:36,708 --> 00:11:39,000
Jeste... li svi dobro?
-Da.
133
00:11:43,833 --> 00:11:44,917
Gde je P.E.T.A.K.?
134
00:11:45,875 --> 00:11:46,875
P.E.T.A.K.?
135
00:11:47,458 --> 00:11:48,542
P.E.T.A.K., javi se.
136
00:11:58,708 --> 00:12:00,167
Hajde, idemo, idemo!
137
00:12:05,250 --> 00:12:06,583
Bo�e. O, bo�e.
138
00:12:13,958 --> 00:12:15,792
O, bo�e! �ta se de�ava?
139
00:12:20,292 --> 00:12:22,500
Izgleda da je na�a pre�ica bila
previ�e dobra da bi bila istinita.
140
00:12:22,583 --> 00:12:25,458
Mislite li da je ta oluja napravila
tu rupu na planini?
141
00:12:25,542 --> 00:12:27,958
Nije u�asna hipoteza, Kamala.
142
00:12:29,542 --> 00:12:34,042
Ne znam �ta je ovo,
ali ovo definitivno nije oluja.
143
00:12:35,292 --> 00:12:38,708
Da li ste... Hej, hej, hej, tamo!
Tamo, gledajte, gledajte.
144
00:12:39,417 --> 00:12:42,333
Da li svi vidite to?
-Jesu li to ljudi?
145
00:12:49,167 --> 00:12:51,083
Bo�e.
146
00:12:53,500 --> 00:12:55,333
Moj bo�e!
147
00:13:01,625 --> 00:13:03,250
Pazite, narode.
148
00:13:03,958 --> 00:13:05,208
Idemo.
149
00:13:07,500 --> 00:13:09,583
Ostanite bizu.
Budite na svojim mestima.
150
00:13:15,708 --> 00:13:17,000
Delta formacija. Krenite!
151
00:13:25,875 --> 00:13:29,875
Borbene funkcije su popravljene.
-Tako je! To je moja devojka. Idemo!
152
00:13:50,125 --> 00:13:55,333
Zombi. -Nije. Bi�e je neorganskog porekla
i mnogo je o�te�eno.
153
00:14:04,375 --> 00:14:07,958
To je zombi. -Nemogu�e!
Krenite, krenite, krenite.
154
00:14:28,667 --> 00:14:30,292
Da vidimo �ta ovo lu�e mo�e.
155
00:14:48,042 --> 00:14:49,333
Sranje.
156
00:14:53,708 --> 00:14:59,083
Kejt! Ne! Ne! Ne!
-Kamala, stani!
157
00:15:04,083 --> 00:15:07,208
Nisam htela ovo ovako da isprobam.
158
00:15:16,542 --> 00:15:19,042
Ne, ne, ne! Bo�e!
159
00:15:22,500 --> 00:15:25,708
P.E.T.A.K., uzmi ovo
i vodi Kamalu odavde.
160
00:15:25,792 --> 00:15:27,958
Ali g�ice Vilijams...
-Sad, P.E.T.A.K.!
161
00:15:32,417 --> 00:15:34,042
Riri, molim te! Ne!
162
00:15:35,000 --> 00:15:39,417
Molim te, P.E.T.A.K., vrati me.
-Ne mogu to da uradim, g�ice Kan.
163
00:15:42,875 --> 00:15:45,792
Tr�i ka zapadu, stigni do Ohaja.
-�ekaj, �ta?
164
00:15:45,875 --> 00:15:47,125
Sada je sve na tebi.
165
00:15:47,958 --> 00:15:52,042
Gde �e�? -Izgubila sam svog prvog vlasnika.
Ne�u da izgubim jo� jednog.
166
00:15:52,125 --> 00:15:56,083
Povedi me sa sobom, molim te.
Treba im moja pomo�. P.E.T.A.K.!
167
00:15:56,167 --> 00:15:57,667
P.E.T.A.K., vrati se!
168
00:15:59,667 --> 00:16:01,458
Bo�e.
169
00:16:27,125 --> 00:16:29,542
Moj bo�e!
170
00:16:33,625 --> 00:16:35,000
Bo�e. O, bo�e.
171
00:17:04,583 --> 00:17:07,375
Moj bo�e! Ljudi!
172
00:17:12,542 --> 00:17:13,667
Ljudi?
173
00:17:32,583 --> 00:17:36,250
Ko si ti? �ta si...
�ta... Ko si ti?
174
00:17:36,333 --> 00:17:39,250
�ta ho�e� od mene?
175
00:17:40,917 --> 00:17:44,500
Zovu me Blejd. Ho�u da idem u Meksiko
i da popijem margaritu,
176
00:17:44,583 --> 00:17:47,208
ali Kon�u je tra�io od mene
da se vozim kroz zemlju
177
00:17:47,292 --> 00:17:49,583
da pomognem budalama
koje su oti�le u tu dolinu.
178
00:17:49,667 --> 00:17:51,750
Kejt... Riri...
179
00:17:51,833 --> 00:17:55,167
Molim te, molim te me odvedi nazad.
Treba im moja pomo�.
180
00:17:55,250 --> 00:17:57,625
Tvoi prijatelji su umrli.
A trebalo je da umre� i ti.
181
00:17:57,708 --> 00:18:00,500
U�uti! U�uti!
Nemoj to da govori�. Odvedi me nazad!
182
00:18:00,583 --> 00:18:03,458
Ne. To je dolina Slomljenih Bogova.
183
00:18:05,583 --> 00:18:08,542
Slomljenih Bogova?
O �emu ti to pri�a�?
184
00:18:09,792 --> 00:18:14,083
Dva bi�a nezamislive mo�i,
oba ne mogu da pobede drugog,
185
00:18:14,167 --> 00:18:17,917
zaustavljaju se samo da bi uni�tili one koji su
dovoljno glupi da bi privukli njihovu pa�nju.
186
00:18:18,000 --> 00:18:22,042
Kako zna� sve ovo?
-Ja ne znam, ali Kon�u zna,
187
00:18:22,125 --> 00:18:24,958
ba� kao �to zna za vrednost
ure�aja koji nosi�.
188
00:18:27,000 --> 00:18:28,750
Moji prijatelji su poginuli zbog ovoga.
189
00:18:28,833 --> 00:18:31,833
Ako misli� da �e� tek tako
mo�i da ga uzme� od mene, ja...
190
00:18:31,917 --> 00:18:36,125
Kon�u je prijatelj no�nog putnika.
Mi �emo da te odvedemo u Ohajo.
191
00:18:37,208 --> 00:18:38,208
Tek tako?
192
00:18:41,292 --> 00:18:42,375
Tek tako.
193
00:18:45,792 --> 00:18:51,083
Zna�i, Kon�u je tvoj zami�ljeni prijatelj?
-Prijatelj prijatelja.
194
00:18:51,708 --> 00:18:55,542
Njegov avatar je izgubljen u kugi.
Sada bo�anstvo deluje preko mene.
195
00:18:57,708 --> 00:18:59,417
Zna�i ti si, kao, polubog?
196
00:19:00,958 --> 00:19:02,333
Moja narukvica je �arobna.
197
00:19:03,458 --> 00:19:04,542
Kul.
198
00:19:25,000 --> 00:19:26,083
Stigli smo.
199
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
Uskoro �e da nas na�u.
200
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
Da nas na�u? �TIT?
201
00:19:39,375 --> 00:19:40,542
Ne.
202
00:19:48,625 --> 00:19:52,000
Recite za�to ste ovde.
-Ko je to rekao?
203
00:19:52,750 --> 00:19:58,417
Recite za�to ste ovde!
-Tra�imo severni institut.
204
00:19:59,500 --> 00:20:02,542
U redu, sledite put.
205
00:20:04,667 --> 00:20:06,917
Ne brinite, ne�e da ujedaju.
206
00:20:11,875 --> 00:20:15,292
Ne verujem im.
-Spusti pesnice. Nema potrebe za tim.
207
00:20:32,667 --> 00:20:34,375
Kako to radite?
208
00:20:34,458 --> 00:20:37,583
Nervno sredstvo koji je razvijen
da kontroli�e ljude.
209
00:20:37,667 --> 00:20:42,208
Radi jo� bolje na zombijima.
Pru�aju nam kamufla�u za na� dom.
210
00:20:42,292 --> 00:20:46,125
Nekada je imala svinje.
Zombiji su ih pojeli.
211
00:20:46,208 --> 00:20:49,542
Za�to pla�t i o�i koje svetlucaju?
212
00:20:49,625 --> 00:20:53,417
Ja sam Kon�uov avatar,
egipatskog boga meseca.
213
00:20:53,500 --> 00:20:58,750
Izvini �to sam pitala.
-Nemamo mnogo toplokrvnih gostiju.
214
00:20:58,833 --> 00:20:59,917
�ta vas dovodi ovde?
215
00:21:00,417 --> 00:21:04,250
Na�li smo ovo u Kvind�etu
koji se sru�io u Njujorku.
216
00:21:04,333 --> 00:21:07,583
Znamo da je deo nekog �TITOVOG
plana za spre�avanje kuge,
217
00:21:07,667 --> 00:21:11,167
ali ne mogu ba� da vidim �ta radi
bez �TITOVE mati�ne plo�e.
218
00:21:11,250 --> 00:21:13,417
Hej...
219
00:21:13,500 --> 00:21:18,708
mi imamo �TITOVU mati�nu plo�u.
-Da...
220
00:21:19,708 --> 00:21:22,167
Da, zbog toga smo ovde.
221
00:21:23,250 --> 00:21:24,458
Ho�ete li molim vas da nam pomognete?
222
00:21:28,958 --> 00:21:32,292
Ure�aj oda�ilje za�ti�enu
frekvenciju me�uprostora
223
00:21:32,375 --> 00:21:35,708
posebno napravljenu da kontaktira
intergalakti�ku vlast
224
00:21:35,792 --> 00:21:39,500
koja se zove Nova Korpus.
-Zna�i Riri je bila u pravu.
225
00:21:40,208 --> 00:21:45,083
Za�to bi zvali ljude iz svemira? -�TIT je verovao
da imaju tehnologiju da izle�e na� svet.
226
00:21:45,167 --> 00:21:51,583
Sjajno. Uklju�i ga. Hajde da spasimo svet.
-Da. Da. Dobra... dobra ideja.
227
00:21:51,667 --> 00:21:52,750
Ne mo�emo.
228
00:21:53,292 --> 00:21:57,625
Posledice doga�aja u Vakandi
rasipaju signale u na�oj atmosferi.
229
00:21:57,708 --> 00:22:00,083
Ne mo�e nijedan radio talas
da iza�e niti da u�e.
230
00:22:00,167 --> 00:22:03,708
Emitovanje bi moralo da se obavi
van na�e atmosfere.
231
00:22:03,792 --> 00:22:07,917
�ta, kao u svemiru?
-Upravo. To je bio plan.
232
00:22:08,000 --> 00:22:13,333
Ali ba� pre nego �to je lansiranje moglo da se obavi,
njihovu bazu je preplavila horda zombija.
233
00:22:13,417 --> 00:22:17,542
Mora da su ga smanjili sa Pim �esticama
da bi ga izneli napolje.
234
00:22:18,042 --> 00:22:22,167
Mora da su bili o�ajni. -Da. Dovoljno
o�ajni da bi ga na kraju progutali.
235
00:22:22,250 --> 00:22:26,667
Kako ti to zna�?
-Samo mi verujte.
236
00:22:26,750 --> 00:22:29,667
Vidite, ono �to je bitno jeste
da su Kejt i Riri bile u pravu,
237
00:22:29,750 --> 00:22:34,250
i ovaj ure�aj bi mogao da promeni sve.
-Ako uspemo da ga po�aljemo van atmosfere.
238
00:22:34,333 --> 00:22:38,667
U svemir.
To bi trebalo da bude lako.
239
00:22:38,750 --> 00:22:41,625
Samo �u da napravim ovoj devojci
i njenom �udnom prijatelju raketu.
240
00:22:41,708 --> 00:22:45,958
Ovo je suludo. Mo�da taj Kon�u
mo�e da ga odnese u svemir.
241
00:22:46,042 --> 00:22:48,583
Da li mo�e� da ode� u svemir, Kon�u?
242
00:22:50,417 --> 00:22:52,583
Tiho. Na�li su nas.
243
00:22:53,417 --> 00:22:55,958
�ta?
244
00:22:58,667 --> 00:22:59,750
Ko nas je na�ao?
245
00:23:01,250 --> 00:23:02,500
Horda zombija.
246
00:23:07,250 --> 00:23:12,792
To je samo jedna osoba. Tamo nema horde.
Ti jenog zombija naziva� hordom?
247
00:23:12,875 --> 00:23:17,792
Ne, crvene o�i su ono �to prime�ujem.
-Da li je ona sa vama?
248
00:23:18,500 --> 00:23:20,458
Ona je kralji�ina naslednica.
249
00:23:21,500 --> 00:23:22,583
Kakva kraljica?
250
00:23:23,875 --> 00:23:25,667
Kraljica mrtvih.
251
00:23:26,625 --> 00:23:27,708
Vanda Maksimof.
252
00:23:30,083 --> 00:23:31,792
Osvetnik?
253
00:23:32,792 --> 00:23:36,708
Ono �to tra�imo je ovde.
254
00:23:43,125 --> 00:23:44,500
Kapetan Amerika.
255
00:23:45,417 --> 00:23:50,333
Napokon, bitka o kojoj
�e se pevati godinama.
256
00:23:58,083 --> 00:24:01,875
Hej, tata, vidi, eno horde.
-Mislim da je ovo ono �to ho�e.
257
00:24:01,958 --> 00:24:05,625
Na borbene polo�aje!
-Da, �erke moje. Bitka je ovde.
258
00:24:05,708 --> 00:24:07,042
Bitka je sada!
259
00:24:08,015 --> 00:24:08,766
KOPLJA
260
00:24:11,125 --> 00:24:15,917
Ho�emo li da za�titimo na�u usvojenu zemlju?
-Da!
261
00:24:17,500 --> 00:24:21,417
Ho�e li zombiji da probaju
na�e plemenito meso? -Ne!
262
00:24:28,167 --> 00:24:32,875
Ho�e li nemrtvi da �va�u
na�e pravedne kosti? -Ne!
263
00:24:39,417 --> 00:24:44,958
Ho�e li njihov truli le�
da ukalja na� sveti dom?
264
00:24:45,042 --> 00:24:50,583
Nema �anse! -Ne! -Ho�emo li da vratimo
proklete u njihove usamljene grobove?
265
00:24:50,667 --> 00:24:53,833
Nego �ta, nego ho�emo.
-Da! -�ekajte.
266
00:24:55,958 --> 00:25:02,000
Ho�emo li da ih po�aljemo gladne u tamu?
-Da! -�ekajte.
267
00:25:02,083 --> 00:25:07,750
Ovo nije no� kada �emo pasti!
268
00:25:07,833 --> 00:25:09,250
Sad!
269
00:25:13,167 --> 00:25:14,792
Bum, bum, bum!
270
00:25:17,167 --> 00:25:18,250
Bum, bum!
271
00:25:33,167 --> 00:25:35,458
Brate, da li je gotovo?
Jesmo li... mi upravo pobedili?
272
00:25:36,083 --> 00:25:37,317
Ne jo�.
273
00:25:37,612 --> 00:25:38,073
ODBRANA
274
00:26:11,958 --> 00:26:15,625
Sektor 94 je probijen. Na krovu su.
-Kre�emo.
275
00:26:32,750 --> 00:26:38,333
Kapetan je u cevima.
Moja sudbina je stigla.
276
00:26:38,417 --> 00:26:43,042
Privla�i ga meni, njemu ravnom.
Poku�ava da me iznenadi.
277
00:26:43,125 --> 00:26:45,917
�ujem te.
278
00:26:54,667 --> 00:26:56,750
Gde je druga polovina tebe?
279
00:27:04,333 --> 00:27:05,333
Uz Bo�ju pomo�.
280
00:27:26,792 --> 00:27:29,083
Ne dozvolite toj stvari da do�e do baze.
281
00:27:48,500 --> 00:27:53,417
To je ludo! Ujedanje je varanje.
-Ja zadr�avam opsadu ovde.
282
00:27:53,500 --> 00:27:55,292
Treba ti pomo�?
283
00:27:58,042 --> 00:28:00,042
Idi... do�avola!
284
00:28:01,625 --> 00:28:03,792
Uspeo sam.
285
00:28:04,917 --> 00:28:06,792
Ova pesma �e da bude veli�anstvena.
286
00:28:08,833 --> 00:28:10,917
Niko ne�e pevati pesme o tome.
287
00:28:32,583 --> 00:28:35,042
�erke su gotove.
Po�nite sa planom 42.
288
00:28:35,125 --> 00:28:37,542
Borite se i povucite se.
-Idemo.
289
00:28:51,083 --> 00:28:54,917
Milena. -Za�titi devojku.
Ona dr�i budu�nost u svojim rukama.
290
00:28:55,000 --> 00:28:58,083
Moj zimski medvedi�u!
Ne!
291
00:29:05,833 --> 00:29:07,542
Ne, moj zimski medvedi�, ne.
292
00:29:08,792 --> 00:29:10,750
Hajde.
293
00:29:10,833 --> 00:29:12,750
Hajde, hajde.
294
00:29:12,833 --> 00:29:15,542
Hajde! Hajde!
295
00:29:35,000 --> 00:29:36,625
Mrtvi,
296
00:29:37,208 --> 00:29:38,958
oni slede tebe?
297
00:29:39,583 --> 00:29:43,208
Ne, oni slede nauku.
298
00:29:45,042 --> 00:29:50,083
Upoznaj one koji slede kraljicu.
299
00:30:07,333 --> 00:30:09,708
Sagni se.
-�ta? -Sagni se.
300
00:30:36,833 --> 00:30:39,375
Zna�i, ti to tako radi�.
301
00:30:47,417 --> 00:30:48,583
Vreme je da krenemo.
302
00:31:20,708 --> 00:31:23,667
Mama? Mama!
303
00:31:25,042 --> 00:31:26,167
Nema je.
304
00:31:28,375 --> 00:31:29,458
Nema je.
305
00:31:34,917 --> 00:31:37,917
Odajemo joj po�ast
sa svakim na�im uzdahom.
306
00:31:40,083 --> 00:31:44,750
Ne. Oda�emo joj po�ast tako �to �emo
da vratimo ovu planetu od mrtvih.
307
00:31:46,167 --> 00:31:47,250
Tvoj ure�aj,
308
00:31:48,167 --> 00:31:49,417
odne�emo ga u svemir.
309
00:31:50,667 --> 00:31:53,583
Hvala vam.
Ali nemamo brod.
310
00:31:55,875 --> 00:31:57,125
Znam gde �emo da na�emo jedan.
311
00:31:59,280 --> 00:32:03,280
Preveo: The Mixy
24972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.