All language subtitles for Maggie_Marvel_TheMovie3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,260 Have you ever killed anyone? 2 00:00:17,260 --> 00:00:18,300 It's not for everyone. 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,660 You live in a nice middle -class neighborhood. 4 00:00:22,420 --> 00:00:23,420 So do I. 5 00:00:23,860 --> 00:00:26,140 You send your kids to school to learn right from wrong. 6 00:00:26,780 --> 00:00:28,060 I know a lot about wrong. 7 00:00:33,660 --> 00:00:37,020 Mrs. Clark doesn't always go to the bank with her investors' money. 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,020 Dr. Brown isn't really a doctor. 9 00:00:41,910 --> 00:00:43,530 Hopefully Nicolette doesn't shop in stores. 10 00:00:43,930 --> 00:00:44,930 All right. 11 00:00:45,090 --> 00:00:47,730 He dropped me off at like 5 o 'clock in the morning. 12 00:00:47,930 --> 00:00:48,930 I'm exhausted. 13 00:00:49,330 --> 00:00:51,050 He wasn't that hot, but his car was. 14 00:00:51,670 --> 00:00:52,690 Hold on, let me call you back. 15 00:00:53,410 --> 00:00:56,550 Hey, are you here to fix the pool? It's like 32 degrees in there. I just broke 16 00:00:56,550 --> 00:00:59,690 into your safe, and the necklace I'm looking for, you're wearing. 17 00:01:05,269 --> 00:01:06,530 You should never panic. 18 00:01:07,550 --> 00:01:08,690 These people are professionals. 19 00:01:11,310 --> 00:01:14,450 They are ruthless and don't hesitate to take what they want. 20 00:01:15,090 --> 00:01:18,730 The law doesn't always know about them, but my mom does. 21 00:01:20,530 --> 00:01:23,090 She works with people who control all of this. 22 00:01:23,430 --> 00:01:26,030 These people control the crime you don't even know about. 23 00:01:26,570 --> 00:01:29,190 When things get out of hand, they restore order. 24 00:01:30,070 --> 00:01:32,490 You see, sometimes people get greedy. 25 00:01:33,110 --> 00:01:34,110 Here's your lunch. 26 00:01:34,530 --> 00:01:36,770 But they all have expiration dates. 27 00:01:44,289 --> 00:01:46,310 That's when my mom gets to do her job. 28 00:02:37,070 --> 00:02:38,070 Happy birthday, Mom. 29 00:02:38,390 --> 00:02:39,870 My guess is that you're home late. 30 00:02:40,270 --> 00:02:43,750 Again. So it must be after midnight, which means it's your birthday. 31 00:02:44,490 --> 00:02:46,670 I didn't want to wait till morning, so here it is. 32 00:02:47,270 --> 00:02:50,750 It's me and you, Mom. Us against the world. I love you so much. 33 00:02:51,010 --> 00:02:52,730 Love, your amazing daughter, Samantha. 34 00:03:17,390 --> 00:03:18,390 Happy birthday, Mom. 35 00:03:19,110 --> 00:03:20,530 I love all my presents, baby. 36 00:03:20,970 --> 00:03:22,190 I love my present, too. 37 00:03:22,770 --> 00:03:23,770 What's your present? 38 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 Mommy's homesie. 39 00:03:30,510 --> 00:03:32,090 I love you, Q. Let's go to bed. 40 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 Hello? 41 00:03:41,890 --> 00:03:42,728 You there? 42 00:03:42,730 --> 00:03:43,709 Huh? 43 00:03:43,710 --> 00:03:45,030 You didn't answer my question. 44 00:03:45,640 --> 00:03:47,260 Why did you quit the softball team? 45 00:03:47,700 --> 00:03:48,700 Oh, I didn't quit. 46 00:03:49,060 --> 00:03:50,540 I never quit. I made a choice. 47 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 You seem tired. 48 00:03:52,640 --> 00:03:56,360 Mom worked late last night. Had to sit up so you know. She got home all right. 49 00:03:57,460 --> 00:03:58,460 Well, Sandra. 50 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 Samantha. 51 00:04:02,460 --> 00:04:07,920 Well, Samantha, your grades seem to be... Wow. 52 00:04:14,510 --> 00:04:16,589 This is just to wash down my pill. 53 00:04:23,550 --> 00:04:28,470 So, what does Mommy do that makes you stay up so late at night? 54 00:04:28,990 --> 00:04:30,130 She's a troubleshooter. 55 00:04:31,910 --> 00:04:32,910 Fixes problems. 56 00:04:35,290 --> 00:04:38,090 These problems go away. 57 00:04:39,470 --> 00:04:40,930 Is that a stressful job? 58 00:04:41,270 --> 00:04:42,270 No, not for her. 59 00:04:43,050 --> 00:04:44,050 For other people. 60 00:04:48,190 --> 00:04:53,090 So is she like a consultant? 61 00:04:53,750 --> 00:04:57,410 What have you done to Aki? Oh no, she's more hands -on. I'm not here for you. 62 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 I'm here for her. 63 00:05:01,950 --> 00:05:02,950 Bugger! 64 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 One second, sweetie. 65 00:05:22,480 --> 00:05:23,359 Yes, baby. 66 00:05:23,360 --> 00:05:24,159 Hey, Mom. 67 00:05:24,160 --> 00:05:27,300 Can I have a snack? She always takes my call. Yes, you can have a snack. 68 00:05:28,760 --> 00:05:31,380 Mommy's a little busy right now. Oh, yeah. You got a package today. 69 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 Who's it from? 70 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Southwest Farm. 71 00:05:34,260 --> 00:05:35,680 Oh, that's my vegetable cookbook. 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,400 Oh, did a packet of seeds come with it? 73 00:05:38,200 --> 00:05:41,540 Yes. It came with one bag of tomato seeds. 74 00:05:41,880 --> 00:05:44,080 That's lovely. Thank you, my darling. No, I've got to go. 75 00:05:44,440 --> 00:05:45,680 Okay, I love you. Bye -bye. 76 00:05:52,720 --> 00:05:54,360 This doesn't bother you, does it? No. 77 00:05:54,840 --> 00:05:57,580 Listen, this has been a really great session. 78 00:05:59,380 --> 00:06:03,540 Samantha, Marvel. Oh, is that like the Marvel in the newspaper? 79 00:06:04,200 --> 00:06:06,320 Yeah, my mom, Maggie Marvel. 80 00:06:58,960 --> 00:07:01,340 You can be a killer or play a killer. 81 00:07:02,360 --> 00:07:04,980 Miss Cindy Pickles doesn't seem to know the difference. 82 00:07:05,300 --> 00:07:08,160 You know, it's just insulting that she wanted me to do my research on a 83 00:07:08,160 --> 00:07:11,980 computer. You know, I mean, Laurence Olivier did not do his research on a 84 00:07:11,980 --> 00:07:15,860 computer when he played Hamlet. I'm only a gifted and talented actress because I 85 00:07:15,860 --> 00:07:18,700 understand that the creative process involves a tremendous amount of 86 00:07:18,700 --> 00:07:21,900 investigation and research. In order to play the killer correctly, I need to 87 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 digest all this material. 88 00:07:23,040 --> 00:07:27,520 For the real thing, I invited you here today because behind you at that table 89 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 Doc Winston. 90 00:07:28,810 --> 00:07:29,810 And Bobby Shea. 91 00:07:30,310 --> 00:07:31,310 Real killers. 92 00:07:31,790 --> 00:07:32,790 No. 93 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 Really? 94 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 Don't look. 95 00:07:35,650 --> 00:07:37,470 What do you think they're talking about? 96 00:07:37,710 --> 00:07:38,850 The number was too high? 97 00:07:39,090 --> 00:07:39,989 Way too high. 98 00:07:39,990 --> 00:07:40,990 Is there such a thing as too high? 99 00:07:41,110 --> 00:07:42,730 Dutch said this number was too high. 100 00:07:42,970 --> 00:07:46,110 Yeah, sometimes we get fries and they give us too many, but it's like a bonus. 101 00:07:46,430 --> 00:07:47,830 You eat them. You don't give them back. 102 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 Why are you sweating? 103 00:07:49,690 --> 00:07:51,110 Come on, new diet pill. Make you sweat. 104 00:07:52,330 --> 00:07:53,510 I think we should go over and introduce ourselves. 105 00:07:53,770 --> 00:07:57,690 No, Mrs. Parsons knows Bobby Shea, and she'll introduce us at the proper time. 106 00:07:57,850 --> 00:07:59,010 No, we should go now. 107 00:07:59,630 --> 00:08:02,430 I mean, we're beautiful gangsters. They love hot bait. 108 00:08:02,730 --> 00:08:05,710 You and your contact, Jen Pate, were authorized to steal this much money. 109 00:08:08,370 --> 00:08:09,430 Ready? Ready. 110 00:08:12,210 --> 00:08:14,310 And the final number looked like this. 111 00:08:17,170 --> 00:08:19,030 Oh, that looks great. 112 00:08:19,430 --> 00:08:20,430 Does your bag seem heavy? 113 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 If it's too heavy. 114 00:08:22,280 --> 00:08:23,480 I'll carry your shirt, too. 115 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 That's a lot of fries. 116 00:08:26,820 --> 00:08:30,480 Yeah. You're smoking hot contact. Jen Tay just put us in a lot of hot water. 117 00:08:30,720 --> 00:08:31,860 You know, she laughs at my jokes. 118 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 You're so funny. 119 00:08:34,220 --> 00:08:37,580 You're not funny. That's the point. I'm working on fabulous show tickets for us. 120 00:08:37,740 --> 00:08:39,760 Did you just say fabulous? It's this great new musical. 121 00:08:40,000 --> 00:08:43,320 No. Didn't even hear the name of the play. Look, you and Jen Tay took too 122 00:08:43,320 --> 00:08:45,100 money, and now we are way too exposed. 123 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Way too exposed. 124 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 You like those fries? 125 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 Yes, very much. 126 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 Have another one. 127 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 It's good, right? 128 00:08:53,750 --> 00:08:56,870 Yeah, you're enjoying your lunch. Everything's good. Now shove all those 129 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 in your mouth. 130 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 Go ahead. 131 00:09:04,010 --> 00:09:08,130 He eats it really, really like he means it, you know? Now look at you. 132 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 Look. 133 00:09:10,810 --> 00:09:11,950 Now you're way too exposed. 134 00:09:12,610 --> 00:09:14,510 And we can't have people looking at us while we work. 135 00:09:15,990 --> 00:09:19,850 I will give her a stern talking to. No, no. She's going on a boat ride with Miss 136 00:09:19,850 --> 00:09:20,850 Dixie. 137 00:09:30,380 --> 00:09:31,980 She has beautiful emerald green eyes. 138 00:09:32,620 --> 00:09:34,980 You're making it harder and harder for someone to fall in love in this 139 00:09:35,540 --> 00:09:36,540 Love just gets in the way. 140 00:09:37,260 --> 00:09:38,680 Yeah. Thank God for that. 141 00:09:41,420 --> 00:09:42,600 Yeah. Let's go. 142 00:09:46,940 --> 00:09:47,940 I'm going to order fries anyway. 143 00:10:16,719 --> 00:10:19,920 Hey, Dixie, it's Bobby. I found a place that has those show tickets you're 144 00:10:19,920 --> 00:10:21,840 looking for, so I'm going to pick them up for you. 145 00:10:22,940 --> 00:10:24,860 Okay, bye. 146 00:10:29,320 --> 00:10:30,640 I do like this spot. 147 00:10:31,180 --> 00:10:32,220 It's so quiet. 148 00:10:32,720 --> 00:10:37,580 Now, the water is cold, but that will pass. 149 00:10:38,640 --> 00:10:44,020 Your body fights to stay alive, but you just need to let go and let death in. 150 00:10:47,690 --> 00:10:49,150 I would like you to have this. 151 00:10:52,430 --> 00:10:55,670 Normally, I just pull that a lot tighter and let you slip away. 152 00:10:57,850 --> 00:10:59,290 But there has to be punishment. 153 00:11:24,880 --> 00:11:26,360 How can someone swim in one of these? 154 00:11:26,740 --> 00:11:28,120 I don't think they were swimming. 155 00:11:28,480 --> 00:11:29,640 I think they were drowning. 156 00:11:31,620 --> 00:11:34,560 Most people die because they can't handle the dangerous side of money. 157 00:11:35,340 --> 00:11:38,220 If you want to find the people who killed them, follow the money. 158 00:11:43,040 --> 00:11:45,740 All the dirty money leads to the old man in the castle. 159 00:11:46,340 --> 00:11:47,460 He was the king. 160 00:11:48,100 --> 00:11:49,700 If you saw or knew the king. 161 00:11:50,190 --> 00:11:51,630 I never laid eyes on him myself. 162 00:11:51,930 --> 00:11:54,010 I got the numbers from last night's job. Very big. 163 00:11:54,230 --> 00:11:55,230 He was a fair king. 164 00:11:55,410 --> 00:11:56,410 Can we give some of it back? 165 00:11:56,850 --> 00:12:00,610 I wouldn't mind that. It's not what I agreed to. If we make our partners too 166 00:12:00,610 --> 00:12:01,930 rich, then they become rivals. 167 00:12:02,230 --> 00:12:05,250 But he could be ruthless if you crossed him. Shut it down. No partners. 168 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 No problem. 169 00:12:06,550 --> 00:12:07,550 Send Dixie. 170 00:12:12,230 --> 00:12:14,470 The king insisted women take his revenge. 171 00:12:15,070 --> 00:12:16,750 A woman, the king said. 172 00:12:17,390 --> 00:12:20,470 far more ruthless than anything else the Lord has ever created. 173 00:12:21,070 --> 00:12:22,550 What, are you allergic to me? 174 00:12:25,090 --> 00:12:26,190 Not exactly. 175 00:12:26,590 --> 00:12:29,350 They give life and are far more comfortable taking it. 176 00:12:49,930 --> 00:12:54,610 The women were the hunters, and the men were the gatherers. 177 00:12:55,090 --> 00:12:57,630 Bobby Shea and his men would gather many riches for the king. 178 00:12:57,870 --> 00:12:58,870 Dude, you forgot something. 179 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 What is it? 180 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 Chocolate cake. 181 00:13:03,150 --> 00:13:04,710 Is that milk chocolate or dark chocolate? 182 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 Dark. 183 00:13:07,130 --> 00:13:08,430 All right, we've got to get milk on the way home. 184 00:13:20,750 --> 00:13:21,669 Miss Dixie. 185 00:13:21,670 --> 00:13:25,610 Bobby, I didn't know you were here. Have you been waiting long? 186 00:13:26,150 --> 00:13:27,129 Three hours. 187 00:13:27,130 --> 00:13:31,830 I know you don't like gentlemen up in the ladies' lounge, and I needed to 188 00:13:31,830 --> 00:13:32,830 with you. 189 00:13:33,030 --> 00:13:35,470 I think you forget that we had something special. 190 00:13:36,050 --> 00:13:37,750 Well, that was a long time ago. 191 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 About six weeks. 192 00:13:39,410 --> 00:13:40,870 Bobby, I have a pressing engagement. 193 00:13:42,150 --> 00:13:44,690 You can't live watching others die. 194 00:13:45,250 --> 00:13:46,650 I do more than watch. 195 00:13:47,690 --> 00:13:48,690 Bobby. 196 00:13:48,940 --> 00:13:54,780 If we were in a relationship and you were to disappoint me, I wouldn't throw 197 00:13:54,780 --> 00:13:57,080 play to cry myself to sleep. 198 00:13:57,900 --> 00:14:01,560 I would strike back in ways you can't imagine. 199 00:14:01,820 --> 00:14:03,220 You sound so hot right now. 200 00:14:03,840 --> 00:14:05,240 Bobby, I adore you. 201 00:14:06,540 --> 00:14:08,060 But I could never be with you. 202 00:14:24,270 --> 00:14:29,370 You have to be in a dark place to kill someone you know and an even darker 203 00:14:29,370 --> 00:14:32,130 for someone you don't. Can I help you? Yeah. 204 00:14:59,060 --> 00:15:00,700 Oh, hello, husband. 205 00:15:02,120 --> 00:15:07,020 Mom had something very dark deep inside her that means it's all too easy. 206 00:15:07,620 --> 00:15:09,860 What in the hell are you doing? 207 00:15:10,560 --> 00:15:11,640 Maria had an accident. 208 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 Service sent me. 209 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 I'm tired. 210 00:15:14,620 --> 00:15:16,360 You're going to need to draw me a bath. 211 00:15:19,940 --> 00:15:21,300 I'll draw you a bath. 212 00:15:38,300 --> 00:15:41,800 You've done something in this world that means you don't need to be here 213 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 anymore. 214 00:15:43,420 --> 00:15:47,360 The first thing is I'm going to leave you bound because I found that it really 215 00:15:47,360 --> 00:15:48,900 does work out easier that way. 216 00:15:49,380 --> 00:15:51,880 With you flailing around, my job gets very difficult. 217 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 What is going on here? 218 00:15:55,160 --> 00:15:59,980 I take you and I put your head under the water. 219 00:16:01,140 --> 00:16:04,300 Of course, I do like to hold on to you as you're going. 220 00:16:06,220 --> 00:16:07,760 It takes a little bit of time. 221 00:16:09,260 --> 00:16:14,160 It usually takes about a minute or two before you really start to feel that 222 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 death is coming. 223 00:16:16,060 --> 00:16:20,380 Then at around three or four minutes you kick a bit, but I can usually hold you 224 00:16:20,380 --> 00:16:21,380 tight through that. 225 00:16:21,760 --> 00:16:23,600 I am much stronger than I look. 226 00:16:25,980 --> 00:16:29,300 And then around five minutes you get a bit faint. 227 00:16:30,740 --> 00:16:32,480 Start breathing a little less. 228 00:16:33,480 --> 00:16:34,900 Kind of comes in gasps. 229 00:16:37,070 --> 00:16:39,070 That always makes me just a little bit sad. 230 00:16:41,810 --> 00:16:46,310 And then by six, you're, uh... You're gone. 231 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 Let's begin. 232 00:16:50,870 --> 00:16:51,870 No, please! 233 00:17:24,910 --> 00:17:25,910 Well, hello. 234 00:17:26,410 --> 00:17:27,930 Are you one of Claire's friends? 235 00:17:29,230 --> 00:17:31,870 No, I've killed your wife and stolen her dress. 236 00:17:32,570 --> 00:17:34,450 Well, I guess you won't need it anymore. 237 00:17:35,290 --> 00:17:36,290 I'm Doug. 238 00:17:37,190 --> 00:17:39,090 I'm... You're absolutely stunning. 239 00:17:40,390 --> 00:17:41,550 Do you really think so? 240 00:17:42,150 --> 00:17:43,470 Aren't you one of Claire's models? 241 00:17:45,590 --> 00:17:46,790 You think I'm a model? 242 00:17:47,990 --> 00:17:50,770 Well, that's the most darling thing a man has ever said to me. 243 00:18:04,000 --> 00:18:08,120 I... I just want to say up front that I have a ten -year -old daughter at home. 244 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 I'm married. 245 00:18:11,240 --> 00:18:17,980 Well... Doug, I would just love to stand 246 00:18:17,980 --> 00:18:22,620 here and just keep looking at you, but... I must go. 247 00:18:26,620 --> 00:18:28,040 I'm sorry for your loss. 248 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 It's eggs with no paste. 249 00:18:35,570 --> 00:18:36,630 What are the ketchups for? 250 00:18:37,250 --> 00:18:38,250 I don't like ketchup. 251 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 It's good for you. 252 00:18:39,410 --> 00:18:40,410 It's a vegetable. 253 00:18:41,090 --> 00:18:42,190 Mummy met a man yesterday. 254 00:18:43,070 --> 00:18:44,070 Is he cute? 255 00:18:44,730 --> 00:18:46,070 Yes. Is he married? 256 00:18:46,630 --> 00:18:47,630 Not anymore. 257 00:18:48,850 --> 00:18:49,850 You need to sign it. 258 00:18:52,690 --> 00:18:53,930 Is that 40 %? 259 00:18:54,630 --> 00:18:57,670 What are you doing? You never have to go to my school. You just sign it. I have 260 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 to talk to your teacher. 261 00:18:58,790 --> 00:19:00,930 You know you could help me with my homework. I don't do fractions. 262 00:19:01,410 --> 00:19:02,530 I'm going to get left back. 263 00:19:02,830 --> 00:19:03,950 You're a smart girl. 264 00:19:04,630 --> 00:19:05,650 I'll talk to Mrs. 265 00:19:06,030 --> 00:19:07,130 Livingston. Livingston. 266 00:19:07,610 --> 00:19:11,290 Anyway, when were you indiocated as an assassin? 267 00:19:14,010 --> 00:19:17,710 That's indicted assassin. God, that's an awful picture of me. Where did you get 268 00:19:17,710 --> 00:19:19,450 this? Billy Connors gave it to me at lunch. 269 00:19:19,670 --> 00:19:22,650 Well, tell Billy Connors that an indictment is not a conviction. 270 00:19:23,490 --> 00:19:24,850 Who the hell's Billy Connors? 271 00:19:25,150 --> 00:19:26,510 He walks through school every day. 272 00:19:26,790 --> 00:19:27,810 Oh, and he can read? 273 00:19:29,030 --> 00:19:30,690 Well. Gotta go. 274 00:19:31,179 --> 00:19:32,500 You stay right there. 275 00:19:33,800 --> 00:19:37,740 Are you Billy Connors? Hi, Mrs. Marvel. Did you give this article to my 276 00:19:37,740 --> 00:19:39,620 daughter? That's a great picture of you, Mrs. Marvel. 277 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 What gives you the right to meddle? 278 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 What's meddle mean? 279 00:19:43,900 --> 00:19:46,280 If you go near my daughter again, I will kill you. 280 00:19:46,680 --> 00:19:49,760 I'll kill your family, and I'll kill your dog. 281 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 We don't have a dog, Mrs. Marvel. 282 00:19:52,000 --> 00:19:52,799 Eat it. 283 00:19:52,800 --> 00:19:53,699 Excuse me? 284 00:19:53,700 --> 00:19:57,760 Eat it before I stuff it down your throat and watch you choke on it. 285 00:20:09,160 --> 00:20:10,420 A five -letter word for fruit. 286 00:20:10,660 --> 00:20:11,660 Apple. 287 00:20:12,640 --> 00:20:14,160 Grape. Berry. 288 00:20:14,400 --> 00:20:17,900 What kind of berry? Some people might say strawberry, but of course we all 289 00:20:17,900 --> 00:20:20,480 that strawberries are not real fruits because they're not derived from the 290 00:20:20,480 --> 00:20:21,139 of a plant. 291 00:20:21,140 --> 00:20:24,120 Unless, of course, you're talking about from a culinary perspective. It's mango. 292 00:20:26,140 --> 00:20:31,660 So two banks on West 14th Street are moving because the city cannot supply 293 00:20:31,660 --> 00:20:36,340 block with enough power to support their new alarm systems. So there's a third 294 00:20:36,340 --> 00:20:37,860 bank on West 14th. 295 00:20:38,090 --> 00:20:41,430 The Irish Bank of Germany. How do you know that? I know everything. I just 296 00:20:41,430 --> 00:20:43,470 do crosswords because they don't present a proper challenge. 297 00:20:43,850 --> 00:20:46,350 So why would a bank not need a lot of power? 298 00:20:46,590 --> 00:20:47,590 Because they've got nothing involved. 299 00:20:47,870 --> 00:20:51,630 The Irish Bank of Germany has over $500 billion in global assets. 300 00:20:52,610 --> 00:20:53,950 Thank you, Marvin. That'll be all. 301 00:20:55,790 --> 00:20:56,790 The kitchen. 302 00:20:57,310 --> 00:20:59,110 Yeah, don't make fun. 303 00:20:59,310 --> 00:21:01,290 Cooking is a great way to unwind. 304 00:21:02,050 --> 00:21:03,850 Rule number one for the ladies. 305 00:21:05,070 --> 00:21:07,230 They out of the men's lounge. 306 00:21:08,370 --> 00:21:09,450 Mommy liked rules. 307 00:21:10,010 --> 00:21:11,970 Because rules are fun to break. 308 00:21:12,630 --> 00:21:16,230 Every bank on 14th Street has steel -reinforced concrete. They were built in 309 00:21:16,230 --> 00:21:17,770 20s. Difficult, but not impossible. 310 00:21:18,350 --> 00:21:20,170 We've got to get a close look at that bank. 311 00:21:20,470 --> 00:21:23,450 The laser systems alone for motion detectors drop 20 ,000 watts. 312 00:21:23,750 --> 00:21:26,770 Why does a bank not need a high -tech alarm system? 313 00:21:27,230 --> 00:21:28,630 Because they have nothing to steal. 314 00:21:28,910 --> 00:21:29,910 They've got something better. 315 00:21:30,530 --> 00:21:32,250 This is the men's lounge. 316 00:21:34,390 --> 00:21:41,170 has a low -tech alarm system private for men you should go now okay you're gonna 317 00:21:41,170 --> 00:21:45,790 have to get out of here right now okay don't make me get out of this chair 318 00:21:45,790 --> 00:21:52,370 you're gonna be in big trouble you know what i'm counting one two three 319 00:21:52,370 --> 00:21:58,210 i'm up and someone is in big trouble 320 00:22:14,860 --> 00:22:16,000 Okay, keep on walking. 321 00:22:30,060 --> 00:22:34,660 Sophie Nicolette, a greedy jewel thief, who stole from the king's friends, was 322 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 well protected. 323 00:22:38,400 --> 00:22:41,380 But mom knew every job requires a different skill set. 324 00:22:42,520 --> 00:22:44,180 Mom will learn the necessary steps. 325 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 to get the job done. 326 00:24:04,880 --> 00:24:10,920 Now, my favorite poison is foxglove, also known as witch's gloves, or dead 327 00:24:10,920 --> 00:24:16,260 bells. It causes headache, convulsions, and eventually death. 328 00:24:16,700 --> 00:24:19,400 You know, that chocolate is like poison to dogs. 329 00:24:19,640 --> 00:24:21,380 That's one way to stop a fart game. 330 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 I'll wait. 331 00:24:26,340 --> 00:24:29,920 This course is all poison. Now, you're being very disrespectful on Miss Brown, 332 00:24:30,040 --> 00:24:31,080 and that has to stop now. 333 00:24:32,660 --> 00:24:33,660 Ladies, I'm... 334 00:24:33,740 --> 00:24:35,920 Dismissing everyone early to study hard. 335 00:24:36,240 --> 00:24:40,200 To maintain the kingdom, Miss Dixie would always keep an eye out for young 336 00:24:40,200 --> 00:24:41,780 who were not afraid to show anger. 337 00:24:41,980 --> 00:24:42,980 Except for you, Polly. 338 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 Please wait. 339 00:24:44,780 --> 00:24:49,540 Polly, you made a very big mistake defending me. 340 00:24:50,320 --> 00:24:53,360 You should never let your enemies know your intentions. 341 00:24:54,500 --> 00:24:58,060 Suppose one of those girls ended up dead. 342 00:24:59,460 --> 00:25:00,660 You would be a suspect. 343 00:25:01,840 --> 00:25:02,940 Not if I was careful. 344 00:25:04,780 --> 00:25:06,780 Well, how careful could you be? 345 00:25:07,720 --> 00:25:10,840 Well, poison done correctly doesn't really leave suspects. 346 00:25:11,760 --> 00:25:13,940 Hey, Arnold. These carrots are so good. 347 00:25:14,240 --> 00:25:15,380 I know. The dip's awesome. 348 00:25:15,820 --> 00:25:18,080 And what kind of chemist would you have to be to know that? 349 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Are you okay? 350 00:25:21,740 --> 00:25:22,740 I'm fine. 351 00:25:24,860 --> 00:25:27,920 I don't really have to be a chemist. I could tell you with my garden. 352 00:25:47,190 --> 00:25:50,670 You know, you sold me a Sable Station wagon back in 1995. 353 00:25:51,550 --> 00:25:52,469 How are you doing? 354 00:25:52,470 --> 00:25:54,970 Yeah, I sold a lot of those wagons. No, but this car was different. This had a 355 00:25:54,970 --> 00:25:57,070 front seat like a couch. I mean, it was maximum comfort. 356 00:25:57,710 --> 00:25:59,410 Roger. Roger Thompson. 357 00:25:59,750 --> 00:26:01,250 You had that dealership up by the mill. 358 00:26:02,030 --> 00:26:03,030 Bobby Shea. 359 00:26:03,530 --> 00:26:04,530 What are you selling me? 360 00:26:05,330 --> 00:26:06,410 I'm not selling anything. 361 00:26:06,730 --> 00:26:09,090 I'm buying you a drink. Who wants a free shot? 362 00:26:09,470 --> 00:26:10,359 What's in it? 363 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 Poison. Only if you join us. 364 00:26:59,050 --> 00:27:00,710 So is that the dead letter file? 365 00:27:01,050 --> 00:27:02,050 These are dead people. 366 00:27:03,170 --> 00:27:04,170 Dutch's cleaning house. 367 00:27:04,290 --> 00:27:05,830 He seems to be doing that a lot lately. 368 00:27:06,270 --> 00:27:07,690 What do you care? The ladies do the cleaning. 369 00:27:07,930 --> 00:27:11,190 This bank job doesn't look promising. It looks like a dump. 370 00:27:11,390 --> 00:27:13,950 The bank job's going to be huge. It's going to be a great score for us. That's 371 00:27:13,950 --> 00:27:15,010 not why I'm here. I need a favor. 372 00:27:15,290 --> 00:27:17,250 You always made us a lot of money, so the answer's no. 373 00:27:17,530 --> 00:27:18,530 You haven't heard the question. 374 00:27:19,370 --> 00:27:20,710 Well, the first answer's always no. 375 00:27:21,390 --> 00:27:22,390 Now we're negotiating. 376 00:27:23,730 --> 00:27:26,650 I have developed a deep affection for Miss Dixie. 377 00:27:27,020 --> 00:27:28,240 The murdering psychopath, yes. 378 00:27:28,520 --> 00:27:29,560 We had a brief history. 379 00:27:29,800 --> 00:27:31,640 Yeah, you were lucky to escape that relationship alive. 380 00:27:31,860 --> 00:27:34,220 Well, I think it didn't work the first time because of her career choice. 381 00:27:34,620 --> 00:27:38,420 She's a killer, and a killer can't open their heart unless they stop killing. 382 00:27:38,660 --> 00:27:42,640 And I need her to open up her heart so I can step in. I think it's time to 383 00:27:42,640 --> 00:27:44,620 introduce Dixie to no -kill jobs. 384 00:27:44,940 --> 00:27:46,820 I mean, this is not a stretch. I mean, women like money. 385 00:27:47,020 --> 00:27:50,540 Well, money makes a woman feel special, but taking a life makes her feel like a 386 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 god. 387 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 Dixie's a god. 388 00:27:52,700 --> 00:27:53,940 Do you want to mess with that? 389 00:27:54,440 --> 00:27:58,250 No. I wasn't going to use Dixie. It's just a quick one -day job. I was going 390 00:27:58,250 --> 00:27:58,869 use Maggie. 391 00:27:58,870 --> 00:27:59,870 Which one's Maggie? 392 00:27:59,890 --> 00:28:00,689 Dutch's kid. 393 00:28:00,690 --> 00:28:01,649 Dutch has a kid? 394 00:28:01,650 --> 00:28:02,509 Don't you read the papers? 395 00:28:02,510 --> 00:28:06,190 I got 14 women on staff here. I don't know them. I don't want to know them. We 396 00:28:06,190 --> 00:28:10,990 stay as far away from them as possible. If we can pull Maggie over, Dixie will 397 00:28:10,990 --> 00:28:14,190 follow. I think you're going to realize that these women... Are predators. 398 00:28:16,890 --> 00:28:20,090 You know, Robert, Dutch is dumb, but he's not stupid. 399 00:28:21,040 --> 00:28:23,920 There's a reason he set up his business this way. There's a reason that we stay 400 00:28:23,920 --> 00:28:26,920 away from them and they stay away from us. They're not capable of living the 401 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 life you're talking about. 402 00:28:28,220 --> 00:28:32,880 You know, in the animal kingdom, the female is generally more ruthless. She's 403 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 usually the hunter. 404 00:28:33,900 --> 00:28:37,620 And they can execute these violent acts without remorse. You know why? Because 405 00:28:37,620 --> 00:28:41,100 in their genes, they feel justified. 406 00:28:42,380 --> 00:28:44,760 So we tell our girls, hey, this guy's got to go. 407 00:28:45,180 --> 00:28:47,240 And they do it. I have all this money. 408 00:28:48,440 --> 00:28:49,780 I have nobody to spend it on. 409 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 I don't want to go outside the community for a relationship. 410 00:28:56,620 --> 00:28:59,240 I'm going to let you go directly to Dutch on this. 411 00:29:00,580 --> 00:29:04,360 Now, you realize by me doing that, I'm kind of giving my approval, so I hope 412 00:29:04,360 --> 00:29:06,060 this works out for you, Robert. I really do. 413 00:29:07,280 --> 00:29:09,520 But I got to tell you, you're poking a hornet's nest here. 414 00:29:10,540 --> 00:29:12,440 And if I get stung, I can't help you. 415 00:29:13,380 --> 00:29:14,420 I won't help you. 416 00:29:15,200 --> 00:29:19,020 And by the time your body washes up on shore, none of this is going to make any 417 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 difference. 418 00:29:20,420 --> 00:29:21,540 Okay, so I can talk to Dutch. 419 00:29:21,820 --> 00:29:25,580 The bank job's going to work, and you find a room to hold all the money. 420 00:29:28,260 --> 00:29:29,860 I want to use Maggie for this bank job. 421 00:29:30,840 --> 00:29:32,680 Maggie? Yeah, is that okay with you, Dutch? 422 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 That's a boy job. 423 00:29:34,420 --> 00:29:35,420 Well, it's a bank. 424 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 That's a boy job. 425 00:29:36,740 --> 00:29:38,520 Yeah, I want to use a girl for a boy job. 426 00:29:39,100 --> 00:29:41,740 Why would you want to use a girl for a boy job? 427 00:29:42,120 --> 00:29:43,580 Girls are not allowed in a boy job. 428 00:29:44,340 --> 00:29:47,200 Well, it's Maggie, your daughter. I think we could bend the rules for 429 00:29:47,740 --> 00:29:48,740 Maggie is my daughter. 430 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 But she's not family. 431 00:29:53,280 --> 00:29:54,440 What just happened? 432 00:29:54,940 --> 00:30:00,660 Did I ever tell you the story about Dutch's very young and very pretty third 433 00:30:00,660 --> 00:30:03,540 wife? She made the best iced tea. 434 00:30:03,900 --> 00:30:05,440 She was Maggie's mama. 435 00:30:07,880 --> 00:30:12,940 Dutch would always expect his tea at 4 .30 in the afternoon. And Jenny Marvel, 436 00:30:13,260 --> 00:30:15,980 wife number three, had just had a baby. 437 00:30:16,620 --> 00:30:19,380 and it would appear a change in conscience. 438 00:30:21,480 --> 00:30:26,300 At the time, I lived next to the marvel, and Dutch just fascinated me. 439 00:30:26,680 --> 00:30:29,700 I was always stealing sips of his iced tea. 440 00:30:30,960 --> 00:30:35,440 But as I put my hand on the glass... Dixie, you put that down right now. What 441 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 you think you're doing? 442 00:30:52,810 --> 00:30:53,850 Would you taste this for me? 443 00:30:54,930 --> 00:31:01,310 Now she was dead if she did and dead if she didn't. Her answer shocked Dutch. 444 00:31:13,610 --> 00:31:15,550 Wait. Where are you going? 445 00:31:15,910 --> 00:31:17,610 I'm going to say goodbye to our baby. 446 00:31:34,350 --> 00:31:35,810 Dutch arrived in the room. 447 00:31:36,510 --> 00:31:37,570 Jenny was gone. 448 00:31:38,210 --> 00:31:42,370 He gave Maggie to my family. He said my dad owed him a favor. 449 00:31:42,870 --> 00:31:46,250 And I, of course, tried to raise Maggie as Dutch would have. 450 00:31:49,150 --> 00:31:54,970 I must say I did a fine job raising Maggie, with the exception to the eight 451 00:31:54,970 --> 00:31:59,210 summers she spent in Australia with distant relatives picking up that 452 00:31:59,210 --> 00:32:01,790 accent. She was such a darling. 453 00:32:02,520 --> 00:32:06,020 So free, she saw life as romantic and blissful. 454 00:32:06,640 --> 00:32:08,120 Then she met Nick. 455 00:32:08,800 --> 00:32:10,940 Nick was handsome and sweet. 456 00:32:11,580 --> 00:32:13,740 Nick felt he could claim Maggie. 457 00:32:15,020 --> 00:32:16,080 Can I make a suggestion? 458 00:32:17,040 --> 00:32:18,800 Oh dear, not about my hair again. 459 00:32:19,560 --> 00:32:21,180 No. What? 460 00:32:22,260 --> 00:32:25,020 What do you say we go get some ice cream and then we get married? 461 00:32:27,680 --> 00:32:29,940 Really? Do you mean that? I like kids. 462 00:32:31,120 --> 00:32:32,120 And a dog. 463 00:32:32,510 --> 00:32:33,510 Oh, my God. 464 00:32:35,310 --> 00:32:37,310 I just think you're the most amazing woman in the world. 465 00:32:37,810 --> 00:32:40,670 I want to spend the rest of my life looking at you and making you happy. 466 00:32:47,250 --> 00:32:48,390 Oh, my word. 467 00:32:48,770 --> 00:32:50,090 Look at her. Look at this. 468 00:32:50,310 --> 00:32:57,030 How would I ever teach this girl that life is dark and has bad people in it? 469 00:32:57,030 --> 00:32:57,789 so glad. 470 00:32:57,790 --> 00:33:01,050 It would fill me with so much pride to teach her my skills. 471 00:33:02,000 --> 00:33:03,180 So I would wait. 472 00:33:57,100 --> 00:33:59,060 You don't like it. How about this one? 473 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Maggie! 474 00:34:22,300 --> 00:34:24,060 Maggie. Oh, Maggie. 475 00:34:24,960 --> 00:34:26,260 I hate it. 476 00:34:28,330 --> 00:34:31,130 Dixie, I hate it. I'm so stupid. 477 00:34:32,550 --> 00:34:35,590 I think you know what you have to do. My God. 478 00:34:37,010 --> 00:34:38,010 Yeah. 479 00:34:45,389 --> 00:34:46,389 Is that for me? 480 00:34:47,830 --> 00:34:48,830 Yes. 481 00:34:49,050 --> 00:34:50,210 You surprised me there. 482 00:34:51,449 --> 00:34:53,510 How did you know I was coming home a day early? 483 00:34:53,810 --> 00:34:54,810 Dixie told me. 484 00:34:56,810 --> 00:34:58,270 I called you today. Where were you? 485 00:35:02,410 --> 00:35:04,510 Playing baseball with the boys? 486 00:35:05,790 --> 00:35:06,790 Yeah. 487 00:35:06,910 --> 00:35:07,910 Yeah. 488 00:35:08,010 --> 00:35:09,010 Yeah. 489 00:35:10,450 --> 00:35:11,510 Don't I get a kiss hello? 490 00:35:40,590 --> 00:35:42,390 It didn't get easier for Maggie. 491 00:35:42,930 --> 00:35:49,050 She would visit Nick's grave every day, and in time, I would see why. 492 00:35:54,530 --> 00:35:55,910 Anyone else want some tea? 493 00:35:58,390 --> 00:36:01,830 Dutch, Maggie's done some fine work for you and Dixie. I want to use Maggie. 494 00:36:03,290 --> 00:36:04,290 Fine. 495 00:36:12,520 --> 00:36:13,800 A seven -letter word for horse. 496 00:36:14,340 --> 00:36:16,380 Jackass. That's a donkey. Mustang. 497 00:36:16,620 --> 00:36:17,399 That's a car. 498 00:36:17,400 --> 00:36:18,780 Belgian. That's a waffle. 499 00:36:19,260 --> 00:36:20,480 Arabian. That's a knight. 500 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 Unicorn. 501 00:36:22,940 --> 00:36:23,940 They're magical. 502 00:36:35,780 --> 00:36:36,780 Waffles. 503 00:36:39,700 --> 00:36:41,200 Bring the girl in. All right. 504 00:36:44,230 --> 00:36:45,430 Mr. Shea would like to see you. 505 00:36:48,510 --> 00:36:51,290 All right, 506 00:36:52,030 --> 00:36:53,230 we need a pretty girl for this job. 507 00:36:54,530 --> 00:36:55,530 I guess you'll do. 508 00:36:57,430 --> 00:37:01,130 You know, I could break your neck in three places right now and you'd be dead 509 00:37:01,130 --> 00:37:02,130 before you hit the ground. 510 00:37:03,630 --> 00:37:04,730 Why do you wear a red nail palm? 511 00:37:06,950 --> 00:37:07,950 I'm not wearing it. 512 00:37:09,250 --> 00:37:10,250 Go to her. 513 00:37:10,530 --> 00:37:12,350 All right, clean her up. I'll see you outside. 514 00:37:16,040 --> 00:37:17,040 He likes you. 515 00:37:17,300 --> 00:37:18,300 He likes me? 516 00:37:20,920 --> 00:37:23,920 You threatened him. And he didn't put two bullets in your skull. 517 00:37:24,260 --> 00:37:25,320 He likes you. 518 00:37:25,600 --> 00:37:26,640 I just want to hit someone. 519 00:37:27,080 --> 00:37:28,560 If it makes you feel better, you can hit me. 520 00:37:30,520 --> 00:37:32,100 Thank you, Marvin. 521 00:38:10,410 --> 00:38:12,290 All right, keep it right over here, sweetheart. Here we go. 522 00:38:12,690 --> 00:38:15,270 Oh, yeah, yeah. Show me some life. There we go. 523 00:38:16,290 --> 00:38:18,110 Excuse me. 524 00:38:18,970 --> 00:38:21,990 What's going on here? Look in this way. Look in this way. Excuse me. Pardon me. 525 00:38:22,310 --> 00:38:24,570 What's going on here? Hey, oh, I'm sorry. 526 00:38:25,870 --> 00:38:29,230 I love your look, Ryan. Get a picture with him. I love his look. What are you 527 00:38:29,230 --> 00:38:31,370 talking about? All right. Big smile. Here we go. 528 00:38:34,049 --> 00:38:35,730 Bart, would you take us a picture of the model? Is that okay? 529 00:38:36,050 --> 00:38:39,290 No, I'm sorry. You're going to have to take off. This is private property. 530 00:38:39,690 --> 00:38:42,630 All right. My apologies, Bart. Sorry for taking up so much of your time. All 531 00:38:42,630 --> 00:38:43,990 right. We're out of here. Thank you. 532 00:39:07,850 --> 00:39:09,690 There are no power lines going into the building. 533 00:39:10,210 --> 00:39:11,590 It's got to be coming from underground. 534 00:39:11,850 --> 00:39:13,590 This is downtown. There's no transformer downtown. 535 00:39:14,050 --> 00:39:17,670 They have to have an alarm system. I'm telling you, this place is lock and key. 536 00:39:17,970 --> 00:39:19,470 Unless they have nothing. We need to get inside. 537 00:39:21,690 --> 00:39:24,050 And the princess is our way in. 538 00:39:27,790 --> 00:39:29,190 Thank you, Maggie. That'll be all. 539 00:39:34,550 --> 00:39:36,330 We are done with her, correct? 540 00:39:36,710 --> 00:39:37,710 Yes. 541 00:39:50,819 --> 00:39:53,860 Wait, they're talking about the Baxter Deli. There's nothing wrong with that 542 00:39:53,860 --> 00:39:55,020 chicken. Shut up. 543 00:39:55,300 --> 00:39:57,520 Lunch is over. You've got to help me open the vault. 544 00:39:57,860 --> 00:39:58,980 Why are we opening the vault? 545 00:39:59,400 --> 00:40:02,280 Maintenance needs to bring in counting machines for the visit. 546 00:40:02,520 --> 00:40:03,560 What was last month's count? 547 00:40:03,760 --> 00:40:05,380 Light. 22 million. 548 00:40:07,800 --> 00:40:08,840 How are we hearing this? 549 00:40:09,060 --> 00:40:11,100 I stuck a low frequency bug in the guard's collar. 550 00:40:11,400 --> 00:40:12,740 She'll be good until we walk with it. 551 00:40:16,380 --> 00:40:17,400 Dr. Milburn's there. 552 00:40:19,120 --> 00:40:20,860 Over 22 digits in combination. 553 00:40:21,440 --> 00:40:23,620 That's a manual lock. 554 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 Wait, 555 00:40:28,400 --> 00:40:30,500 that was a pressure seal. Milburn doesn't have a pressure seal. 556 00:40:30,760 --> 00:40:34,040 That was a Maxi Ford flat ball double back toe stand shuffle hop step. 557 00:40:35,320 --> 00:40:36,540 Those men were dancing. 558 00:40:44,700 --> 00:40:48,140 First day of rehearsal for Mom's new job. An actress on stage. 559 00:40:48,670 --> 00:40:52,870 Wow. Mom would be working with the great Rebecca Ashford, one of the stage's 560 00:40:52,870 --> 00:40:53,870 finest actors. 561 00:40:54,010 --> 00:40:56,950 This could be a new beginning, or a whole new life for us. 562 00:40:57,210 --> 00:40:59,050 Look in my face. Let me see your eye. 563 00:40:59,310 --> 00:41:01,030 What horrible, fancy dick. 564 00:41:01,390 --> 00:41:02,388 Nay, dispatch. 565 00:41:02,390 --> 00:41:04,610 Upon my knees. What doth your speech import? 566 00:41:05,010 --> 00:41:08,870 I understand a fury in your words, but not the words. Why, what art thou? 567 00:41:09,410 --> 00:41:11,550 Your wife, my lord. Your wife, my lord. 568 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 What's wrong with you? 569 00:41:13,430 --> 00:41:16,230 I mean, really? Do you not know what dispatch means? 570 00:41:18,540 --> 00:41:23,240 If you do that in the performance, I will kill you. I will kill you. 571 00:41:24,800 --> 00:41:26,400 So, how's rehearsal going? 572 00:41:28,880 --> 00:41:29,940 Are they nice people? 573 00:41:32,460 --> 00:41:34,020 Can I come see the show this time? 574 00:41:35,140 --> 00:41:36,660 Everybody's lines except for my own. 575 00:41:36,860 --> 00:41:40,200 I don't know the difference between blank verse, iambic pentameter and 576 00:41:40,780 --> 00:41:42,380 We cannot all be masters. 577 00:41:42,620 --> 00:41:45,080 Not all masters can all be truly followed. 578 00:41:46,440 --> 00:41:47,540 How goes it now? 579 00:41:48,200 --> 00:41:49,920 He looks gentler than he did. 580 00:41:50,240 --> 00:41:55,600 He says he will return incontinent. He hath commanded me to go to bed, and bid 581 00:41:55,600 --> 00:41:56,600 me to dismiss you. 582 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 Dismiss me? 583 00:41:57,880 --> 00:42:02,340 It was his bidding. Therefore, good Amelia, give me my nightly wearing, and, 584 00:42:02,340 --> 00:42:04,320 adieu, we must not now displease him. 585 00:42:05,000 --> 00:42:06,860 I would you had never seen him. 586 00:42:07,140 --> 00:42:11,940 So would not I. My love doth so approve him that even his stubbornness, his 587 00:42:11,940 --> 00:42:17,240 checks, his frowns, untold. If I do die before the Red Piggies shroud me in one 588 00:42:17,240 --> 00:42:19,420 of these same sheets, come, come and talk. 589 00:42:20,500 --> 00:42:27,300 The poor soul sat sighing by a sycamore tree. 590 00:42:28,960 --> 00:42:31,960 Sing all agree. 591 00:42:34,140 --> 00:42:37,000 Down, strumpet. Keep singing. 592 00:42:50,570 --> 00:42:53,910 But I do think it is their husbands' fault if wives do fall. 593 00:42:54,110 --> 00:42:58,230 Say that they slack their duties and pour our treasures into foreign laps. 594 00:42:58,750 --> 00:43:00,050 Why, we have goals. 595 00:43:00,470 --> 00:43:02,750 And though we have some great, yet have we some revenge. 596 00:43:03,830 --> 00:43:07,110 Let husbands know their wives have sense like them. 597 00:43:07,810 --> 00:43:10,230 What is it that they do when they change us for others? 598 00:43:11,210 --> 00:43:12,210 Is it sport? 599 00:43:13,150 --> 00:43:14,150 I think it is. 600 00:43:14,590 --> 00:43:16,650 And to have not we affections? 601 00:43:17,260 --> 00:43:20,780 desires for sport and frailty as men have, 602 00:43:21,000 --> 00:43:26,620 then let them use us well, 603 00:43:26,780 --> 00:43:33,420 else let them know the ills we do, their ills 604 00:43:33,420 --> 00:43:34,820 instruct us so. 605 00:43:37,960 --> 00:43:39,060 Good night, mistress. 606 00:43:43,380 --> 00:43:45,280 Never so sweet was so fatal. 607 00:43:46,090 --> 00:43:51,510 I must weep now, for they are cruel tears. Oh, this sorrow's heavenly. 608 00:43:51,930 --> 00:43:53,150 She wakes now. 609 00:43:54,970 --> 00:43:56,250 She wakes now. 610 00:44:04,370 --> 00:44:05,590 She wakes now. 611 00:44:09,810 --> 00:44:15,030 Okay, baby, who wants ice cream? 612 00:44:15,640 --> 00:44:16,640 You just killed her. 613 00:44:16,840 --> 00:44:18,640 It's Shakespeare, darling. Everybody dies. 614 00:44:19,240 --> 00:44:23,020 It's Shakespeare. I don't know what's supposed to count. Says Demona, yes, but 615 00:44:23,020 --> 00:44:26,280 every actor can interpret Shakespeare any way they want. 616 00:44:27,600 --> 00:44:28,499 Ice cream? 617 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 Hello, 618 00:44:31,640 --> 00:44:35,280 darling. Mr. Shea, Dixon wants to know if you have the tickets for the show 619 00:44:35,280 --> 00:44:37,760 tonight. I'm heading downtown after this. I'll pick them up. 620 00:44:38,000 --> 00:44:40,160 I thought you said last time you were here you were going to take me to Vegas. 621 00:44:40,520 --> 00:44:41,620 Is that what I said? 622 00:44:41,940 --> 00:44:43,640 I believe that's exactly what you said. 623 00:44:44,190 --> 00:44:47,290 Dixie, you look... Busy. On your birthday? 624 00:44:48,490 --> 00:44:49,490 My Bobby. 625 00:44:50,050 --> 00:44:51,250 You surprised me. 626 00:44:53,930 --> 00:44:57,010 How's Maggie? She is young and... Young and beautiful. 627 00:44:57,590 --> 00:44:58,810 Not as beautiful as you. 628 00:45:01,370 --> 00:45:02,370 Lovely. 629 00:45:02,970 --> 00:45:05,270 What kind of material is it? Is it strong? 630 00:45:05,690 --> 00:45:06,770 Well, I like the color. 631 00:45:07,030 --> 00:45:09,290 Well, I need double dipping for durability. 632 00:45:09,810 --> 00:45:14,180 I want to say silk. Well, what kind of man doesn't know... anything about what 633 00:45:14,180 --> 00:45:15,180 he's buying a lady. 634 00:45:15,780 --> 00:45:19,400 Well, I thought it would go nice with that green tweed suit you have. Well, I 635 00:45:19,400 --> 00:45:22,200 think I need to see it on someone else to know if it suits my needs. 636 00:45:23,100 --> 00:45:25,180 Katie, do you mind if I look at this on you? 637 00:45:26,260 --> 00:45:27,260 Certainly, Miss Dixie. 638 00:45:32,460 --> 00:45:33,460 Oh! 639 00:45:33,640 --> 00:45:35,560 Well, it's clearly well made. 640 00:45:35,780 --> 00:45:37,560 It doesn't slip, slide. 641 00:45:38,420 --> 00:45:39,420 That's durability. 642 00:45:40,280 --> 00:45:41,780 You wouldn't know about that, would you, Bobby? 643 00:45:42,020 --> 00:45:43,780 You've never killed anyone yourself. 644 00:45:44,940 --> 00:45:46,320 You know, you have beautiful eyes. 645 00:45:47,220 --> 00:45:48,220 Happy birthday. 646 00:45:57,660 --> 00:46:01,120 Very nice, Cindy. I'm seeing real progress. 647 00:46:02,190 --> 00:46:04,030 I'm going to tell Mrs. Parsons. You're ready. 648 00:46:04,270 --> 00:46:05,270 I don't feel connected. 649 00:46:05,590 --> 00:46:09,390 I mean, I don't know who this girl is. I mean, she's a killer, right? And the 650 00:46:09,390 --> 00:46:13,190 text is giving me an objective, but I just don't feel grounded in reality. 651 00:46:13,410 --> 00:46:16,930 I mean, how am I supposed to play a killer if I've never killed anybody? 652 00:46:17,870 --> 00:46:19,870 Have you asked Mrs. Parsons about my request? 653 00:46:22,150 --> 00:46:23,150 Is that him? 654 00:46:23,930 --> 00:46:26,710 That is me, Bobby Shea. 655 00:46:27,790 --> 00:46:30,450 Four tickets, orchestra, as requested. 656 00:46:32,080 --> 00:46:34,980 Okay, this should cover it. Oh, keep your money, Mr. Shea. The tickets are 657 00:46:34,980 --> 00:46:39,300 comped. Mrs. Parsons has a rather odd request, but your relationship goes back 658 00:46:39,300 --> 00:46:43,380 long enough that she feels you may be able to assist us. Um, that's Cindy 659 00:46:43,380 --> 00:46:46,680 Pickles. She's the most promising actor in our company. 660 00:46:47,180 --> 00:46:50,700 She's studying to play a killer. A rather ruthless one at that. 661 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 And we were wondering if you had any upcoming hits. 662 00:46:54,660 --> 00:46:59,870 Perhaps we could just tag along and really absorb the... The culture, the 663 00:46:59,870 --> 00:47:03,410 taking a life. It would help immensely with her character preparation. 664 00:47:06,590 --> 00:47:10,250 Well, you know, Megan, we tend not to bring a material witness with us when we 665 00:47:10,250 --> 00:47:11,310 go on a hit. 666 00:47:12,270 --> 00:47:16,010 And if I needed an accomplice, chances are it wouldn't be Cindy Pickles. Well, 667 00:47:16,010 --> 00:47:19,190 how else is a girl like that supposed to get the hands -on experience? 668 00:47:20,370 --> 00:47:24,130 Why don't you call her over here right now, and she can watch me snap your neck 669 00:47:24,130 --> 00:47:25,130 in front of her. 670 00:47:25,840 --> 00:47:26,840 Good. You're good. 671 00:47:27,080 --> 00:47:28,920 See, that's what I'm talking about. 672 00:47:29,880 --> 00:47:32,440 We could just have a minute of your time. 673 00:47:36,760 --> 00:47:38,140 How are we going to get to the vault? 674 00:47:38,560 --> 00:47:42,240 Okay, Princess Hedwig is going to visit the Irish Bank of Germany. We could pose 675 00:47:42,240 --> 00:47:42,959 as reporters. 676 00:47:42,960 --> 00:47:45,960 Reporters won't have access to the vault. We could pose as the princess and 677 00:47:45,960 --> 00:47:50,280 entourage. And Polly could be... Polly, you're going to be a princess. 678 00:47:50,600 --> 00:47:51,299 A what? 679 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 A princess. 680 00:47:52,540 --> 00:47:53,540 I'm only 14. 681 00:47:53,860 --> 00:47:54,900 The princess is 14. 682 00:47:55,400 --> 00:47:56,299 I have braces. 683 00:47:56,300 --> 00:47:57,420 The princess has braces. 684 00:47:57,860 --> 00:47:58,940 My favorite color is orange. 685 00:47:59,660 --> 00:48:03,000 The princess doesn't speak English, only her native German. I don't speak 686 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 German. 687 00:48:04,280 --> 00:48:06,980 Sie mĂ¼ssen noch einige Sätze lernen. Ich werde sie unterrichten. 688 00:48:07,540 --> 00:48:08,540 I will teach her. 689 00:48:11,440 --> 00:48:14,520 All right, the princess arrives in two days. Now getting back to this guard 690 00:48:14,520 --> 00:48:18,180 dance. It's a sequence of tap moves that have to make up a combination lock. 691 00:48:19,020 --> 00:48:20,460 And whom are these for? 692 00:48:20,800 --> 00:48:24,180 No way, I was one of the top tippity tapper of the town's annual taparama. 693 00:48:32,150 --> 00:48:34,430 How was your trip? How was your trip? 694 00:48:34,630 --> 00:48:35,630 How was your trip? 695 00:48:36,390 --> 00:48:37,390 How was your trip? 696 00:48:39,230 --> 00:48:46,190 How was your trip? How was your trip? 697 00:49:15,460 --> 00:49:20,320 Where is my money being held? Wo wird mein Geld behalten? 698 00:49:21,480 --> 00:49:23,120 Wo ist das Badezimmer? 699 00:49:38,640 --> 00:49:41,440 I want 700 00:49:41,440 --> 00:49:47,860 my money. 701 00:49:54,960 --> 00:49:57,960 The dance is not working. We don't even know the final combination. 702 00:49:58,180 --> 00:49:59,180 We're really close. 703 00:49:59,220 --> 00:50:02,780 No, we're not. The princess plan is good. I'll figure out the last part. 704 00:50:02,780 --> 00:50:05,060 some kind of Spanish move. It's in a 12 count. 705 00:50:05,300 --> 00:50:06,300 The dance is out. 706 00:50:07,980 --> 00:50:11,780 So when we rob the bank later, are we bringing any kind of like firearms? 707 00:50:12,060 --> 00:50:13,660 Just because I think I need a gun. 708 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 No one carries a gun. 709 00:50:15,200 --> 00:50:16,960 How do you rob a bank without a gun? 710 00:50:17,460 --> 00:50:19,820 Do you really think you need a gun to get what you want? 711 00:50:21,300 --> 00:50:22,300 Correct. 712 00:50:22,480 --> 00:50:26,020 The minute someone pulls a gun, that means they're scared. Now you can use 713 00:50:26,020 --> 00:50:27,200 fear to work in your favor. 714 00:50:28,720 --> 00:50:31,780 If something goes wrong in the bank, what's in your hand is not going to help 715 00:50:31,780 --> 00:50:33,880 you. What's going to help you is what's between your ears. 716 00:50:34,100 --> 00:50:35,038 My ears? 717 00:50:35,040 --> 00:50:37,760 Two people are in a room. One person has a gun. Who has the power? 718 00:50:38,040 --> 00:50:39,040 The one with the gun. 719 00:50:39,940 --> 00:50:41,340 The one who's not scared. 720 00:50:47,220 --> 00:50:50,900 When work slows, Mom likes to hustle pool for extra money. 721 00:50:51,400 --> 00:50:54,020 Hustling pool is a dangerous way to pick up extra cash. 722 00:50:54,620 --> 00:50:56,360 But mom seemed to enjoy the danger. 723 00:50:56,860 --> 00:50:58,160 I never noticed that before. 724 00:51:37,870 --> 00:51:38,870 We got lots of money. 725 00:51:39,070 --> 00:51:40,390 We got lots of money. 726 00:51:40,850 --> 00:51:42,230 We got lots of money. 727 00:51:42,590 --> 00:51:49,550 We got lots of... Samantha, listen to me. I want you to do exactly 728 00:51:49,550 --> 00:51:50,550 what Mummy tells you, okay? 729 00:51:50,850 --> 00:51:54,650 I want you to go to the car, lock the door, keep your head down, and whatever 730 00:51:54,650 --> 00:51:55,650 you do, don't look, okay? 731 00:51:56,470 --> 00:51:57,470 I'm scared. 732 00:51:57,510 --> 00:51:58,510 It's okay. It'll be okay. 733 00:51:58,630 --> 00:51:59,630 Go on. 734 00:52:08,300 --> 00:52:10,040 I think you have something that's mine. 735 00:52:10,580 --> 00:52:13,240 All I have is all your money. 736 00:52:14,780 --> 00:52:15,860 Let me have it. 737 00:52:18,160 --> 00:52:19,860 Are you sure you're going to hit me from there? 738 00:52:24,720 --> 00:52:26,100 I'm going to count to three. 739 00:52:26,580 --> 00:52:28,260 Oh, so you can count. 740 00:52:30,260 --> 00:52:31,340 Why don't you count me? 741 00:52:38,220 --> 00:52:39,220 Oh. 742 00:53:45,580 --> 00:53:46,580 Did you win? 743 00:53:47,160 --> 00:53:48,460 Does it look like I won? 744 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 Why, Mom? 745 00:53:50,860 --> 00:53:52,720 Why? Why do you do this? 746 00:53:55,260 --> 00:53:56,580 Mommy had no choice. 747 00:54:00,060 --> 00:54:01,340 Mommy always has a choice. 748 00:54:14,570 --> 00:54:15,570 Are you Bobby Shea? 749 00:54:15,870 --> 00:54:16,990 That depends. You the cops? 750 00:54:17,550 --> 00:54:18,910 I want to talk about Maggie Marvel. 751 00:54:19,310 --> 00:54:21,530 All right. Could you get off my car? 752 00:54:21,790 --> 00:54:23,310 I'm her daughter, Samantha. 753 00:54:23,990 --> 00:54:29,170 Look, I just had it washed. It was kind of a hand rub with a buff finish. 754 00:54:29,450 --> 00:54:30,650 I want her out of this business. 755 00:54:31,510 --> 00:54:34,070 You know what? I'd love to help you. Just get off my car. 756 00:54:36,010 --> 00:54:37,010 You're not a killer. 757 00:54:37,490 --> 00:54:39,070 I'm not a killer. I can tell. 758 00:54:39,530 --> 00:54:41,030 Johnny Rocket tried to kill her last night. 759 00:54:41,550 --> 00:54:43,370 Well, Johnny Rocket's a real dangerous guy. 760 00:54:44,330 --> 00:54:45,330 Not anymore. 761 00:54:48,490 --> 00:54:50,390 It sounds to me like your mom could take care of herself. 762 00:54:50,830 --> 00:54:52,030 I want you to fire her. 763 00:54:52,310 --> 00:54:54,050 She doesn't work for me. She works for Dixie Brown. 764 00:54:54,270 --> 00:54:55,770 You never met the real Maggie Marble. 765 00:54:58,870 --> 00:55:00,050 She's always happy for me. 766 00:55:07,450 --> 00:55:10,670 She's a protector, a guardian, a mystery. 767 00:55:11,530 --> 00:55:12,530 She's a mother. 768 00:55:14,600 --> 00:55:19,020 And when you have her attention, and she looks at you and she's just so proud of 769 00:55:19,020 --> 00:55:21,980 you, makes me feel like the most amazing person. 770 00:55:23,320 --> 00:55:24,560 She risks it all for me. 771 00:55:25,740 --> 00:55:26,740 Just for me. 772 00:55:27,400 --> 00:55:28,400 Every day. 773 00:55:29,440 --> 00:55:31,580 What's the matter? Nothing to say, Babushay? 774 00:55:32,900 --> 00:55:37,160 Look, I just need your mom for this one job, so I can convince my girlfriend to 775 00:55:37,160 --> 00:55:39,860 do what I do for a living rather than what your mom does for a living. 776 00:55:41,600 --> 00:55:42,558 What's this? 777 00:55:42,560 --> 00:55:43,640 My therapist, Dr. Shaw. 778 00:55:43,840 --> 00:55:44,840 She is excellent. 779 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 I'm going to take this. 780 00:55:50,100 --> 00:55:51,100 Better bring it back. 781 00:55:52,360 --> 00:55:53,920 So what do you want to be when you grow up? 782 00:55:54,640 --> 00:55:55,640 Maggie Marvel. 783 00:55:56,620 --> 00:55:57,620 Which one? 784 00:56:00,580 --> 00:56:01,680 Want to get that off my car? 785 00:56:05,180 --> 00:56:07,000 Princess wheels down to 20pm. 786 00:56:07,740 --> 00:56:09,780 19 minute motorcade ride to the bank. 787 00:56:10,040 --> 00:56:11,980 So there are 22 animals in the circus show? 788 00:56:12,280 --> 00:56:13,400 And mine's the only one that's magical. 789 00:56:13,640 --> 00:56:14,700 Weather is good. 790 00:56:15,000 --> 00:56:18,620 So after school... No construction on three possible routes. 791 00:56:19,080 --> 00:56:21,900 So after school, I'm going to come home, pick up my amazing costume. 792 00:56:22,140 --> 00:56:25,920 Two guards out front with concealed weapons, two inside with holstered 793 00:56:26,240 --> 00:56:29,840 And then you're going to drive me and my amazing costume to the church annex for 794 00:56:29,840 --> 00:56:30,439 the show. 795 00:56:30,440 --> 00:56:34,660 Mommy has a very busy, exciting day. I am working with the Bobby Shea. 796 00:56:35,100 --> 00:56:39,320 It's been on the calendar for three months. You're coming, and you're taking 797 00:56:39,320 --> 00:56:40,320 lots of pictures. 798 00:56:40,900 --> 00:56:42,480 Can't you get a lift from Billy Connor's mum? 799 00:56:43,080 --> 00:56:46,360 You're my mum. You're taking me. All the other mums are going to be there. I 800 00:56:46,360 --> 00:56:49,800 want you there. They made muffins. I made muffins for the breakfast with the 801 00:56:49,800 --> 00:56:53,420 principal. They built that? Oh, and what do you do? You kill the other mums. 802 00:56:53,540 --> 00:56:56,160 Mrs. Clark was an embezzler and a drug trafficker. 803 00:56:56,400 --> 00:56:59,580 You will not miss this. I've saved up $84 for this costume. 804 00:57:00,380 --> 00:57:01,740 Fine. I'll be there. 805 00:57:02,100 --> 00:57:03,140 Left on Bank Street. 806 00:57:03,860 --> 00:57:05,160 Bank is on 14th Street. 807 00:57:05,360 --> 00:57:06,800 The entrance is on Bank Street. 808 00:57:19,680 --> 00:57:22,560 Why are they here now? I just got a call. A princess landed. 809 00:57:22,860 --> 00:57:23,860 Here we go. 810 00:57:24,140 --> 00:57:26,280 All right, let's go inside to greet her. 811 00:57:26,540 --> 00:57:28,420 Okay, people, we are go for launch. 812 00:57:28,840 --> 00:57:29,759 Is that launch? 813 00:57:29,760 --> 00:57:30,760 That's launch. 814 00:57:31,840 --> 00:57:33,120 Okay, everybody look sharp. 815 00:57:33,320 --> 00:57:35,220 All right, look, it looks like security is out and forth. 816 00:57:35,580 --> 00:57:37,500 It's just standard protocol for state visits. 817 00:57:37,860 --> 00:57:39,100 What's this guy doing with the clipboard? 818 00:57:39,440 --> 00:57:40,920 He's just making sure that our plates match. 819 00:57:41,580 --> 00:57:43,160 Marvin, are our plates going to match? 820 00:57:43,520 --> 00:57:44,540 Was I supposed to do that? 821 00:57:45,580 --> 00:57:48,960 Okay, people, abort, abort. Our plates do not match. We're going to turn 822 00:57:49,440 --> 00:57:51,360 Do not abort. I'll take this. 823 00:57:58,040 --> 00:57:59,320 What is she doing? 824 00:58:00,180 --> 00:58:02,720 Is that Vincent? 825 00:58:04,280 --> 00:58:06,780 I don't think so. 826 00:58:24,670 --> 00:58:25,670 Hello, darling. 827 00:58:25,870 --> 00:58:27,550 Princess is early. We'll take it from here. 828 00:58:58,280 --> 00:59:01,880 I believe what he meant to say was, Willkommen, Prinzessin, bei unserer 829 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Haben Sie gut gereist? 830 00:59:06,240 --> 00:59:07,700 Yeah, I don't know that one. Try another. 831 00:59:19,210 --> 00:59:23,110 Well, we have a fantastic afternoon planned for you. We have our fourth 832 00:59:23,110 --> 00:59:26,950 from our elementary school coming down, do some face painting, and then the 833 00:59:26,950 --> 00:59:29,790 mayor will be down here and give you the key to the city. 834 00:59:30,310 --> 00:59:31,350 Yeah, where's my money? 835 00:59:32,090 --> 00:59:35,970 Well, princess, this really wasn't about your financials. Are you addressing me? 836 00:59:36,050 --> 00:59:38,770 Because I'm not addressing you. Who's in charge? 837 00:59:39,870 --> 00:59:40,870 I'm in charge. 838 00:59:40,950 --> 00:59:43,570 No, I'm in charge. Where's your tiara? 839 00:59:43,930 --> 00:59:45,330 I understand your concerns. 840 00:59:45,890 --> 00:59:46,868 Where's the vault? 841 00:59:46,870 --> 00:59:47,870 This way. 842 00:59:48,090 --> 00:59:49,090 Thank you. 843 00:59:49,590 --> 00:59:52,970 You can imagine how excited we were to finally meet you. 844 00:59:54,170 --> 00:59:56,910 You look a little different than the photo that we have. 845 00:59:57,550 --> 00:59:59,270 Certainly more beautiful. 846 01:00:00,050 --> 01:00:01,350 Oh, that's this way. 847 01:00:04,070 --> 01:00:07,570 Okay, right this way, right this way. That's great. Right there, Francis. 848 01:00:07,570 --> 01:00:08,348 there. It's wonderful. 849 01:00:08,350 --> 01:00:12,530 Thank you. This is one of the oldest vaults in the city. The combination lock 850 01:00:12,530 --> 01:00:13,950 one of the greatest ever invented. 851 01:00:14,370 --> 01:00:15,510 Great. Let's open it up. 852 01:00:15,820 --> 01:00:18,740 I'm sorry, Princess. For your own protection and the protection of your 853 01:00:18,880 --> 01:00:20,520 we cannot open it in your presence. 854 01:00:20,900 --> 01:00:24,180 It's my understanding when we call the Hamburg office, this is what you 855 01:00:24,180 --> 01:00:27,780 requested. I don't remember any conversation at the Hamburg home office. 856 01:00:28,200 --> 01:00:30,840 That's because your home office is actually in Munich. 857 01:00:31,840 --> 01:00:33,820 Officers, arrest these imposters. 858 01:00:34,240 --> 01:00:35,340 Oh, sorry, sir. 859 01:00:37,940 --> 01:00:39,420 No one's going anywhere. 860 01:00:40,080 --> 01:00:41,120 Open that safe. 861 01:00:41,820 --> 01:00:42,820 Excuse me? 862 01:00:43,060 --> 01:00:44,060 Open that safe. 863 01:00:44,740 --> 01:00:48,540 Officer Taylor, Officer Wilson, have you ever even fired a weapon? 864 01:00:49,200 --> 01:00:50,740 What is this, part -time work? 865 01:00:51,260 --> 01:00:54,660 Fun work when you're not at the local school playing bingo and sipping punch? 866 01:00:55,020 --> 01:00:58,260 I'm here to tell you that you're standing with four highly trained 867 01:00:58,260 --> 01:01:02,800 killers, so you are going to open that safe or fire that weapon. 868 01:01:04,080 --> 01:01:05,300 Well, what's it going to be, boy? 869 01:01:17,129 --> 01:01:19,530 Very nice work. You know, those two guards are the only ones that knew the 870 01:01:19,530 --> 01:01:22,450 combination to the vault. Yeah, well, I didn't expect that one to pull a gun 871 01:01:22,450 --> 01:01:24,170 and... Well, you weren't thinking. It was instinct. 872 01:01:24,390 --> 01:01:25,390 It was bad instinct. 873 01:01:25,650 --> 01:01:28,170 The princess is five minutes away. You're never going to open this vault. 874 01:01:29,450 --> 01:01:32,190 He felt cold. Do you really think you're going to get away with this? Get away 875 01:01:32,190 --> 01:01:34,470 with what? We can't steal anything. What are you going to get us for, 876 01:01:34,510 --> 01:01:35,510 trespassing? 877 01:01:36,210 --> 01:01:39,210 This is exactly where I want to be, in a bank where I can't steal anything. 878 01:01:40,450 --> 01:01:41,450 Maggie! 879 01:01:48,780 --> 01:01:50,360 circus show too. Do you want a ride? 880 01:01:50,760 --> 01:01:53,140 Um, no, it's okay. My mom's taking me. 881 01:01:53,380 --> 01:01:57,640 Well, I'm running late. It's going to start in 15 minutes. Are you sure? I can 882 01:01:57,640 --> 01:01:58,640 take you. 883 01:01:58,720 --> 01:01:59,880 No, no, she'll be here. 884 01:02:12,640 --> 01:02:14,160 She is going to get us caught. 885 01:02:14,840 --> 01:02:16,680 We've got three minutes before the princess gets here. 886 01:02:18,220 --> 01:02:20,080 5 6 7 8 887 01:03:16,240 --> 01:03:17,260 Sweetheart, you look adorable. 888 01:03:17,660 --> 01:03:21,040 Where were you? I was counting on you. You never showed up. I missed my show. 889 01:03:21,260 --> 01:03:22,460 Baby, I'm sorry. 890 01:03:22,760 --> 01:03:24,260 I was supposed to be the magical unicorn. 891 01:03:24,560 --> 01:03:27,240 Well, with what I made today, mommy will buy you a unicorn. 892 01:03:27,440 --> 01:03:28,319 That's ridiculous. 893 01:03:28,320 --> 01:03:29,340 You can't buy a unicorn. 894 01:03:29,620 --> 01:03:32,820 You were supposed to be there. You were supposed to watch me and be proud of me. 895 01:03:33,120 --> 01:03:37,220 Sometimes, I honestly, I hate you. You just ruin everything for me. Do you know 896 01:03:37,220 --> 01:03:38,280 how much this meant to me? 897 01:03:42,520 --> 01:03:43,520 Hello? 898 01:03:48,560 --> 01:03:50,220 Yes, Dixie. I'm on my way. 899 01:03:53,160 --> 01:03:54,940 Baby, I will make this up to you. 900 01:03:55,520 --> 01:03:56,520 I promise. 901 01:03:59,980 --> 01:04:00,980 There's the drop. 902 01:04:01,000 --> 01:04:03,200 Solid score. Big bucks, but not going off. 903 01:04:03,900 --> 01:04:05,060 You should have seen your daughter. 904 01:04:05,300 --> 01:04:07,500 What are we doing? Science homework? 905 01:04:08,360 --> 01:04:09,360 Maggie. 906 01:04:09,540 --> 01:04:12,020 Last time I saw her, she was three months old. 907 01:04:12,500 --> 01:04:13,560 I won't see her again. 908 01:04:13,860 --> 01:04:14,860 But she works on the estate. 909 01:04:15,550 --> 01:04:16,810 I mean, you must read the newspapers. 910 01:04:17,190 --> 01:04:19,110 No, newspapers always lie. 911 01:04:19,650 --> 01:04:21,850 You can work with women, but you can't trust them. 912 01:04:22,310 --> 01:04:23,810 I was married three times. 913 01:04:24,130 --> 01:04:25,630 My third wife tried to kill me. 914 01:04:26,050 --> 01:04:29,870 That's because she loved you. What? Love is the world's most powerful drug. It's 915 01:04:29,870 --> 01:04:33,670 chemical. When you're in love, the brain releases large quantities of dopamine, 916 01:04:33,850 --> 01:04:36,650 which makes it dopey and sometimes mean. 917 01:04:37,030 --> 01:04:41,170 Don't you love them at this age? So smart, so cute. Then they grow up and 918 01:04:41,170 --> 01:04:42,170 kill you. 919 01:04:42,490 --> 01:04:43,328 Take a look. 920 01:04:43,330 --> 01:04:44,650 Oh, she's adorable. 921 01:04:45,620 --> 01:04:46,620 She's your granddaughter. 922 01:04:50,560 --> 01:04:51,580 Nice work, Bobby. 923 01:04:54,160 --> 01:04:55,160 You cold? 924 01:04:55,440 --> 01:04:56,440 Shut the door. 925 01:05:02,380 --> 01:05:04,040 That girl worked out for you this time, huh? 926 01:05:04,600 --> 01:05:05,640 What does Dixie think of that? 927 01:05:05,900 --> 01:05:07,500 I haven't told her yet, but she must know by now. 928 01:05:08,880 --> 01:05:11,120 You're a brave man, Robert. Try to understand women. 929 01:05:11,560 --> 01:05:12,900 You must be so proud. 930 01:05:13,450 --> 01:05:16,250 In all my years, I was never asked to work with the boys. 931 01:05:16,950 --> 01:05:18,430 Well, I just like to work. 932 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 You're modest. 933 01:05:19,890 --> 01:05:22,670 That is a charming quality in such a pretty girl. 934 01:05:23,350 --> 01:05:25,670 Now, I know how much you love iced tea. 935 01:05:26,390 --> 01:05:27,670 I like iced tea. 936 01:05:27,910 --> 01:05:29,090 You love iced tea. 937 01:05:29,950 --> 01:05:32,370 And I love to share what I love. 938 01:05:32,950 --> 01:05:35,110 And I love mine with lemon. 939 01:05:37,470 --> 01:05:38,470 Cheers. 940 01:05:43,710 --> 01:05:44,710 Where's your lemon? 941 01:05:45,090 --> 01:05:47,130 I think you know why I didn't take lemon. 942 01:05:48,470 --> 01:05:49,630 You wouldn't. 943 01:05:50,110 --> 01:05:52,550 Now don't fly off the handle. I know your temper. 944 01:05:57,850 --> 01:06:03,770 You know what happens now. 945 01:06:05,010 --> 01:06:06,550 Take it like a woman. 946 01:06:07,650 --> 01:06:09,530 I had Polly make me some poison lemons. 947 01:06:10,190 --> 01:06:13,070 But I told her I needed some time before you were gone to explain myself. 948 01:06:17,030 --> 01:06:19,390 I have become envious of you. 949 01:06:20,190 --> 01:06:21,190 Your success. 950 01:06:21,330 --> 01:06:22,330 Your beauty. 951 01:06:22,730 --> 01:06:24,890 You are far more ruthless than any of us. 952 01:06:26,370 --> 01:06:27,370 I resent you. 953 01:06:28,730 --> 01:06:29,930 I am ashamed of that. 954 01:06:30,930 --> 01:06:32,910 It is not a quality I admire in myself. 955 01:06:33,970 --> 01:06:35,370 But it is there nonetheless. 956 01:06:36,670 --> 01:06:37,670 Is this a bad time? 957 01:06:38,110 --> 01:06:39,110 Not for me. 958 01:06:39,820 --> 01:06:40,820 It's Dutch. 959 01:06:43,440 --> 01:06:46,080 Maggie, I'm sorry, but you know Dutch can't be kept waiting. 960 01:06:46,640 --> 01:06:48,340 Darling, you're working late. 961 01:06:48,740 --> 01:06:49,740 I have a granddaughter. 962 01:06:49,840 --> 01:06:50,840 You do? 963 01:06:51,440 --> 01:06:52,660 So you're being let go? 964 01:06:53,180 --> 01:06:54,900 Did you think I wouldn't find out? 965 01:06:55,180 --> 01:06:56,780 Somehow I feel this is my fault. 966 01:06:57,040 --> 01:07:00,460 Well, you wanted nothing to do with your daughter. I just assumed that... I 967 01:07:00,460 --> 01:07:04,360 think it's high time I met my daughter. Bobby, you need to do something about 968 01:07:04,360 --> 01:07:05,360 that. 969 01:07:06,080 --> 01:07:07,520 Where's your inhaler? Jack! 970 01:07:08,330 --> 01:07:09,330 I want them here. 971 01:07:09,950 --> 01:07:11,130 Tomorrow for lunch. 972 01:07:11,490 --> 01:07:13,790 Well, Maggie is out of town. 973 01:07:14,090 --> 01:07:15,230 When will she be back? 974 01:07:15,610 --> 01:07:19,610 Dutch Marvel, I resent your tone. When you kicked your daughter to the street, 975 01:07:19,610 --> 01:07:20,990 raised her as if she was my own. 976 01:07:21,330 --> 01:07:23,090 Don't you dare show me such disrespect. 977 01:07:23,650 --> 01:07:24,870 When will she be back? 978 01:07:25,270 --> 01:07:26,270 A week? 979 01:07:26,630 --> 01:07:27,630 See to it. 980 01:07:39,440 --> 01:07:40,720 Polly did a good job. She's dead. 981 01:07:40,980 --> 01:07:41,980 This is unacceptable. 982 01:07:42,560 --> 01:07:43,620 How dead is she? 983 01:07:44,240 --> 01:07:46,900 Well, on a scale of one to ten, she's dead. 984 01:07:47,440 --> 01:07:49,400 Well, Dutch wants to see her next week. 985 01:07:50,800 --> 01:07:56,060 I need you to raise her from the dead and have her and her daughter at 986 01:07:56,060 --> 01:07:57,740 estate at 12 noon next Tuesday. 987 01:07:58,360 --> 01:07:59,360 Bobby, please. 988 01:07:59,660 --> 01:08:00,720 We were married once. 989 01:08:00,960 --> 01:08:02,320 We were never married. Well, we were engaged. 990 01:08:02,680 --> 01:08:04,480 We were never engaged. We dated. Twice. 991 01:08:05,040 --> 01:08:06,100 And then I met Ashley. 992 01:08:06,600 --> 01:08:07,740 And they never found her body. 993 01:08:07,940 --> 01:08:09,020 Well, she was too young for you. 994 01:08:09,280 --> 01:08:12,240 It's not that I wasn't flattered. Oh, Bobby, you know I know you can do this. 995 01:08:12,780 --> 01:08:14,440 He will never forgive this mistake. 996 01:08:15,600 --> 01:08:17,040 They will never find my body. 997 01:08:19,020 --> 01:08:20,080 Well, at least I have a week. 998 01:08:21,479 --> 01:08:23,140 Oh, Bobby, you know I still love you. 999 01:08:24,160 --> 01:08:25,660 And now I know you still love me. 1000 01:08:33,580 --> 01:08:35,420 Picking up or dropping off? Dropping off. 1001 01:08:35,840 --> 01:08:37,819 Better make it quick. You've got low tide in an hour. Thanks. 1002 01:08:57,359 --> 01:09:02,040 Hello? Bobby, please tell me you've disposed of our little problem. 1003 01:09:02,380 --> 01:09:03,380 Oh, Maggie. Yeah. 1004 01:09:10,410 --> 01:09:11,830 I don't know how to swim. I don't like the wetness. 1005 01:09:17,189 --> 01:09:18,729 How does someone swim in one of these? 1006 01:10:00,910 --> 01:10:04,810 I got you some plums there. Make sure you wash them before you eat them. 1007 01:10:05,390 --> 01:10:09,290 Here's $8 ,000 in cash if you want some ice cream. 1008 01:10:11,390 --> 01:10:13,310 Dutch always said the girls shouldn't work with the boys. 1009 01:10:13,630 --> 01:10:14,630 Now I know why. 1010 01:10:14,910 --> 01:10:15,910 Who's Dutch? 1011 01:10:19,390 --> 01:10:20,390 Listen, I screwed up. 1012 01:10:22,670 --> 01:10:23,690 I gotta fix this. 1013 01:10:27,090 --> 01:10:30,690 We got a great role for you. It's, well, you get to play a real person. 1014 01:10:31,610 --> 01:10:32,910 Like a historical character. 1015 01:10:33,570 --> 01:10:34,570 Maggie Marvel. 1016 01:10:36,250 --> 01:10:37,250 Maggie Marvel. 1017 01:10:37,650 --> 01:10:38,670 Like from the papers. 1018 01:10:39,030 --> 01:10:40,470 We need you to meet Dutch Marvel. 1019 01:10:40,790 --> 01:10:41,790 Dutch Marvel? 1020 01:10:41,890 --> 01:10:44,190 Dutch Marvel wants to meet his daughter for the first time. 1021 01:10:44,570 --> 01:10:47,950 The last time he saw her, she was an infant. The real Maggie can't make the 1022 01:10:47,950 --> 01:10:50,070 meeting because she's kind of dead. 1023 01:10:50,910 --> 01:10:55,330 So you'd be playing Maggie, and you could really act any way you want. 1024 01:10:55,570 --> 01:10:56,570 Oh, I don't act. 1025 01:10:56,750 --> 01:11:01,910 I transform, you know? I mean, I do a lot of research. 1026 01:11:02,170 --> 01:11:03,450 She has a daughter, if that's helpful. 1027 01:11:03,750 --> 01:11:07,810 Oh, no, no, no. Can't do that. I need to meet her daughter. I need to immerse 1028 01:11:07,810 --> 01:11:09,330 myself in her life. 1029 01:11:09,640 --> 01:11:10,760 You know, I need to know everything. 1030 01:11:10,980 --> 01:11:15,100 I need to know where does she live? What does she like, you know? What kind of 1031 01:11:15,100 --> 01:11:16,280 fruit does she eat? 1032 01:11:16,580 --> 01:11:18,260 Nice. Nice going, Marvin. 1033 01:11:19,340 --> 01:11:20,340 Hi, 1034 01:11:20,740 --> 01:11:23,120 Samantha. I'm really sorry about your mom. 1035 01:11:23,440 --> 01:11:24,379 What about my mom? 1036 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 Well, that she's dead. 1037 01:11:25,500 --> 01:11:27,480 Dead? Tired and on assignment. 1038 01:11:28,320 --> 01:11:31,400 Cindy's here doing research. She wants to be just like your mom. 1039 01:11:32,060 --> 01:11:34,600 She's going to be staying with you. 1040 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Is that her boot? 1041 01:11:38,570 --> 01:11:40,010 I knew she would size ten. 1042 01:11:43,750 --> 01:11:45,330 You should never panic. 1043 01:11:46,690 --> 01:11:49,150 Don't go anywhere you would normally go. 1044 01:11:50,570 --> 01:11:52,510 My daughter, my daughter, my daughter. 1045 01:11:53,870 --> 01:11:57,510 Samantha will be fine. I've left her alone before. Stay calm. 1046 01:11:58,350 --> 01:12:01,050 Sort things out. Find your safe house. 1047 01:12:02,350 --> 01:12:03,750 Kill Dixie. 1048 01:12:05,150 --> 01:12:06,570 Does Miss Dixie like perfume? 1049 01:12:06,990 --> 01:12:08,400 No. Do you like jewelry? 1050 01:12:08,720 --> 01:12:10,720 No. Well, I'm not buying her another scarf. 1051 01:12:11,160 --> 01:12:13,060 Maggie's body hasn't washed up on shore yet. 1052 01:12:13,780 --> 01:12:15,620 Okay. But these have. 1053 01:12:22,940 --> 01:12:24,040 Did Miss Dixie see these? 1054 01:12:24,460 --> 01:12:28,280 Not yet. I'm in charge of death verification, so you can only imagine my 1055 01:12:28,280 --> 01:12:30,500 surprise when I took a picture of this body walking. 1056 01:12:30,980 --> 01:12:33,620 At the very last second, I got Maggie her inhaler. 1057 01:12:34,280 --> 01:12:36,240 When she left here, she had a faint pulse. 1058 01:12:36,880 --> 01:12:37,960 So I threw her in cold water. 1059 01:12:38,360 --> 01:12:40,940 Forcing the body to produce adrenaline, overriding the poison. 1060 01:12:41,400 --> 01:12:42,820 Really? I wasn't going to say that. 1061 01:12:43,160 --> 01:12:45,700 Doesn't Dixie want Maggie to live so she can meet Dutch? 1062 01:12:45,940 --> 01:12:48,960 Had I revived Maggie there, Maggie would have killed Dixie. 1063 01:12:49,440 --> 01:12:50,500 So I got a new Maggie. 1064 01:12:50,760 --> 01:12:54,160 When women get mad, they need time to cool off. When women who kill by 1065 01:12:54,160 --> 01:12:57,120 profession get mad, they need a lot of time to cool off. 1066 01:12:57,560 --> 01:13:00,760 Maggie's not stupid. She'll stay low. And we'll take the new Maggie to see 1067 01:13:00,760 --> 01:13:02,140 Dutch. What about the old Maggie? 1068 01:13:04,780 --> 01:13:06,180 You know what it feels like to kill somebody? 1069 01:13:06,730 --> 01:13:08,190 Yeah, it feels kind of awesome. 1070 01:13:08,730 --> 01:13:10,690 It feels even better to save them. 1071 01:13:15,550 --> 01:13:16,690 Are you two dating? 1072 01:13:17,050 --> 01:13:18,050 No. 1073 01:13:18,250 --> 01:13:19,650 Billy, I'd like a word with Samantha. 1074 01:13:23,690 --> 01:13:24,690 He's so cute. 1075 01:13:25,310 --> 01:13:26,790 Get him to ask you out on Friday. 1076 01:13:27,070 --> 01:13:28,530 You're going to destroy my life. 1077 01:13:29,390 --> 01:13:30,390 No. 1078 01:13:30,610 --> 01:13:31,610 It's easy. Watch. 1079 01:13:37,940 --> 01:13:40,620 Hello. Am I speaking to the handsome Shay brother? 1080 01:13:41,020 --> 01:13:42,020 Yes, you are. 1081 01:13:43,060 --> 01:13:44,780 Bobby, could you put Dylan on the line? 1082 01:13:45,480 --> 01:13:46,480 Is he your boyfriend? 1083 01:13:46,820 --> 01:13:47,900 If I want him to be. 1084 01:13:48,840 --> 01:13:51,580 Honey, men are fun, but men are dumb. 1085 01:13:52,680 --> 01:13:53,680 Hey, this is Dylan. 1086 01:13:53,920 --> 01:13:54,920 Dylan! 1087 01:13:55,740 --> 01:13:57,180 Do you have any plans this Friday? 1088 01:13:57,480 --> 01:13:58,279 Actually, I do. 1089 01:13:58,280 --> 01:13:59,640 So what time are you picking me up? 1090 01:14:01,200 --> 01:14:02,680 I got the cutest little dress. 1091 01:14:03,300 --> 01:14:04,420 I'd love you to see it. 1092 01:14:07,840 --> 01:14:08,840 7 .30. 1093 01:14:08,960 --> 01:14:10,000 Does that sound good? 1094 01:14:10,760 --> 01:14:12,760 Oh, Dylan, you're so adorable. 1095 01:14:14,280 --> 01:14:15,280 Bye. 1096 01:14:18,180 --> 01:14:20,220 Done. So, do you have plans this Friday? 1097 01:14:20,540 --> 01:14:22,780 Why, yes, I do. The Weather Network has a new show on TV. 1098 01:14:23,160 --> 01:14:24,400 It's about thunderstorms. 1099 01:14:24,700 --> 01:14:27,760 Squalls. So, what time are you picking me up? 1100 01:14:29,180 --> 01:14:31,440 I've got this cute little dress, and I was hoping you could see it. 1101 01:14:33,260 --> 01:14:35,700 7 .30, is that okay? 1102 01:14:36,190 --> 01:14:37,290 Oh, Bailey, you're so adorable. 1103 01:14:38,050 --> 01:14:41,130 What's Squall? Oh, Squall's a series of thunderstorms. 1104 01:14:42,370 --> 01:14:44,690 There's no such thing as a good criminal or a bad criminal. 1105 01:14:45,530 --> 01:14:46,530 We're all bad. 1106 01:14:47,030 --> 01:14:50,890 We steal because we're born not smart, but clever. 1107 01:14:51,490 --> 01:14:53,830 If I was smart, I wouldn't steal. I steal because I'm clever. 1108 01:14:54,390 --> 01:14:55,490 That makes so much sense. 1109 01:14:56,250 --> 01:15:00,550 I mean, as an actor, you need to know all of these foundational things in 1110 01:15:00,550 --> 01:15:01,950 to really nail a character. 1111 01:15:02,490 --> 01:15:04,130 So, have you ever killed anybody? 1112 01:15:04,690 --> 01:15:05,690 Well, yeah. 1113 01:15:05,820 --> 01:15:06,820 But not that many. 1114 01:15:07,380 --> 01:15:08,640 What does it feel like? 1115 01:15:09,440 --> 01:15:10,440 It's not great. 1116 01:15:10,980 --> 01:15:13,520 If I'm forced to kill someone, I almost always don't know them. 1117 01:15:14,080 --> 01:15:16,760 They don't have that relationship to deal with, you know, that bond. Really, 1118 01:15:16,840 --> 01:15:21,300 yeah. So when they die, I kind of don't care. 1119 01:15:22,580 --> 01:15:23,580 Really? 1120 01:15:24,460 --> 01:15:25,460 Completely overrated. 1121 01:15:26,220 --> 01:15:27,220 Huh. 1122 01:15:28,180 --> 01:15:29,200 Wow, that beer tastes funny. 1123 01:15:29,520 --> 01:15:30,520 What does it taste like? 1124 01:15:31,160 --> 01:15:32,160 Bitter almonds. 1125 01:15:32,300 --> 01:15:34,100 The bitterness is probably the poison. 1126 01:15:35,280 --> 01:15:36,280 It's not that bad. 1127 01:15:37,460 --> 01:15:42,020 Poly, uh, polypoison actually says that the effect of one... Oh, two, two sips. 1128 01:15:42,140 --> 01:15:45,720 Okay. Uh, yeah, breathing should be impossible in about ten minutes. 1129 01:15:47,780 --> 01:15:48,780 What? 1130 01:15:49,740 --> 01:15:53,640 Well, the poison is actually running through your veins now, so... You're 1131 01:15:53,640 --> 01:15:54,379 poisoning me? 1132 01:15:54,380 --> 01:15:56,320 Yeah. Well, I mean, that's why I didn't make dessert. 1133 01:15:56,580 --> 01:15:57,600 How does it feel? 1134 01:15:59,980 --> 01:16:01,480 Look at you! 1135 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 You got Polly. 1136 01:16:06,300 --> 01:16:07,580 Cindy Pickles poisoned me. 1137 01:16:08,060 --> 01:16:09,060 What's your blood type? 1138 01:16:09,900 --> 01:16:11,100 Blood type? I don't know. 1139 01:16:11,360 --> 01:16:12,360 Do you know what poison you took? 1140 01:16:12,920 --> 01:16:15,020 No. What did it taste like? 1141 01:16:16,120 --> 01:16:17,120 I don't know. 1142 01:16:17,740 --> 01:16:19,100 You're not being real helpful here. 1143 01:16:19,800 --> 01:16:22,540 Hey. Hey, how's the date going? Great. 1144 01:16:23,620 --> 01:16:24,760 So are we going to see him again? 1145 01:16:25,060 --> 01:16:26,440 No. Why? 1146 01:16:26,920 --> 01:16:28,160 Because I just poisoned him. 1147 01:16:29,060 --> 01:16:30,060 What? 1148 01:16:30,260 --> 01:16:31,280 There goes my eyesight. 1149 01:16:31,620 --> 01:16:34,360 Well, Cindy's a rookie, so she probably used cyanide. 1150 01:16:34,840 --> 01:16:36,020 Bitter. Bitter. It tastes bitter. 1151 01:16:36,540 --> 01:16:37,960 Now, how long ago did you take it? 1152 01:16:38,180 --> 01:16:39,240 Four or five minutes. 1153 01:16:39,540 --> 01:16:40,540 Okay, just relax. 1154 01:16:41,180 --> 01:16:44,160 Breathe easy. And most importantly, don't fight the poison. 1155 01:16:45,020 --> 01:16:46,700 You're going to expire in about a minute. 1156 01:16:47,100 --> 01:16:48,700 So, where could we pick up your body? 1157 01:16:49,060 --> 01:16:51,840 No! Yeah, well, for my research, you know. 1158 01:16:52,160 --> 01:16:53,640 Necessary. But he's cute. 1159 01:16:54,080 --> 01:16:55,640 I know. He is really cute. 1160 01:16:56,260 --> 01:16:57,260 Dylan, are you there? 1161 01:16:58,060 --> 01:17:00,140 Cindy should be carrying a lipstick antidote. 1162 01:17:11,310 --> 01:17:12,310 Am I going to be okay? 1163 01:17:13,090 --> 01:17:14,090 We're going to be okay. 1164 01:17:15,390 --> 01:17:16,950 Okay, Maggie Marvel was born when? 1165 01:17:17,170 --> 01:17:18,450 March 26th, 1983. 1166 01:17:18,950 --> 01:17:23,190 March 26th, 1981. You are 28 years old. I really think this character was 1167 01:17:23,190 --> 01:17:24,190 written younger. 1168 01:17:24,430 --> 01:17:26,550 Written? Written where? In my notes. 1169 01:17:26,870 --> 01:17:31,650 I mean, this girl has been abandoned by her father. Her mother is gone. 1170 01:17:31,870 --> 01:17:33,490 That is where the real drama is. 1171 01:17:33,850 --> 01:17:36,890 No, no drama, okay? The last thing we want to do is put Dutch on the 1172 01:17:37,310 --> 01:17:40,430 One wrong answer and we're all dead. That's okay. I mean, I've died before on 1173 01:17:40,430 --> 01:17:41,430 stage. 1174 01:17:43,670 --> 01:17:44,670 Could you not do that? 1175 01:17:47,190 --> 01:17:48,190 Dixie. 1176 01:17:48,370 --> 01:17:49,370 Robert. 1177 01:17:50,510 --> 01:17:51,710 This must be Maggie Marvel. 1178 01:17:53,330 --> 01:17:54,330 Dutch will be with you in a minute. 1179 01:17:54,810 --> 01:17:56,570 Excuse me. Would you mind getting my daddy now? 1180 01:17:58,770 --> 01:18:02,230 Well, you know, we've been waiting here a little while now, so would you mind, 1181 01:18:02,310 --> 01:18:05,930 you know, just running along, getting my daddy? 1182 01:18:06,850 --> 01:18:08,930 You don't really want to go there with me, do you? 1183 01:18:13,490 --> 01:18:14,490 What are you doing? 1184 01:18:15,090 --> 01:18:16,090 Do you know what that is? 1185 01:18:16,710 --> 01:18:18,850 No. Why is he so mean? 1186 01:18:19,150 --> 01:18:19,829 You know what? 1187 01:18:19,830 --> 01:18:21,070 You'll probably kill me first. 1188 01:18:26,430 --> 01:18:30,250 You ready for this? Yes. 1189 01:18:30,890 --> 01:18:34,550 Dutch, may I present to you my most prized possession. 1190 01:18:35,210 --> 01:18:36,630 Margaret Elizabeth Marvel. 1191 01:18:37,890 --> 01:18:39,010 What year were you born? 1192 01:18:41,690 --> 01:18:43,150 Well, I mean, I know this. 1193 01:18:44,470 --> 01:18:45,570 What's your mother's maiden name? 1194 01:18:45,970 --> 01:18:47,350 Dodge. This is silly. 1195 01:18:47,710 --> 01:18:49,230 Would you prefer a multiple choice? 1196 01:18:50,550 --> 01:18:52,570 Dixie, Bobby, this isn't my daughter. 1197 01:18:53,110 --> 01:18:54,110 Where's my daughter? 1198 01:18:54,310 --> 01:18:57,610 You know what? I think we need a minute to all get to know each other. We've 1199 01:18:57,610 --> 01:18:58,610 heard some things. 1200 01:18:59,130 --> 01:19:00,950 And we heard Maggie Marvel was dead. 1201 01:19:02,800 --> 01:19:03,820 Bobby, help me out here. 1202 01:19:04,040 --> 01:19:05,040 I've seen enough. 1203 01:19:06,800 --> 01:19:08,520 Don't turn your back on me, Dutch. 1204 01:19:09,220 --> 01:19:10,280 You left me. 1205 01:19:10,740 --> 01:19:12,860 You left me when I needed you the most. 1206 01:19:13,100 --> 01:19:17,820 I mean, thank God Dixie was there to, you know, give me a life. A life that 1207 01:19:17,820 --> 01:19:21,820 didn't have time for, apparently. And now, now you want to see me? When I'm 1208 01:19:21,820 --> 01:19:23,760 making you money, that's when you want to see me? 1209 01:19:24,040 --> 01:19:25,320 I don't want you. 1210 01:19:26,380 --> 01:19:27,380 Maggie. 1211 01:19:27,640 --> 01:19:28,640 Oh, Maggie. 1212 01:19:29,480 --> 01:19:30,520 You're just like your mother. 1213 01:19:37,640 --> 01:19:38,640 Happy birthday. 1214 01:19:39,020 --> 01:19:42,100 Well, tomorrow. Just wanted you to know I didn't forget this year. 1215 01:19:43,880 --> 01:19:45,660 Samantha's been struggling a bit in school. 1216 01:19:46,180 --> 01:19:50,960 Now, Samantha, it's no secret your scores have not improved, not after 1217 01:19:50,960 --> 01:19:52,860 warnings and several letters home. 1218 01:19:53,160 --> 01:19:58,180 You know, I never told her that I took you from her. 1219 01:19:58,780 --> 01:20:01,620 You fathered an incredible little girl. 1220 01:20:04,520 --> 01:20:07,080 And I forgive you for unleashing the beast in me. 1221 01:20:08,160 --> 01:20:09,180 Mrs. Livingston? 1222 01:20:09,400 --> 01:20:13,740 Levinsky. I realize now that I have a bad temper. 1223 01:20:14,000 --> 01:20:17,860 Oh, she distracts the boys every chance she gets. Sometimes I get upset too 1224 01:20:17,860 --> 01:20:20,440 quickly. She never obviously sees her mom. 1225 01:20:20,660 --> 01:20:23,120 And I am working on that. 1226 01:20:23,540 --> 01:20:24,540 Oh, 1227 01:20:24,820 --> 01:20:26,240 is this the hand you grade your test with? 1228 01:20:27,320 --> 01:20:30,380 I still feel... 1229 01:20:34,529 --> 01:20:40,350 awful about the way I ended things with us and I'm sorry. 1230 01:20:41,190 --> 01:20:42,490 I'm truly sorry. 1231 01:20:53,490 --> 01:20:55,210 Hello? Hello, Mr. Coleman. 1232 01:20:55,930 --> 01:20:57,010 How can I help you? 1233 01:20:57,590 --> 01:21:01,410 Um, we met briefly at your home a while ago. 1234 01:21:01,930 --> 01:21:06,580 Yeah? Um, well, we shared a long romantic kiss. 1235 01:21:07,120 --> 01:21:08,440 You killed Claire. 1236 01:21:10,420 --> 01:21:15,920 True, but I was just following company policy, and I'm sure you're in the 1237 01:21:15,920 --> 01:21:17,200 adjustment phase by now. 1238 01:21:17,560 --> 01:21:18,760 You stay away from me. 1239 01:21:19,540 --> 01:21:20,700 I'm calling the police. 1240 01:21:21,180 --> 01:21:22,660 Ronald, may I call you Ronald? 1241 01:21:23,680 --> 01:21:24,680 Technically Ron. 1242 01:21:24,980 --> 01:21:26,660 Ron, that's lovely. 1243 01:21:27,200 --> 01:21:32,080 Well, Ron, um, I think that you're a... 1244 01:21:32,410 --> 01:21:36,710 A great kisser, and... I really thought we had a connection. 1245 01:21:37,110 --> 01:21:43,070 You murdered my wife! Technically, you're correct, but... What if I bought 1246 01:21:43,070 --> 01:21:44,070 dinner? 1247 01:21:44,790 --> 01:21:45,790 You're insane. 1248 01:21:45,890 --> 01:21:47,190 So you'll think about it? 1249 01:21:54,910 --> 01:21:57,830 Hello, police? Yes, it's Mr. Coleman. Listen. 1250 01:22:06,380 --> 01:22:07,179 Whoa, no bit. 1251 01:22:07,180 --> 01:22:10,620 Stop hitting Marvin. You killed me. 1252 01:22:10,900 --> 01:22:14,340 Well, that's obviously not true. You dumped me in the lake. Oh, keep it down. 1253 01:22:14,340 --> 01:22:16,160 Dixie hears you, we're both dead. He's not. 1254 01:22:16,980 --> 01:22:18,920 Bobby, who's there? 1255 01:22:19,380 --> 01:22:21,020 It's just me and Marvin. We're playing a board game. 1256 01:22:21,340 --> 01:22:22,380 Anybody want tea? 1257 01:22:22,800 --> 01:22:24,620 Yeah, sure. No lemon. Buck her up, Bobby. 1258 01:22:25,020 --> 01:22:28,540 I'm not talking to you. You murdered me. What, you think I can't take a pulse? 1259 01:22:28,840 --> 01:22:32,180 The lemons we laced with ricin. The acid in the lemon gave you a baby dose. 1260 01:22:32,390 --> 01:22:35,310 You went into shock. The cold water snapped you right out. I'm just going to 1261 01:22:35,310 --> 01:22:39,990 upstairs and snap Dixie's neck. You can't do that. Oh, yes, I can. I love 1262 01:22:43,690 --> 01:22:44,690 You what? 1263 01:22:46,250 --> 01:22:47,250 Don't you get it? 1264 01:22:47,610 --> 01:22:50,950 You have what everybody else wants. You have a daughter who loves you. 1265 01:22:51,470 --> 01:22:52,610 I'm a horrible mother. 1266 01:22:53,730 --> 01:22:55,490 I have no family for her. 1267 01:22:56,190 --> 01:22:57,430 My daughter hates me. 1268 01:22:57,710 --> 01:22:59,330 You know, your daughter wants to be you when she grows up. 1269 01:22:59,570 --> 01:23:00,449 She does. 1270 01:23:00,450 --> 01:23:01,450 Is that what you want? 1271 01:23:02,220 --> 01:23:04,260 Who's that woman that you have living with her? 1272 01:23:05,540 --> 01:23:07,760 Babysitter. I hate babysitters. 1273 01:23:08,080 --> 01:23:09,560 What do you want, Maggie? Name it. 1274 01:23:09,840 --> 01:23:10,840 I don't know. 1275 01:23:11,420 --> 01:23:14,200 I don't know. I can't do all this by myself anymore. 1276 01:23:14,600 --> 01:23:16,460 What about... Oh, she's tall. 1277 01:23:16,980 --> 01:23:18,240 Yeah, cowboy boots. 1278 01:23:18,560 --> 01:23:20,640 I killed the only chance I ever had at love. 1279 01:23:21,300 --> 01:23:22,300 This can work. 1280 01:23:22,380 --> 01:23:23,440 You can't get me that. 1281 01:23:23,740 --> 01:23:27,540 You know what? Lose your temper, adjust your attitude, and we're going to send 1282 01:23:27,540 --> 01:23:28,600 you a new husband. 1283 01:23:29,150 --> 01:23:32,590 And then you and Samantha can have a family. And you're going to learn that 1284 01:23:32,590 --> 01:23:35,690 people in love don't kill other people. 1285 01:23:35,930 --> 01:23:37,350 I don't enjoy killing people. 1286 01:23:38,270 --> 01:23:39,490 I'm just so good at it. 1287 01:23:40,230 --> 01:23:41,670 A 13 -letter word for dog. 1288 01:23:42,310 --> 01:23:43,730 Carcasspaniel. Hey, I need a favor. 1289 01:23:43,950 --> 01:23:45,910 Anything. You know Dutch's kid? Dutch has a kid? 1290 01:23:46,130 --> 01:23:47,089 Maggie Marvel. 1291 01:23:47,090 --> 01:23:48,090 Isn't she dead? 1292 01:23:48,150 --> 01:23:51,390 Not completely. Anyway, I need you to fall in love with Maggie Marvel, marry 1293 01:23:51,390 --> 01:23:53,170 her, happily ever after, right away. 1294 01:23:53,430 --> 01:23:55,850 You know I have the Pittsburgh thing, right? This goes before the Pittsburgh 1295 01:23:55,850 --> 01:23:57,110 thing. Isn't she the one with the temper? 1296 01:23:57,310 --> 01:23:59,390 Vicious. You should probably plan for that. Do you have an address? 1297 01:23:59,670 --> 01:24:01,170 It's like three miles from here. Does she have cats? 1298 01:24:01,770 --> 01:24:02,770 I don't know. Maybe. 1299 01:24:02,790 --> 01:24:03,950 But she's got a ten -year -old daughter. 1300 01:24:05,170 --> 01:24:06,148 You're serious? 1301 01:24:06,150 --> 01:24:09,070 It's Dutch's kid. It should probably be a big wedding. I don't know her. Well, 1302 01:24:09,070 --> 01:24:11,070 that's because you haven't taken her out. I don't love her. 1303 01:24:11,290 --> 01:24:12,790 Well, of course you don't love her. You haven't met her. 1304 01:24:13,990 --> 01:24:16,570 You're kidding me, right? You don't have to marry her right away. Why do we have 1305 01:24:16,570 --> 01:24:18,910 to marry her? Because Dixie tried to kill Maggie. 1306 01:24:19,130 --> 01:24:22,850 And now Maggie wants to kill Dixie unless Maggie can find the love that me 1307 01:24:22,850 --> 01:24:23,809 Dixie have. 1308 01:24:23,810 --> 01:24:26,490 What's with the whining? I'm asking one favor. Now you're being selfish. 1309 01:24:26,710 --> 01:24:27,568 One date. 1310 01:24:27,570 --> 01:24:29,810 And then I'm going to kill her, which is what you should have done in the first 1311 01:24:29,810 --> 01:24:30,810 place. 1312 01:24:32,410 --> 01:24:33,410 Bring back lunch. 1313 01:24:33,470 --> 01:24:35,390 Hey, Maggie. This is Dylan. 1314 01:24:36,090 --> 01:24:37,230 Bobby thought we should meet. 1315 01:25:02,220 --> 01:25:03,280 You must be... Dylan. 1316 01:25:04,280 --> 01:25:05,840 I believe we've seen each other around. 1317 01:25:06,440 --> 01:25:08,180 Come in, future husband. 1318 01:25:12,860 --> 01:25:13,860 Thanks. 1319 01:25:14,760 --> 01:25:17,960 This was my mum's place before she met my dad. 1320 01:25:19,620 --> 01:25:20,620 Do you want a drink? 1321 01:25:20,940 --> 01:25:21,940 No, thanks. 1322 01:25:22,540 --> 01:25:23,540 You're a chef. 1323 01:25:24,200 --> 01:25:25,460 See something you like? 1324 01:25:26,200 --> 01:25:27,760 No, I just hear you have quite a temper. 1325 01:25:29,320 --> 01:25:30,660 I just don't trust men. 1326 01:25:31,400 --> 01:25:32,400 What's wrong with men? 1327 01:25:34,060 --> 01:25:39,480 My fiance got me pregnant and then cheated on me a week before the wedding 1328 01:25:39,480 --> 01:25:44,640 destroyed my life. What did you do? I took a baseball bat to his head and 1329 01:25:44,640 --> 01:25:45,640 his. 1330 01:25:46,960 --> 01:25:50,920 My wife of six years cheated on me with my best friend. They called me from the 1331 01:25:50,920 --> 01:25:53,120 Bahamas, said she cleared out my bank account and she doesn't love me anymore. 1332 01:25:53,440 --> 01:25:54,440 What did you do? 1333 01:25:55,300 --> 01:25:57,000 I never called her again. I moved on. 1334 01:25:58,400 --> 01:25:59,179 That's it? 1335 01:25:59,180 --> 01:26:00,180 It's my life. 1336 01:26:00,840 --> 01:26:02,740 She got to ruin some of it, but not all of it. 1337 01:26:05,260 --> 01:26:06,260 And what's this? 1338 01:26:07,540 --> 01:26:08,540 Oh, this? 1339 01:26:09,100 --> 01:26:10,100 Oh, my mum. 1340 01:26:10,780 --> 01:26:12,300 What's in it? You want to steal it? 1341 01:26:12,560 --> 01:26:13,560 I want to steal everything. 1342 01:26:16,580 --> 01:26:19,420 I don't know the combination, so I've actually never opened it. 1343 01:26:19,820 --> 01:26:22,800 I mean, I keep it, I guess, because it was my mum's. 1344 01:26:23,220 --> 01:26:24,280 Don't you want to know what's in it? 1345 01:26:25,340 --> 01:26:26,340 Yeah, I guess. 1346 01:26:30,700 --> 01:26:32,320 You see, a save is just like a woman. 1347 01:26:34,340 --> 01:26:36,780 There's a million combinations, but only one's correct. 1348 01:26:39,580 --> 01:26:42,280 You have to listen to her after every turn. 1349 01:26:43,060 --> 01:26:44,060 Be gentle. 1350 01:26:47,120 --> 01:26:48,120 And she will. 1351 01:26:52,220 --> 01:26:53,500 That was amazing. 1352 01:26:57,920 --> 01:26:58,920 Maggie. 1353 01:27:14,380 --> 01:27:19,480 My darling Maggie, I hope this letter finds you well. 1354 01:27:21,080 --> 01:27:23,500 I apologise for not being there for you. 1355 01:27:25,660 --> 01:27:28,240 Your mother's a pitiful, vindictive creature. 1356 01:27:29,600 --> 01:27:36,520 I tried to kill your father and, well, I lost that battle and denied 1357 01:27:36,520 --> 01:27:41,340 you, my only wonderful daughter, the chance at a normal life. 1358 01:27:43,760 --> 01:27:44,760 How do I explain? 1359 01:27:46,860 --> 01:27:49,920 As you're probably now learning, you have a temper. 1360 01:27:51,020 --> 01:27:55,540 I believe it's in our blood. I fear all the mother women will have it. It's 1361 01:27:55,540 --> 01:27:58,340 powerful. It makes you feel fearless and alive. 1362 01:28:00,440 --> 01:28:04,840 But it leads to death and it'll destroy your life if you don't control it. 1363 01:28:06,100 --> 01:28:09,080 I pray that you will not embrace hatred as I did. 1364 01:28:09,540 --> 01:28:12,320 That you'll watch your child dance and grow. 1365 01:28:13,420 --> 01:28:14,500 Now it's your turn. 1366 01:28:16,660 --> 01:28:17,920 Mummy loves you. 1367 01:28:18,820 --> 01:28:21,060 And always watches over you. 1368 01:28:23,320 --> 01:28:25,280 I love you, my darling Maggie. 1369 01:28:55,980 --> 01:28:57,180 I'd rather buy you a cup of coffee. 1370 01:29:02,440 --> 01:29:04,260 Dylan, you can buy me a cup of coffee. 1371 01:29:10,420 --> 01:29:12,580 You look... I know. 1372 01:29:13,080 --> 01:29:14,080 I do. 1373 01:29:14,220 --> 01:29:15,740 Where are we? Whose place is this? 1374 01:29:16,000 --> 01:29:17,740 This is the home of Ronald Coleman. 1375 01:29:18,340 --> 01:29:20,500 And this is his chicken franchise. 1376 01:29:21,070 --> 01:29:22,090 Why does that name sound familiar? 1377 01:29:22,370 --> 01:29:26,590 Maggie made advances toward Mr. Coleman after drowning his beloved wife. 1378 01:29:26,890 --> 01:29:27,890 That sounds like Maggie. 1379 01:29:28,010 --> 01:29:31,130 But it appears that Mr. Coleman has been talking to the police. 1380 01:29:31,450 --> 01:29:32,590 Dutch doesn't like that. 1381 01:29:33,050 --> 01:29:35,550 Wait. This is Coleman's place. Are you working? 1382 01:29:35,930 --> 01:29:37,550 No. I'm eating. 1383 01:29:38,710 --> 01:29:39,890 Later I may have to work. 1384 01:29:40,210 --> 01:29:42,370 And this is the way you make time for me? Don't drink that. 1385 01:29:42,930 --> 01:29:43,930 It's poison. 1386 01:29:44,770 --> 01:29:45,770 Thanks for the heads up. 1387 01:29:46,470 --> 01:29:48,150 All the beer and wine in the house are poison. 1388 01:29:48,410 --> 01:29:50,170 It took Polly nearly all day. 1389 01:29:50,560 --> 01:29:51,800 My God, this chicken is delicious. 1390 01:29:52,260 --> 01:29:53,520 Thank you very much. 1391 01:29:53,920 --> 01:29:54,920 You are correct. 1392 01:29:55,360 --> 01:29:59,020 Bobby, it occurs to me that I may never see heaven. 1393 01:29:59,500 --> 01:30:00,920 What could possibly give you that idea? 1394 01:30:01,260 --> 01:30:04,000 Well, as you know, I am very good at my job. 1395 01:30:04,640 --> 01:30:07,020 And I'm afraid that may keep me out of the hereafter. 1396 01:30:07,560 --> 01:30:10,860 Everybody you ever killed deserved it. You may not make it to heaven, but 1397 01:30:10,860 --> 01:30:15,780 go to some minimal security facility, kind of like Country Club Health. 1398 01:30:16,080 --> 01:30:19,480 Speaking of country clubs, where do you think we'll live after we get married? 1399 01:30:21,270 --> 01:30:22,410 What can you drink around here? 1400 01:30:22,630 --> 01:30:24,130 I think I'll be a great mother. 1401 01:30:24,690 --> 01:30:26,270 After all, I did raise Maggie. 1402 01:30:26,490 --> 01:30:27,490 Yeah, and then you killed her. 1403 01:30:27,590 --> 01:30:29,210 I'm afraid that'll keep me out of heaven. 1404 01:30:29,730 --> 01:30:32,230 Look, God is not the only one that watches over you, all right? 1405 01:30:34,310 --> 01:30:35,310 Maggie's not dead. 1406 01:30:35,690 --> 01:30:39,070 The poison put her into shock. It dropped her pulse to nothing. I just 1407 01:30:39,070 --> 01:30:41,750 her in cold water and she was fine. Well, don't you think you should have 1408 01:30:41,750 --> 01:30:43,030 this information with your girlfriend? 1409 01:30:45,070 --> 01:30:46,150 What the hell are you doing here? 1410 01:30:46,390 --> 01:30:49,190 We're eating. I thought it was very important to keep you and Maggie 1411 01:30:49,190 --> 01:30:52,370 for a long while until you both calm down. I'm calling the police. 1412 01:30:52,690 --> 01:30:54,090 Your phone is out of service. 1413 01:30:54,390 --> 01:30:57,910 I regard that cell phone as a weapon in this particular circumstance. I suggest 1414 01:30:57,910 --> 01:30:59,790 you put it down. You are adorable. 1415 01:31:00,350 --> 01:31:02,270 I can see why Maggie was so taken with you. 1416 01:31:02,890 --> 01:31:05,050 Why don't you sit down and have a glass of wine? 1417 01:31:05,590 --> 01:31:09,030 You opened a good one. I suggest you sit down. She's not going to ask a second 1418 01:31:09,030 --> 01:31:11,850 time. Look, I have a plan. 1419 01:31:12,480 --> 01:31:16,160 The next time you see Maggie, you're going to be in love. And people in love 1420 01:31:16,160 --> 01:31:17,820 don't go around killing each other. 1421 01:31:18,040 --> 01:31:21,880 Well, Bobby, I'm in love with you. And that's why you're not going to kill 1422 01:31:21,880 --> 01:31:22,880 anyone anymore. 1423 01:31:23,120 --> 01:31:24,120 Well, what about? 1424 01:31:24,720 --> 01:31:25,720 Did you just drink that? 1425 01:31:26,700 --> 01:31:27,700 Yeah, it tastes funny. 1426 01:31:29,080 --> 01:31:31,080 Well, that's your limit. 1427 01:31:36,620 --> 01:31:40,620 Hello. Hi, Bobby. I just wanted to have a discussion about my payment. 1428 01:31:40,920 --> 01:31:41,679 Your what? 1429 01:31:41,680 --> 01:31:45,220 payment for for all the work i've been doing for my the performance and my 1430 01:31:45,220 --> 01:31:50,480 research oh yeah yeah so i figure i'm getting paid scale you know but then 1431 01:31:50,480 --> 01:31:53,080 there's also all this other stuff we've been doing that like and i've been doing 1432 01:31:53,080 --> 01:31:59,100 all my own stunts so i mean it has to be at least 2500 yeah sure hello 1433 01:31:59,100 --> 01:32:06,060 what all right i'm kidnapping you where are we going no i'm kidnapping 1434 01:32:06,060 --> 01:32:07,780 you like real crime come on let's go 1435 01:32:12,360 --> 01:32:13,620 So two weeks in Prague. 1436 01:32:14,180 --> 01:32:15,920 I don't think Dutch will miss this champagne. 1437 01:32:16,340 --> 01:32:17,340 How lovely. 1438 01:32:19,340 --> 01:32:22,040 Hello? I've kidnapped Samantha Marvel. 1439 01:32:22,260 --> 01:32:25,140 And I'm going to kill her if I don't get one million dollars. 1440 01:32:25,640 --> 01:32:27,500 I'm sorry, I'll have to take that up with Grandpa Dutch. 1441 01:32:29,260 --> 01:32:31,700 Pickles has got Samantha Marvel. She kidnapped her. 1442 01:32:32,080 --> 01:32:33,240 She wants a million dollars. 1443 01:32:33,520 --> 01:32:34,940 I knew that girl was trouble. 1444 01:32:35,240 --> 01:32:36,520 You know what? Dutch can handle it. 1445 01:32:39,080 --> 01:32:40,080 Okay, Bobby. 1446 01:32:40,760 --> 01:32:41,760 Where's Samantha? 1447 01:32:42,280 --> 01:32:43,280 We're done. 1448 01:32:43,520 --> 01:32:47,320 You didn't. I would never kill the man I love. That didn't stop you before. 1449 01:32:52,220 --> 01:32:53,460 You killed me. 1450 01:32:54,980 --> 01:32:56,420 That's obviously not true. 1451 01:33:07,120 --> 01:33:10,080 We have a plane to catch. Sorry for ruining your plan. 1452 01:33:12,300 --> 01:33:13,500 We had a deal. 1453 01:33:14,820 --> 01:33:18,120 You're right. I can't do this anymore. I just want my little girl back. Where is 1454 01:33:18,120 --> 01:33:19,120 she? 1455 01:33:22,400 --> 01:33:25,320 Hello? Yeah, I don't have Duchess' phone number. 1456 01:33:25,560 --> 01:33:28,180 Dixie, do we have Duchess' phone number? It's programmed into my cell. 1457 01:33:28,560 --> 01:33:29,660 You're going to have to hold on. 1458 01:33:29,880 --> 01:33:30,940 You know what, Dixie? 1459 01:33:31,240 --> 01:33:35,080 I spent the last ten years killing for you because you made me believe it would 1460 01:33:35,080 --> 01:33:36,039 stop the pain. 1461 01:33:36,040 --> 01:33:37,039 Well, it does. 1462 01:33:37,040 --> 01:33:39,960 Then I met Dylan and I met my mother. 1463 01:33:40,780 --> 01:33:45,640 And I remember what love feels like. Well, love does make you feel a funny 1464 01:33:45,920 --> 01:33:49,800 Listen, this battery's dying. Yes, you're going to have to take that up 1465 01:33:49,800 --> 01:33:52,380 Dutch. You need to accept your extraordinary talent. 1466 01:33:52,880 --> 01:33:56,400 Dixie, outside, the two of you. Listen, this is no funny business. 1467 01:33:56,840 --> 01:33:58,060 I'm going to kill this girl. 1468 01:33:58,480 --> 01:34:01,700 Maggie, what else would you do? 1469 01:34:01,980 --> 01:34:04,560 Learn to enjoy my life with my daughter. I'm done. 1470 01:34:04,860 --> 01:34:06,360 I'm never going to hurt anyone again. 1471 01:34:07,620 --> 01:34:08,640 Now, where is she? 1472 01:34:21,260 --> 01:34:22,460 To whom am I speaking? 1473 01:34:22,860 --> 01:34:24,200 This is Maggie Marvel. 1474 01:34:24,720 --> 01:34:27,700 Well, I seriously doubt that. Let me speak to my daughter. 1475 01:34:31,560 --> 01:34:32,560 Hello? 1476 01:34:32,860 --> 01:34:33,858 Hi, baby. 1477 01:34:33,860 --> 01:34:35,320 Mom? Listen, sweetie. 1478 01:34:35,520 --> 01:34:36,520 Keep your head down. 1479 01:34:36,800 --> 01:34:37,800 I'm on my way. 1480 01:34:39,820 --> 01:34:40,820 Someone's in big trouble. 1481 01:34:44,440 --> 01:34:46,020 Once more into the breach. 1482 01:34:47,580 --> 01:34:48,580 Once. 1483 01:34:50,070 --> 01:34:51,070 Met my girl. 1484 01:35:26,830 --> 01:35:28,310 Baby? Mom? Are you okay? 1485 01:35:28,750 --> 01:35:32,350 Well, she didn't do a very good job. Okay, baby, let's go home. Don't move. 1486 01:35:33,750 --> 01:35:34,810 Mommy needs a minute. 1487 01:35:39,690 --> 01:35:41,510 The great Maggie Marvel. 1488 01:35:43,070 --> 01:35:44,290 You've lost your touch. 1489 01:35:44,810 --> 01:35:46,990 And you're wearing my favorite vest. 1490 01:35:47,310 --> 01:35:48,450 This is my vest. 1491 01:35:49,390 --> 01:35:50,450 I'm Maggie Marvel. 1492 01:35:50,730 --> 01:35:54,530 Well, you could have fooled me. You see, Maggie Marvel never uses a gun. 1493 01:35:56,650 --> 01:35:58,110 But all criminals use guns. 1494 01:35:58,950 --> 01:35:59,950 Not me. 1495 01:36:00,550 --> 01:36:01,550 Oh. 1496 01:36:02,770 --> 01:36:03,770 I'm sorry. 1497 01:36:03,910 --> 01:36:07,190 I'm... Right, I did do my research. 1498 01:36:07,590 --> 01:36:09,010 Okay, you can't be that stupid. 1499 01:36:09,530 --> 01:36:11,150 So who's going to stop me? You? 1500 01:36:11,430 --> 01:36:12,430 Uh, yeah. 1501 01:36:15,590 --> 01:36:16,590 Is that it? 1502 01:36:16,730 --> 01:36:17,730 No! 1503 01:36:20,250 --> 01:36:23,950 Okay, you've got to work on those kicks. If you don't rotate the supporting leg, 1504 01:36:24,050 --> 01:36:25,510 you can't get the full amount of power. 1505 01:36:26,400 --> 01:36:28,760 So I have to I have to like turn the 1506 01:36:55,470 --> 01:36:56,470 Come here. 1507 01:36:58,690 --> 01:36:59,690 You're getting good at this. 1508 01:36:59,870 --> 01:37:00,870 There's nobody better. 1509 01:37:03,170 --> 01:37:04,170 Let's go home, baby. 1510 01:37:08,770 --> 01:37:09,890 She should have killed me. 1511 01:37:10,170 --> 01:37:11,170 I'm going to finish this. 1512 01:37:12,250 --> 01:37:13,710 Not if I finish it first. 1513 01:37:26,410 --> 01:37:27,410 Are you okay? 1514 01:37:27,730 --> 01:37:29,710 Baby, you know what mum does for a living. 1515 01:37:33,430 --> 01:37:35,930 Your father died because of me. 1516 01:37:37,550 --> 01:37:38,850 I took him from you. 1517 01:37:39,750 --> 01:37:40,810 Did he deserve it? 1518 01:37:42,630 --> 01:37:43,630 No. 1519 01:37:47,910 --> 01:37:49,030 Somehow I think he did. 1520 01:38:00,110 --> 01:38:02,690 I still get scared sometimes, but not like before. 1521 01:38:03,850 --> 01:38:05,850 Bobby and Dixie were married and lived with the king. 1522 01:38:06,570 --> 01:38:07,570 He's my grandpa. 1523 01:38:08,050 --> 01:38:09,310 We play in his backyard sometimes. 1524 01:38:10,070 --> 01:38:12,730 Dixie is a different woman now that she's in love. 1525 01:38:12,990 --> 01:38:14,110 So when do you leave on your honeymoon? 1526 01:38:14,350 --> 01:38:16,050 We leave in two hours as soon as she gets back. 1527 01:38:16,290 --> 01:38:17,570 Where is she? I don't know. 1528 01:38:18,350 --> 01:38:19,870 You know, I feel good about my performance. 1529 01:38:21,330 --> 01:38:24,850 I mean, you know, there's a couple takes I would have liked to have back. I 1530 01:38:24,850 --> 01:38:30,920 don't want them to use, but... Overall, this... This was really a dream come 1531 01:38:30,920 --> 01:38:34,540 true. Well, a great performance outlived an actor. 1532 01:38:39,820 --> 01:38:42,640 As for me, I got my mom back. 1533 01:38:44,260 --> 01:38:47,440 She could still be a killer, if not given a choice. 1534 01:38:48,260 --> 01:38:49,320 But we're working on that. 1535 01:38:50,120 --> 01:38:52,300 Being a mother is the hardest job in the world. 1536 01:38:53,080 --> 01:38:54,780 But it's what I want to be when I grow up. 1537 01:38:55,720 --> 01:38:58,000 Your mother is the one person you can always count on. 1538 01:38:58,890 --> 01:39:01,410 Especially if that mom is Maggie Marble. 1539 01:40:49,390 --> 01:40:51,030 Everybody has what you want. 1540 01:40:51,950 --> 01:40:53,630 You have a daughter who loves... Sorry. 1541 01:40:56,390 --> 01:40:59,630 I'm counting on you. I was supposed to be the magical unicorn. 1542 01:41:01,250 --> 01:41:04,250 And you were to disappoint me. 1543 01:41:05,850 --> 01:41:06,850 Damn it all to hell. 1544 01:41:08,710 --> 01:41:09,710 You okay? 1545 01:41:29,770 --> 01:41:30,990 so are you taking me after dinner? 1546 01:41:32,210 --> 01:41:35,130 Um, mommy has to work tonight, but I'm local, so I should be home by ten. 1547 01:41:35,490 --> 01:41:36,490 Ten? 1548 01:41:36,730 --> 01:41:37,730 That's too late. 1549 01:41:37,930 --> 01:41:39,250 You're going to take me trick -or -treating. 1550 01:41:39,490 --> 01:41:40,770 Is Jefferson even on this map? 1551 01:41:42,010 --> 01:41:43,030 We'll go tomorrow, sweetie. 1552 01:41:43,370 --> 01:41:44,370 But tonight's Halloween. 1553 01:41:44,610 --> 01:41:45,610 It is? 1554 01:41:47,070 --> 01:41:48,070 Darling, I have to work. 1555 01:41:48,390 --> 01:41:49,530 But I got you a pirate costume. 1556 01:41:52,550 --> 01:41:54,270 You got me a pirate costume? 1557 01:41:59,440 --> 01:42:02,060 Okay, wait. If that was Lincoln, then this has got to be Taft. 1558 01:42:02,440 --> 01:42:04,460 Um, it doesn't matter. I'll pass the candy. 1559 01:42:04,700 --> 01:42:06,580 No, Mommy needs to find 43 Jefferson. 1560 01:42:08,620 --> 01:42:09,620 Wait, wait. 1561 01:42:13,500 --> 01:42:14,620 Oh, hi, Samantha. 1562 01:42:15,040 --> 01:42:16,040 You look terrific. 1563 01:42:16,260 --> 01:42:17,360 Thank you. Oh, hi. 1564 01:42:17,620 --> 01:42:18,620 Sorry, Maggie Marvel. 1565 01:42:18,860 --> 01:42:24,120 Wow, you look... On me way to murder and plunder. Um, can you tell me where 43 1566 01:42:24,120 --> 01:42:25,480 Jefferson is? Oh, yeah. 1567 01:42:26,000 --> 01:42:29,420 That's Mrs. Clark's house right there in the corner, but we never go there. 1568 01:42:29,600 --> 01:42:33,480 She's not very pleasant. Come on, darling, we are going to Mrs. Clark's 1569 01:42:33,620 --> 01:42:36,740 Well, if you're going, would you mind reminding her that it's her turn to 1570 01:42:36,740 --> 01:42:39,420 muffins or snacks to Monday's breakfast with the principal? 1571 01:42:39,760 --> 01:42:40,760 Sure. 1572 01:42:48,180 --> 01:42:49,420 Drink or treat! 1573 01:42:50,220 --> 01:42:51,860 All right, now back it up. 1574 01:42:52,519 --> 01:42:55,420 Pack it up. Just take one. I'm not a candy store. Just take one. 1575 01:43:29,260 --> 01:43:30,079 Don't worry. 1576 01:43:30,080 --> 01:43:31,920 I'll bring the muffins to Monday's breakfast. 1577 01:43:46,960 --> 01:43:48,300 You want to get a murder weapon? 1578 01:43:49,880 --> 01:43:50,880 Right in my bag. 1579 01:43:53,400 --> 01:43:54,400 A knife? 1580 01:43:54,740 --> 01:43:59,840 I spent $300 on this dress. If I hit a major artery... Cold water's not going 1581 01:43:59,840 --> 01:44:01,820 work. Cold water is terrific for blood. 1582 01:44:06,100 --> 01:44:07,100 What about him? 1583 01:44:08,080 --> 01:44:09,920 If you're ready, I'd like to jump right in. 1584 01:44:10,400 --> 01:44:15,160 Now remember, play an action, not a character, and be clear on your 1585 01:44:17,160 --> 01:44:18,160 Okay. 1586 01:44:18,320 --> 01:44:19,320 Hello, ladies. 1587 01:44:19,860 --> 01:44:20,860 Hello. 1588 01:44:36,810 --> 01:44:38,050 So, Mike... Mark. 1589 01:44:38,430 --> 01:44:39,430 What? 1590 01:44:39,510 --> 01:44:40,690 Let's not waste any time. 1591 01:44:48,910 --> 01:44:50,970 I don't need... There. 1592 01:44:53,510 --> 01:44:56,730 Cell phones are supposed to be turned off at all times. 1593 01:44:56,990 --> 01:44:59,970 I'll turn it off. That's what Mr. Olsen says at the Pratt Theater. 1594 01:45:01,410 --> 01:45:04,330 You know, I expect my partner to be a little bit more professional. Partner? 1595 01:45:04,690 --> 01:45:06,170 You just completely blew my focus. 1596 01:45:07,910 --> 01:45:09,550 No, I can't do this anymore. 1597 01:45:09,890 --> 01:45:11,430 Well, I'll turn it off. 1598 01:45:13,010 --> 01:45:14,010 What happened? 1599 01:45:14,150 --> 01:45:16,190 His cell phone went off in the middle of my performance. 1600 01:45:16,430 --> 01:45:17,430 No way. 1601 01:45:17,490 --> 01:45:18,610 Completely took me out of the moment. 1602 01:45:23,470 --> 01:45:25,890 When I go up against a man, it's never a fair fight. 1603 01:45:27,110 --> 01:45:30,290 In the face of beauty, men are an easy target. 1604 01:45:33,040 --> 01:45:36,140 It's not hard to seduce a man because they're always hungry for it. 1605 01:45:36,760 --> 01:45:41,240 They're always ready to believe you when you say, you are so handsome. 1606 01:45:41,920 --> 01:45:48,000 I love my job and I love my work because of the power, because of the control. 1607 01:45:49,560 --> 01:45:50,960 I don't destroy marriages. 1608 01:45:53,180 --> 01:45:54,320 Well, actually I do. 1609 01:45:55,220 --> 01:45:56,220 Is that bad? 1610 01:47:01,290 --> 01:47:02,590 And then once you're done. 1611 01:47:05,330 --> 01:47:06,350 For real? 1612 01:47:45,640 --> 01:47:46,640 What do we do now? 1613 01:47:48,060 --> 01:47:49,440 I'm starved. 1614 01:47:50,500 --> 01:47:51,500 What? 1615 01:47:51,880 --> 01:47:53,640 Killing always makes me hungry. 1616 01:47:56,580 --> 01:47:57,960 It gets easier. 118091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.