All language subtitles for I Love Lucy s06e11 christmas show.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,360 --> 00:00:35,160 And now, I love weekly. 2 00:00:39,400 --> 00:00:40,480 How's it here, honey? 3 00:00:40,860 --> 00:00:42,140 Over to the left a little. 4 00:00:42,500 --> 00:00:46,459 No, no, the other way. Now, I want it in the middle so the mantle won't look 5 00:00:46,460 --> 00:00:47,510 lopsided. 6 00:00:48,880 --> 00:00:52,340 Santa Claus doesn't care if the mantle looks lopsided. Oh, well. 7 00:00:54,160 --> 00:00:55,300 There you are, partner. 8 00:00:55,301 --> 00:00:56,919 Thank you, Daddy. You're welcome. 9 00:00:56,920 --> 00:00:59,979 Now, when you get up in the morning, honey, Santa Claus is going to have that 10 00:00:59,980 --> 00:01:01,340 chock full of goody. 11 00:01:01,341 --> 00:01:02,509 Yes, sir. 12 00:01:02,510 --> 00:01:03,710 Now off to bed, son. 13 00:01:03,970 --> 00:01:05,030 In a minute, Daddy. 14 00:01:11,390 --> 00:01:12,670 What are you doing, dear? 15 00:01:12,990 --> 00:01:14,630 I'm waiting for Santa Claus. 16 00:01:15,990 --> 00:01:17,750 You've got to go to bed now. 17 00:01:18,190 --> 00:01:20,970 I'm going to bed after Santa Claus gets here. 18 00:01:22,990 --> 00:01:28,049 But, honey, Santa Claus is not going to come and bring the tree and the presents 19 00:01:28,050 --> 00:01:29,870 and everything until you go to sleep. 20 00:01:30,250 --> 00:01:31,300 He won't. 21 00:01:31,479 --> 00:01:33,200 No. Why, Mommy? 22 00:01:35,360 --> 00:01:36,840 Yeah, why is that, Daddy? 23 00:01:37,360 --> 00:01:40,080 Why? Uh, why? 24 00:01:40,940 --> 00:01:47,759 Yeah, well, uh, you see, um, partners, Santa Claus comes all the way down from 25 00:01:47,760 --> 00:01:48,810 the North Pole. 26 00:01:49,160 --> 00:01:51,680 And he has all these reindeers with him. 27 00:01:52,200 --> 00:01:58,180 And, uh, when he gets here, he circles around in the sky until he gets a 28 00:01:58,181 --> 00:02:00,719 Now, you know who gives him the signal? 29 00:02:00,720 --> 00:02:01,770 Who? Yeah, who? 30 00:02:01,810 --> 00:02:02,860 Who? 31 00:02:03,410 --> 00:02:05,630 I bet I know it's a Sandman. 32 00:02:06,530 --> 00:02:10,830 The Sandman, that's right. Yeah, the Sandman gives him the signal, that's 33 00:02:11,009 --> 00:02:15,969 When all the little children are in bed, the Sandman runs up to the roof and he 34 00:02:15,970 --> 00:02:19,370 says, Santa Claus, all clear. 35 00:02:20,110 --> 00:02:21,170 So you got to go to bed. 36 00:02:21,730 --> 00:02:23,510 Why, honey, that's fascinating. 37 00:02:24,050 --> 00:02:26,460 You see, young man, you got to go to bed right now. 38 00:02:51,920 --> 00:02:54,800 Now, you see, Santa Claus doesn't need any steps, honey. 39 00:02:55,140 --> 00:02:59,579 When he comes, he brings a North Pole with him, and he slides down like a 40 00:02:59,580 --> 00:03:00,630 fireman. 41 00:03:01,100 --> 00:03:03,000 Good, good, good. 42 00:03:04,300 --> 00:03:05,840 All right, son, off to bed. 43 00:03:06,080 --> 00:03:07,130 Yeah, come on, honey. 44 00:03:26,341 --> 00:03:28,699 Here, Fred, wait a minute. 45 00:03:28,700 --> 00:03:29,840 Oh, here, I'll show you. 46 00:03:29,841 --> 00:03:31,579 I'll show you. I think right about in here. 47 00:03:31,580 --> 00:03:34,780 There. All right. Oh, it's a beauty, Fred. 48 00:03:35,500 --> 00:03:36,600 How much do I owe you? 49 00:03:36,980 --> 00:03:38,030 It's for a month. 50 00:03:38,100 --> 00:03:40,840 Well, that's very generous of you. Oh, it was nothing. 51 00:03:41,240 --> 00:03:43,000 Nothing? The tree cost five bucks. 52 00:03:43,001 --> 00:03:48,619 Well, it's good to see you, all right. The children are tucked in their beds 53 00:03:48,620 --> 00:03:52,540 waiting for Santa Claus. The stockings are hung by the chimney with care. 54 00:03:52,820 --> 00:03:55,040 And we have our very own Scrooge. 55 00:03:58,640 --> 00:04:00,160 That is a beautiful tree. 56 00:04:00,620 --> 00:04:02,480 It's a present from me and Ebenezer. 57 00:04:03,940 --> 00:04:06,160 Well, thank you very much. 58 00:04:06,560 --> 00:04:10,519 Will you lay off, Ethel? Anyway, I thought Santa Claus was supposed to foot 59 00:04:10,520 --> 00:04:11,479 bill for the tree. 60 00:04:11,480 --> 00:04:15,379 Well, he does ordinarily, but this year we're doing it for him. You just try and 61 00:04:15,380 --> 00:04:17,958 think of yourself as one of Santa's little helpers. 62 00:04:17,959 --> 00:04:19,339 Well, all right. Okay. 63 00:04:19,700 --> 00:04:21,750 Come on, let's get the tree trimmed. Okay. 64 00:04:21,751 --> 00:04:25,599 Honey? What? Is it right where you want it? Back by the window a little bit. Oh, 65 00:04:25,600 --> 00:04:26,509 okay. 66 00:04:26,510 --> 00:04:29,929 Come on. You help me, Ethel. Yes, ma 'am. Be very careful of these now. Okay. 67 00:04:29,930 --> 00:04:31,969 These are all the only bulbs that I have. All right. 68 00:04:31,970 --> 00:04:35,700 All right. You take that box there. Oh, I love doing this. Isn't it wonderful? 69 00:04:37,010 --> 00:04:39,780 Honey. Come in here. See how it looks from the front, huh? 70 00:04:39,781 --> 00:04:40,949 What do you think? 71 00:04:40,950 --> 00:04:43,649 Well, it looks pretty good, except there's a branch on the right side that 72 00:04:43,650 --> 00:04:44,700 spoils the shape. 73 00:04:45,310 --> 00:04:47,360 Which one, honey? This one right up here. 74 00:04:47,361 --> 00:04:50,789 Fred, will you go down to the basement and get your saw and cut that off for 75 00:04:50,790 --> 00:04:52,050 It's a little unbalanced. 76 00:04:52,210 --> 00:04:54,370 Oh, now, honey, maybe we can... 77 00:04:54,371 --> 00:04:57,999 Hang something there. He don't have to go all the way down to the basement and 78 00:04:58,000 --> 00:05:00,759 get his soul. Now, that's funny. The tree has to be balanced. We know that. 79 00:05:00,760 --> 00:05:07,259 can't have one branch out like... I've been putting up trees with that kid for 80 00:05:07,260 --> 00:05:08,560 the last 15 years. 81 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 He came prepared. That's right, friend. 82 00:05:12,641 --> 00:05:17,679 Gee, the four of us have spent a lot of Christmases together, haven't we? We 83 00:05:17,680 --> 00:05:18,730 sure have. 84 00:05:18,840 --> 00:05:20,700 Yes, sir, and it's been great. 85 00:05:20,701 --> 00:05:23,869 It's even been better since little Ricky came along. 86 00:05:23,870 --> 00:05:24,920 That's right, honey. 87 00:05:24,921 --> 00:05:28,169 Oh, Fred, now that you cut that branch off, it makes the other side look too 88 00:05:28,170 --> 00:05:31,660 full. You better trim that branch on the other side and make it all even. 89 00:05:31,890 --> 00:05:34,570 You know, honey, I've been thinking. 90 00:05:34,571 --> 00:05:38,829 Our life has sure been different since you told me you were going to have the 91 00:05:38,830 --> 00:05:41,420 baby. I almost never got to tell you. What do you mean? 92 00:05:41,710 --> 00:05:42,760 Don't you remember? 93 00:05:42,761 --> 00:05:46,589 Oh, Fred, that skinny branch on the top just looks awful. It's going to have to 94 00:05:46,590 --> 00:05:47,640 come off. 95 00:05:47,641 --> 00:05:51,349 Don't you remember, Ricky? I tried to tell you all day, and I never got a 96 00:05:51,350 --> 00:05:52,550 because you were so busy. 97 00:05:53,130 --> 00:05:54,910 Oh, now the other side looks uneven. 98 00:05:55,570 --> 00:05:56,620 Got a little afraid. 99 00:05:57,470 --> 00:06:02,269 Honey, finally, in desperation, I had to go down to the club while you were 100 00:06:02,270 --> 00:06:04,620 working and give a note to the maitre d' for you. 101 00:06:06,070 --> 00:06:07,120 Thank you. 102 00:06:07,121 --> 00:06:09,649 Thank you very much, ladies and gentlemen. Thank you. 103 00:06:09,650 --> 00:06:11,570 And now for the... Oh, thank you. 104 00:06:11,571 --> 00:06:12,769 Excuse me. 105 00:06:12,770 --> 00:06:13,820 Pardon me, please. 106 00:06:17,050 --> 00:06:19,350 Oh, isn't this wonderful? Listen to this. 107 00:06:20,050 --> 00:06:24,440 Dear Mr. Ricardo, My husband and I are going to have a blessed event. 108 00:06:25,020 --> 00:06:28,260 I just found out about it today, and I haven't told him yet. 109 00:06:28,920 --> 00:06:32,840 I heard you sing a number called We're Having a Baby, My Baby and Me. 110 00:06:33,400 --> 00:06:37,740 If you will sing it for us now, it will be my way of breaking the news to him. 111 00:06:38,640 --> 00:06:41,470 Isn't that wonderful? Of course I'll do it for you, sure. 112 00:06:42,120 --> 00:06:43,540 Oh, wait a minute. 113 00:06:44,380 --> 00:06:45,500 I got a wonderful idea. 114 00:06:45,501 --> 00:06:48,179 Why don't we bring the couple up here, and I'll sing it right to them, eh? Come 115 00:06:48,180 --> 00:06:49,579 on, let's bring them up on the floor. 116 00:06:49,580 --> 00:06:50,630 Come on, Bob. 117 00:06:53,711 --> 00:06:55,679 What is it? 118 00:06:55,680 --> 00:07:01,980 Rock -a -bye, baby, on the treetop. No. 119 00:07:02,220 --> 00:07:08,160 When the wind blows, the cradle will rock. 120 00:07:08,380 --> 00:07:11,440 No. When the bough breaks, 121 00:07:12,240 --> 00:07:14,800 the cradle will fall. 122 00:07:15,280 --> 00:07:20,400 And down will come, baby, the cradle. 123 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 Hiya, honey, on the treetop. 124 00:07:30,060 --> 00:07:31,980 When the wind blows, 125 00:07:32,820 --> 00:07:35,460 the cradle will fall. 126 00:07:35,920 --> 00:07:42,280 When the bough breaks, the cradle will fall. 127 00:07:49,380 --> 00:07:50,980 Honey, honey. 128 00:07:51,700 --> 00:07:53,000 Honey, no. 129 00:07:53,220 --> 00:07:55,980 Really? Why didn't you tell me? 130 00:07:57,610 --> 00:07:58,660 Are you kidding me? 131 00:07:58,990 --> 00:08:00,040 It's me. 132 00:08:01,190 --> 00:08:02,750 I want you to be my father. 133 00:08:04,230 --> 00:08:06,890 I want you to be my mother. 134 00:08:07,350 --> 00:08:09,110 I mean, my wife, my wife. 135 00:08:10,930 --> 00:08:11,980 What? 136 00:08:16,410 --> 00:08:18,290 We're having a baby. 137 00:08:19,270 --> 00:08:21,510 My baby and me. 138 00:08:23,150 --> 00:08:25,170 You'll read it in winter. 139 00:08:27,820 --> 00:08:34,339 To our family tree While pushing that carriage How 140 00:08:34,340 --> 00:08:40,939 proud I will be There's nothing like marriage As your 141 00:08:40,940 --> 00:08:47,739 father and mother And they'll agree He'll have toys, baby clothes 142 00:08:47,740 --> 00:08:54,739 He'll know he's come to the right house By and by when he grows 143 00:08:54,740 --> 00:08:56,580 Maybe he'll live 144 00:09:02,320 --> 00:09:03,700 you, he sure looks brighter. 145 00:09:05,360 --> 00:09:09,840 But definitely, we're having a baby. 146 00:09:11,060 --> 00:09:14,420 I bet he's gonna look just like you. Oh, I hope not. 147 00:09:14,920 --> 00:09:17,260 We're having a baby. 148 00:09:18,240 --> 00:09:20,660 I'll bet she'll speak with an accent like you. 149 00:09:45,840 --> 00:09:47,300 It's okay, honey. So am I. 150 00:09:47,860 --> 00:09:48,960 I'm crying, too. 151 00:09:49,420 --> 00:09:51,200 Me, too, but for a different reason. 152 00:09:54,220 --> 00:09:56,460 Fred, what have you done to that tree? 153 00:09:56,960 --> 00:10:00,330 Well, I got so carried away with the story, I forgot what I was doing. 154 00:10:01,100 --> 00:10:03,320 Oh, Fred, for heaven's sake. 155 00:10:03,680 --> 00:10:06,390 Well, you've got to admit that it's even on both sides. 156 00:10:06,740 --> 00:10:09,040 How do you think we're going to trim that? 157 00:10:09,340 --> 00:10:12,580 Well, why can't we trim it with those branches I just cut off? 158 00:10:13,800 --> 00:10:17,170 Fred Mertz, you march right down to the corner and get another tree. 159 00:10:17,860 --> 00:10:19,940 Okay, but who's going to pay for it? 160 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 I will, I will. 161 00:10:22,380 --> 00:10:24,020 No, you won't. He will. 162 00:10:24,260 --> 00:10:28,299 And one word out of you and I'll tell Santa Claus that you were a bad little 163 00:10:28,300 --> 00:10:29,800 and you won't get any presents. 164 00:10:29,840 --> 00:10:33,280 You can't squeal on me. I'm one of his helpers. Oh, get out of here. 165 00:10:36,120 --> 00:10:38,900 You might as well get the lights ready, dear. Okay. 166 00:10:39,340 --> 00:10:43,659 Gee, I just love this old ornament. It's been on our tree ever since I can 167 00:10:43,660 --> 00:10:44,710 remember. 168 00:11:15,500 --> 00:11:17,120 I don't seem to sing well anymore. 169 00:11:19,320 --> 00:11:20,370 Lately? 170 00:11:21,220 --> 00:11:22,270 Anymore? 171 00:11:22,800 --> 00:11:27,080 Now, that's not very nice. I grant you, my voice isn't quite what it used to be. 172 00:11:27,580 --> 00:11:29,260 It's exactly what it used to be. 173 00:11:29,820 --> 00:11:31,580 That's what's wrong with it. 174 00:11:32,540 --> 00:11:35,800 Why do you say that? I used to sing quite well, as I recall. 175 00:11:35,801 --> 00:11:38,739 Well, dear girl, then something is wrong with your memory. 176 00:11:38,740 --> 00:11:39,790 What do you mean? 177 00:11:40,380 --> 00:11:45,270 Well, a few months after you told me... that the baby was going to be born. 178 00:11:45,650 --> 00:11:51,030 You wanted to sing at the club in a barbershop quartet. Oh, I remember that. 179 00:11:51,170 --> 00:11:53,010 Fred and I did that with you. Right. 180 00:11:53,310 --> 00:11:57,430 Boy, that was a terrible evening. It was not. It turned out very well. 181 00:11:57,930 --> 00:12:00,700 It was one of the most embarrassing nights of my career. 182 00:12:01,310 --> 00:12:03,850 Well, I'll never forget it. 183 00:12:04,190 --> 00:12:08,449 The three of us started the number thinking George Watson was under the 184 00:12:08,450 --> 00:12:09,500 the barber chair. 185 00:12:09,750 --> 00:12:13,790 Little did we know that the tuneless wonder was there in the thing. 186 00:12:42,990 --> 00:12:47,249 There's a picture that in fancy oft appearing 187 00:12:47,250 --> 00:12:54,109 Brings back the time, love, when 188 00:12:54,110 --> 00:13:01,109 you were nearer It is there I 189 00:13:01,110 --> 00:13:07,629 wonder where you are, me darling And 190 00:13:07,630 --> 00:13:11,550 if your heart to me is still the same 191 00:15:24,840 --> 00:15:25,890 a half a buck. 192 00:15:26,560 --> 00:15:30,900 It has just been proven to Fred once and for all there is a Santa Claus. 193 00:15:31,680 --> 00:15:35,699 You bet. And he also gave me some mistletoe. Oh, don't go getting any wild 194 00:15:35,700 --> 00:15:36,750 ideas, Ethel. 195 00:15:38,260 --> 00:15:40,060 I'll try to restrain myself. 196 00:15:40,520 --> 00:15:42,680 Oh, Fred, this tree is just perfect. 197 00:15:42,880 --> 00:15:43,930 Absolutely. 198 00:15:50,541 --> 00:15:57,529 Help me put the lights on, huh? Sure. Let me help you, huh? Okay, here. Oh, 199 00:15:57,530 --> 00:15:58,229 Give me a strand. 200 00:15:58,230 --> 00:16:00,189 Okay, Brent. Want to help me? There you are. 201 00:16:00,190 --> 00:16:01,240 Fine. Thanks. 202 00:16:03,430 --> 00:16:04,830 Ricky. Yeah, honey? 203 00:16:04,831 --> 00:16:08,569 Won't you give me just one little hint about what you're giving me for 204 00:16:08,570 --> 00:16:11,110 Christmas? You know, you're worse than your son. 205 00:16:11,570 --> 00:16:15,430 You'll find out tomorrow morning. I know, but I just want to think about it. 206 00:16:15,431 --> 00:16:16,909 Come on, give me one little clue. 207 00:16:16,910 --> 00:16:18,369 All right, I'll give you one clue. 208 00:16:18,370 --> 00:16:19,389 Good. What is it? 209 00:16:19,390 --> 00:16:20,440 It's a gift. 210 00:16:37,061 --> 00:16:39,959 Merry Christmas, sweetheart. 211 00:16:39,960 --> 00:16:44,560 Merry Christmas, you great, big, wonderful, adorable, lovable husband, 212 00:16:45,080 --> 00:16:46,500 Do you love me? Mm -hmm. 213 00:16:46,840 --> 00:16:47,890 How much? 214 00:16:47,900 --> 00:16:51,150 A lot. But not enough to tell you what your Christmas present is. Oh. 215 00:16:51,151 --> 00:16:55,259 Now, what makes you think that's what I wanted to know? And what is it? You'll 216 00:16:55,260 --> 00:16:56,580 find out tomorrow morning. 217 00:17:10,131 --> 00:17:12,199 Go in what? 218 00:17:12,200 --> 00:17:14,000 You know what this means, don't you? 219 00:17:14,260 --> 00:17:17,300 Yeah, it means you're an incurable optimist. Oh, Fred. 220 00:17:18,140 --> 00:17:19,819 Honey, I've only fallen. 221 00:17:20,060 --> 00:17:21,110 Merry Christmas. 222 00:17:21,160 --> 00:17:24,040 Ah, Merry Christmas, you great, big, adorable husband. 223 00:17:25,200 --> 00:17:27,970 All right, Fred, plug in the lights and see if they work. 224 00:17:28,339 --> 00:17:29,720 Hey! Hey! 225 00:17:31,220 --> 00:17:32,640 Fred, congratulations. 226 00:17:33,220 --> 00:17:37,340 This is the only time that the lights have worked in the first time in 15 227 00:17:39,280 --> 00:17:43,960 have to spend an hour testing all the bulbs to see which one hasn't burned 228 00:17:47,120 --> 00:17:49,040 Okay, let's start testing the bulbs. 229 00:17:49,280 --> 00:17:53,010 You know, I'm kind of glad it happened. It makes it seem more like Christmas. 230 00:17:53,011 --> 00:17:57,739 Girls, how do you get the ornaments, huh? Oh, yeah. Come on. This is the part 231 00:17:57,740 --> 00:17:58,790 love. 232 00:17:58,791 --> 00:18:02,079 What's little Ricky getting this year? 233 00:18:02,080 --> 00:18:04,619 Well, I don't know what Santa Claus is going to bring him, but we're getting 234 00:18:04,620 --> 00:18:06,200 a new set of drums and a bike. 235 00:18:06,201 --> 00:18:11,119 I'm probably spoiling him, but he won't be little for long. 236 00:18:11,120 --> 00:18:13,520 Gee, it's amazing how much he's grown. 237 00:18:13,780 --> 00:18:16,040 Seems like only yesterday that he was born. 238 00:18:16,620 --> 00:18:18,300 Would you ever forget that night? 239 00:18:19,020 --> 00:18:23,919 I had a new show at the club, and Lucy insisted that I make it, and I was going 240 00:18:23,920 --> 00:18:26,140 crazy trying to be at two places at once. 241 00:18:26,141 --> 00:18:29,499 Well, it wasn't any picnic for me either, waiting at that hospital while 242 00:18:29,500 --> 00:18:30,550 were doing the show. 243 00:18:30,680 --> 00:18:35,320 What about me? I thought I'd lose my mind sitting at home waiting for the 244 00:18:35,920 --> 00:18:38,570 Of course, I was lucky. All I had to do was have the baby. 245 00:18:40,400 --> 00:18:41,450 You're right. 246 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 You three were so nervous that night. 247 00:18:45,041 --> 00:18:48,859 I remember it was almost time for me to go to the hospital, and you all sat and 248 00:18:48,860 --> 00:18:51,330 watched me like I was going to explode any minute. 249 00:19:18,011 --> 00:19:24,999 a signal. Everything should go like clockwork. I don't want to lose a minute 250 00:19:25,000 --> 00:19:27,819 getting you to the hospital. Oh, that's a wonderful idea, Ricky. Now, Ricky, 251 00:19:27,820 --> 00:19:32,339 Ricky, there's no problem, dear. The room is reserved at the hospital. The 252 00:19:32,340 --> 00:19:36,000 doctor's number is right here by the phone. My suitcase is all packed. 253 00:19:36,220 --> 00:19:39,220 All we have to do is go downstairs, get a cab, and go. 254 00:19:39,600 --> 00:19:43,659 I know, I know. But who's going to call the doctor? Who's going to carry the 255 00:19:43,660 --> 00:19:45,580 suitcase? Who's going to hail the cab? 256 00:19:54,060 --> 00:19:57,100 Look, you split it up any way you want. I'm going to go lie down. 257 00:19:57,101 --> 00:19:59,979 All right, honey. I think that's a good idea. You need your rest. Here, I'll 258 00:19:59,980 --> 00:20:01,030 help you there. 259 00:20:01,140 --> 00:20:02,190 That's nice. 260 00:20:02,260 --> 00:20:03,310 Come on, honey. 261 00:20:03,311 --> 00:20:08,019 Don't you worry about anything now. No, I won't. You leave everything to us, 262 00:20:08,020 --> 00:20:09,070 honey. Okay. 263 00:20:09,280 --> 00:20:10,330 Take it easy. 264 00:20:10,331 --> 00:20:14,859 Now, listen, Eric. I'll tell you how we ought to do this. Now, wait a minute. 265 00:20:14,860 --> 00:20:17,659 Now, wait a minute. Wait a minute. I'm in charge of this thing. After all, I'm 266 00:20:17,660 --> 00:20:18,499 the baby's father. 267 00:20:18,500 --> 00:20:20,910 Take over, Captain. All right. Now, let's see now. 268 00:20:21,560 --> 00:20:24,300 First of all, one of... has to call the doctor. 269 00:20:24,301 --> 00:20:26,339 Who's going to do that? I'll do that. 270 00:20:26,340 --> 00:20:30,140 Okay. As soon as we get the signal, you rush to the phone. 271 00:20:30,520 --> 00:20:31,570 Okay. All right. 272 00:20:31,920 --> 00:20:33,660 Now, you carry the suitcase. 273 00:20:33,940 --> 00:20:34,990 Right. 274 00:20:35,040 --> 00:20:36,090 I'll look after Lucy. 275 00:20:36,380 --> 00:20:40,160 I'll get her coat, see that she gets downstairs all right, and we'll hail a 276 00:20:40,960 --> 00:20:43,720 Now, let's rehearse. Okay. Good. Okay. Let's go. 277 00:20:45,140 --> 00:20:50,760 Now, let's make believe that Lucy just came out of the bedroom, see? 278 00:20:51,180 --> 00:20:52,740 And she comes out of the bedroom. 279 00:20:53,050 --> 00:20:56,590 And she says, the time has come. 280 00:20:58,270 --> 00:20:59,320 Go. 281 00:21:05,150 --> 00:21:08,640 Hello, Dr. Harris. We're leaving for the hospital with Mrs. Ricardo now. 282 00:21:08,710 --> 00:21:09,760 Goodbye. 283 00:21:12,661 --> 00:21:19,629 Hey, that was pretty good. We did that in a few seconds. Well, now let's do... 284 00:21:19,630 --> 00:21:22,669 it again so we'll have everything perfect. Okay. Now, the main thing is to 285 00:21:22,670 --> 00:21:26,330 calm so we don't get Lucy excited. That's right. We've got to keep calm. 286 00:21:26,331 --> 00:21:29,189 Get right. Put that over there, Fred, so we can start right. Get it over there. 287 00:21:29,190 --> 00:21:32,320 Get it over where it was at the beginning now. Right. Go back over 288 00:21:33,341 --> 00:21:35,309 Are you ready? 289 00:21:35,310 --> 00:21:36,430 Yeah. Okay. 290 00:21:37,390 --> 00:21:42,730 Now, Lucy comes out of the room and she says, the time has come. 291 00:21:52,880 --> 00:21:54,120 with Mrs. Ricardo now. 292 00:21:54,320 --> 00:21:55,370 Goodbye. 293 00:22:00,860 --> 00:22:02,720 Hey, that was even better than before. 294 00:22:02,880 --> 00:22:04,400 Yeah, that was wonderful. 295 00:22:05,020 --> 00:22:08,899 Okay, now we know what to do. Now let's put this stuff right where it was so we 296 00:22:08,900 --> 00:22:11,959 know where everything is. Now all we have to do is just wait. That was fine, 297 00:22:11,960 --> 00:22:13,160 kids. That was wonderful. 298 00:22:17,660 --> 00:22:18,710 Just think. 299 00:22:25,130 --> 00:22:28,670 Tomorrow night at this time, I'm going to be a father. 300 00:22:28,671 --> 00:22:30,269 Yes, sir. 301 00:22:30,270 --> 00:22:31,590 I'm going to be a godfather. 302 00:22:32,190 --> 00:22:33,790 And I'm going to be a godmother. 303 00:22:34,130 --> 00:22:35,180 Uh -huh. 304 00:22:39,410 --> 00:22:40,610 Ricky, this is it. 305 00:22:40,810 --> 00:22:41,860 This is it. 306 00:23:47,280 --> 00:23:48,330 on this. 307 00:23:50,860 --> 00:23:53,640 The four of us sure got the same idea at once. 308 00:23:53,860 --> 00:23:54,910 We sure did. 309 00:23:55,940 --> 00:23:58,600 Mommy, Daddy, is it time to get up? 310 00:23:59,420 --> 00:24:02,130 He can't find four of us here. Come on, go in the kitchen. 311 00:24:32,361 --> 00:24:39,169 Listen, as long as we've gone to this much trouble, one of us ought to go in 312 00:24:39,170 --> 00:24:41,820 there and let little Ricky see us. Yeah, that's right. 313 00:24:45,750 --> 00:24:49,300 Boy, you've got to get up early if you want to be Santa Claus around here. 314 00:24:52,410 --> 00:24:53,460 Just a minute. 315 00:25:39,829 --> 00:25:41,830 Merry Christmas, everybody. 316 00:25:46,150 --> 00:25:50,050 Now a word from our alternate sponsor, Lilt Home Permanent. 317 00:25:50,930 --> 00:25:57,909 I Love Lucy, starring Lucille Ball and Desi Arnaz, has been presented 318 00:25:57,910 --> 00:26:02,969 for your pleasure by Instant Sanka, the hearty coffee you can drink as strong as 319 00:26:02,970 --> 00:26:05,130 you like. It still can't upset your nerves. 320 00:26:52,430 --> 00:26:54,650 I Love Lucy is a Desilu production. 321 00:26:55,310 --> 00:26:59,410 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 322 00:26:59,460 --> 00:27:04,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.