Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,220 --> 00:00:46,139
Oh, Lucy, isn't this exciting? In a
little while, we'll land in Cuba and
2
00:00:46,140 --> 00:00:47,190
meet Ricky's family.
3
00:00:47,600 --> 00:00:49,950
Well, to tell you the truth, Ethel, I'm
scared.
4
00:00:50,640 --> 00:00:54,799
Scared? Well, weren't you when you met
Fred's family for the first time? After
5
00:00:54,800 --> 00:00:56,840
marrying Fred, nothing could scare me.
6
00:00:58,280 --> 00:01:01,760
Oh, I sure hope they like me. Honey,
they'll love you.
7
00:01:02,140 --> 00:01:05,959
What if they don't? Well, so they don't.
What are they going to do, start
8
00:01:05,960 --> 00:01:07,580
another Spanish -American war?
9
00:01:09,920 --> 00:01:12,420
Oh, honey, stop worrying. They'll love
you.
10
00:01:12,900 --> 00:01:14,360
Oh, just think.
11
00:01:14,580 --> 00:01:17,380
You'll be visiting your relatives in a
foreign land.
12
00:01:18,320 --> 00:01:20,300
Sometimes I wish I'd married a Cuban.
13
00:01:20,740 --> 00:01:22,160
That makes two of us.
14
00:01:25,040 --> 00:01:26,090
Ricky,
15
00:01:26,091 --> 00:01:28,899
what are you going to say when you meet
your grandmother?
16
00:01:28,900 --> 00:01:30,280
What is this, abuela?
17
00:01:30,640 --> 00:01:32,180
Very good, very good.
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,300
What are you going to say, mommy?
19
00:01:34,301 --> 00:01:38,059
What, dear? What are you going to say
when you meet my mother?
20
00:01:38,060 --> 00:01:41,970
Oh. Uh, Buenos Dias, May 3.
21
00:01:44,750 --> 00:01:46,670
Buenos Dias, May 3?
22
00:01:50,030 --> 00:01:52,950
Buenos Dias, Madre.
23
00:01:53,570 --> 00:01:56,550
I don't think that's very nice, making
fun of my Spanish.
24
00:01:57,270 --> 00:02:00,040
Well, you've been making fun of my
English for 15 years.
25
00:02:01,390 --> 00:02:04,160
Well, that's different. Spanish is a
foreign language.
26
00:02:05,310 --> 00:02:07,510
Well, English is a foreign language to
me.
27
00:02:08,250 --> 00:02:10,360
Well, the way you speak it, it is to me,
too.
28
00:02:12,670 --> 00:02:16,709
I don't know why you're so worried.
After all, Ricky's mother loved you when
29
00:02:16,710 --> 00:02:20,009
visited you in New York. Well, I'm not
worried about his mother. It's all those
30
00:02:20,010 --> 00:02:23,489
other relatives. His aunts, his uncles,
his nieces, his cousins, his great
31
00:02:23,490 --> 00:02:26,910
-uncles, his great -aunts. Oh, now,
honey, a big family's nice.
32
00:02:27,130 --> 00:02:29,170
You don't know how big his family is.
33
00:02:30,610 --> 00:02:33,990
Let's see. There's Uncle Pedro and Aunt
Rosa.
34
00:02:35,040 --> 00:02:37,720
And Uncle... Rafael. Rafael.
35
00:02:38,160 --> 00:02:43,420
And Aunt Sylvia. And Aunt... Maria
Peppa. Maria Peppa.
36
00:02:43,620 --> 00:02:45,800
Uncle Jorge. That's Uncle George.
37
00:02:46,580 --> 00:02:49,260
Mandy, Manuel, and Berta.
38
00:02:49,600 --> 00:02:50,980
Guillermito Melendez. Who?
39
00:02:50,981 --> 00:02:53,179
That's another uncle, Guillermo
Melendez.
40
00:02:53,180 --> 00:02:54,230
That's another one.
41
00:02:54,340 --> 00:02:56,480
Amparo. Amparo. Eduardo.
42
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
Eduardo, he's the judge.
43
00:02:58,041 --> 00:02:59,399
The twins.
44
00:02:59,400 --> 00:03:03,040
The twins. If you ask me... you did not
leave the island of Cuba voluntarily.
45
00:03:03,160 --> 00:03:04,540
You were squeezed off.
46
00:03:06,520 --> 00:03:10,899
Now, look, honey, I told you that the
only one that you've got to worry about
47
00:03:10,900 --> 00:03:14,099
and remember, the only one that is
really important is Uncle Alberto.
48
00:03:14,100 --> 00:03:17,059
Yeah, Uncle Alberto. He's the head of
the family. I remember that.
49
00:03:17,060 --> 00:03:19,020
That's right. He practically raised me.
50
00:03:19,360 --> 00:03:21,710
You make a good impression on him and
you're in.
51
00:03:22,000 --> 00:03:24,120
Well, I shall certainly try. You know
that.
52
00:03:24,121 --> 00:03:26,639
Well, I just want to warn you it's not
going to be easy.
53
00:03:26,640 --> 00:03:29,410
Uncle Alberto is the one that wanted me
to marry a Cuban.
54
00:03:34,799 --> 00:03:36,200
What were you saying, dear?
55
00:03:37,300 --> 00:03:42,720
Oh, I was saying that Uncle Alberto is
the one that wanted me to marry a cute,
56
00:03:42,860 --> 00:03:44,060
red -headed American.
57
00:03:44,061 --> 00:03:49,399
You were not. You were saying that Uncle
Alberto was the one who wanted you to
58
00:03:49,400 --> 00:03:50,450
marry a Cuban girl.
59
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
I didn't say anything of the kind.
60
00:03:52,560 --> 00:03:54,730
But you were going to say it. How do you
know?
61
00:03:54,900 --> 00:03:58,899
I might not be... able to understand
what you say when you say it. But before
62
00:03:58,900 --> 00:04:02,090
you say it, I can understand what you're
going to say perfectly.
63
00:04:04,020 --> 00:04:06,780
No wonder Uncle Albert wanted me to
marry a Cuban girl.
64
00:04:07,140 --> 00:04:08,700
Oh, you admit it.
65
00:04:09,660 --> 00:04:12,840
But I didn't marry a Cuban girl. I
married you.
66
00:04:13,140 --> 00:04:15,540
Daddy, I thought you married Mommy.
67
00:04:16,180 --> 00:04:17,800
Well, you and me both, partner.
68
00:04:18,800 --> 00:04:23,300
And I'll bet that Uncle Albert will be
glad, too, when he meets you. I hope so,
69
00:04:23,360 --> 00:04:24,410
dear. Sure.
70
00:04:24,880 --> 00:04:28,940
Our clipper will be landing in Havana in
15 minutes. Oh, dear, do we have to?
71
00:04:40,500 --> 00:04:41,550
Honey?
72
00:04:43,940 --> 00:04:44,990
Yes, there.
73
00:04:45,680 --> 00:04:49,460
Honey, did we have to have this family
reunion our first night in Havana?
74
00:04:49,880 --> 00:04:52,110
Couldn't you have made it some other
night?
75
00:04:52,111 --> 00:04:58,299
And tomorrow night they've asked me to
appear at the Casino Parisien here at
76
00:04:58,300 --> 00:05:00,280
National. So what other night is there?
77
00:05:00,580 --> 00:05:03,050
I was thinking about some night next
year, maybe.
78
00:05:04,540 --> 00:05:06,860
No, honey, you'll get along just fine.
79
00:05:07,080 --> 00:05:09,370
Oh, I wish Fred and Ethel were going to
be here.
80
00:05:09,371 --> 00:05:13,139
Well, you know we invited them, but they
felt it was a family reunion. They
81
00:05:13,140 --> 00:05:14,280
didn't want to barge in.
82
00:05:14,480 --> 00:05:18,499
Well, I feel the same way. I think I'll
join Fred and Ethel. Now, Lucy, come
83
00:05:18,500 --> 00:05:21,920
back here. Daddy, when is Abuela going
to get here?
84
00:05:22,280 --> 00:05:23,330
In a few minutes, son.
85
00:05:26,760 --> 00:05:27,810
He means Grandma.
86
00:05:27,900 --> 00:05:28,950
Oh.
87
00:05:29,100 --> 00:05:31,450
Oh, I'm so nervous I can't remember my
own name.
88
00:05:31,680 --> 00:05:34,380
Thank you very much.
89
00:05:34,381 --> 00:05:38,259
Oh, they're not going to understand me.
I'm not going to be able to understand
90
00:05:38,260 --> 00:05:42,659
them. Now, look, honey. They speak a few
words of English. You speak a few words
91
00:05:42,660 --> 00:05:44,770
of Spanish. Oh, I've forgotten my
Spanish.
92
00:05:44,771 --> 00:05:47,399
Well, you took it in high school, didn't
you? Don't you remember anything?
93
00:05:47,400 --> 00:05:48,520
I remember I flunked.
94
00:05:48,521 --> 00:05:53,739
Well, look, all you have to remember is
just a few words. If I help you, maybe
95
00:05:53,740 --> 00:05:55,420
they'll come back to you. All right.
96
00:05:55,421 --> 00:05:56,889
Say hello.
97
00:05:56,890 --> 00:05:57,940
Hello.
98
00:05:57,941 --> 00:06:02,929
Oh, in Spanish. How are you going to
greet them when they get here?
99
00:06:02,930 --> 00:06:04,970
Oh, buenos dias.
100
00:06:05,710 --> 00:06:09,370
No, no, dear. It's not quite that. It's
not buenos dias. It's buenos dias.
101
00:06:09,650 --> 00:06:12,390
Oh, buenos dias. Buenos dias. Buenos
dias.
102
00:06:12,391 --> 00:06:15,769
That's it. Oh, but you can't use it now
anyway because it's night outside.
103
00:06:15,770 --> 00:06:16,970
You've got to say noches.
104
00:06:17,150 --> 00:06:20,250
Noches. Buenas noches. Buenas noches.
That's right. Good.
105
00:06:20,730 --> 00:06:21,780
How are you?
106
00:06:21,850 --> 00:06:23,110
Fine. I'm a little nervous.
107
00:06:36,039 --> 00:06:38,199
¿Cómo está usted? ¿Cómo está usted?
108
00:06:38,400 --> 00:06:39,460
Please, por favor.
109
00:06:39,461 --> 00:06:40,599
Por favor.
110
00:06:40,600 --> 00:06:41,650
Thank you, gracias.
111
00:06:41,760 --> 00:06:45,100
Gracias. Thank you very much. Muchas
gracias. Muchas gracias.
112
00:06:45,600 --> 00:06:49,360
Now, listen. Por favor, adiós. Yeah,
well, listen, honey.
113
00:06:49,840 --> 00:06:53,879
Just make sure that you muchas gracias
Uncle Alberto all over the place. He
114
00:06:53,880 --> 00:06:54,930
likes it.
115
00:06:56,500 --> 00:06:57,550
Come on, son.
116
00:06:57,640 --> 00:06:58,920
Just go right there.
117
00:06:59,980 --> 00:07:01,030
Honey!
118
00:07:44,810 --> 00:07:46,290
This is my wife, Lucy.
119
00:07:51,090 --> 00:07:58,049
They say they're very glad
120
00:07:58,050 --> 00:08:00,220
to meet you and that they like you very
much.
121
00:08:00,470 --> 00:08:02,110
And this is my son.
122
00:08:02,710 --> 00:08:03,760
This is Ricky.
123
00:08:31,340 --> 00:08:33,870
I brought you. This is my drum when I
was a little boy.
124
00:08:34,039 --> 00:08:35,860
Muchas gracias, Uncle Alberto.
125
00:08:37,039 --> 00:08:38,089
Ricardo, eh?
126
00:08:39,740 --> 00:08:41,200
He looks like a Ricardo, eh?
127
00:08:42,260 --> 00:08:43,419
Say, I got an idea.
128
00:08:43,420 --> 00:08:46,139
Would you like to play the drums with me
tomorrow night?
129
00:08:46,140 --> 00:08:46,959
Oh, boy!
130
00:08:46,960 --> 00:08:48,520
Okay, we'll practice tomorrow.
131
00:08:48,540 --> 00:08:51,610
Alberto, quiero que conozcas a mi señora
ahora, eh? Uh -huh.
132
00:08:52,540 --> 00:08:53,590
Lucy?
133
00:08:54,580 --> 00:08:55,860
This is Uncle Alberto.
134
00:09:04,260 --> 00:09:05,310
How's that?
135
00:09:07,500 --> 00:09:09,740
I was saying, you're a very pretty girl.
136
00:09:10,140 --> 00:09:13,540
And where did you get that beautiful red
hair?
137
00:09:13,760 --> 00:09:15,220
Oh, I get it every two weeks.
138
00:09:21,980 --> 00:09:23,640
I'll buy you a new one tomorrow.
139
00:09:27,020 --> 00:09:28,070
Let's have some fun.
140
00:09:37,640 --> 00:09:40,350
She was nervous, you know. She was
nervous meeting you.
141
00:09:42,020 --> 00:09:45,900
But I wasn't in love with a Cuban girl.
142
00:09:45,901 --> 00:09:50,719
You'd love Lucy when you get to know
her. You really would.
143
00:09:50,720 --> 00:09:53,440
Very well, very well.
144
00:09:54,540 --> 00:09:59,660
Oh, I'm so sorry. I was so nervous. I
made a terrible impression on your
145
00:10:00,080 --> 00:10:02,670
Why don't you tell him it's an old
American custom?
146
00:10:02,800 --> 00:10:03,850
Oh, now, what?
147
00:10:04,120 --> 00:10:06,650
Well, when you like somebody, you break
their hat.
148
00:10:06,651 --> 00:10:11,239
Now, honey, I had us talk with him and
everything's moved out. Now, you just go
149
00:10:11,240 --> 00:10:13,170
over and talk with him. Oh, do I have
to?
150
00:10:13,200 --> 00:10:14,250
Por favor, please.
151
00:10:14,780 --> 00:10:15,860
Well, what do I say?
152
00:10:16,500 --> 00:10:18,940
Well, let him do the talking. Oh, okay.
153
00:10:20,720 --> 00:10:22,020
Uncle Humberto?
154
00:10:22,360 --> 00:10:23,420
Si, si, querida.
155
00:10:24,060 --> 00:10:25,560
Would you care for some punch?
156
00:10:26,280 --> 00:10:27,580
Si, macho grasa.
157
00:10:28,000 --> 00:10:30,080
What? Si, macho grasa.
158
00:10:30,400 --> 00:10:32,810
Oiga, que modo de tratar al tío? Son
esas cosas.
159
00:10:35,040 --> 00:10:39,120
What did I say? What did you say? Well,
I already asked if I wanted some punch.
160
00:10:39,200 --> 00:10:40,460
I said, sí, macho grasa.
161
00:10:41,200 --> 00:10:42,250
Macho grasa?
162
00:10:42,720 --> 00:10:45,940
There is muchas gracias. You just called
him a big fat pig.
163
00:11:08,840 --> 00:11:12,520
Come right off. Honey, please, honey.
I'll be able to fix it for you. Sit
164
00:11:12,620 --> 00:11:14,120
darling. I'll get a towel there.
165
00:11:14,380 --> 00:11:16,180
My, my cigars! My cigars!
166
00:11:19,651 --> 00:11:21,179
He
167
00:11:21,180 --> 00:11:28,299
should
168
00:11:28,300 --> 00:11:29,560
have married a Cuban girl.
169
00:11:29,740 --> 00:11:31,910
Now, honey, it couldn't have been that
bad.
170
00:11:32,080 --> 00:11:37,239
Well, I ruined his straw hat, spilled
punch on his clothes, crushed his
171
00:11:37,240 --> 00:11:39,610
and called him a big fat... pig in
Spanish.
172
00:11:41,250 --> 00:11:43,310
Well, that's pretty bad even for you.
173
00:11:44,190 --> 00:11:47,770
After what I did last night, Cuba may
cut off America's sugar supply.
174
00:11:49,270 --> 00:11:50,990
We're going to go to rehearse.
175
00:11:51,230 --> 00:11:55,470
Hey, where'd you get that drum?
176
00:11:55,870 --> 00:11:57,550
Uncle, Uncle gave it to me.
177
00:11:58,010 --> 00:12:00,840
That's the drum I used to have when I
was a little boy. Say,
178
00:12:01,650 --> 00:12:03,210
shall we tell them the big news?
179
00:12:03,211 --> 00:12:06,249
Ricky's going to appear with me tonight.
180
00:12:06,250 --> 00:12:07,300
No.
181
00:12:11,280 --> 00:12:12,360
anything in the world.
182
00:12:12,440 --> 00:12:13,700
My whole family's coming.
183
00:12:14,140 --> 00:12:15,540
I got a big table reserved.
184
00:12:16,000 --> 00:12:19,250
Yeah, you better reserve one table for
your family and one for me.
185
00:12:19,251 --> 00:12:22,039
Oh, now, honey, what are you talking
about?
186
00:12:22,040 --> 00:12:25,679
After what happened last night, Uncle
Alberto will never want to see me again,
187
00:12:25,680 --> 00:12:27,540
much less sit at the same table with me.
188
00:12:27,620 --> 00:12:29,080
No, that's not true.
189
00:12:29,520 --> 00:12:33,939
Well, if the first time I met you, I
said awful things, spilled stuff all
190
00:12:33,940 --> 00:12:37,610
you, and acted like a first -class
nincompoop, what would you have done?
191
00:12:38,020 --> 00:12:39,070
Just what I did.
192
00:12:39,490 --> 00:12:42,920
Wait for my clothes to come back from
the cleaners and then marry you.
193
00:12:44,930 --> 00:12:47,110
Boy, he's got a memory like an elephant.
194
00:12:47,111 --> 00:12:50,249
Come on, partner. We've got to go to
rehearsal.
195
00:12:50,250 --> 00:12:53,049
Listen, after the rehearsal, I'm going
to take him over to his grandma's house
196
00:12:53,050 --> 00:12:55,329
and then I'm going to see Uncle Alberto.
So I'll see you later.
197
00:12:55,330 --> 00:12:56,380
Adios. Goodbye.
198
00:12:56,590 --> 00:12:57,640
Adios.
199
00:12:59,270 --> 00:13:00,320
Oh,
200
00:13:01,710 --> 00:13:03,550
come on now, honey. Snap out of it.
201
00:13:03,990 --> 00:13:05,070
Let's all go shopping.
202
00:13:05,071 --> 00:13:06,449
Shopping again?
203
00:13:06,450 --> 00:13:07,500
Yeah.
204
00:13:07,501 --> 00:13:10,149
Yeah, let's go shopping. There's
something I want to get. What?
205
00:13:10,150 --> 00:13:13,710
A box of cigars for Uncle Alberto. I
found out where he has his maid.
206
00:13:14,090 --> 00:13:17,889
Maybe if I get some more for him, he'll
get back in his good graces. Oh, sure
207
00:13:17,890 --> 00:13:19,030
you will, Heinz. Come on.
208
00:13:19,370 --> 00:13:22,230
Oh, look at me. Brown purse, blue shoes.
209
00:13:22,850 --> 00:13:23,900
Heavens to Betsy.
210
00:13:24,630 --> 00:13:26,980
I want to be a second. I want to get my
other purse.
211
00:13:28,590 --> 00:13:31,650
I'm going to get my other wallet. I left
my money in this one.
212
00:13:44,520 --> 00:13:45,900
This is the place, all right.
213
00:13:49,060 --> 00:13:51,560
Oh, look. They make cigars by hand.
214
00:13:51,561 --> 00:13:53,079
Isn't that interesting?
215
00:13:53,080 --> 00:13:54,180
Yeah, how about that?
216
00:13:54,181 --> 00:13:57,999
Honey, while you're buying the cigars, I
think I'll go buy some more souvenirs.
217
00:13:58,000 --> 00:13:59,860
Ethel, do you think I'm made of money?
218
00:14:00,180 --> 00:14:02,410
Oh, I just want to buy a pair of those
maracas.
219
00:14:02,500 --> 00:14:05,380
Well, then we can mambo all the way to
the poorhouse.
220
00:14:14,000 --> 00:14:15,140
Buenos días, señora.
221
00:14:15,380 --> 00:14:16,430
Buenos días.
222
00:14:17,740 --> 00:14:22,220
What can I do for you? I'd like a box of
Corona Grandi, please.
223
00:14:22,480 --> 00:14:23,760
Por favor.
224
00:14:24,660 --> 00:14:29,699
Aquí tiene sus tabacos. El mejor tabaco
de La Habana. Ah, macho... I mean,
225
00:14:29,700 --> 00:14:30,800
muchas gracias.
226
00:14:31,060 --> 00:14:32,110
Quince pesos.
227
00:14:32,360 --> 00:14:33,410
What's that?
228
00:14:33,420 --> 00:14:34,470
Fifteen dollars.
229
00:14:34,920 --> 00:14:35,970
Fifteen dollars?
230
00:14:36,220 --> 00:14:37,270
Sí, señora.
231
00:14:37,980 --> 00:14:39,540
Oh, my gosh.
232
00:14:39,541 --> 00:14:40,319
¿Qué pasó?
233
00:14:40,320 --> 00:14:42,280
I forgot to put my money in this purse.
234
00:14:42,281 --> 00:14:45,369
I have some friends right down the
street. I'll go get them and bring the
235
00:14:45,370 --> 00:14:46,420
back to you.
236
00:14:47,010 --> 00:14:53,430
No money? No, she can't. What do you
mean, what I did, for heaven's sake?
237
00:14:53,790 --> 00:14:58,789
If you hadn't grabbed a hold of my arm,
I wouldn't have dropped the box. Now you
238
00:14:58,790 --> 00:14:59,930
have to pay for this.
239
00:14:59,931 --> 00:15:03,129
Well, how can I pay for them if you
don't let me go get the money from my
240
00:15:03,130 --> 00:15:04,770
friends? You stay here.
241
00:15:04,990 --> 00:15:06,490
Your friends come back for you.
242
00:15:06,670 --> 00:15:08,510
But they're not coming back for me.
243
00:15:08,990 --> 00:15:11,470
Oh, then I call the police right now.
244
00:15:11,820 --> 00:15:14,500
What are you talking about, for heaven's
sake?
245
00:15:14,501 --> 00:15:16,539
Why should you call the commissioner?
246
00:15:16,540 --> 00:15:17,099
I need
247
00:15:17,100 --> 00:15:29,319
some
248
00:15:29,320 --> 00:15:30,370
more cigars.
249
00:15:42,120 --> 00:15:48,940
Thank you. Thank you.
250
00:15:56,040 --> 00:16:00,939
Esto lo hemos hecho en un tabaco selecto
para gustos delicados de la distocancia
251
00:16:00,940 --> 00:16:04,360
cubana. ¿Qué le parece? Ah, qué bien.
¿No es una cosa muy buena?
252
00:16:05,040 --> 00:16:06,520
¡Eh! ¿Dónde está?
253
00:16:06,521 --> 00:16:07,899
¿Dónde está? ¿Qué ha pasado?
254
00:16:07,900 --> 00:16:11,479
¿Dónde está? La americana loca esa que
ha venido aquí, la turista esa, hombre.
255
00:16:11,480 --> 00:16:15,979
Sí, usted que ha venido, me ha comprado
cigarros, se ha ido sin pagarme, y
256
00:16:15,980 --> 00:16:19,220
además de eso, los ha roto y los ha
pisoteado, señor.
257
00:16:19,520 --> 00:16:20,570
No hay derecho.
258
00:16:21,240 --> 00:16:23,710
Ángelo, ¿has visto a alguien salir por
aquí?
259
00:16:24,650 --> 00:16:26,210
Maybe she went out the store.
260
00:16:32,310 --> 00:16:33,360
Don't worry.
261
00:16:35,850 --> 00:16:38,250
I am waiting for my nephew right here.
262
00:16:38,251 --> 00:16:39,269
Which one?
263
00:16:39,270 --> 00:16:41,690
Ricky, the one that married the
Americana.
264
00:16:45,370 --> 00:16:52,149
If you think that Americana turista of
yours is bad, you should meet my
265
00:16:52,150 --> 00:16:53,149
nephew's wife.
266
00:16:53,150 --> 00:16:54,200
No.
267
00:17:06,129 --> 00:17:10,529
An American ruined a whole box of his
best cigars. Sí, señor. Sí, señor
268
00:17:10,530 --> 00:17:11,580
americano. Sí.
269
00:17:11,609 --> 00:17:16,108
Una loca turista americana. Sí,
imagínese que ha venido, los ha roto, se
270
00:17:16,109 --> 00:17:18,349
pedido ir sin pagar. Sin pagar, señor.
271
00:17:19,210 --> 00:17:23,169
Disappeared right before he died. No sé
dónde se ha ido. Una loca turista
272
00:17:23,170 --> 00:17:24,970
americana. Loquísima, loquísima.
273
00:17:41,390 --> 00:17:43,310
I've got to be someplace in ten minutes.
274
00:18:13,930 --> 00:18:18,730
takes great pleasure and pride in
presenting a very special attraction.
275
00:18:19,590 --> 00:18:25,990
Some years ago, a young boy left Cuba to
go to America.
276
00:18:26,450 --> 00:18:32,749
The only thing that he took with him was
a drum full of rhythm and a heart full
277
00:18:32,750 --> 00:18:33,549
of hope.
278
00:18:33,550 --> 00:18:35,070
He's back home tonight.
279
00:18:35,410 --> 00:18:39,190
Let's give him a real great welcome,
Ricky Ricardo.
280
00:19:09,610 --> 00:19:13,469
You see un hombre afortunado
281
00:19:13,470 --> 00:19:19,869
Which means you're looking at a lucky
guy
282
00:19:19,870 --> 00:19:26,850
In Cuba, I'm a Cuban In the USA,
283
00:19:27,090 --> 00:19:33,990
I'm a Yang Wherever I am, I'm home And I
got you,
284
00:19:34,230 --> 00:19:38,670
thanks You'll never see me homesick
285
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
From home I'm never away.
286
00:19:42,160 --> 00:19:47,760
Wherever I am, I'm home. In Cuba or the
USA.
287
00:19:48,880 --> 00:19:55,280
I've got two places to hang my hat. Two
barandas in which to snooze.
288
00:19:55,660 --> 00:19:58,580
And in two languages they welcome me.
289
00:20:19,720 --> 00:20:20,770
Good night, girls.
290
00:21:20,750 --> 00:21:23,340
You don't know how wonderful it is to be
back in Cuba.
291
00:21:24,270 --> 00:21:29,450
And you know, I left here alone, but I
didn't come back alone.
292
00:21:30,830 --> 00:21:34,090
I'd like to meet my wife, a wonderful
girl.
293
00:21:34,661 --> 00:21:36,149
And
294
00:21:36,150 --> 00:21:47,169
I'd
295
00:21:47,170 --> 00:21:49,970
like to ask another member...
296
00:21:50,400 --> 00:21:53,880
of the family to join me in the next
number.
297
00:21:55,420 --> 00:21:58,400
I'd like you to meet my son, Ricky Jr.
298
00:22:09,220 --> 00:22:10,270
Hey, Cracky.
299
00:22:10,900 --> 00:22:11,950
Cracky!
300
00:22:13,360 --> 00:22:20,040
Now, uh, even though little Ricky was
born in America,
301
00:22:20,280 --> 00:22:24,760
I want to prove to you that there's a
lot of Cuba in his heart.
302
00:24:37,710 --> 00:24:41,150
Anyone who's a mother of a boy like that
is all right with me.
303
00:25:36,080 --> 00:25:40,119
And now a word from our alternate week
sponsor, Instant Sanka, another fine
304
00:25:40,120 --> 00:25:41,680
coffee from General Foods.
305
00:25:43,880 --> 00:25:50,679
I Love Lucy, starring Lucille Ball and
Desi Arnaz, was brought to you
306
00:25:50,680 --> 00:25:56,500
by New Lilt, the only home permanent
with squeeze bottle magic.
307
00:25:56,860 --> 00:26:00,160
The fastest, easiest home permanent
ever.
308
00:26:01,360 --> 00:26:05,699
The part of Uncle Alberto was played by
George Trevino. Mother Ricardo was Mary
309
00:26:05,700 --> 00:26:08,380
Emery, and Nacho Galindo was the cigar
store owner.
310
00:26:08,740 --> 00:26:12,460
Eddie LeBaron played the nightclub
emcee, and Barbara Logan was the
311
00:26:26,700 --> 00:26:29,060
I Love Lucy is a Desilu production.
312
00:26:29,690 --> 00:26:33,650
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
313
00:26:33,700 --> 00:26:38,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.