Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,150 --> 00:00:40,470
Boy, what lousy luck.
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,469
Everybody on the ocean was catching fish
but us. Yeah, well, Fred, it's not
3
00:00:45,470 --> 00:00:48,930
important how many fish you catch. It's
the sport that counts.
4
00:00:49,370 --> 00:00:50,420
You believe that?
5
00:00:50,510 --> 00:00:51,560
Well, no.
6
00:00:52,230 --> 00:00:56,450
It helps to say when you haven't caught
anything in a couple of days. Hey,
7
00:00:58,970 --> 00:01:00,470
there's a note here from Lucy.
8
00:01:02,110 --> 00:01:05,330
Ethel and I have gone shopping for beach
clothes.
9
00:01:05,610 --> 00:01:09,330
What, again? Beach clothes, beach
clothes. That's all they think about.
10
00:01:09,331 --> 00:01:14,939
Hey, you know something? I think I got
an idea how to keep him from going
11
00:01:14,940 --> 00:01:15,990
shopping. How?
12
00:01:15,991 --> 00:01:19,999
Well, the next time we go fishing, we'll
take the girls with us. Are you crazy?
13
00:01:20,000 --> 00:01:23,070
The fish aren't biting as it is. Why
antagonize them further?
14
00:01:24,720 --> 00:01:25,770
Take your choice.
15
00:01:25,771 --> 00:01:28,899
You're either going to take Ethel
fishing with you or you're going to let
16
00:01:28,900 --> 00:01:30,220
run wild in the shops.
17
00:01:31,840 --> 00:01:33,980
She might easily spend over $100.
18
00:01:36,240 --> 00:01:37,380
Welcome aboard, Ethel.
19
00:01:39,240 --> 00:01:40,740
I thought you'd see my way.
20
00:01:41,180 --> 00:01:44,670
I'm going to get out of this clothes,
and I'm going to take a little nap.
21
00:01:48,420 --> 00:01:49,470
Ricky?
22
00:01:49,860 --> 00:01:52,570
Oh, it's all right, Ethel. He's taking a
shower. Come on.
23
00:01:54,520 --> 00:01:58,360
Oh, Lucy, when Fred sees all this stuff
I bought, he'll kill me.
24
00:01:58,560 --> 00:02:02,860
He may faint first, but when he gets up
off of the floor, he'll kill me. Oh,
25
00:02:02,861 --> 00:02:06,739
now, Ethel, pull yourself together. Come
on. Hey, hide your packages in here.
26
00:02:06,740 --> 00:02:07,629
Oh, can I, honey?
27
00:02:07,630 --> 00:02:08,680
Yeah. Oh, thanks.
28
00:02:09,970 --> 00:02:11,630
I don't know what came over me.
29
00:02:11,930 --> 00:02:16,009
I walked in that store and I saw all
those beautiful things and I just got
30
00:02:16,010 --> 00:02:17,029
with power.
31
00:02:17,030 --> 00:02:19,030
I know. I got a little plastered myself.
32
00:02:20,990 --> 00:02:22,590
I spent $68.
33
00:02:23,810 --> 00:02:27,120
Let's see, that's my clothing allowance
for the next eight weeks.
34
00:02:27,150 --> 00:02:28,570
I spent $72.
35
00:02:29,210 --> 00:02:33,070
How many weeks allowance is that for
you? I should live so long.
36
00:02:33,351 --> 00:02:38,039
we gonna tell the fellas we bought all
this stuff?
37
00:02:38,040 --> 00:02:41,050
I don't know, but we're gonna have to
break it to them gently.
38
00:02:42,460 --> 00:02:45,780
Hey, I think I'm getting an idea.
39
00:02:46,100 --> 00:02:47,780
Well, encourage it. I'm desperate.
40
00:02:49,200 --> 00:02:52,840
The next time the boys go fishing, we'll
insist on going along.
41
00:02:53,900 --> 00:02:57,210
Lucy, what are you talking about?
They'll never take us with them.
42
00:02:57,580 --> 00:02:58,780
Exactly. They'll refuse.
43
00:02:59,640 --> 00:03:03,320
So? So, we'll say, well, if we can't go
fishing, we'll go shopping.
44
00:03:03,321 --> 00:03:07,169
And then when they come back, We'll show
them all those packages, and they won't
45
00:03:07,170 --> 00:03:09,009
be able to say a word about it. What do
you think?
46
00:03:09,010 --> 00:03:11,060
In spite of what I think, let's do it.
Okay.
47
00:03:11,061 --> 00:03:13,729
What are we going to tell them? We're
going fishing with them.
48
00:03:13,730 --> 00:03:16,709
I think they're going in the morning.
Let's tell them right now. Go get Fred.
49
00:03:16,710 --> 00:03:17,760
Okay.
50
00:03:20,790 --> 00:03:21,840
Hi, honey. Hi.
51
00:03:22,050 --> 00:03:23,550
How was the fishing? Any luck?
52
00:03:23,690 --> 00:03:25,190
Terrible. Not a bite. Oh.
53
00:03:25,570 --> 00:03:27,070
I think our boat is a yinx.
54
00:03:27,570 --> 00:03:28,620
Oh.
55
00:03:29,070 --> 00:03:31,310
Of course your boat isn't a yinx.
56
00:03:32,049 --> 00:03:33,849
Well, something is wrong someplace.
57
00:03:34,090 --> 00:03:38,189
Come on. A man can't even get a chance
to take a nap. What are you dragging me
58
00:03:38,190 --> 00:03:39,129
over here for?
59
00:03:39,130 --> 00:03:40,190
I told you.
60
00:03:40,470 --> 00:03:46,469
Lucy wants to talk to you. Well, we were
just thinking, you know, Ethel and I
61
00:03:46,470 --> 00:03:48,520
aren't getting the most out of this
trip.
62
00:03:48,690 --> 00:03:52,120
After all, how much of Florida can you
see from the inside of a store?
63
00:03:52,470 --> 00:03:55,930
So we decided that the next time you go
fishing, we'd like to go along.
64
00:03:58,530 --> 00:04:00,030
You want to go fishing with us?
65
00:04:00,031 --> 00:04:03,649
Yeah. Unless, of course, for some reason
or other, you don't want us to go
66
00:04:03,650 --> 00:04:07,990
along. Then I suppose we could spend
some more time in those stale shops.
67
00:04:08,250 --> 00:04:09,790
Oh, no, no, we want you to.
68
00:04:10,450 --> 00:04:12,050
I think it's a wonderful idea.
69
00:04:12,051 --> 00:04:13,769
You do?
70
00:04:13,770 --> 00:04:14,820
Yeah.
71
00:04:15,310 --> 00:04:17,960
You don't think it's a wonderful idea,
do you, Fred?
72
00:04:17,961 --> 00:04:19,689
Honeybunch, I think it's swell.
73
00:04:19,690 --> 00:04:20,810
Fred, you know me.
74
00:04:21,089 --> 00:04:26,070
You know how I get on water. I'll be
hungry and thirsty and cranky.
75
00:04:26,290 --> 00:04:27,910
What's your excuse on dry land?
76
00:04:34,990 --> 00:04:37,550
My husband wants his wife along on a
fishing trip.
77
00:04:37,770 --> 00:04:38,820
We do.
78
00:04:39,050 --> 00:04:42,070
And besides that, it was you who
suggested it. Yeah.
79
00:04:42,450 --> 00:04:43,950
Yeah. Yeah.
80
00:04:44,690 --> 00:04:45,740
So I did.
81
00:04:45,741 --> 00:04:47,869
And I think it's a wonderful suggestion.
82
00:04:47,870 --> 00:04:49,930
You might turn out to be great
fishermen.
83
00:04:49,931 --> 00:04:51,849
Yeah, you might even catch something.
84
00:04:51,850 --> 00:04:55,790
Yeah. I'll bet they catch the biggest
fish in the whole trip. Right.
85
00:04:56,630 --> 00:04:58,190
I'll bet we could at that.
86
00:04:58,690 --> 00:05:00,190
I'll bet you could, too, honey.
87
00:05:00,240 --> 00:05:04,159
I mean a real bet. The women against the
men. We'll bet you that we'll catch a
88
00:05:04,160 --> 00:05:05,360
bigger fish than you two.
89
00:05:05,361 --> 00:05:07,539
Oh, you want to make it interesting?
Yeah.
90
00:05:07,540 --> 00:05:09,340
All right. How much do you want to bet?
91
00:05:09,520 --> 00:05:15,120
Uh, 68 and 72, uh, $140 plus tax.
92
00:05:16,420 --> 00:05:17,470
What?
93
00:05:20,300 --> 00:05:25,480
Well, uh, make it 150 even. That'll be,
um, $75 apiece. Lucy.
94
00:05:26,380 --> 00:05:29,270
Oh, where are you going to get the money
to pay if you lose?
95
00:05:29,450 --> 00:05:30,950
Out of our clothing allowance.
96
00:05:32,690 --> 00:05:37,449
Lucy, could I see you in the hall for a
minute? Don't worry, Ethel. Ricky, you
97
00:05:37,450 --> 00:05:41,749
were saying that your boat was a jinx.
Well, now, just so Ethel and I don't get
98
00:05:41,750 --> 00:05:44,100
jinxed, too, let's say we have a boat of
our own.
99
00:05:45,050 --> 00:05:46,100
Okay with you, Fred?
100
00:05:46,570 --> 00:05:47,650
Okay, that's perfect.
101
00:05:47,651 --> 00:05:53,709
I'll see that the hotel gets a different
boat for you two in the morning. Oh,
102
00:05:53,710 --> 00:05:56,989
fine, when it's all settled. Yeah, now
go get dressed. I'll take another crack
103
00:05:56,990 --> 00:05:57,749
at that map.
104
00:05:57,750 --> 00:05:58,800
Yes, sir.
105
00:06:02,000 --> 00:06:06,059
Are you out of your mind? We don't know
a thing about fishing. We won't lose a
106
00:06:06,060 --> 00:06:08,220
thing, Ethel. I have a plan.
107
00:06:08,980 --> 00:06:11,360
I'm still recuperating from your last
plan.
108
00:06:11,361 --> 00:06:14,999
Oh, now, Ethel. Now, here's what we're
going to do. Right after lunch, we're
109
00:06:15,000 --> 00:06:17,979
going out and buy the biggest fish we
can find, and we're going to have it
110
00:06:17,980 --> 00:06:20,330
for insurance in case we don't catch
anything.
111
00:06:20,940 --> 00:06:21,990
Have it here?
112
00:06:22,000 --> 00:06:23,720
Yeah. Where do we keep it?
113
00:06:24,240 --> 00:06:26,590
In the refrigerator here in the hotel
kitchen.
114
00:06:26,591 --> 00:06:30,509
Well, couldn't we get it in the morning?
You know how early they go fishing.
115
00:06:30,510 --> 00:06:33,570
There won't be time. Now listen, I
remember seeing a pier.
116
00:06:33,830 --> 00:06:34,880
Oh,
117
00:06:46,810 --> 00:06:53,010
you and your hot ideas.
118
00:06:53,011 --> 00:06:56,759
Well, is it my fault if the chef didn't
have any more room in the refrigerator?
119
00:06:56,760 --> 00:06:59,860
Close the door. Go ahead, close it.
120
00:06:59,861 --> 00:07:06,719
And was it my fault there's a convention
here and he just made 2 ,000 ice cream
121
00:07:06,720 --> 00:07:08,660
molds in the shape of a Shriner's hat?
122
00:07:09,800 --> 00:07:12,630
Well, let's put it somewhere. Moby Dick
is getting heavy.
123
00:07:12,800 --> 00:07:15,420
We can't put it in any place. We've got
to hide it.
124
00:07:15,421 --> 00:07:18,409
And we've got to hide it before little
Ricky comes home from the playground.
125
00:07:18,410 --> 00:07:21,429
hate to have to explain this to him. Why
would you have to explain it? Isn't he
126
00:07:21,430 --> 00:07:24,290
used to have a tuna around the house
every day?
127
00:07:24,890 --> 00:07:27,720
Hold on a minute now. I'll see if I can
get it in this closet.
128
00:07:27,890 --> 00:07:28,940
All right.
129
00:07:29,330 --> 00:07:31,500
Oh, I can't put it in there with the
clothes.
130
00:07:31,530 --> 00:07:32,580
Oh, Lucy.
131
00:07:32,581 --> 00:07:37,119
Even if you find a place to hide it, you
can't just keep a dead fish in your
132
00:07:37,120 --> 00:07:38,860
room all night and all day tomorrow.
133
00:07:38,861 --> 00:07:42,199
We've got to hide it. We can't let Ricky
and Fred see it now.
134
00:07:42,200 --> 00:07:44,640
Oh, great. We've got a hot tune on our
hands.
135
00:07:45,820 --> 00:07:46,870
Come on.
136
00:07:46,871 --> 00:07:48,179
I know.
137
00:07:48,180 --> 00:07:49,439
We'll put it in the bathtub.
138
00:07:49,440 --> 00:07:50,490
In the bathtub? Yeah.
139
00:07:51,060 --> 00:07:53,520
I've got to get a hold of this thing.
All right.
140
00:07:54,220 --> 00:07:55,560
We'll pack it in ice cubes.
141
00:07:55,561 --> 00:07:56,639
All right.
142
00:07:56,640 --> 00:07:58,320
Hey, won't Ricky find it in there?
143
00:07:58,780 --> 00:08:01,190
Well, I'll draw the shower doors around
the tub.
144
00:08:01,400 --> 00:08:02,450
Okay.
145
00:08:02,520 --> 00:08:03,570
Come on. All right.
146
00:08:03,940 --> 00:08:04,990
Got it?
147
00:08:05,340 --> 00:08:06,390
Oh!
148
00:08:12,980 --> 00:08:14,030
Lucy?
149
00:08:15,200 --> 00:08:17,370
What? What if Ricky wants to take a
shower?
150
00:08:18,660 --> 00:08:21,920
One thing at a time. We'll worry about
that when it happens.
151
00:08:23,840 --> 00:08:26,200
Where are the villains?
152
00:08:26,201 --> 00:08:30,859
They're at the Seaquarium taking
publicity pictures. They'll be gone for
153
00:08:30,860 --> 00:08:31,910
Oh, that's good.
154
00:08:32,840 --> 00:08:34,080
Room service, please.
155
00:08:35,860 --> 00:08:38,260
Room service, this is Mrs. Ricardo in
919.
156
00:08:39,360 --> 00:08:40,920
I'd like some ice cubes, please.
157
00:08:42,419 --> 00:08:43,620
Oh, how many?
158
00:08:44,640 --> 00:08:45,960
About 4 ,000.
159
00:08:48,320 --> 00:08:50,000
No, I don't need any glasses.
160
00:08:52,500 --> 00:08:54,420
Well, you see, they're for the bathtub.
161
00:08:55,640 --> 00:08:56,690
The bathtub.
162
00:08:58,020 --> 00:09:00,070
I think I'd better come down and
explain.
163
00:09:00,320 --> 00:09:01,370
I'll be right down.
164
00:09:01,870 --> 00:09:05,060
Come on, Ethel, this explanation's going
to take two of us. Okay.
165
00:09:15,670 --> 00:09:19,649
You and your great ideas buying a
hundred -pound tool in case we don't
166
00:09:19,650 --> 00:09:23,200
anything. Well, I didn't want to take
any chance on losing that 75 bucks.
167
00:09:23,201 --> 00:09:26,009
And you said the chef was going to keep
it down in the refrigerator.
168
00:09:26,010 --> 00:09:28,300
I still think he was giving us a song
and dance.
169
00:09:28,510 --> 00:09:31,460
Who ever heard of ice cream in the shape
of a Shriner's hat?
170
00:09:32,150 --> 00:09:34,290
You see the wild look he gave us?
171
00:09:34,291 --> 00:09:37,569
Yeah, you'd think somebody came to him
with a hundred pound tuna every five
172
00:09:37,570 --> 00:09:38,620
minutes.
173
00:09:38,621 --> 00:09:41,529
Where are we going to put this beast?
174
00:09:41,530 --> 00:09:43,389
Well, can't we put it in your bathtub?
175
00:09:43,390 --> 00:09:44,590
Yeah, that's a good idea.
176
00:09:47,350 --> 00:09:48,400
Hey,
177
00:09:49,561 --> 00:09:51,269
wait a minute.
178
00:09:51,270 --> 00:09:52,990
What? We can't put it in there.
179
00:09:52,991 --> 00:09:56,709
Lucy brings little Ricky back from the
playground. She gives him a bath. She's
180
00:09:56,710 --> 00:09:57,829
sure to find it in there.
181
00:09:57,830 --> 00:09:58,880
Oh, that's great.
182
00:09:59,470 --> 00:10:00,670
Let's put her in your tub.
183
00:10:04,650 --> 00:10:07,830
No, no, no, no, no. Supposing Ethel
wants to take a bath.
184
00:10:08,210 --> 00:10:11,160
Listen, this was your idea. You think of
something. Let's go.
185
00:10:15,150 --> 00:10:16,200
Now, really.
186
00:10:16,570 --> 00:10:20,350
You'd think the Eden Rock Hotel would
have 4 ,000 ice cubes on hand.
187
00:10:20,570 --> 00:10:21,620
Oh, sure.
188
00:10:21,960 --> 00:10:24,600
All the guests must keep fish in their
bathtubs.
189
00:10:25,720 --> 00:10:28,180
I want to see how our guest is doing.
190
00:10:34,500 --> 00:10:35,550
How is he?
191
00:10:36,480 --> 00:10:37,800
He's resting comfortably.
192
00:10:43,300 --> 00:10:44,350
Never mind.
193
00:10:44,351 --> 00:10:45,379
Never mind.
194
00:10:45,380 --> 00:10:46,540
I'll go take a hot bath.
195
00:10:48,371 --> 00:10:50,179
Oh, hi.
196
00:10:50,180 --> 00:10:51,230
Goodbye. Goodbye.
197
00:10:51,231 --> 00:10:52,829
Hi, dear.
198
00:10:52,830 --> 00:10:53,880
Oh, hi, honey. Hi.
199
00:10:54,270 --> 00:10:55,410
How was this aquarium?
200
00:10:55,411 --> 00:10:58,549
Fine. Wonderful. We have to take little
Rick in there sometime.
201
00:10:58,550 --> 00:10:59,870
Oh, yeah. That's a good idea.
202
00:11:00,070 --> 00:11:01,120
How was your day?
203
00:11:01,130 --> 00:11:02,790
Fine. Fine. That's good.
204
00:11:06,770 --> 00:11:07,820
Where are you going?
205
00:11:08,330 --> 00:11:10,390
I want to take a bath, dear. Take a
bath?
206
00:11:10,690 --> 00:11:11,740
In Miami Beach?
207
00:11:12,950 --> 00:11:15,530
With the whole Atlantic Ocean at your
doorstep?
208
00:11:15,531 --> 00:11:18,349
Oh, take a dip. Take a dip, honey. It's
much more refreshing. No, I don't want
209
00:11:18,350 --> 00:11:20,880
to take a dip. I want to take a spot.
Well, look, honey.
210
00:11:20,890 --> 00:11:24,650
Let me draw the water for you. A wife
should do those things for her husband.
211
00:11:24,850 --> 00:11:31,569
Anyway, while I'm drawing the water for
you, why don't you go in there and find
212
00:11:31,570 --> 00:11:34,829
little Ricky's red swimming trunks? I
promise to take them down to him at the
213
00:11:34,830 --> 00:11:37,010
playground. Would you do that for me?
214
00:11:37,670 --> 00:11:38,720
All right.
215
00:12:56,910 --> 00:12:57,960
You got a visitor.
216
00:13:03,550 --> 00:13:07,310
Honey, I can't find the swimming... What
are you doing here? Where's Lucy?
217
00:13:07,530 --> 00:13:08,580
I didn't see her.
218
00:13:09,010 --> 00:13:10,350
Wow, that was a close one.
219
00:13:10,690 --> 00:13:12,490
What are you talking about? The fish.
220
00:13:12,710 --> 00:13:16,709
Ethel had to go to want to take a bath.
When she went in the dressing room, I
221
00:13:16,710 --> 00:13:20,080
sneaked the fish out of our tub and
stuck them over there in your tub.
222
00:13:21,430 --> 00:13:22,480
What's the matter?
223
00:13:24,190 --> 00:13:25,670
Where you going to?
224
00:13:26,480 --> 00:13:28,100
I had to talk to Ethel for a minute.
225
00:13:28,240 --> 00:13:31,480
Oh, I couldn't find the trunks.
226
00:13:32,100 --> 00:13:33,740
Oh, he's wearing them.
227
00:13:33,980 --> 00:13:35,030
Oh.
228
00:13:35,031 --> 00:13:37,899
Ethel, I thought you were going to take
a bath.
229
00:13:37,900 --> 00:13:40,640
Well, I changed my mind.
230
00:13:40,641 --> 00:13:43,499
I thought you were going to take a bath,
honey.
231
00:13:43,500 --> 00:13:47,759
Yeah, well, I changed my mind. Oh, well,
if you're not going to bathe, I
232
00:13:47,760 --> 00:13:49,380
certainly am. All right. Oh, honey.
233
00:13:49,381 --> 00:13:54,759
You don't want to take a bath here in
Miami Beach with the whole Atlantic
234
00:13:54,760 --> 00:13:55,810
at your doorstep.
235
00:13:55,811 --> 00:14:00,129
Take a dip. I don't want to take a dip.
I want to take a bath. You can.
236
00:14:00,130 --> 00:14:01,180
Why not?
237
00:14:02,210 --> 00:14:05,830
The hot water faucet is broken.
238
00:14:06,230 --> 00:14:09,630
So I'll take a cold bath. It will be a
terrible shock.
239
00:14:10,570 --> 00:14:11,730
You can say that again.
240
00:14:14,530 --> 00:14:18,270
The cold water makes you sick. It does
not make me sick. Oh, yeah.
241
00:14:18,271 --> 00:14:21,549
Oh, yeah. I got to think of your health
there. If you want to take a bath, I
242
00:14:21,550 --> 00:14:24,810
insist that you take a bath over at the
merchant's. I can't.
243
00:14:25,110 --> 00:14:26,160
Why not?
244
00:14:26,770 --> 00:14:27,820
Yeah, why not?
245
00:14:29,970 --> 00:14:31,050
Okay, Ethel, let's go.
246
00:14:35,370 --> 00:14:40,270
Honey, you can't take a bath in our tub
with Tilly the tuna in there.
247
00:14:40,830 --> 00:14:45,069
I know it, but I gotta have a bath. I
gotta get this fish off me. What are you
248
00:14:45,070 --> 00:14:46,120
gonna do?
249
00:14:46,350 --> 00:14:48,590
I'm gonna take a nice cold shower in our
tub.
250
00:14:48,591 --> 00:14:49,929
Oh, fine.
251
00:14:49,930 --> 00:14:53,180
How are you gonna explain to the fellas
that our tub is occupied?
252
00:14:53,370 --> 00:14:57,189
I'm not going to explain to the fellas.
I'm going to get rid of them. And how
253
00:14:57,190 --> 00:14:58,390
are you going to do that?
254
00:14:58,630 --> 00:15:00,070
I have a plan.
255
00:15:00,570 --> 00:15:01,620
I have.
256
00:15:06,690 --> 00:15:09,230
919. What are you calling your room for?
257
00:15:09,450 --> 00:15:11,680
Now, Ethel, just relax. I know what I'm
doing.
258
00:15:14,510 --> 00:15:17,510
Mr. Ricardo, this is the manager's
office.
259
00:15:17,511 --> 00:15:21,829
The manager would like to have you and
Mr. Mertz come down to the office right
260
00:15:21,830 --> 00:15:22,880
away.
261
00:15:23,100 --> 00:15:24,240
Thank you very much.
262
00:15:37,431 --> 00:15:43,259
What do you suppose the manager wanted
to talk to us about?
263
00:15:43,260 --> 00:15:46,810
Oh, he probably wanted to talk about the
ban or something. Oh, I suppose.
264
00:15:52,449 --> 00:15:55,819
Just a minute. What's the matter with
you? Just a minute. Now, Ethel,
265
00:15:55,830 --> 00:15:58,650
everything's working out very nicely.
Oh, just peachy.
266
00:15:58,651 --> 00:16:02,429
You're going to take an ice -cold
shower, and I've got a hundred -pound
267
00:16:02,430 --> 00:16:03,409
my tub.
268
00:16:03,410 --> 00:16:05,390
Now, get this through your head, Lucy.
269
00:16:05,970 --> 00:16:10,570
I am not going to keep that sea monster
in my bathtub overnight.
270
00:16:11,090 --> 00:16:14,390
All right, all right. We'll worry about
that after I bathe.
271
00:16:14,391 --> 00:16:17,249
Now, you go on back over there and guard
that bathroom.
272
00:16:17,250 --> 00:16:18,630
Fred will be back any minute.
273
00:16:35,231 --> 00:16:42,759
You don't suppose he could have swum
through the pipes from your tub back to
274
00:16:42,760 --> 00:16:43,810
ours, would he?
275
00:16:44,900 --> 00:16:46,520
What are you babbling about?
276
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
The fish is in our tub.
277
00:16:49,280 --> 00:16:52,140
Oh, you poor little thing.
278
00:16:53,920 --> 00:16:58,080
I knew if you kept up this mad pace,
sooner or later you'd crack up.
279
00:16:59,280 --> 00:17:00,460
Go see for yourself.
280
00:17:16,860 --> 00:17:19,119
What? Do you suppose we both cracked up?
281
00:17:20,520 --> 00:17:21,570
I don't know yet.
282
00:17:21,571 --> 00:17:23,379
Don't panic.
283
00:17:23,380 --> 00:17:24,580
Don't panic. Don't panic.
284
00:17:24,581 --> 00:17:28,759
Now, we're going to sit down and think
this out calmly and rationally. Now,
285
00:17:28,760 --> 00:17:32,119
look. We brought the fish up here,
didn't we? Yes, that's right. And then
286
00:17:32,120 --> 00:17:34,710
took it over there? You did. I did. I
took it over there.
287
00:17:37,120 --> 00:17:39,770
You sure that was the manager's office
that called?
288
00:17:39,771 --> 00:17:41,019
Sure, I'm sure.
289
00:17:41,020 --> 00:17:42,640
Oh, you must have misunderstood.
290
00:17:42,641 --> 00:17:44,509
Look, Fred.
291
00:17:44,510 --> 00:17:47,220
I may speak with an accent, but I don't
listen with one.
292
00:17:48,830 --> 00:17:49,880
Yeah.
293
00:17:49,970 --> 00:17:51,020
Where are the girls?
294
00:17:51,770 --> 00:17:53,390
Lucy's probably still in the tub.
295
00:17:56,910 --> 00:18:00,530
Honey, I locked myself out of our room.
You got the key?
296
00:18:02,490 --> 00:18:03,540
That's funny.
297
00:18:26,160 --> 00:18:27,210
Lucy in the tub?
298
00:18:30,420 --> 00:18:31,470
No.
299
00:18:32,080 --> 00:18:33,260
But guess who is?
300
00:18:34,740 --> 00:18:35,790
Ethel?
301
00:18:40,000 --> 00:18:41,050
No.
302
00:18:41,360 --> 00:18:42,500
You're getting warmer.
303
00:18:44,680 --> 00:18:47,060
Quit playing games with me. Who's in
there?
304
00:18:47,500 --> 00:18:49,480
Is the tuna by any chance a flying fish?
305
00:18:50,400 --> 00:18:52,240
Oh, no. What are you talking about?
306
00:18:55,280 --> 00:18:56,330
Go in there and look.
307
00:18:56,660 --> 00:18:57,900
Go. Go in there and look.
308
00:19:12,320 --> 00:19:13,370
Well?
309
00:19:15,271 --> 00:19:17,359
Well, what?
310
00:19:17,360 --> 00:19:20,859
If you put that fish in our tub, how did
it get back into your tub? Oh, I
311
00:19:20,860 --> 00:19:23,669
don't... Oh, no, but I'm sick and tired
of playing hide -and -seek with that
312
00:19:23,670 --> 00:19:25,310
fish. Well, that makes two of us.
313
00:19:25,311 --> 00:19:29,489
What do you say we just forget this
whole crazy scheme of yours, huh?
314
00:19:29,490 --> 00:19:30,540
I'm with you.
315
00:19:30,570 --> 00:19:33,220
But how are we going to get rid of our
friend in there?
316
00:19:33,910 --> 00:19:38,010
Well, we'll dump him someplace. There's
a big trash can in that service room.
317
00:19:38,090 --> 00:19:41,580
We'll just pick him up and dump him in
there. That way, our hands will be
318
00:19:42,090 --> 00:19:43,140
Smelly, but clean.
319
00:19:44,950 --> 00:19:46,730
Well, what are we going to do now?
320
00:19:48,590 --> 00:19:49,640
Ethel.
321
00:19:49,641 --> 00:19:53,529
say we get rid of the fish and call the
whole thing off.
322
00:19:53,530 --> 00:19:55,250
Oh, now you're talking sense.
323
00:19:55,251 --> 00:19:59,969
What in the world are we going to do
with it? I don't know. We'll get rid of
324
00:19:59,970 --> 00:20:01,250
and we have to get it a room.
325
00:20:02,070 --> 00:20:03,120
Get it a room?
326
00:20:03,610 --> 00:20:06,200
All right, so we'll dump it down the
elevator shaft.
327
00:20:54,841 --> 00:20:58,179
What are you doing with that fish?
328
00:20:58,180 --> 00:20:59,360
I asked you first.
329
00:20:59,840 --> 00:21:00,890
Yeah,
330
00:21:00,891 --> 00:21:03,879
so you did. Well, I think of an answer.
You tell me what you're doing with
331
00:21:03,880 --> 00:21:04,930
yours.
332
00:21:05,040 --> 00:21:06,090
Well, Fred,
333
00:21:06,820 --> 00:21:08,200
what are we doing with this?
334
00:21:08,500 --> 00:21:12,980
Well, I was... Well, that's not the
point. Where did you get that?
335
00:21:13,200 --> 00:21:14,250
Yeah.
336
00:21:15,420 --> 00:21:19,840
Well... I know what you were going to do
with that fish.
337
00:21:20,300 --> 00:21:23,780
You bought that fish and you were going
to pretend that you caught it.
338
00:21:24,200 --> 00:21:25,740
What a sneaky thing to do.
339
00:21:26,320 --> 00:21:29,870
Well, you were going to do the same
thing, so you're just as sneaky as we
340
00:21:30,160 --> 00:21:34,079
Oh, you started the whole thing. I
didn't start the whole thing. What do
341
00:21:34,080 --> 00:21:38,059
mean I started the whole thing? All
right, all right, all right. All right,
342
00:21:38,060 --> 00:21:39,620
let's admit it. We're all guilty.
343
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
But the bet's still on.
344
00:21:41,501 --> 00:21:44,059
Tomorrow morning, we're going fishing.
345
00:21:44,060 --> 00:21:47,500
But we're all going the same boat, so
there'll be no funny business.
346
00:21:47,960 --> 00:21:49,010
Understand?
347
00:21:54,251 --> 00:21:59,419
What do you want me to do with these 4
,000 ice cubes?
348
00:21:59,420 --> 00:22:00,980
Where do you want me to put them?
349
00:22:29,430 --> 00:22:31,350
Four hours and not a fight.
350
00:22:31,750 --> 00:22:33,350
Oh, be patient, Ethel.
351
00:22:33,351 --> 00:22:37,529
Just keep thinking about all those new
clothes we're going to get.
352
00:22:37,530 --> 00:22:39,350
Hey, Rick, I better check my bait.
353
00:22:39,670 --> 00:22:42,710
Daddy, what if I catch the biggest fish?
354
00:22:43,110 --> 00:22:45,850
If you catch the biggest fish, it counts
for our side.
355
00:22:46,290 --> 00:22:50,210
Oh, just a minute now. He's as much my
child as he is yours, you know.
356
00:22:50,490 --> 00:22:54,350
The bet was the man against the women.
We get credit for anything he catches.
357
00:22:54,670 --> 00:22:55,720
That's right.
358
00:22:55,730 --> 00:22:57,610
You couldn't have had a girl child.
359
00:23:00,200 --> 00:23:01,480
You had to go and have a boy.
360
00:23:01,900 --> 00:23:05,160
Hey, I got a fish on mine. Hey, hey,
hey.
361
00:23:07,460 --> 00:23:08,510
Oh,
362
00:23:09,180 --> 00:23:13,240
come on now.
363
00:23:14,200 --> 00:23:18,560
Oh, you call that a fish? Yeah, your
bait was bigger than that.
364
00:23:19,880 --> 00:23:21,380
Well, go ahead and laugh.
365
00:23:21,381 --> 00:23:24,999
Yeah. That's the biggest fish we caught.
That's the biggest thing that's been
366
00:23:25,000 --> 00:23:28,459
caught out here. We're going back in 20
minutes. That's right. So far, that fish
367
00:23:28,460 --> 00:23:29,510
was the best. Yeah.
368
00:23:29,720 --> 00:23:31,280
We've still got 20 minutes. Yeah.
369
00:23:31,740 --> 00:23:35,290
I'm going to use one of those fly
sardines from there. That's a good idea.
370
00:23:35,320 --> 00:23:36,370
This will be better.
371
00:23:39,240 --> 00:23:42,919
Oh, I got a fish. Oh, you got one? I got
a fish. Put on your brake. I got a
372
00:23:42,920 --> 00:23:43,719
fish. What?
373
00:23:43,720 --> 00:23:44,770
Put on your brake.
374
00:23:45,140 --> 00:23:47,680
Yeah, I got it. Oh, it's a big one.
375
00:23:47,920 --> 00:23:48,970
Come on, honey.
376
00:23:49,180 --> 00:23:50,260
Whose side are you on?
377
00:23:50,700 --> 00:23:53,020
Come on, honey. Oh, that's a good one.
378
00:25:02,510 --> 00:25:04,370
Well, baby, just one pop of 75 bucks.
379
00:25:04,570 --> 00:25:05,870
Yeah. Thanks a lot, Lucy.
380
00:25:06,110 --> 00:25:07,570
Well, we can't win them all.
381
00:25:49,070 --> 00:25:54,150
New Lilt, the only home permanent with
squeeze bottle magic.
382
00:25:54,370 --> 00:25:57,810
The fastest, easiest home permanent
ever.
383
00:26:31,240 --> 00:26:33,760
I Love Lucy is a Desilu production.
384
00:26:34,380 --> 00:26:38,480
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
385
00:26:38,530 --> 00:26:43,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.