Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,440 --> 00:00:35,489
I'll go get Fred and Ethel. Oh, don't
bother, honey. They'll be right over.
2
00:00:35,490 --> 00:00:36,540
Oh, all right.
3
00:00:37,550 --> 00:00:38,810
Hey, you know something?
4
00:00:39,410 --> 00:00:42,510
We haven't played bridge since we four
went to Europe.
5
00:00:42,511 --> 00:00:45,619
I know. I bet I've forgotten everything
I ever knew about bridge.
6
00:00:45,620 --> 00:00:46,880
Good. Then maybe we can win.
7
00:00:48,420 --> 00:00:49,470
Well,
8
00:00:50,480 --> 00:00:52,700
why the formality? Come on in.
9
00:00:53,120 --> 00:00:54,170
Really?
10
00:00:56,160 --> 00:00:57,210
Yeah?
11
00:00:57,500 --> 00:00:58,550
Signora Ricardo.
12
00:00:59,560 --> 00:01:02,140
Signora Ricardo, it's so good to see you
again.
13
00:01:03,020 --> 00:01:06,160
It's so good to see you again, Signora
Ricardo.
14
00:01:07,840 --> 00:01:10,800
Well, it's good to see you again, too.
15
00:01:11,120 --> 00:01:13,080
Yeah. Yeah, he sure is.
16
00:01:13,340 --> 00:01:18,399
You know, you said if ever you come to
America, you must be sure to stop and
17
00:01:18,400 --> 00:01:19,450
hello.
18
00:01:19,620 --> 00:01:20,670
Hello.
19
00:01:22,480 --> 00:01:23,760
Hello. Hello.
20
00:01:24,240 --> 00:01:30,069
Hello. When I got off the boat this
morning from Italy, I said it to myself.
21
00:01:30,070 --> 00:01:35,629
suppose the Ricardos don't remember me.
Oh, now remember you? Oh, imagine now
22
00:01:35,630 --> 00:01:37,830
remembering me. Yeah, how about that?
You.
23
00:01:39,070 --> 00:01:42,770
How could we possibly forget you? Yeah,
good old you.
24
00:01:42,771 --> 00:01:48,429
Ricky, can I see you in the kitchen for
a moment? Yes, there. Will you sit down
25
00:01:48,430 --> 00:01:51,270
and make yourself at home? Grazie.
Excuse a moment.
26
00:01:51,470 --> 00:01:52,520
Grazie. Yeah.
27
00:01:55,201 --> 00:01:57,269
Who is he?
28
00:01:57,270 --> 00:01:58,320
I don't know.
29
00:01:58,321 --> 00:02:02,299
His face is awfully familiar, but I...
Well, think now. Who do we know from
30
00:02:02,300 --> 00:02:03,960
Italy? I can't place him, honey.
31
00:02:04,700 --> 00:02:06,040
I know. Florence.
32
00:02:06,820 --> 00:02:07,870
Florence who?
33
00:02:09,199 --> 00:02:10,249
Florence, Italy.
34
00:02:10,860 --> 00:02:13,580
He's that friend of the letters that was
so nice to us.
35
00:02:13,940 --> 00:02:14,990
Oh. Yeah.
36
00:02:18,310 --> 00:02:21,210
So, you just got off the boat today,
huh?
37
00:02:21,211 --> 00:02:22,149
That's right.
38
00:02:22,150 --> 00:02:24,590
And in New York, she's a beautiful city.
39
00:02:24,591 --> 00:02:28,829
Well, not half as beautiful as Florence,
I'll bet. By the way, how are things in
40
00:02:28,830 --> 00:02:31,330
Florence? I don't know. I was never in
Florence.
41
00:02:33,410 --> 00:02:36,730
So, you just got off the boat today,
huh?
42
00:02:36,990 --> 00:02:38,040
That's right.
43
00:02:38,230 --> 00:02:42,590
And when I got off the boat in America,
I said to myself, I said, Mario?
44
00:02:43,150 --> 00:02:44,350
Mario. Mario.
45
00:02:44,890 --> 00:02:45,940
Mario?
46
00:02:47,080 --> 00:02:50,540
I said, Mario, the first thing you've
got to do is to look up your old
47
00:02:50,680 --> 00:02:52,380
the Ricardos and the Merces.
48
00:02:52,381 --> 00:02:55,699
Oh, the Merces. The Merces. Well, they
live right across the highway.
49
00:02:55,700 --> 00:02:59,070
Yeah, I'll go get them. I'll go get
them. Oh, yes. Yeah, they live right
50
00:02:59,540 --> 00:03:01,720
Look who's here.
51
00:03:02,200 --> 00:03:04,540
Mario. Yeah, Mario. Mario. Oh,
52
00:03:05,260 --> 00:03:06,310
how are you?
53
00:03:06,720 --> 00:03:09,200
Oh, what a surprise.
54
00:03:21,140 --> 00:03:22,190
Who is he?
55
00:03:23,011 --> 00:03:25,059
Don't you know?
56
00:03:25,060 --> 00:03:25,939
No, don't you?
57
00:03:25,940 --> 00:03:26,990
No, I thought you did.
58
00:03:27,300 --> 00:03:32,580
Oh, all we know is that his name is
Mario and he met us someplace in Europe.
59
00:03:32,920 --> 00:03:33,970
Well, I got a clue.
60
00:03:34,020 --> 00:03:35,070
What? He's Italian.
61
00:03:37,840 --> 00:03:41,939
Listen, let's see if we can try to find
out what city he's from. Yeah, if we
62
00:03:41,940 --> 00:03:44,590
know the city, maybe we can place his
face there. Yeah.
63
00:03:50,160 --> 00:03:53,580
Well, we certainly enjoyed our trip
through Italy.
64
00:03:54,240 --> 00:03:55,290
Rome?
65
00:03:58,340 --> 00:03:59,390
Naples?
66
00:04:01,260 --> 00:04:02,310
Genoa?
67
00:04:02,580 --> 00:04:03,640
San Remo?
68
00:04:03,860 --> 00:04:04,910
Oh, San Remo!
69
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
Some day I would like to go there.
70
00:04:12,420 --> 00:04:15,580
So you just got off the boat today, huh?
71
00:04:15,581 --> 00:04:17,039
That's right.
72
00:04:17,040 --> 00:04:18,240
And you know something?
73
00:04:18,241 --> 00:04:22,409
You're having to change a bit. You all
look just like you look in the picture
74
00:04:22,410 --> 00:04:23,460
you gave me.
75
00:04:23,730 --> 00:04:27,450
Picture? The one you took in my gondola
on the Grand Canal.
76
00:04:28,010 --> 00:04:29,250
Gondola! Grand Canal!
77
00:04:29,630 --> 00:04:30,680
Venice! Mario!
78
00:04:31,570 --> 00:04:32,620
Mario!
79
00:04:34,830 --> 00:04:39,770
How long are you going to be in town?
80
00:04:39,990 --> 00:04:41,650
Well, just for a few months.
81
00:04:41,950 --> 00:04:47,109
Oh. I come to surprise my brother,
Dominique. Oh, that's right. You told us
82
00:04:47,110 --> 00:04:50,480
had a brother in New York. Yes. Mama, he
was not there.
83
00:04:50,880 --> 00:04:57,379
Somebody said he went to visit Sam
Francesco. I wrote it down on a piece of
84
00:04:57,380 --> 00:04:58,430
paper.
85
00:04:59,640 --> 00:05:01,260
Maybe, Mrs.
86
00:05:01,480 --> 00:05:06,919
Riccardo, maybe you can help me. Sure.
How can I find this Sam Francesco? Well,
87
00:05:06,920 --> 00:05:07,970
let's see now.
88
00:05:08,100 --> 00:05:12,919
Well, my writing, she's not so pretty,
too. No, it's all right. 44 West 3rd
89
00:05:12,920 --> 00:05:13,859
Street.
90
00:05:13,860 --> 00:05:16,580
Oh, this isn't Sam Francesco. It's San
Francisco.
91
00:05:17,260 --> 00:05:19,220
Who? Not who, what.
92
00:05:20,060 --> 00:05:21,800
San Francisco's a big city.
93
00:05:22,300 --> 00:05:26,660
Oh, big city. Well, maybe you can tell
me how I get there. Can I walk?
94
00:05:27,040 --> 00:05:28,840
Oh, not from New York, no.
95
00:05:29,280 --> 00:05:30,580
It's 3 ,000 miles away.
96
00:05:30,800 --> 00:05:34,920
Yes, you'll have to take a train or a
plane or a bus. Yeah. Well,
97
00:05:36,180 --> 00:05:39,180
I got $10. Is she an offer?
98
00:05:39,400 --> 00:05:44,380
Oh, no, I'm afraid she isn't. No, it's
about $60 by bus.
99
00:05:44,620 --> 00:05:46,400
$60, mamma mia.
100
00:05:46,401 --> 00:05:47,759
Oh, well.
101
00:05:47,760 --> 00:05:51,919
Now, Mario, don't worry. We'll all chip
in and help you. Sure, Mario, we'll give
102
00:05:51,920 --> 00:05:52,559
you the money.
103
00:05:52,560 --> 00:05:54,620
Sure, we'll be glad to, won't we, Fred?
104
00:05:55,180 --> 00:05:56,230
Yeah, glad.
105
00:05:57,620 --> 00:06:02,360
No, no, I'm sorry. My borrowing is no
way to start a vacation in America, no?
106
00:06:02,560 --> 00:06:06,110
Well, why not? That's the way Americans
always start their vacations.
107
00:06:06,111 --> 00:06:10,619
Besides... If we don't give you the
money, how are you going to get to see
108
00:06:10,620 --> 00:06:11,439
brother? Yeah.
109
00:06:11,440 --> 00:06:17,500
Well, I work. I get a job and make the
money to pay the boss. Well, all right.
110
00:06:17,580 --> 00:06:21,559
Mario, if you want to get a job, we'll
help you get a job. Sure, Mario. What
111
00:06:21,560 --> 00:06:22,479
you do?
112
00:06:22,480 --> 00:06:24,940
Well, I'm the best gondolier in all of
Venice.
113
00:06:26,200 --> 00:06:29,030
I'm afraid it's slack season for
gondoliers in New York.
114
00:06:30,300 --> 00:06:31,980
Unless you go down to Canal Street.
115
00:06:37,800 --> 00:06:40,270
I know where he can get a job. In
Ricky's nightclub.
116
00:06:40,500 --> 00:06:41,550
He can?
117
00:06:41,680 --> 00:06:44,080
Yeah. He can work as a busboy.
118
00:06:44,560 --> 00:06:45,610
He can?
119
00:06:45,700 --> 00:06:48,640
Sure, he can make $60 in a couple of
nights.
120
00:06:48,641 --> 00:06:49,839
He can?
121
00:06:49,840 --> 00:06:51,700
Well, if he won't take the job, I will.
122
00:06:54,140 --> 00:06:58,160
Look, you stay here with us, and then
you go to work tomorrow night.
123
00:06:58,800 --> 00:07:00,500
$60 for two days?
124
00:07:00,800 --> 00:07:01,850
My goodness.
125
00:07:02,660 --> 00:07:04,600
America, she's a great country.
126
00:07:06,440 --> 00:07:07,560
Good morning, honey.
127
00:07:07,671 --> 00:07:09,639
Where's Mario?
128
00:07:09,640 --> 00:07:11,540
I don't know. He was gone when I got up.
129
00:07:11,780 --> 00:07:16,700
Look, when he comes back, give him this
check for $60 and put him on the bus.
130
00:07:17,000 --> 00:07:18,400
Put him on the bus? Why?
131
00:07:18,620 --> 00:07:19,670
Is something wrong?
132
00:07:19,720 --> 00:07:21,060
Oh, no, no, no.
133
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
You and your bright ideas.
134
00:07:23,440 --> 00:07:24,490
What happened?
135
00:07:24,860 --> 00:07:29,740
Well, first of all, he thought that the
nightclub was in a canal in Venice.
136
00:07:30,580 --> 00:07:31,630
What do you mean?
137
00:07:31,640 --> 00:07:34,470
He collected all the garbage and threw
it out the window.
138
00:07:36,490 --> 00:07:38,590
Well, now that was an honest mistake.
139
00:07:39,390 --> 00:07:40,710
That's just the beginning.
140
00:07:41,710 --> 00:07:44,930
When I stopped singing Babaloo, he
stopped to applaud.
141
00:07:45,430 --> 00:07:47,900
Well, so what? I've seen busboys applaud
before.
142
00:07:48,190 --> 00:07:50,540
While they're carrying a tray full of
dishes?
143
00:07:50,541 --> 00:07:54,569
Well, he's not the first busboy that
ever dropped a tray full of dishes.
144
00:07:54,570 --> 00:07:55,830
Wait, wait, there's more.
145
00:07:55,831 --> 00:07:56,989
There's more?
146
00:07:56,990 --> 00:07:58,040
Yeah.
147
00:07:58,090 --> 00:08:02,569
As he bent over to clean the mess that
he had made, the maitre d' was coming in
148
00:08:02,570 --> 00:08:04,070
with a cake for some newlyweds.
149
00:08:04,390 --> 00:08:05,690
Oh, no. Oh, yeah.
150
00:08:09,900 --> 00:08:14,899
went up in the air, and that bride and
groom had the world's first upside -down
151
00:08:14,900 --> 00:08:15,950
wedding cake.
152
00:08:16,320 --> 00:08:17,440
Oh, my goodness.
153
00:08:18,160 --> 00:08:19,820
What happened to Mario, then?
154
00:08:20,140 --> 00:08:25,119
The last I saw of Mario, the maitre d'
and the chef each had him by an arm, and
155
00:08:25,120 --> 00:08:27,170
they were carrying him out the back
door.
156
00:08:28,300 --> 00:08:32,959
So just, uh, give him the $60 and put
him on the bus. Well, honey, I don't
157
00:08:32,960 --> 00:08:36,178
he's ever gonna believe that he should
get all this money for just one night's
158
00:08:36,179 --> 00:08:39,360
work. Look, Lucy, he thought that
America was a great country.
159
00:08:39,789 --> 00:08:43,219
Well, just tell him that he's a little
greater than he thought he was.
160
00:08:43,220 --> 00:08:46,949
Maybe I can get another idea for a job
for Mario. I can't afford any more of
161
00:08:46,950 --> 00:08:48,000
your ideas.
162
00:08:48,010 --> 00:08:49,650
Now, make up your mind.
163
00:08:49,910 --> 00:08:52,630
It's either Arrivederci, Mario, or
goodbye, Lucy.
164
00:09:04,690 --> 00:09:05,950
Oh, hi, Mario.
165
00:09:06,510 --> 00:09:07,590
Buongiorno, signora.
166
00:09:11,240 --> 00:09:14,660
Si, senora. You're going to be on your
way to see your brother today.
167
00:09:15,020 --> 00:09:16,600
Ricky left your pay with me.
168
00:09:17,480 --> 00:09:18,530
My pay?
169
00:09:18,740 --> 00:09:21,450
Yeah, for last night at the club. I
can't take the money.
170
00:09:21,860 --> 00:09:23,300
Why not? It's your pay.
171
00:09:23,660 --> 00:09:26,320
No. Last night, I'm get fired.
172
00:09:27,420 --> 00:09:29,940
No, Mario. You didn't get a fire.
173
00:09:30,280 --> 00:09:31,780
Yes, I'm get fired.
174
00:09:31,781 --> 00:09:34,459
Mario, I think you misunderstood.
175
00:09:34,460 --> 00:09:36,479
Ricky said that you were a... Please,
senora Ricardo.
176
00:09:36,480 --> 00:09:39,080
My English is not so pretty good, but...
177
00:09:39,850 --> 00:09:44,510
In my country, when two men grab me,
push me to the door, I go, ploop!
178
00:09:44,830 --> 00:09:45,880
I'm a boy!
179
00:09:50,230 --> 00:09:56,229
Well, look, Mario, will you accept this
money as a friendly gesture from our
180
00:09:56,230 --> 00:09:57,430
country to yours?
181
00:09:59,250 --> 00:10:00,300
Grazie molto.
182
00:10:01,230 --> 00:10:02,280
Ma no.
183
00:10:05,490 --> 00:10:07,720
How are you going to get to see your
brother?
184
00:10:08,650 --> 00:10:11,010
good news, too. I got another job.
185
00:10:11,270 --> 00:10:12,320
Another job?
186
00:10:12,390 --> 00:10:15,830
Si. I was taking a walk. I pass by a
pizza restaurant.
187
00:10:16,050 --> 00:10:20,150
In the window, I see a sign that says
somebody to make a pizza. That's me.
188
00:10:21,150 --> 00:10:22,200
I go inside.
189
00:10:22,490 --> 00:10:23,690
I get the job.
190
00:10:24,030 --> 00:10:25,810
Well, that's just wonderful.
191
00:10:26,350 --> 00:10:30,769
And now I stay three more days, make
enough money to go see my brother
192
00:10:30,770 --> 00:10:31,820
in San Francisco.
193
00:10:32,450 --> 00:10:33,710
Three more days.
194
00:10:34,470 --> 00:10:35,520
And night.
195
00:10:42,550 --> 00:10:43,600
Sit down, Mario.
196
00:10:43,890 --> 00:10:47,570
Could I see you in the kitchen for a
minute?
197
00:11:00,550 --> 00:11:04,090
Ethel, how'd you like to play a new game
called hide the house guest?
198
00:11:05,810 --> 00:11:06,860
Mario.
199
00:11:06,910 --> 00:11:09,080
Yeah, he's going to be here three more
days.
200
00:11:09,081 --> 00:11:12,959
Well, you see, he got another job after
Ricky told me to get rid of him, so now
201
00:11:12,960 --> 00:11:15,560
if Ricky finds him here, he'll blow his
Cuban cork.
202
00:11:19,411 --> 00:11:20,859
Nice
203
00:11:20,860 --> 00:11:28,939
to
204
00:11:28,940 --> 00:11:29,990
be alone, huh?
205
00:11:30,200 --> 00:11:31,250
Sure is.
206
00:11:32,500 --> 00:11:35,120
Well, let's see now. Mario's been going
for two days.
207
00:11:36,180 --> 00:11:38,180
He should be halfway to San Francisco.
208
00:11:39,050 --> 00:11:40,100
He should be.
209
00:11:40,101 --> 00:11:44,609
Well, I gotta go to work. I'll see you
later, huh? All right, sweetheart.
210
00:11:44,610 --> 00:11:45,660
Bye.
211
00:11:45,750 --> 00:11:46,800
Bye, doll.
212
00:11:54,190 --> 00:11:55,240
Mr. Ricardo?
213
00:11:55,350 --> 00:11:56,400
Yes?
214
00:11:56,590 --> 00:11:57,730
Bureau of Immigration.
215
00:11:57,850 --> 00:11:59,510
Do you know a Mario Orsatti?
216
00:12:01,010 --> 00:12:02,060
Come in.
217
00:12:06,410 --> 00:12:07,460
Yes, sir. Why?
218
00:12:07,550 --> 00:12:08,630
Is he here? Here?
219
00:12:09,230 --> 00:12:10,590
No, he isn't here.
220
00:12:10,950 --> 00:12:12,000
Anything wrong?
221
00:12:12,001 --> 00:12:15,209
I understand for the past two days he's
been working at Martinelli's Pizza
222
00:12:15,210 --> 00:12:16,370
Parlor. That's right.
223
00:12:16,371 --> 00:12:18,589
Well, I was just over there and it isn't
open yet.
224
00:12:18,590 --> 00:12:22,809
No, not now. Well, you see, Mario Asari
entered this country on a visitor's
225
00:12:22,810 --> 00:12:24,790
visa. Visitors are not allowed to work.
226
00:12:25,190 --> 00:12:28,440
So if your friend has violated the law,
he may have to be deported.
227
00:12:29,610 --> 00:12:32,370
Deported? Oh, you couldn't do a thing
like that.
228
00:12:33,070 --> 00:12:35,180
Mario didn't know he was breaking the
law.
229
00:12:35,181 --> 00:12:38,299
Yes, he didn't, and I didn't either. You
see, he was just working to get a
230
00:12:38,300 --> 00:12:40,679
little money so he could go visit his
brother in San Francisco.
231
00:12:40,680 --> 00:12:43,879
And that's the truth, the whole truth,
and nothing but the truth. So help me,
232
00:12:43,880 --> 00:12:44,930
Your Honor.
233
00:12:45,500 --> 00:12:48,979
We try to be lenient in these cases.
However, Mrs. Ricardo, under no
234
00:12:48,980 --> 00:12:51,450
circumstances is our sorry to continue
working.
235
00:12:52,040 --> 00:12:53,240
Even for one more day?
236
00:12:53,580 --> 00:12:57,130
Not without a work permit, and it'll
take him at least 90 days to get one.
237
00:12:57,520 --> 00:13:00,050
I trust that you'll see he gets this
information?
238
00:13:00,051 --> 00:13:01,019
Oh, yes, sir.
239
00:13:01,020 --> 00:13:04,659
Yes, sir, I'll tell him, and thank you,
sir. That's quite all right. Goodbye.
240
00:13:04,660 --> 00:13:05,710
Goodbye.
241
00:13:13,740 --> 00:13:15,420
the kitchen for a moment, please?
242
00:13:15,480 --> 00:13:16,530
Please?
243
00:13:16,660 --> 00:13:18,980
This time, Mario go in the kitchen.
244
00:13:20,400 --> 00:13:21,450
Okay.
245
00:13:21,960 --> 00:13:23,640
What's up? We're in a terrible jam.
246
00:13:23,641 --> 00:13:27,579
A man from the Immigration Bureau just
told me that if Mario works one more
247
00:13:27,580 --> 00:13:28,779
he's going to be deported.
248
00:13:28,780 --> 00:13:32,859
Deported? Yeah, it's a law. Visitors
can't work without a permit, so we can't
249
00:13:32,860 --> 00:13:34,540
let him go back to that pizza place.
250
00:13:34,560 --> 00:13:35,610
Lucy.
251
00:13:35,611 --> 00:13:39,189
If Mario ever finds out that he broke
the law, he won't even accept the two
252
00:13:39,190 --> 00:13:42,369
salary that's coming to him. So we
mustn't let him know. Well, how are we
253
00:13:42,370 --> 00:13:43,420
to get his money?
254
00:13:43,890 --> 00:13:47,729
Well, I could go down and pick it up. If
you'll stay with little Ricky when he
255
00:13:47,730 --> 00:13:49,269
comes home from school. Oh, I will.
256
00:13:49,270 --> 00:13:51,830
Let's see now. He's got two -day salary
coming.
257
00:13:51,901 --> 00:13:53,929
Bus fare.
258
00:13:53,930 --> 00:13:56,509
I'll make up the rest out of my
allowance. That's good.
259
00:13:56,510 --> 00:13:59,040
Mario doesn't have to know anything
about it. Okay.
260
00:13:59,150 --> 00:14:00,570
All right. Uh, Mario?
261
00:14:02,370 --> 00:14:03,420
Si, senora?
262
00:14:03,570 --> 00:14:08,719
Uh, Mario? Uh, Mr. Mario? Martinelli
just called and said that you don't have
263
00:14:08,720 --> 00:14:09,770
go to work today.
264
00:14:09,820 --> 00:14:11,740
No work? How come no work?
265
00:14:12,000 --> 00:14:14,440
Well, it's a new labor law.
266
00:14:15,020 --> 00:14:20,679
You see, when you start a new job, you
work two days and then you get the third
267
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
day off with pay.
268
00:14:23,980 --> 00:14:25,030
That's the law?
269
00:14:25,360 --> 00:14:28,400
Yeah. Now, what's the name of that new
law, Ethel?
270
00:14:36,119 --> 00:14:41,439
The Taft -Hartley visitors from Italy
who work in pizzerias get every third
271
00:14:41,440 --> 00:14:42,490
off amendment.
272
00:14:44,320 --> 00:14:45,370
My goodness.
273
00:14:45,700 --> 00:14:47,620
America, she's a great country.
274
00:14:48,240 --> 00:14:51,939
Yes, sir. Um, Mario, as long as you
don't have to go to work, why don't you
275
00:14:51,940 --> 00:14:55,679
relax? Just sit around and rest up for
your bus trip tomorrow, huh? Yeah,
276
00:14:55,680 --> 00:14:59,659
a good idea. And I'll go down and pick
up your pay. Oh, you're such a lovely
277
00:14:59,660 --> 00:15:00,710
lady.
278
00:15:10,760 --> 00:15:11,810
The table, senora?
279
00:15:12,060 --> 00:15:13,110
I'd like to see Mr.
280
00:15:13,111 --> 00:15:14,299
Martinelli, please.
281
00:15:14,300 --> 00:15:15,520
Si, senora. I'll get him.
282
00:15:33,420 --> 00:15:34,470
You want to see me?
283
00:15:34,600 --> 00:15:36,140
Mr. Martinelli? Yes? Mr.
284
00:15:36,340 --> 00:15:37,780
Martinelli, I'm Mrs. Ricardo.
285
00:15:37,960 --> 00:15:39,160
Where Mario's staying?
286
00:15:39,161 --> 00:15:42,479
Yes. Well, Mario is very sick and he
won't be able to come back and work
287
00:15:42,480 --> 00:15:45,430
anymore, so I came over to pick up his
two -day salary. Oh, no.
288
00:15:45,600 --> 00:15:49,699
What do you mean, oh, no? I made a deal
with Mario to work three days. He works
289
00:15:49,700 --> 00:15:51,300
three days on no pay.
290
00:15:51,720 --> 00:15:53,700
Well, that doesn't seem very fair.
291
00:15:54,020 --> 00:15:57,460
Look, the pizza chef is getting off in
five minutes.
292
00:15:57,700 --> 00:16:01,060
If Mario is not here to relieve him, no
pay.
293
00:16:01,420 --> 00:16:02,500
Uh, Mr.
294
00:16:03,020 --> 00:16:04,070
Martinelli.
295
00:16:04,560 --> 00:16:10,140
Uh, if I, if I could find a substitute
for Mario, will you pay the money?
296
00:16:11,420 --> 00:16:12,470
Well, it all depends.
297
00:16:13,580 --> 00:16:14,840
What are you going to get?
298
00:16:15,600 --> 00:16:19,020
Well, um, I know a pizza specialist.
299
00:16:19,900 --> 00:16:20,950
Who?
300
00:16:21,300 --> 00:16:22,350
Me.
301
00:16:23,740 --> 00:16:25,180
You? Yes.
302
00:16:25,440 --> 00:16:29,799
You know how to make pizza? Yes. Yes, I
majored in pizza in my high school
303
00:16:29,800 --> 00:16:30,850
cooking class.
304
00:16:32,970 --> 00:16:34,670
Yeah, I make all kinds.
305
00:16:35,090 --> 00:16:39,570
You see, people from Rome write me for
my pizza recipe.
306
00:16:39,970 --> 00:16:42,150
I'll give you a cap and an apron.
307
00:16:47,110 --> 00:16:48,190
Two pizzas.
308
00:17:06,119 --> 00:17:08,579
Thank you.
309
00:22:46,350 --> 00:22:47,430
It's my day off.
310
00:22:48,090 --> 00:22:49,140
Come on, Mario.
311
00:22:49,210 --> 00:22:52,160
It's our turn in the kitchen. Come on.
Our turn in the kitchen.
312
00:22:56,850 --> 00:22:58,790
Athol! Come here.
313
00:23:03,150 --> 00:23:05,920
Start back at the beginning and tell me
the whole story.
314
00:23:06,730 --> 00:23:08,190
You're not going to like it.
315
00:23:08,850 --> 00:23:09,900
Athol!
316
00:24:20,240 --> 00:24:21,340
cost Ricky a fortune.
317
00:24:21,920 --> 00:24:26,519
Bus fare, cleaning bill for the entire
wedding party down at the club, broken
318
00:24:26,520 --> 00:24:31,720
dishes, burned out pizza oven. I know
exactly what it cost. $210 .33.
319
00:24:32,220 --> 00:24:35,600
Ricky did everything but tattoo the
number on my chest.
320
00:24:39,120 --> 00:24:41,260
Hi. Well, that's that.
321
00:24:41,261 --> 00:24:42,799
Did you get him on the bus?
322
00:24:42,800 --> 00:24:44,540
Yep. He's on his way to San Francisco.
323
00:24:44,880 --> 00:24:46,900
I stayed there until the bus pulled out.
324
00:24:51,180 --> 00:24:52,230
Senor Ricardo?
325
00:24:52,320 --> 00:24:54,160
Yes? Excuse me. Come in.
326
00:24:54,540 --> 00:24:57,600
They tell me Mario is staying here.
327
00:24:57,980 --> 00:25:00,750
Well, Mario was here, but he's on his
way to California.
328
00:25:01,100 --> 00:25:05,200
California? Yes, he found out that his
brother Dominic moved to San Francisco.
329
00:25:05,580 --> 00:25:10,859
Mamma mia, but I'm his brother Dominic.
You're Dominic? I no move to San
330
00:25:10,860 --> 00:25:15,220
Francisco. I just go stay with my sick
friend, San Francesca.
331
00:25:28,620 --> 00:25:34,619
of Lucy, starring Lucille Ball and
Bessie Arnaz, has been presented for
332
00:25:34,620 --> 00:25:39,379
pleasure by Instant Sanka, the hearty
coffee you can drink as strong as you
333
00:25:39,380 --> 00:25:41,440
like. It still can't upset your nerves.
334
00:25:47,620 --> 00:25:52,059
The role of Mario was played by Jay
Novello, and Peter Bracco was his
335
00:25:52,060 --> 00:25:56,659
Dominic. Eduardo Cianelli was Mr.
Martinelli. Louis A. Nicoletti played
336
00:25:56,660 --> 00:26:01,129
waiter. The immigration man was James
Flavin, and Aldo Formica was the pizza
337
00:26:01,130 --> 00:26:02,180
chef.
338
00:26:15,550 --> 00:26:18,210
I Love Lucy is a Desilu production.
339
00:26:18,890 --> 00:26:23,010
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
340
00:26:23,060 --> 00:26:27,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.